1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 Sub by VIU Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF 1 00:00:09,150 --> 00:00:10,180 Ya. 2 00:00:10,180 --> 00:00:11,979 Itu di seberang Konter B. 3 00:00:11,979 --> 00:00:14,549 Tidak berbeda dari mereka. 4 00:00:14,549 --> 00:00:15,719 Terima kasih. 5 00:00:17,389 --> 00:00:18,390 Itu 6 00:00:19,660 --> 00:00:21,189 sama dengan mereka. 7 00:00:31,599 --> 00:00:33,669 Aku tidak ingin menjadi istimewa. 8 00:00:34,739 --> 00:00:35,809 Bahkan, 9 00:00:37,639 --> 00:00:39,279 aku ingin 10 00:00:40,910 --> 00:00:42,150 tampak normal. 11 00:00:43,050 --> 00:00:44,080 Jadi, aku memilih. 12 00:00:45,150 --> 00:00:48,489 Namun, jangan menyembunyikan perbedaan. 13 00:00:48,919 --> 00:00:51,190 Kamu harus tahu bagaimana kamu berbeda, 14 00:00:51,290 --> 00:00:53,459 agar kalian bisa saling memahami. 15 00:00:55,020 --> 00:00:56,330 Sekarang 16 00:00:57,590 --> 00:01:00,429 saatnya untuk jujur kepadamu. 17 00:01:00,760 --> 00:01:04,230 Kamu akan mampir ke tempatku? 18 00:01:06,439 --> 00:01:07,840 Ada sesuatu yang ingin kutunjukkan. 19 00:01:43,669 --> 00:01:44,740 Ini 20 00:01:45,439 --> 00:01:46,639 aku yang sebenarnya. 21 00:01:46,980 --> 00:01:48,079 Soo Yeon. 22 00:01:48,450 --> 00:01:51,249 Aku berbeda seperti ini. 23 00:01:52,380 --> 00:01:53,519 Apa kamu 24 00:01:54,850 --> 00:01:57,990 tidak masalah dengan aku yang seperti ini? 25 00:02:01,689 --> 00:02:03,029 Sekaranglah saatnya 26 00:02:04,189 --> 00:02:06,100 dia 27 00:02:07,960 --> 00:02:09,029 jujur. 28 00:02:13,000 --> 00:02:14,070 Halo. 29 00:02:16,769 --> 00:02:17,769 Halo. 30 00:02:19,980 --> 00:02:21,209 Kamu ingat aku, bukan? 31 00:02:22,880 --> 00:02:23,950 Ya. 32 00:02:24,149 --> 00:02:25,919 Bisa pesan semangkuk mi dahulu? 33 00:02:55,280 --> 00:02:57,910 Yeo Reum, kamu tidak apa-apa? 34 00:03:02,049 --> 00:03:03,389 Aku menakutimu, bukan? 35 00:03:27,780 --> 00:03:29,510 Astaga, kamu membuat 36 00:03:30,250 --> 00:03:31,549 mi yang lezat. 37 00:03:32,450 --> 00:03:33,980 Tapi aku yakin ini bukan keahlianmu. 38 00:03:35,220 --> 00:03:36,320 Apa aku salah, 39 00:03:37,019 --> 00:03:38,489 Dokter Jang Won Sik? 40 00:03:40,359 --> 00:03:43,829 Kamu membuatkan alat yang Soo Yeon kenakan, bukan? 41 00:03:45,760 --> 00:03:47,200 Panggil aku Pak Jang. 42 00:03:47,200 --> 00:03:50,470 Aku hanya pemilik restoran sekarang. 43 00:03:50,970 --> 00:03:54,040 Tolong beri tahu aku mengenai alat yang dia kenakan. 44 00:03:54,040 --> 00:03:55,970 Kenapa? 45 00:03:55,970 --> 00:03:58,810 Kamu tahu Soo Yeon memukul seseorang. 46 00:03:59,579 --> 00:04:01,950 Terlepas dari alasan, situasi, dan orangnya, 47 00:04:01,950 --> 00:04:05,079 bagaimanapun juga, dia menyakiti seseorang. 48 00:04:05,450 --> 00:04:07,780 Sekarang bukan hanya masalah pribadi. 49 00:04:08,280 --> 00:04:10,649 Jadi, aku harus tahu 50 00:04:10,649 --> 00:04:13,790 betapa berbahayanya alat itu. 51 00:04:15,359 --> 00:04:16,489 Kali terakhir 52 00:04:17,190 --> 00:04:19,959 kamu bilang kamu terus rusak. 