1
00:00:11,571 --> 00:00:13,671
Saat berusia 15 tahun, ketika
makan babi asam manis bersama...
2
00:00:13,811 --> 00:00:15,272
...itu ciuman pertamaku dengan gadis sebelah.
3
00:00:16,741 --> 00:00:18,412
Ciuman pertamamu cukup lama ya.
4
00:00:19,241 --> 00:00:20,351
Bagaimana rasanya?
5
00:00:20,482 --> 00:00:21,682
Rasa apaan, Nyuk?
6
00:00:22,211 --> 00:00:24,281
Benar-benar manis, panas,...
7
00:00:26,752 --> 00:00:28,022
...dan enak, babi asam manisnya.
8
00:00:30,322 --> 00:00:33,062
[Episode 1]
9
00:00:34,032 --> 00:00:37,362
- Kau tidak pulang?
- Ah, jangan ubah topik pembicaraan.
10
00:00:40,331 --> 00:00:43,172
Jadi, kau tidur dengan gadis sebelah?
11
00:00:43,432 --> 00:00:44,972
Tentu, tidur dengannya kan?
12
00:00:57,151 --> 00:00:58,282
Pulanglah ke rumah.
13
00:01:00,621 --> 00:01:01,722
Kau mau pergi?
14
00:01:02,322 --> 00:01:03,691
Mau melihat babi asam manisku.
15
00:01:07,032 --> 00:01:09,161
- Apa?
- Berapi-api itu...
16
00:01:09,931 --> 00:01:11,002
...rasa terbakar.
17
00:01:12,461 --> 00:01:13,672
Ah, kunyuk itu.
18
00:01:14,131 --> 00:01:16,402
Hei, berapi-api itu...
19
00:01:17,702 --> 00:01:19,202
...rasa terbakar!
20
00:01:22,411 --> 00:01:23,541
Berapi-api itu...
21
00:01:34,392 --> 00:01:35,892
Astaga, siapa itu?
22
00:01:36,291 --> 00:01:37,392
Aku.
23
00:01:38,262 --> 00:01:39,362
Iya.
23
00:01:40,002 --> 00:02:37,992
Diterjemahkan oleh @uchakka
- ig @uchakka | tw @uchakka -
24
00:02:46,291 --> 00:02:47,861
Sajikan.
25
00:03:06,381 --> 00:03:07,652
Wah, aku lapar. Aku lapar.
26
00:03:08,282 --> 00:03:10,481
Aku lebih suka kalah saja.
Mari berhenti.
27
00:03:11,022 --> 00:03:13,421
Aku terlalu lapar untuk melanjutkan.
28
00:03:56,861 --> 00:03:58,302
(Bebek Peking dan Nasi Kepiting)
29
00:04:00,671 --> 00:04:02,032
(Rockfish Goreng dengan Saus XO)
(Saus XO: Saus masakan Cina.)
30
00:04:03,571 --> 00:04:04,902
(Lobster yang Dikukus dengan Saus Bawang Putih
dan Abalone dengan Saus Rumput Laut)
31
00:04:04,902 --> 00:04:06,701
(Xiao Long Bao dalam Delapan Warna Berbeda)
32
00:04:06,701 --> 00:04:07,972
(Shumai Udang dan Lo Mai Gai
dibungkus Daun Lotus)
33
00:04:09,611 --> 00:04:11,381
(Nai Wong Bao berbentuk Babi)
34
00:04:15,282 --> 00:04:17,222
(Udang Goreng dalam Saus Lada
dan Babi Asam Manis)
35
00:04:47,512 --> 00:04:50,152
Hei, Poong. Setelah menjadi
koki nomor satu...
36
00:04:50,322 --> 00:04:52,921
Apa yang akan terjadi pada Tuan Wang?
37
00:04:52,921 --> 00:04:55,092
Kontrak Tuan Wang akan segera berakhir.
38
00:04:55,192 --> 00:04:57,561
Aku yakin dia akan kembali
ke Tiongkok dan beristirahat.
