1 00:00:11,571 --> 00:00:13,671 Saat berusia 15 tahun, ketika makan babi asam manis bersama... 2 00:00:13,811 --> 00:00:15,272 ...itu ciuman pertamaku dengan gadis sebelah. 3 00:00:16,741 --> 00:00:18,412 Ciuman pertamamu cukup lama ya. 4 00:00:19,241 --> 00:00:20,351 Bagaimana rasanya? 5 00:00:20,482 --> 00:00:21,682 Rasa apaan, Nyuk? 6 00:00:22,211 --> 00:00:24,281 Benar-benar manis, panas,... 7 00:00:26,752 --> 00:00:28,022 ...dan enak, babi asam manisnya. 8 00:00:30,322 --> 00:00:33,062 [Episode 1] 9 00:00:34,032 --> 00:00:37,362 - Kau tidak pulang? - Ah, jangan ubah topik pembicaraan. 10 00:00:40,331 --> 00:00:43,172 Jadi, kau tidur dengan gadis sebelah? 11 00:00:43,432 --> 00:00:44,972 Tentu, tidur dengannya kan? 12 00:00:57,151 --> 00:00:58,282 Pulanglah ke rumah. 13 00:01:00,621 --> 00:01:01,722 Kau mau pergi? 14 00:01:02,322 --> 00:01:03,691 Mau melihat babi asam manisku. 15 00:01:07,032 --> 00:01:09,161 - Apa? - Berapi-api itu... 16 00:01:09,931 --> 00:01:11,002 ...rasa terbakar. 17 00:01:12,461 --> 00:01:13,672 Ah, kunyuk itu. 18 00:01:14,131 --> 00:01:16,402 Hei, berapi-api itu... 19 00:01:17,702 --> 00:01:19,202 ...rasa terbakar! 20 00:01:22,411 --> 00:01:23,541 Berapi-api itu... 21 00:01:34,392 --> 00:01:35,892 Astaga, siapa itu? 22 00:01:36,291 --> 00:01:37,392 Aku. 23 00:01:38,262 --> 00:01:39,362 Iya. 23 00:01:40,002 --> 00:02:37,992 Diterjemahkan oleh @uchakka - ig @uchakka | tw @uchakka - 24 00:02:46,291 --> 00:02:47,861 Sajikan. 25 00:03:06,381 --> 00:03:07,652 Wah, aku lapar. Aku lapar. 26 00:03:08,282 --> 00:03:10,481 Aku lebih suka kalah saja. Mari berhenti. 27 00:03:11,022 --> 00:03:13,421 Aku terlalu lapar untuk melanjutkan. 28 00:03:56,861 --> 00:03:58,302 (Bebek Peking dan Nasi Kepiting) 29 00:04:00,671 --> 00:04:02,032 (Rockfish Goreng dengan Saus XO) (Saus XO: Saus masakan Cina.) 30 00:04:03,571 --> 00:04:04,902 (Lobster yang Dikukus dengan Saus Bawang Putih dan Abalone dengan Saus Rumput Laut) 31 00:04:04,902 --> 00:04:06,701 (Xiao Long Bao dalam Delapan Warna Berbeda) 32 00:04:06,701 --> 00:04:07,972 (Shumai Udang dan Lo Mai Gai dibungkus Daun Lotus) 33 00:04:09,611 --> 00:04:11,381 (Nai Wong Bao berbentuk Babi) 34 00:04:15,282 --> 00:04:17,222 (Udang Goreng dalam Saus Lada dan Babi Asam Manis) 35 00:04:47,512 --> 00:04:50,152 Hei, Poong. Setelah menjadi koki nomor satu... 36 00:04:50,322 --> 00:04:52,921 Apa yang akan terjadi pada Tuan Wang? 37 00:04:52,921 --> 00:04:55,092 Kontrak Tuan Wang akan segera berakhir. 38 00:04:55,192 --> 00:04:57,561 Aku yakin dia akan kembali ke Tiongkok dan beristirahat. 39 00:04:57,561 --> 00:05:00,392 Pembayaran tahunan Tuan Wang itu 200.000 dolar. 