53 00:04:19,959 --> 00:04:20,959 Ya. 54 00:04:22,029 --> 00:04:23,029 Maksudku tangan ini. 55 00:04:24,000 --> 00:04:27,870 Katamu itu karena aku. Kenapa? 56 00:04:28,510 --> 00:04:29,969 Karena kamu 57 00:04:29,969 --> 00:04:32,810 aku terus rusak. 58 00:04:35,409 --> 00:04:37,310 Malafungsi pertama terjadi 59 00:04:38,380 --> 00:04:39,649 di hari itu. 60 00:04:41,079 --> 00:04:44,289 Hari pertamamu di Layanan Penumpang. 61 00:04:45,990 --> 00:04:47,019 Jika aku bersamamu, 62 00:04:47,760 --> 00:04:50,889 apa kamu akan terus rusak? 63 00:04:50,889 --> 00:04:52,430 Tidak selalu demikian. 64 00:04:52,659 --> 00:04:56,829 Saat emosiku bergejolak karena kamu, 65 00:04:56,969 --> 00:04:58,969 beberapa malafungsi terjadi. 66 00:04:59,639 --> 00:05:01,500 Sejauh itulah yang kutahu. 67 00:05:01,810 --> 00:05:03,070 Bisakah tanganmu 68 00:05:03,469 --> 00:05:05,310 membaca perasaanmu? 69 00:05:07,610 --> 00:05:08,880 Tidak bisa. 70 00:05:09,880 --> 00:05:12,750 Hanya saja totalnya ada 86 konduktor 71 00:05:12,750 --> 00:05:15,349 dalam tangan dan kakiku. 72 00:05:16,120 --> 00:05:17,990 Untuk menstimulasi semua konduktor ini, 73 00:05:18,149 --> 00:05:20,789 ada semacam baterai yang ditanam dalam tubuhku. 74 00:05:21,729 --> 00:05:23,789 Mereka bekerja seperti alat pacu jantung. 75 00:05:24,060 --> 00:05:27,159 Mereka mungkin sensitif pada perubahan 76 00:05:27,159 --> 00:05:29,329 detak jantungku. 77 00:05:30,870 --> 00:05:31,940 Begitu, ya. 78 00:05:33,740 --> 00:05:36,810 Sekarang kamu baik-baik saja, bukan? 79 00:05:37,839 --> 00:05:40,310 Ya. Aku baik-baik saja sekarang. 80 00:05:41,750 --> 00:05:42,810 Bagaimana denganmu? 81 00:05:43,409 --> 00:05:46,680 Apa kamu baik-baik saja juga? 82 00:05:50,250 --> 00:05:51,519 Tentu saja. 83 00:05:52,760 --> 00:05:56,130 Terima kasih sudah memberitahuku. Itu pasti sulit. 84 00:05:58,700 --> 00:06:02,000 Kamu harus istirahat hari ini. Kita harus bekerja besok. 85 00:06:02,170 --> 00:06:03,269 Aku akan pulang. 86 00:06:04,200 --> 00:06:05,269 Yeo Reum. 87 00:06:06,899 --> 00:06:07,969 Ya? 88 00:06:11,610 --> 00:06:13,310 Benar. 89 00:06:17,510 --> 00:06:18,820 Sampai jumpa besok. 90 00:06:20,050 --> 00:06:21,149 Sampai jumpa besok. 91 00:06:49,880 --> 00:06:52,950 Apa dia sungguh tidak apa-apa? 92 00:06:55,620 --> 00:06:58,349 Apa dia sungguh tidak apa-apa? 93 00:07:19,240 --> 00:07:25,250 "Episode 25, Untuk Memiliki Satu Sama Lain" 94 00:07:35,789 --> 00:07:36,959 Hei. 95 00:07:36,959 --> 00:07:39,930 Kalian yang di jalan, itu berbahaya. Tolong menyingkir. 96 00:07:39,930 --> 00:07:42,870 Kalian yang memotret, tolong menyingkir. 97 00:07:42,870 --> 00:07:44,800 Kalian menghalangi para penumpang. 98 00:07:45,070 --> 00:07:47,769 Hei, mundur. Nanti kamu terluka. 99 00:07:47,769 --> 00:07:49,370 Menyebalkan. 100 00:07:49,469 --> 00:07:51,139 Pria tua ini sombong sekali. 