39
00:04:57,561 --> 00:05:00,392
Pembayaran tahunan Tuan Wang
itu 200.000 dolar.
40
00:05:00,861 --> 00:05:02,791
Dia bahkan diberi rumah dan mobil.
41
00:05:03,192 --> 00:05:05,731
Sejujurnya, kau alasan kenapa restoran...
42
00:05:05,731 --> 00:05:07,272
...menerima bintang Michelin.
43
00:05:07,472 --> 00:05:10,871
Acara perjamuan kebanyakan memilih
reservasi untuk makanan Cina...
44
00:05:10,972 --> 00:05:12,702
...sejak mendapat bintang Michelin.
45
00:05:12,842 --> 00:05:15,972
Ditambah lagi, kamar penuh
berkat acara tersebut.
46
00:05:15,972 --> 00:05:19,142
Semua anggota dewan berpikir
itu semua berkatmu...
47
00:05:19,512 --> 00:05:21,181
...hotel menjadi bintang enam.
48
00:05:21,751 --> 00:05:24,022
Tidak ada yang berterima kasih
padaku meski aku CEO-nya.
49
00:05:24,082 --> 00:05:25,382
Membuatku iri saja.
50
00:05:26,051 --> 00:05:27,192
Berhubung membicarakannya...
51
00:05:29,491 --> 00:05:31,161
HR memberitahuku untuk
tidak memberitahumu.
(HR: Human Resources.)
52
00:05:31,621 --> 00:05:32,722
Tunggu beberapa hari.
53
00:05:38,762 --> 00:05:44,171
(Ruang Operasi)
54
00:05:56,051 --> 00:05:57,282
Katanya kau sedang operasi.
55
00:05:58,621 --> 00:06:00,051
Kita hanya perlu menyelesaikannya.
56
00:06:00,892 --> 00:06:03,392
Aku keluar lebih awal karena
tidak ingin terlambat.
57
00:06:13,632 --> 00:06:15,332
Kau masih berbau desinfektan.
(Desinfektan: Bahan kimia yang digunakan
untuk mencegah terjadinya infeksi.)
58
00:06:16,371 --> 00:06:17,501
Aku suka baunya.
59
00:06:18,041 --> 00:06:20,272
Itu sesuatu yang tidak bisa
kucium dari wanita lain.
60
00:06:21,472 --> 00:06:23,212
Aku... akan segera menikah.
61
00:06:24,342 --> 00:06:25,442
Seberapa cepat?
62
00:06:26,541 --> 00:06:27,751
Dalam seminggu.
63
00:06:38,192 --> 00:06:40,632
Bisa aku melepasnya, Dokter Seok?
64
00:06:42,192 --> 00:06:43,262
Belum.
65
00:06:44,962 --> 00:06:46,101
Aku keluar besok.
66
00:06:49,171 --> 00:06:50,472
Satu minggu sudah cukup...
67
00:06:51,272 --> 00:06:52,442
...membuatmu jadi milikku.
68
00:07:11,522 --> 00:07:14,192
- Kerja bagus.
- Kerja bagus.
69
00:07:14,262 --> 00:07:15,762
Operasinya berjalan dengan baik.
70
00:07:16,132 --> 00:07:17,262
- Terima kasih.
- Tidak masalah.
71
00:07:17,902 --> 00:07:19,001
Terima kasih.
72
00:07:24,572 --> 00:07:25,801
Itu sangat intens.
73
00:07:25,801 --> 00:07:27,311
Wah, aku sangat lapar.
74
00:07:27,311 --> 00:07:28,972
- Aish.
- Apaan ini?
75
00:07:29,072 --> 00:07:30,911
- Aku sangat lapar.
- Makanan Cina lagi?
76
00:07:31,181 --> 00:07:34,181
Astaga, aku sangat muak
dengan makanan Cina.
77
00:07:35,251 --> 00:07:36,712
Aku mau muntah hanya
dengan melihatnya.
78
00:07:38,851 --> 00:07:41,522
Kau tidak bosan juga, Dokter Oh?