40 00:05:00,861 --> 00:05:02,791 Dia bahkan diberi rumah dan mobil. 41 00:05:03,192 --> 00:05:05,731 Sejujurnya, kau alasan kenapa restoran... 42 00:05:05,731 --> 00:05:07,272 ...menerima bintang Michelin. 43 00:05:07,472 --> 00:05:10,871 Acara perjamuan kebanyakan memilih reservasi untuk makanan Cina... 44 00:05:10,972 --> 00:05:12,702 ...sejak mendapat bintang Michelin. 45 00:05:12,842 --> 00:05:15,972 Ditambah lagi, kamar penuh berkat acara tersebut. 46 00:05:15,972 --> 00:05:19,142 Semua anggota dewan berpikir itu semua berkatmu... 47 00:05:19,512 --> 00:05:21,181 ...hotel menjadi bintang enam. 48 00:05:21,751 --> 00:05:24,022 Tidak ada yang berterima kasih padaku meski aku CEO-nya. 49 00:05:24,082 --> 00:05:25,382 Membuatku iri saja. 50 00:05:26,051 --> 00:05:27,192 Berhubung membicarakannya... 51 00:05:29,491 --> 00:05:31,161 HR memberitahuku untuk tidak memberitahumu. (HR: Human Resources.) 52 00:05:31,621 --> 00:05:32,722 Tunggu beberapa hari. 53 00:05:38,762 --> 00:05:44,171 (Ruang Operasi) 54 00:05:56,051 --> 00:05:57,282 Katanya kau sedang operasi. 55 00:05:58,621 --> 00:06:00,051 Kita hanya perlu menyelesaikannya. 56 00:06:00,892 --> 00:06:03,392 Aku keluar lebih awal karena tidak ingin terlambat. 57 00:06:13,632 --> 00:06:15,332 Kau masih berbau desinfektan. (Desinfektan: Bahan kimia yang digunakan untuk mencegah terjadinya infeksi.) 58 00:06:16,371 --> 00:06:17,501 Aku suka baunya. 59 00:06:18,041 --> 00:06:20,272 Itu sesuatu yang tidak bisa kucium dari wanita lain. 60 00:06:21,472 --> 00:06:23,212 Aku... akan segera menikah. 61 00:06:24,342 --> 00:06:25,442 Seberapa cepat? 62 00:06:26,541 --> 00:06:27,751 Dalam seminggu. 63 00:06:38,192 --> 00:06:40,632 Bisa aku melepasnya, Dokter Seok? 64 00:06:42,192 --> 00:06:43,262 Belum. 65 00:06:44,962 --> 00:06:46,101 Aku keluar besok. 66 00:06:49,171 --> 00:06:50,472 Satu minggu sudah cukup... 67 00:06:51,272 --> 00:06:52,442 ...membuatmu jadi milikku. 68 00:07:11,522 --> 00:07:14,192 - Kerja bagus. - Kerja bagus. 69 00:07:14,262 --> 00:07:15,762 Operasinya berjalan dengan baik. 70 00:07:16,132 --> 00:07:17,262 - Terima kasih. - Tidak masalah. 71 00:07:17,902 --> 00:07:19,001 Terima kasih. 72 00:07:24,572 --> 00:07:25,801 Itu sangat intens. 73 00:07:25,801 --> 00:07:27,311 Wah, aku sangat lapar. 74 00:07:27,311 --> 00:07:28,972 - Aish. - Apaan ini? 75 00:07:29,072 --> 00:07:30,911 - Aku sangat lapar. - Makanan Cina lagi? 76 00:07:31,181 --> 00:07:34,181 Astaga, aku sangat muak dengan makanan Cina. 77 00:07:35,251 --> 00:07:36,712 Aku mau muntah hanya dengan melihatnya. 78 00:07:38,851 --> 00:07:41,522 Kau tidak bosan juga, Dokter Oh? 79 00:07:41,991 --> 00:07:44,061 Tidak ada restoran yang buka. 80 00:07:44,392 --> 00:07:45,462 Aigoo. 