101 00:07:55,380 --> 00:07:56,380 Hei. 102 00:07:56,409 --> 00:07:58,880 Pak Gong? Bagaimana dengan dia? 103 00:07:59,349 --> 00:08:00,479 Apa terjadi sesuatu? 104 00:08:00,479 --> 00:08:02,320 Manajer konstruksi tempat istirahat 105 00:08:02,320 --> 00:08:03,849 mengeluh. 106 00:08:03,849 --> 00:08:05,360 Pak Gong terus mampir pada akhir hari 107 00:08:05,360 --> 00:08:06,490 dan mengajak dia pergi minum. 108 00:08:06,490 --> 00:08:08,019 Dia sangat kesal. 109 00:08:08,930 --> 00:08:10,690 Karena ini bahan untuk lantai, 110 00:08:10,690 --> 00:08:13,329 kurasa kayu lebih baik. 111 00:08:13,329 --> 00:08:15,700 Ini tampak terlalu polos. 112 00:08:15,700 --> 00:08:17,599 Pak, Anda hampir selesai? 113 00:08:18,269 --> 00:08:19,339 Bagaimana kalau kita minum? 114 00:08:19,339 --> 00:08:20,899 Aku maish bekerja. 115 00:08:20,899 --> 00:08:22,969 Ayolah, satu seloki saja. 116 00:08:23,469 --> 00:08:25,979 Pak, bagaimana kalau kita minum hari ini? 117 00:08:27,339 --> 00:08:31,180 Pak Gong pernah diperingatkan karena menyalahgunakan kekuasaan. 118 00:08:31,180 --> 00:08:33,479 Dia hampir dipecat saat itu, 119 00:08:33,479 --> 00:08:36,119 tapi kamu menutupi kesalahannya agar dia bisa tetap bekerja. 120 00:08:36,119 --> 00:08:37,249 Ada kesalahpahaman saat itu. 121 00:08:37,249 --> 00:08:39,989 Pokoknya, ada rumor yang sama lagi, 122 00:08:39,989 --> 00:08:41,259 jadi, aku khawatir. 123 00:08:41,259 --> 00:08:42,430 Jangan khawatir. 124 00:08:42,430 --> 00:08:44,489 Pak Gong terkadang lekas marah, 125 00:08:44,489 --> 00:08:46,160 tapi dia tidak akan menyalahgunakan kekuasaannya untuk minum. 126 00:08:46,160 --> 00:08:48,729 Tidak, situasinya serius kali ini. 127 00:08:48,729 --> 00:08:50,670 Astaga, kalian berdua. 128 00:08:50,900 --> 00:08:52,270 Anda datang lebih awal hari ini. 129 00:08:52,540 --> 00:08:53,940 Selamat pagi, Pak Gong. 130 00:08:55,109 --> 00:08:57,339 Kamu harus memeriksanya sebelum dikhianati. 131 00:08:57,339 --> 00:08:58,780 Bukan ide buruk untuk berhati-hati. 132 00:09:00,310 --> 00:09:01,379 Semoga harimu menyenangkan. 133 00:09:02,579 --> 00:09:03,650 Ada apa? 134 00:09:03,650 --> 00:09:05,379 Kamu masih mengajak orang 135 00:09:05,619 --> 00:09:07,320 untuk minum denganmu? 136 00:09:07,320 --> 00:09:09,920 Astaga, itu hanya sapaan. 137 00:09:09,920 --> 00:09:12,890 Itu seperti mengatakan, "Ayo makan malam kapan-kapan." 138 00:09:14,589 --> 00:09:15,629 Apa? 139 00:09:16,060 --> 00:09:17,530 Bu Heo mengatakan sesuatu? 140 00:09:17,530 --> 00:09:19,660 Manajer konstruksi merasa tidak nyaman. 141 00:09:19,660 --> 00:09:22,869 Astaga, jangan khawatir. 142 00:09:22,869 --> 00:09:25,369 Kami sudah lama saling mengenal. 143 00:09:25,540 --> 00:09:27,670 Tidak akan bermasalah sama sekali. 144 00:09:28,270 --> 00:09:29,969 Pastikan aku tidak mendengarnya lagi. 145 00:09:30,170 --> 00:09:31,209 Baiklah. 146 00:09:38,520 --> 00:09:39,979 Dia sangat gapil. 147 00:09:48,489 --> 00:09:50,459 Hari ini kamu libur? 148 00:09:50,959 --> 00:09:53,300 Aku ada sif siang. Bagaimana denganmu? 