79
00:07:41,991 --> 00:07:44,061
Tidak ada restoran yang buka.
80
00:07:44,392 --> 00:07:45,462
Aigoo.
81
00:07:46,092 --> 00:07:49,231
Kami selalu makan makanan
Cina yang berminyak.
82
00:07:49,731 --> 00:07:52,202
Aku harus melakukan liposuction kayaknya.
(Liposuction: Sedot lemak.)
83
00:07:52,402 --> 00:07:53,772
Lihatlah perutku.
84
00:07:55,171 --> 00:07:57,801
Lupakan. Aku sudah bisa
merasakan lemaknya.
85
00:07:58,972 --> 00:08:00,611
Makanlah beberapa lobak acar.
86
00:08:02,371 --> 00:08:03,681
Hei, bubuk cabai merahnya?
87
00:08:04,911 --> 00:08:06,111
Kau lupa lagi, kan?
88
00:08:10,251 --> 00:08:12,981
Dokter Seok, jangan lupa
memeriksa Tuan Yong...
89
00:08:12,981 --> 00:08:14,351
...yang ada di lantai 20.
90
00:08:17,661 --> 00:08:20,392
Jika kau lupa sekali lagi, aku akan
mengirimmu ke departemen lain.
91
00:08:20,392 --> 00:08:22,262
Apa? Jangan dong.
92
00:08:22,262 --> 00:08:25,101
Aku sekolah kedokteran agar aku
bisa menjadi dokter bedah plastik.
93
00:08:25,101 --> 00:08:26,832
Aku mengambil semua kursus...
94
00:08:27,101 --> 00:08:28,902
...jadi ibu dan nenekku harus bekerja...
95
00:08:29,001 --> 00:08:31,272
...sebagai pembantu untuk membiayainya.
96
00:08:32,041 --> 00:08:34,812
- Mari makan.
- Mari makan.
97
00:08:34,812 --> 00:08:36,212
- Selamat makan.
- Selamat makan.
98
00:08:44,481 --> 00:08:46,021
(Staf Rumah Sakit)
99
00:08:46,552 --> 00:08:47,651
Sudah selesai?
100
00:09:43,842 --> 00:09:45,511
Kenapa tidak meneleponku?
101
00:09:46,312 --> 00:09:47,682
Membuatmu menunggu, maaf.
102
00:09:51,552 --> 00:09:52,552
Aku...
103
00:09:53,322 --> 00:09:54,692
...akan dipromosikan.
104
00:09:55,151 --> 00:09:57,021
Tuan Wang akan kembali ke Tiongkok.
105
00:09:59,621 --> 00:10:01,662
Aku akan membantumu
membuka praktik.
106
00:10:01,932 --> 00:10:05,361
Aku akan bekerja keras beberapa tahun
lagi dan membantumu membukanya.
107
00:10:05,361 --> 00:10:08,172
Kau tidak makan dan tidur
yang cukup di rumah sakit.
108
00:10:09,231 --> 00:10:10,901
Aku tidak bisa membiarkanmu terus.
109
00:10:12,972 --> 00:10:17,111
Kau harus bisa beristirahat
dan bepergian juga. Harus ya.
110
00:10:18,582 --> 00:10:20,042
Selamat.
111
00:10:20,881 --> 00:10:22,952
Tidurlah. Pasti ngantuk.
112
00:10:23,582 --> 00:10:25,881
- Iya.
- Akan kubangunkan nanti.
113
00:10:40,771 --> 00:10:42,672
Hampir selesai.
114
00:10:42,972 --> 00:10:46,042
Pangkas sisi-sisinya sedikit lagi.
115
00:10:49,011 --> 00:10:51,082
- Sebanyak ini?
- Lebih.
116
00:10:52,042 --> 00:10:53,141
Sebanyak ini?
117
00:10:54,052 --> 00:10:55,511
Lagi dong.
118
00:10:56,412 --> 00:10:58,722
Kau akan terlihat seperti preman loh.
119
00:11:03,521 --> 00:11:05,922
- Kau tahu aku?
- Jika memotongnya terlalu pendek...