81 00:07:46,092 --> 00:07:49,231 Kami selalu makan makanan Cina yang berminyak. 82 00:07:49,731 --> 00:07:52,202 Aku harus melakukan liposuction kayaknya. (Liposuction: Sedot lemak.) 83 00:07:52,402 --> 00:07:53,772 Lihatlah perutku. 84 00:07:55,171 --> 00:07:57,801 Lupakan. Aku sudah bisa merasakan lemaknya. 85 00:07:58,972 --> 00:08:00,611 Makanlah beberapa lobak acar. 86 00:08:02,371 --> 00:08:03,681 Hei, bubuk cabai merahnya? 87 00:08:04,911 --> 00:08:06,111 Kau lupa lagi, kan? 88 00:08:10,251 --> 00:08:12,981 Dokter Seok, jangan lupa memeriksa Tuan Yong... 89 00:08:12,981 --> 00:08:14,351 ...yang ada di lantai 20. 90 00:08:17,661 --> 00:08:20,392 Jika kau lupa sekali lagi, aku akan mengirimmu ke departemen lain. 91 00:08:20,392 --> 00:08:22,262 Apa? Jangan dong. 92 00:08:22,262 --> 00:08:25,101 Aku sekolah kedokteran agar aku bisa menjadi dokter bedah plastik. 93 00:08:25,101 --> 00:08:26,832 Aku mengambil semua kursus... 94 00:08:27,101 --> 00:08:28,902 ...jadi ibu dan nenekku harus bekerja... 95 00:08:29,001 --> 00:08:31,272 ...sebagai pembantu untuk membiayainya. 96 00:08:32,041 --> 00:08:34,812 - Mari makan. - Mari makan. 97 00:08:34,812 --> 00:08:36,212 - Selamat makan. - Selamat makan. 98 00:08:44,481 --> 00:08:46,021 (Staf Rumah Sakit) 99 00:08:46,552 --> 00:08:47,651 Sudah selesai? 100 00:09:43,842 --> 00:09:45,511 Kenapa tidak meneleponku? 101 00:09:46,312 --> 00:09:47,682 Membuatmu menunggu, maaf. 102 00:09:51,552 --> 00:09:52,552 Aku... 103 00:09:53,322 --> 00:09:54,692 ...akan dipromosikan. 104 00:09:55,151 --> 00:09:57,021 Tuan Wang akan kembali ke Tiongkok. 105 00:09:59,621 --> 00:10:01,662 Aku akan membantumu membuka praktik. 106 00:10:01,932 --> 00:10:05,361 Aku akan bekerja keras beberapa tahun lagi dan membantumu membukanya. 107 00:10:05,361 --> 00:10:08,172 Kau tidak makan dan tidur yang cukup di rumah sakit. 108 00:10:09,231 --> 00:10:10,901 Aku tidak bisa membiarkanmu terus. 109 00:10:12,972 --> 00:10:17,111 Kau harus bisa beristirahat dan bepergian juga. Harus ya. 110 00:10:18,582 --> 00:10:20,042 Selamat. 111 00:10:20,881 --> 00:10:22,952 Tidurlah. Pasti ngantuk. 112 00:10:23,582 --> 00:10:25,881 - Iya. - Akan kubangunkan nanti. 113 00:10:40,771 --> 00:10:42,672 Hampir selesai. 114 00:10:42,972 --> 00:10:46,042 Pangkas sisi-sisinya sedikit lagi. 115 00:10:49,011 --> 00:10:51,082 - Sebanyak ini? - Lebih. 116 00:10:52,042 --> 00:10:53,141 Sebanyak ini? 117 00:10:54,052 --> 00:10:55,511 Lagi dong. 118 00:10:56,412 --> 00:10:58,722 Kau akan terlihat seperti preman loh. 119 00:11:03,521 --> 00:11:05,922 - Kau tahu aku? - Jika memotongnya terlalu pendek... 120 00:11:05,922 --> 00:11:08,761 ...kau akan terlihat seperti seorang gangster. 