149 00:09:53,329 --> 00:09:54,700 Aku tidak masuk pagi 150 00:09:54,700 --> 00:09:56,300 karena ada janji dengan dokter. 151 00:09:58,869 --> 00:10:00,099 Apa asuransi akan membiayai? 152 00:10:00,099 --> 00:10:03,910 Ya. Perusahaan akan membayar semua pengobatanku. 153 00:10:04,270 --> 00:10:05,339 Bagus. 154 00:10:09,979 --> 00:10:12,979 Hei. Kamu bilang punya pacar, bukan? 155 00:10:14,420 --> 00:10:16,749 Boleh kuminta nasihatmu? 156 00:10:17,749 --> 00:10:20,719 Aku menemukan rahasia yang sangat penting 157 00:10:20,719 --> 00:10:23,190 mengenai pacarku. 158 00:10:23,589 --> 00:10:25,700 Apa lebih baik bersikap tenang 159 00:10:25,700 --> 00:10:27,629 seolah-olah tidak terjadi apa-apa? 160 00:10:27,930 --> 00:10:29,599 Atau haruskah aku 161 00:10:29,599 --> 00:10:32,239 bicara lebih dalam dengannya mengenai rahasia itu? 162 00:10:35,070 --> 00:10:36,140 Entahlah. 163 00:10:36,570 --> 00:10:38,270 Apa hal seperti itu pernah terjadi padamu? 164 00:10:39,579 --> 00:10:40,609 Tidak. 165 00:10:42,079 --> 00:10:45,619 Apa yang biasanya kamu bicarakan dengan pacarmu? 166 00:10:46,749 --> 00:10:49,150 Bukankah sudah tiga menit? 167 00:11:31,800 --> 00:11:34,599 Kamu punya staf bernama Lee Soo Yeon, bukan? 168 00:11:34,999 --> 00:11:38,869 Bukankah nama adikmu Lee Soo Yeon? 169 00:11:49,450 --> 00:11:50,450 Apa kamu 170 00:11:51,079 --> 00:11:52,719 akan terus mengabaikan aku? 171 00:11:55,790 --> 00:11:58,020 Kurasa dia selama ini tidur di bandara. 172 00:11:58,219 --> 00:11:59,920 Keadaannya tampak kurang baik. 173 00:11:59,920 --> 00:12:01,060 Apa yang kamu bicarakan? 174 00:12:02,290 --> 00:12:04,430 - Aku membicarakan ayahmu. - Ayahku? 175 00:12:04,759 --> 00:12:07,530 Siapa bilang aku punya ayah? 176 00:12:07,629 --> 00:12:10,200 - In Woo. - Hati-hatilah memanggilku, Pak Lee. 177 00:12:10,270 --> 00:12:12,599 Bukan "In Woo". Panggil aku "Pak Seo". 178 00:12:16,009 --> 00:12:18,910 Maksudku, ayah Anda tampak sakit, Pak Seo. 179 00:12:18,910 --> 00:12:21,339 Saat cuaca menjadi dingin, orang tua 180 00:12:21,339 --> 00:12:23,349 bisa kehilangan kekuatan mereka secara dramatis. 181 00:12:23,509 --> 00:12:26,150 Anda harus memeriksa keadaannya, Pak Seo. 182 00:12:26,150 --> 00:12:27,619 Jangan mencemaskan urusan orang lain, 183 00:12:27,820 --> 00:12:29,950 dan fokus saja pada urusanmu sendiri, 184 00:12:30,390 --> 00:12:32,790 alih-alih melakukan kekerasan terhadap kriminalis. 185 00:12:34,459 --> 00:12:35,560 Siapa yang bilang begitu? 186 00:12:36,259 --> 00:12:37,560 Apakah Pak Choi? 187 00:12:41,400 --> 00:12:42,930 "Direktur Jo" 188 00:12:53,579 --> 00:12:54,640 Ya, ini aku. 189 00:13:21,040 --> 00:13:22,310 Dengan Layanan Penumpang. 190 00:13:24,209 --> 00:13:25,239 Sebentar. 191 00:13:25,609 --> 00:13:27,410 Pak Gong, ada telepon. 192 00:13:27,410 --> 00:13:29,150 - Siapa? - Tim Penegakan Hukum. 193 00:13:34,079 --> 00:13:36,290 Ya, ini Gong Seung Cheol dari Layanan Penumpang. 