120
00:11:05,922 --> 00:11:08,761
...kau akan terlihat seperti seorang gangster.
121
00:11:10,332 --> 00:11:11,462
Jadi tidak boleh?
122
00:11:11,761 --> 00:11:13,332
Itu konyol tau'.
123
00:11:13,672 --> 00:11:15,472
Tentu saja, tidak bisa.
124
00:12:28,871 --> 00:12:31,412
- Ini rambutku.
- Maka dari itu.
125
00:12:34,351 --> 00:12:35,452
Benar, kan?
126
00:12:38,121 --> 00:12:40,082
Pria itu tentang rambut.
127
00:12:45,722 --> 00:12:48,861
Pak, tolong potong rambutku
seperti gangster.
128
00:12:53,202 --> 00:12:55,231
- Dia akan datang.
- Baik.
129
00:12:55,401 --> 00:12:57,001
Aku akan meriasanya...
130
00:12:57,001 --> 00:12:59,271
...lebih alami dari riasan
pernikahan yang biasanya.
131
00:12:59,271 --> 00:13:00,342
Baik.
132
00:13:03,172 --> 00:13:06,542
- Kemana ya?
- Aku akan kembali, tolong tetap di sini.
134
00:13:21,562 --> 00:13:23,292
Ini bunga yang sama.
135
00:13:23,802 --> 00:13:25,562
Sudah layu kelihatannya.
136
00:13:34,172 --> 00:13:35,271
Tidak perlu.
137
00:13:40,412 --> 00:13:41,952
Apa lagi macet ya?
138
00:13:53,222 --> 00:13:56,592
Oh, jenggot. Kau bercukur hari ini?
139
00:14:00,302 --> 00:14:01,901
Karena kau sedang menunggu juga...
140
00:14:01,901 --> 00:14:03,472
- ...haruskah kumintakan pisau cukur?
- Tidak perlu.
141
00:14:05,001 --> 00:14:06,702
Pengantin priaku terlambat.
142
00:14:06,702 --> 00:14:08,172
Pernikahannya sebenarnya sebulan lagi.
143
00:14:08,172 --> 00:14:10,582
Tapi dia ingin mendaftarkannya
terlebih dahulu.
144
00:14:10,582 --> 00:14:11,981
Kau sudah mendaftarkannya?
145
00:14:13,412 --> 00:14:15,011
Kami sudah memutuskan...
146
00:14:15,011 --> 00:14:18,351
...aku akan masuk duluan, dan
dia akan masuk setelahnya.
147
00:14:19,521 --> 00:14:22,151
Dia bilang dia menyiapkan
pertunjukan untukku.
148
00:14:22,192 --> 00:14:23,292
Menurutmu apa?
149
00:14:24,491 --> 00:14:26,621
Kami akan punya 3 atau 4 anak.
150
00:14:26,621 --> 00:14:28,092
Dia sangat bersemangat.
151
00:14:28,092 --> 00:14:30,531
Dia menginginkan bayi karena
dia dokter kandungan.
152
00:14:30,531 --> 00:14:34,432
Jika orang pertama yang dilihat
bayi kami adalah Ayahnya...
153
00:14:34,432 --> 00:14:35,832
...itu pasti sempurna.
154
00:14:36,702 --> 00:14:38,542
Apa yang kau pikirkan sebagai pria?
155
00:14:38,542 --> 00:14:41,011
Aku agak malu sih.
156
00:14:49,712 --> 00:14:51,881
Kau marah karena pengantin
wanita terlambat?
157
00:14:57,021 --> 00:14:58,222
Ah itu.
158
00:15:01,692 --> 00:15:02,991
Sebenarnya...
159
00:15:15,141 --> 00:15:16,212
Tidak apa-apa.
160
00:15:18,412 --> 00:15:19,981
Tidak perlu mengatakan apa pun.
161
00:15:20,712 --> 00:15:21,952
Tak apa terlambat.
162
00:15:22,082 --> 00:15:24,981
Jangan minta maaf.
Kau tidak perlu.