121 00:11:10,332 --> 00:11:11,462 Jadi tidak boleh? 122 00:11:11,761 --> 00:11:13,332 Itu konyol tau'. 123 00:11:13,672 --> 00:11:15,472 Tentu saja, tidak bisa. 124 00:12:28,871 --> 00:12:31,412 - Ini rambutku. - Maka dari itu. 125 00:12:34,351 --> 00:12:35,452 Benar, kan? 126 00:12:38,121 --> 00:12:40,082 Pria itu tentang rambut. 127 00:12:45,722 --> 00:12:48,861 Pak, tolong potong rambutku seperti gangster. 128 00:12:53,202 --> 00:12:55,231 - Dia akan datang. - Baik. 129 00:12:55,401 --> 00:12:57,001 Aku akan meriasanya... 130 00:12:57,001 --> 00:12:59,271 ...lebih alami dari riasan pernikahan yang biasanya. 131 00:12:59,271 --> 00:13:00,342 Baik. 132 00:13:03,172 --> 00:13:06,542 - Kemana ya? - Aku akan kembali, tolong tetap di sini. 134 00:13:21,562 --> 00:13:23,292 Ini bunga yang sama. 135 00:13:23,802 --> 00:13:25,562 Sudah layu kelihatannya. 136 00:13:34,172 --> 00:13:35,271 Tidak perlu. 137 00:13:40,412 --> 00:13:41,952 Apa lagi macet ya? 138 00:13:53,222 --> 00:13:56,592 Oh, jenggot. Kau bercukur hari ini? 139 00:14:00,302 --> 00:14:01,901 Karena kau sedang menunggu juga... 140 00:14:01,901 --> 00:14:03,472 - ...haruskah kumintakan pisau cukur? - Tidak perlu. 141 00:14:05,001 --> 00:14:06,702 Pengantin priaku terlambat. 142 00:14:06,702 --> 00:14:08,172 Pernikahannya sebenarnya sebulan lagi. 143 00:14:08,172 --> 00:14:10,582 Tapi dia ingin mendaftarkannya terlebih dahulu. 144 00:14:10,582 --> 00:14:11,981 Kau sudah mendaftarkannya? 145 00:14:13,412 --> 00:14:15,011 Kami sudah memutuskan... 146 00:14:15,011 --> 00:14:18,351 ...aku akan masuk duluan, dan dia akan masuk setelahnya. 147 00:14:19,521 --> 00:14:22,151 Dia bilang dia menyiapkan pertunjukan untukku. 148 00:14:22,192 --> 00:14:23,292 Menurutmu apa? 149 00:14:24,491 --> 00:14:26,621 Kami akan punya 3 atau 4 anak. 150 00:14:26,621 --> 00:14:28,092 Dia sangat bersemangat. 151 00:14:28,092 --> 00:14:30,531 Dia menginginkan bayi karena dia dokter kandungan. 152 00:14:30,531 --> 00:14:34,432 Jika orang pertama yang dilihat bayi kami adalah Ayahnya... 153 00:14:34,432 --> 00:14:35,832 ...itu pasti sempurna. 154 00:14:36,702 --> 00:14:38,542 Apa yang kau pikirkan sebagai pria? 155 00:14:38,542 --> 00:14:41,011 Aku agak malu sih. 156 00:14:49,712 --> 00:14:51,881 Kau marah karena pengantin wanita terlambat? 157 00:14:57,021 --> 00:14:58,222 Ah itu. 158 00:15:01,692 --> 00:15:02,991 Sebenarnya... 159 00:15:15,141 --> 00:15:16,212 Tidak apa-apa. 160 00:15:18,412 --> 00:15:19,981 Tidak perlu mengatakan apa pun. 161 00:15:20,712 --> 00:15:21,952 Tak apa terlambat. 162 00:15:22,082 --> 00:15:24,981 Jangan minta maaf. Kau tidak perlu. 