163
00:15:26,521 --> 00:15:27,751
Karena kau pacarku.
164
00:15:28,751 --> 00:15:29,851
Karena aku mencintaimu.
165
00:15:52,741 --> 00:15:54,881
Oppa.
166
00:15:56,212 --> 00:15:58,422
Permisi. Pengantin priaku di sini.
167
00:15:58,422 --> 00:16:00,922
Aku mendaftarkan pernikahannya.
Kita sudah suami istri.
168
00:16:00,922 --> 00:16:03,422
Itu hebat.
169
00:16:11,261 --> 00:16:13,162
Kita suami istri.
170
00:16:33,151 --> 00:16:34,552
Aku tidak akan jatuh.
171
00:17:06,781 --> 00:17:09,422
Baiklah. Ayo pergi.
172
00:17:22,702 --> 00:17:25,241
Seseorang menawar untuk
membeli gedung kita, bos.
173
00:17:27,172 --> 00:17:28,212
Hei.
174
00:17:28,642 --> 00:17:30,741
Berapa banyak pasangan
bercerai belakangan ini?
175
00:17:30,942 --> 00:17:33,652
7 dari 10 atau 6 dari 10?
176
00:17:34,612 --> 00:17:35,612
Maaf?
177
00:17:36,311 --> 00:17:39,281
Setidaknya setengah dari
mereka berpisah, kan?
178
00:17:44,061 --> 00:17:45,091
Ayo.
179
00:17:56,942 --> 00:18:00,912
Haruskah mendaftarkan pernikahan
kita dulu? Apa besok?
180
00:18:01,041 --> 00:18:02,771
Aku membawa pisau cukur ke pesta.
181
00:18:02,771 --> 00:18:04,682
Aku akan mencukur tepat sebelum masuk.
182
00:18:04,682 --> 00:18:06,712
Bagaimana dengan urutan pintu masuk?
183
00:18:06,712 --> 00:18:08,551
Aku harus mempersiapkan dulu...
184
00:18:08,551 --> 00:18:10,521
...jadi tamu kita tidak akan bosan.
185
00:18:12,152 --> 00:18:14,521
- Kau mendengarku?
- Iya.
186
00:18:14,521 --> 00:18:16,751
Ayo segera punya anak.
187
00:18:16,922 --> 00:18:18,892
Aku akan membesarkannya.
188
00:18:18,892 --> 00:18:21,432
Karena kau punya profesi
yang lebih menonjol...
189
00:18:21,432 --> 00:18:22,761
...aku akan mengambil cuti.
190
00:18:22,761 --> 00:18:26,602
Aku akan kecewa jika kau tidak
menganggap serius pekerjaanku.
191
00:18:29,071 --> 00:18:31,642
Anak laki-laki sepertiku,
dan gadis sepertimu.
192
00:18:31,642 --> 00:18:34,172
Kita punya dua anak,
jadi tidak akan kesepian.
193
00:18:34,172 --> 00:18:37,281
Pengantin pria yang tadi
seorang dokter kandungan.
194
00:18:37,281 --> 00:18:38,481
Haruskah kita pergi ke dia?
195
00:18:39,412 --> 00:18:40,652
Oh, kau pasti lapar, kan?
196
00:18:40,652 --> 00:18:43,882
Aku membuatkan sesuatu yang
kau sukai. Ayo makan nanti.
197
00:18:44,081 --> 00:18:45,321
Aku tidak tahu yang lain.
198
00:18:45,321 --> 00:18:49,222
Aku akan memastikan kau mendapat
makanan lezat sepanjang hidupmu.
199
00:19:07,771 --> 00:19:10,642
Selanjutnya, mempelai berdua
yang tercinta...
200
00:19:10,642 --> 00:19:12,511
...akan tukar cincin pernikahan.
201
00:20:17,942 --> 00:20:19,511
Cium.
202
00:20:19,712 --> 00:20:22,712
- Cium.
- Cium.
203
00:20:22,882 --> 00:20:25,852
- Cium.
- Cium.
204
00:20:25,852 --> 00:20:28,791
- Cium.
- Cium.
205
00:20:28,952 --> 00:20:31,991
- Cium.
- Cium.
206
00:20:32,122 --> 00:20:33,561
- Cium.
- Cium.
207
00:20:58,352 --> 00:21:00,491
(Satu bulan kemudian)
208
00:21:08,791 --> 00:21:09,932
(Buster)
209
00:21:10,602 --> 00:21:11,962
(Dan Sae Woo, 6 tahun)
210
00:21:14,501 --> 00:21:15,872
(Dan Sae Woo, 10 tahun)
211
00:21:16,472 --> 00:21:18,972
(Dan Sae Woo, 17 tahun)
212
00:21:32,352 --> 00:21:34,152
Buster, bagaimana kabarmu?
213
00:21:35,122 --> 00:21:36,791
Aigoo.
214
00:21:36,791 --> 00:21:39,962
Sudah seminggu ya.
Aku merindukanmu.
215
00:21:44,761 --> 00:21:46,301
Ini dia.
216
00:21:46,702 --> 00:21:48,001
Biar aku yang melakukannya.
217
00:21:48,231 --> 00:21:49,902
Airnya memercikmu.
Mundur saja.
218
00:21:50,841 --> 00:21:51,972
Rasanya segar kan?
219
00:21:52,902 --> 00:21:54,011
Ah cantik.
220
00:22:00,382 --> 00:22:02,551
Lihatlah, Buster.
Ini undangan kami.
221
00:22:02,952 --> 00:22:04,922
- Datanglah jika mau.
- Hei
222
00:22:04,922 --> 00:22:06,622
Aku akan jadi cantik hari itu.
223
00:22:06,622 --> 00:22:08,692
Alih-alih jerami dan wortel.
224
00:22:08,692 --> 00:22:10,521
Kau bisa makan makanan prasmanan.
225
00:22:11,091 --> 00:22:13,162
Jika kami mempertimbangkan riwayatmu...
226
00:22:13,162 --> 00:22:15,031
...kau bisa pergi ke aula pernikahan...
227
00:22:49,591 --> 00:22:52,962
(Selamat atas pernikahanmu.)
228
00:22:54,872 --> 00:22:56,331
Mungkin memakan waktu 7 jam.
229
00:22:56,331 --> 00:22:57,442
Apaan sih?
230
00:22:58,271 --> 00:23:00,102
Kau dipagari di sini.
231
00:23:00,102 --> 00:23:02,511
Aku yakin kau ingin berlari bebas. Iya kan?
232
00:23:02,511 --> 00:23:04,712
Kau akan mendapat masalah
dengan kantor loh.
233
00:23:05,541 --> 00:23:07,051
- Ayo.
- Ayo.
234
00:23:07,452 --> 00:23:10,422
Kerja bagus.
235
00:23:30,571 --> 00:23:34,112
Aku bertanya ke kantor wilayah
karena kau tampak penasaran.
236
00:23:37,581 --> 00:23:40,142
Kau menyebutkannya sebelum
pergi ke salon rambut.
237
00:23:44,452 --> 00:23:48,122
Belakangan ini, sekitar 5 pasangan
bercerai dari 100.
238
00:23:50,692 --> 00:23:53,991
Jadi bukan 5 dari 10?
239
00:23:55,192 --> 00:23:56,331
Bukankah itu bagus?
240
00:24:30,932 --> 00:24:32,061
Benar. Ah, di sini.
241
00:24:33,432 --> 00:24:34,972
Gunakan untuk makan. 300.000 dolar.
242
00:24:36,602 --> 00:24:37,801
Akan kunikmati.
243
00:24:37,872 --> 00:24:40,771
Ini adalah hadiah pernikahanmu,
jadi gunakan itu semua.
244
00:24:40,771 --> 00:24:42,912
Aku akan makan sampai kenyang loh.
245
00:24:43,442 --> 00:24:45,311
- Selamat tinggal, Ayah.
- Selamat bersenang-senang.
246
00:25:06,001 --> 00:25:07,602
- Di sana.