163 00:15:26,521 --> 00:15:27,751 Karena kau pacarku. 164 00:15:28,751 --> 00:15:29,851 Karena aku mencintaimu. 165 00:15:52,741 --> 00:15:54,881 Oppa. 166 00:15:56,212 --> 00:15:58,422 Permisi. Pengantin priaku di sini. 167 00:15:58,422 --> 00:16:00,922 Aku mendaftarkan pernikahannya. Kita sudah suami istri. 168 00:16:00,922 --> 00:16:03,422 Itu hebat. 169 00:16:11,261 --> 00:16:13,162 Kita suami istri. 170 00:16:33,151 --> 00:16:34,552 Aku tidak akan jatuh. 171 00:17:06,781 --> 00:17:09,422 Baiklah. Ayo pergi. 172 00:17:22,702 --> 00:17:25,241 Seseorang menawar untuk membeli gedung kita, bos. 173 00:17:27,172 --> 00:17:28,212 Hei. 174 00:17:28,642 --> 00:17:30,741 Berapa banyak pasangan bercerai belakangan ini? 175 00:17:30,942 --> 00:17:33,652 7 dari 10 atau 6 dari 10? 176 00:17:34,612 --> 00:17:35,612 Maaf? 177 00:17:36,311 --> 00:17:39,281 Setidaknya setengah dari mereka berpisah, kan? 178 00:17:44,061 --> 00:17:45,091 Ayo. 179 00:17:56,942 --> 00:18:00,912 Haruskah mendaftarkan pernikahan kita dulu? Apa besok? 180 00:18:01,041 --> 00:18:02,771 Aku membawa pisau cukur ke pesta. 181 00:18:02,771 --> 00:18:04,682 Aku akan mencukur tepat sebelum masuk. 182 00:18:04,682 --> 00:18:06,712 Bagaimana dengan urutan pintu masuk? 183 00:18:06,712 --> 00:18:08,551 Aku harus mempersiapkan dulu... 184 00:18:08,551 --> 00:18:10,521 ...jadi tamu kita tidak akan bosan. 185 00:18:12,152 --> 00:18:14,521 - Kau mendengarku? - Iya. 186 00:18:14,521 --> 00:18:16,751 Ayo segera punya anak. 187 00:18:16,922 --> 00:18:18,892 Aku akan membesarkannya. 188 00:18:18,892 --> 00:18:21,432 Karena kau punya profesi yang lebih menonjol... 189 00:18:21,432 --> 00:18:22,761 ...aku akan mengambil cuti. 190 00:18:22,761 --> 00:18:26,602 Aku akan kecewa jika kau tidak menganggap serius pekerjaanku. 191 00:18:29,071 --> 00:18:31,642 Anak laki-laki sepertiku, dan gadis sepertimu. 192 00:18:31,642 --> 00:18:34,172 Kita punya dua anak, jadi tidak akan kesepian. 193 00:18:34,172 --> 00:18:37,281 Pengantin pria yang tadi seorang dokter kandungan. 194 00:18:37,281 --> 00:18:38,481 Haruskah kita pergi ke dia? 195 00:18:39,412 --> 00:18:40,652 Oh, kau pasti lapar, kan? 196 00:18:40,652 --> 00:18:43,882 Aku membuatkan sesuatu yang kau sukai. Ayo makan nanti. 197 00:18:44,081 --> 00:18:45,321 Aku tidak tahu yang lain. 198 00:18:45,321 --> 00:18:49,222 Aku akan memastikan kau mendapat makanan lezat sepanjang hidupmu. 199 00:19:07,771 --> 00:19:10,642 Selanjutnya, mempelai berdua yang tercinta... 200 00:19:10,642 --> 00:19:12,511 ...akan tukar cincin pernikahan. 