- Apa?
247
00:25:08,071 --> 00:25:09,132
Apa?
248
00:25:09,132 --> 00:25:10,341
Apa itu?
249
00:25:13,571 --> 00:25:16,271
Kita mulai. Mulai.
250
00:25:16,372 --> 00:25:17,981
Ya, gitu.
251
00:25:19,142 --> 00:25:21,781
Apa ini? Mereka tidak adameski lampunya menyala?
252
00:25:21,981 --> 00:25:23,481
Beraninya mereka kabur?
253
00:25:24,281 --> 00:25:27,422
Mereka membuat trik, jadi mereka
tidak perlu membayar kita.
254
00:25:27,422 --> 00:25:30,321
Hei, sebenarnya bukan disitu, yang lain.
255
00:25:30,321 --> 00:25:32,091
Mereka di lantai enam.
256
00:25:32,091 --> 00:25:33,491
Kau salah jalan.
257
00:25:35,892 --> 00:25:38,402
Aku merasa lebih baik.
Aku sangat haus tadi.
258
00:25:39,561 --> 00:25:42,331
Hei bro, diam.
Kau mengalihkan perhatianku.
259
00:25:43,841 --> 00:25:47,142
Kenapa tidak melihat bagian atas
hotel sementara kita di sini?
260
00:25:47,142 --> 00:25:49,942
Mari kita lihat betapa hebatnya mereka.
261
00:25:49,942 --> 00:25:52,612
Bagaimana jika seseorang
melaporkanmu pada polisi?
262
00:25:52,882 --> 00:25:54,011
Aku tidak tahu apa-apa.
263
00:25:54,652 --> 00:25:56,882
- Jangan bilang aku tidak memperingatkan.
- Hei, Hyungnim.
264
00:25:57,481 --> 00:25:59,581
- Bos ada di dalam loh.
- Aigoo.
265
00:25:59,581 --> 00:26:02,922
(Hungry Frying Pan)
266
00:26:20,102 --> 00:26:21,271
Belilah permen karet.
267
00:26:44,061 --> 00:26:45,362
Jangan beri aku apa pun.
268
00:26:45,362 --> 00:26:48,132
Kenapa memberiku tagihan palsu?
Dasar kau pengganggu.
269
00:26:48,132 --> 00:26:50,872
Aku dengar tempat ini penuh
dengan gangster dan pelacur.
270
00:26:50,872 --> 00:26:52,102
Ini adalah sarang penjahat.
271
00:26:52,102 --> 00:26:54,741
Apa kau ingin menipu wanita
tua yang akan segera mati?
272
00:26:54,741 --> 00:26:57,311
Apa kau tidak punya orang tua,
dasar brengsek?
273
00:26:58,112 --> 00:26:59,811
Kembalilah besok.
274
00:27:00,352 --> 00:27:01,652
Omong kosong kau.
275
00:27:02,551 --> 00:27:04,652
Aku akan mati besok.
276
00:27:06,952 --> 00:27:09,321
Ya, disana.
277
00:27:09,321 --> 00:27:11,291
Kenapa tempat itu begitu tinggi?
278
00:27:11,491 --> 00:27:12,722
Ah sumpah deh.
279
00:27:14,331 --> 00:27:17,132
Aigoo. Kalian juga penasaran.
280
00:27:18,031 --> 00:27:21,632
Baiklah, kita hampir sampai.
Kita mulai.
281
00:27:21,632 --> 00:27:24,372
- Naik, naik.
- Berhenti.
282
00:27:24,372 --> 00:27:25,942
Di sini. Lantai 21.
283
00:27:26,271 --> 00:27:28,841
Restoran makanan Cina terbaik di Korea.
284
00:27:28,972 --> 00:27:30,511
Dua bintang di Michelin Guide.
(Michelin Guide: Buku panduan restoran
terbaik di seluruh dunia.)
285
00:27:35,882 --> 00:27:38,481
Apa ini? Aku tidak melihat
ada yang aneh.