201 00:20:17,942 --> 00:20:19,511 Cium. 202 00:20:19,712 --> 00:20:22,712 - Cium. - Cium. 203 00:20:22,882 --> 00:20:25,852 - Cium. - Cium. 204 00:20:25,852 --> 00:20:28,791 - Cium. - Cium. 205 00:20:28,952 --> 00:20:31,991 - Cium. - Cium. 206 00:20:32,122 --> 00:20:33,561 - Cium. - Cium. 207 00:20:58,352 --> 00:21:00,491 (Satu bulan kemudian) 208 00:21:08,791 --> 00:21:09,932 (Buster) 209 00:21:10,602 --> 00:21:11,962 (Dan Sae Woo, 6 tahun) 210 00:21:14,501 --> 00:21:15,872 (Dan Sae Woo, 10 tahun) 211 00:21:16,472 --> 00:21:18,972 (Dan Sae Woo, 17 tahun) 212 00:21:32,352 --> 00:21:34,152 Buster, bagaimana kabarmu? 213 00:21:35,122 --> 00:21:36,791 Aigoo. 214 00:21:36,791 --> 00:21:39,962 Sudah seminggu ya. Aku merindukanmu. 215 00:21:44,761 --> 00:21:46,301 Ini dia. 216 00:21:46,702 --> 00:21:48,001 Biar aku yang melakukannya. 217 00:21:48,231 --> 00:21:49,902 Airnya memercikmu. Mundur saja. 218 00:21:50,841 --> 00:21:51,972 Rasanya segar kan? 219 00:21:52,902 --> 00:21:54,011 Ah cantik. 220 00:22:00,382 --> 00:22:02,551 Lihatlah, Buster. Ini undangan kami. 221 00:22:02,952 --> 00:22:04,922 - Datanglah jika mau. - Hei 222 00:22:04,922 --> 00:22:06,622 Aku akan jadi cantik hari itu. 223 00:22:06,622 --> 00:22:08,692 Alih-alih jerami dan wortel. 224 00:22:08,692 --> 00:22:10,521 Kau bisa makan makanan prasmanan. 225 00:22:11,091 --> 00:22:13,162 Jika kami mempertimbangkan riwayatmu... 226 00:22:13,162 --> 00:22:15,031 ...kau bisa pergi ke aula pernikahan... 227 00:22:49,591 --> 00:22:52,962 (Selamat atas pernikahanmu.) 228 00:22:54,872 --> 00:22:56,331 Mungkin memakan waktu 7 jam. 229 00:22:56,331 --> 00:22:57,442 Apaan sih? 230 00:22:58,271 --> 00:23:00,102 Kau dipagari di sini. 231 00:23:00,102 --> 00:23:02,511 Aku yakin kau ingin berlari bebas. Iya kan? 232 00:23:02,511 --> 00:23:04,712 Kau akan mendapat masalah dengan kantor loh. 233 00:23:05,541 --> 00:23:07,051 - Ayo. - Ayo. 234 00:23:07,452 --> 00:23:10,422 Kerja bagus. 235 00:23:30,571 --> 00:23:34,112 Aku bertanya ke kantor wilayah karena kau tampak penasaran. 236 00:23:37,581 --> 00:23:40,142 Kau menyebutkannya sebelum pergi ke salon rambut. 237 00:23:44,452 --> 00:23:48,122 Belakangan ini, sekitar 5 pasangan bercerai dari 100. 238 00:23:50,692 --> 00:23:53,991 Jadi bukan 5 dari 10? 239 00:23:55,192 --> 00:23:56,331 Bukankah itu bagus? 240 00:24:30,932 --> 00:24:32,061 Benar. Ah, di sini. 241 00:24:33,432 --> 00:24:34,972 Gunakan untuk makan. 300.000 dolar. 242 00:24:36,602 --> 00:24:37,801 Akan kunikmati. 243 00:24:37,872 --> 00:24:40,771 Ini adalah hadiah pernikahanmu, jadi gunakan itu semua. 244 00:24:40,771 --> 00:24:42,912 Aku akan makan sampai kenyang loh. 245 00:24:43,442 --> 00:24:45,311 - Selamat tinggal, Ayah. - Selamat bersenang-senang. 