286
00:27:39,222 --> 00:27:41,551
Tidak ada seekor lalat pun.
Apa mereka tidak waras?
287
00:27:42,251 --> 00:27:44,122
Beda banget dengan restoran kita.
288
00:27:44,392 --> 00:27:46,392
Hidup itu adil.
289
00:27:46,392 --> 00:27:48,231
Bukan makanan kita yang buruk.
290
00:27:48,231 --> 00:27:52,102
Orang-orang berpikir makanan Cina
terlalu berminyak belakangan ini.
291
00:27:52,102 --> 00:27:53,602
Benar juga.
292
00:27:53,602 --> 00:27:56,902
Aku akan marah jika pelanggan
kita pergi ke sana.
293
00:27:56,902 --> 00:27:58,942
- Aku akan marah.
- Benar, Hyungnim.
294
00:27:59,872 --> 00:28:01,142
Membosankan sekali.
295
00:28:01,372 --> 00:28:03,682
Aku pikir kau sedang menonton
sesuatu yang menarik.
296
00:28:04,841 --> 00:28:05,912
Apa?
297
00:28:06,341 --> 00:28:08,352
- Musim semi telah tiba.
- Siapa itu?
298
00:28:09,382 --> 00:28:12,652
Lihat? Koki hotel tidak jauh lebih baik.
299
00:28:12,652 --> 00:28:14,152
Mereka sama kok.
300
00:28:14,291 --> 00:28:15,892
Aku ingin melihat wajah sedihnya.
301
00:28:18,892 --> 00:28:20,561
Kenapa dia tidak turun ya?
302
00:28:24,902 --> 00:28:27,271
Buang. Buang saja.
303
00:28:30,942 --> 00:28:32,402
- Sarang burungnya?
- Ini.
304
00:28:32,472 --> 00:28:34,511
Harusnya benar-benar segar
seperti yang dikatakan.
305
00:28:34,511 --> 00:28:36,142
Aku tidak pernah berpikir kita
akan kehabisan sarang burung.
306
00:28:50,422 --> 00:28:51,521
Apinya!
307
00:28:52,862 --> 00:28:54,392
- Aku mengerti.
- Hampir siap!
308
00:29:00,001 --> 00:29:02,501
- Hei, Bagian memotong.
- Ya, Chef!
309
00:29:03,771 --> 00:29:06,102
Bawang tidak dipotong secara merata.
310
00:29:06,102 --> 00:29:09,212
Beberapa tidak dimasak, sementara
beberapa lebih matang.
311
00:29:09,212 --> 00:29:12,642
Bukankah aku memberitahumu makanan
Cina itu tentang bagian pemotongan?
312
00:29:13,412 --> 00:29:15,352
- Mulai lagi!
- Ya, Chef!
313
00:29:18,081 --> 00:29:19,382
Potong lebih cepat!
314
00:29:19,382 --> 00:29:21,251
- Potong lebih cepat!
- Potong lebih cepat!
315
00:29:21,251 --> 00:29:23,321
Aku akan menendang siapa pun
yang memotongnya lelet.
316
00:29:23,321 --> 00:29:24,922
Pesanan menumpuk.
Jangan buang-buang waktu!
317
00:29:24,922 --> 00:29:26,491
- Ya, Chef!
- Ya, Chef!
318
00:29:26,491 --> 00:29:28,591
Ulangi kataku.
Makanan Cina itu...
319
00:29:28,591 --> 00:29:29,892
- Bagian Pemotongan!
- Bagian Pemotongan!
320
00:29:29,892 --> 00:29:30,932
Makanan Cina itu...
321
00:29:30,932 --> 00:29:32,202
- Bagian Pemotongan!
- Berapi-api.
322
00:29:32,202 --> 00:29:33,202
Makanan Cina itu...
323
00:29:33,202 --> 00:29:34,231
- Bagian Pemotongan!
- Berapi-api.
324
00:29:34,231 --> 00:29:35,571
(Rasa yang berapi-api)
325
00:29:39,286 --> 00:29:41,286
(Episode 2 akan tayang sebentar.)