246 00:25:06,001 --> 00:25:07,602 - Di sana. - Apa? 247 00:25:08,071 --> 00:25:09,132 Apa? 248 00:25:09,132 --> 00:25:10,341 Apa itu? 249 00:25:13,571 --> 00:25:16,271 Kita mulai. Mulai. 250 00:25:16,372 --> 00:25:17,981 Ya, gitu. 251 00:25:19,142 --> 00:25:21,781 Apa ini? Mereka tidak adameski lampunya menyala? 252 00:25:21,981 --> 00:25:23,481 Beraninya mereka kabur? 253 00:25:24,281 --> 00:25:27,422 Mereka membuat trik, jadi mereka tidak perlu membayar kita. 254 00:25:27,422 --> 00:25:30,321 Hei, sebenarnya bukan disitu, yang lain. 255 00:25:30,321 --> 00:25:32,091 Mereka di lantai enam. 256 00:25:32,091 --> 00:25:33,491 Kau salah jalan. 257 00:25:35,892 --> 00:25:38,402 Aku merasa lebih baik. Aku sangat haus tadi. 258 00:25:39,561 --> 00:25:42,331 Hei bro, diam. Kau mengalihkan perhatianku. 259 00:25:43,841 --> 00:25:47,142 Kenapa tidak melihat bagian atas hotel sementara kita di sini? 260 00:25:47,142 --> 00:25:49,942 Mari kita lihat betapa hebatnya mereka. 261 00:25:49,942 --> 00:25:52,612 Bagaimana jika seseorang melaporkanmu pada polisi? 262 00:25:52,882 --> 00:25:54,011 Aku tidak tahu apa-apa. 263 00:25:54,652 --> 00:25:56,882 - Jangan bilang aku tidak memperingatkan. - Hei, Hyungnim. 264 00:25:57,481 --> 00:25:59,581 - Bos ada di dalam loh. - Aigoo. 265 00:25:59,581 --> 00:26:02,922 (Hungry Frying Pan) 266 00:26:20,102 --> 00:26:21,271 Belilah permen karet. 267 00:26:44,061 --> 00:26:45,362 Jangan beri aku apa pun. 268 00:26:45,362 --> 00:26:48,132 Kenapa memberiku tagihan palsu? Dasar kau pengganggu. 269 00:26:48,132 --> 00:26:50,872 Aku dengar tempat ini penuh dengan gangster dan pelacur. 270 00:26:50,872 --> 00:26:52,102 Ini adalah sarang penjahat. 271 00:26:52,102 --> 00:26:54,741 Apa kau ingin menipu wanita tua yang akan segera mati? 272 00:26:54,741 --> 00:26:57,311 Apa kau tidak punya orang tua, dasar brengsek? 273 00:26:58,112 --> 00:26:59,811 Kembalilah besok. 274 00:27:00,352 --> 00:27:01,652 Omong kosong kau. 275 00:27:02,551 --> 00:27:04,652 Aku akan mati besok. 276 00:27:06,952 --> 00:27:09,321 Ya, disana. 277 00:27:09,321 --> 00:27:11,291 Kenapa tempat itu begitu tinggi? 278 00:27:11,491 --> 00:27:12,722 Ah sumpah deh. 279 00:27:14,331 --> 00:27:17,132 Aigoo. Kalian juga penasaran. 280 00:27:18,031 --> 00:27:21,632 Baiklah, kita hampir sampai. Kita mulai. 281 00:27:21,632 --> 00:27:24,372 - Naik, naik. - Berhenti. 282 00:27:24,372 --> 00:27:25,942 Di sini. Lantai 21. 283 00:27:26,271 --> 00:27:28,841 Restoran makanan Cina terbaik di Korea. 284 00:27:28,972 --> 00:27:30,511 Dua bintang di Michelin Guide. (Michelin Guide: Buku panduan restoran terbaik di seluruh dunia.) 285 00:27:35,882 --> 00:27:38,481 Apa ini? Aku tidak melihat ada yang aneh. 286 00:27:39,222 --> 00:27:41,551 Tidak ada seekor lalat pun. Apa mereka tidak waras? 287 00:27:42,251 --> 00:27:44,122 Beda banget dengan restoran kita. 288 00:27:44,392 --> 00:27:46,392 Hidup itu adil. 289 00:27:46,392 --> 00:27:48,231 Bukan makanan kita yang buruk. 290 00:27:48,231 --> 00:27:52,102 Orang-orang berpikir makanan Cina terlalu berminyak belakangan ini. 291 00:27:52,102 --> 00:27:53,602 Benar juga. 292 00:27:53,602 --> 00:27:56,902 Aku akan marah jika pelanggan kita pergi ke sana. 293 00:27:56,902 --> 00:27:58,942 - Aku akan marah. - Benar, Hyungnim. 294 00:27:59,872 --> 00:28:01,142 Membosankan sekali. 295 00:28:01,372 --> 00:28:03,682 Aku pikir kau sedang menonton sesuatu yang menarik. 296 00:28:04,841 --> 00:28:05,912 Apa? 297 00:28:06,341 --> 00:28:08,352 - Musim semi telah tiba. - Siapa itu? 298 00:28:09,382 --> 00:28:12,652 Lihat? Koki hotel tidak jauh lebih baik. 299 00:28:12,652 --> 00:28:14,152 Mereka sama kok. 300 00:28:14,291 --> 00:28:15,892 Aku ingin melihat wajah sedihnya. 301 00:28:18,892 --> 00:28:20,561 Kenapa dia tidak turun ya? 302 00:28:24,902 --> 00:28:27,271 Buang. Buang saja. 303 00:28:30,942 --> 00:28:32,402 - Sarang burungnya? - Ini. 304 00:28:32,472 --> 00:28:34,511 Harusnya benar-benar segar seperti yang dikatakan. 305 00:28:34,511 --> 00:28:36,142 Aku tidak pernah berpikir kita akan kehabisan sarang burung. 306 00:28:50,422 --> 00:28:51,521 Apinya! 307 00:28:52,862 --> 00:28:54,392 - Aku mengerti. - Hampir siap! 308 00:29:00,001 --> 00:29:02,501 - Hei, Bagian memotong. - Ya, Chef! 309 00:29:03,771 --> 00:29:06,102 Bawang tidak dipotong secara merata. 310 00:29:06,102 --> 00:29:09,212 Beberapa tidak dimasak, sementara beberapa lebih matang. 311 00:29:09,212 --> 00:29:12,642 Bukankah aku memberitahumu makanan Cina itu tentang bagian pemotongan? 312 00:29:13,412 --> 00:29:15,352 - Mulai lagi! - Ya, Chef! 313 00:29:18,081 --> 00:29:19,382 Potong lebih cepat! 314 00:29:19,382 --> 00:29:21,251 - Potong lebih cepat! - Potong lebih cepat! 315 00:29:21,251 --> 00:29:23,321 Aku akan menendang siapa pun yang memotongnya lelet. 316 00:29:23,321 --> 00:29:24,922 Pesanan menumpuk. Jangan buang-buang waktu! 317 00:29:24,922 --> 00:29:26,491 - Ya, Chef! - Ya, Chef! 318 00:29:26,491 --> 00:29:28,591 Ulangi kataku. Makanan Cina itu... 319 00:29:28,591 --> 00:29:29,892 - Bagian Pemotongan! - Bagian Pemotongan! 320 00:29:29,892 --> 00:29:30,932 Makanan Cina itu... 321 00:29:30,932 --> 00:29:32,202 - Bagian Pemotongan! - Berapi-api. 322 00:29:32,202 --> 00:29:33,202 Makanan Cina itu... 323 00:29:33,202 --> 00:29:34,231 - Bagian Pemotongan! - Berapi-api. 324 00:29:34,231 --> 00:29:35,571 (Rasa yang berapi-api) 325 00:29:39,286 --> 00:29:41,286 (Episode 2 akan tayang sebentar.)