194 00:13:36,589 --> 00:13:38,989 Ya, itu aku. 195 00:13:40,560 --> 00:13:42,729 Apa maksudmu? 196 00:13:43,829 --> 00:13:45,999 Kenapa harus aku? 197 00:13:47,599 --> 00:13:49,270 Baiklah. 198 00:13:49,599 --> 00:13:50,770 Aku akan datang sekarang. 199 00:13:52,270 --> 00:13:53,640 Ada apa, Pak? 200 00:13:54,999 --> 00:13:56,070 Apa? 201 00:13:57,040 --> 00:13:59,839 Tidak. Pasti ada kesalahpahaman. 202 00:14:11,489 --> 00:14:12,520 Pak Gong ke mana? 203 00:14:12,520 --> 00:14:14,390 Dia baru saja pergi setelah menerima telepon. 204 00:14:14,589 --> 00:14:15,690 Begitu, ya? 205 00:14:21,229 --> 00:14:22,229 "Hapus Korupsi" 206 00:14:22,499 --> 00:14:25,869 Aku tidak menyalahgunakan kekuasaanku. 207 00:14:25,869 --> 00:14:27,739 Kalian tidak tahu ini tahun berapa? 208 00:14:27,739 --> 00:14:31,040 Yang benar itu, aku bertindak patuh. 209 00:14:31,040 --> 00:14:33,509 Pokoknya, subkontraktor mengajukan keluhan, 210 00:14:33,509 --> 00:14:34,879 jadi, kami harus meneruskan penyelidikan. 211 00:14:35,050 --> 00:14:38,479 Jika kami menemukan bukti Anda menyalahgunakan kekuasaan, 212 00:14:38,680 --> 00:14:40,079 maka mungkin bukan hanya Anda. 213 00:14:40,280 --> 00:14:42,690 Seluruh tim bisa dipenalti. 214 00:14:44,050 --> 00:14:45,520 Astaga, ini sangat tidak adil. 215 00:14:46,020 --> 00:14:48,089 Lihat? Aku tahu ini akan terjadi. 216 00:14:48,089 --> 00:14:51,229 Aku memperingatkan dia, tapi dia mengacuhkan aku. 217 00:14:51,229 --> 00:14:53,900 Penyelidikan hukum sudah dimulai. 218 00:14:54,030 --> 00:14:55,369 Bagaimana ini? 219 00:14:56,300 --> 00:14:59,940 Bagaimana jika Pak Gong benar-benar dipecat? 220 00:15:07,140 --> 00:15:08,180 Kamu mau minum ini? 221 00:15:14,320 --> 00:15:15,320 Soo Yeon. 222 00:15:16,290 --> 00:15:17,420 Siapa dia? 223 00:15:17,420 --> 00:15:19,259 Dia putrinya Pak Gong. 224 00:15:19,520 --> 00:15:22,129 Dia putrinya? Astaga. Bagaimana ini? 225 00:15:23,190 --> 00:15:24,690 Astaga, ini gila. 226 00:15:25,560 --> 00:15:26,629 Astaga. 227 00:15:29,969 --> 00:15:31,099 Kalian harus tetap waspada. 228 00:15:31,099 --> 00:15:34,239 Ingatlah keselamatan yang terpenting. Ke posisi kalian. 229 00:15:34,239 --> 00:15:35,270 - Baik, Pak. - Baik, Pak. 230 00:15:45,379 --> 00:15:48,550 - Tolong jangan terlalu dekat. - Harap menyingkir! 231 00:15:48,550 --> 00:15:50,920 - Kalian tidak boleh lewat area ini! - Tolong mundur! 232 00:15:50,920 --> 00:15:52,219 Tolong mundur! 233 00:15:52,219 --> 00:15:54,719 - Tolong jangan begini! - Astaga, rambutku! 234 00:15:55,660 --> 00:15:58,190 Hei, hati-hati! Di sana! 235 00:15:58,290 --> 00:16:01,729 Tolong tenang, Semuanya! Tenanglah! 236 00:16:02,700 --> 00:16:03,770 Kamu sudah selesai diobati? 237 00:16:05,400 --> 00:16:06,540 Bagaimana kamu tahu aku di sini? 238 00:16:06,540 --> 00:16:08,099 Kamu menghubungi ibuku lagi? 239 00:16:08,670 --> 00:16:10,570 Aku datang ke T2 untuk bertugas, 240 00:16:10,570 --> 00:16:12,680 dan kulihat kamu masuk ke pusat medis. 241 00:16:14,540 --> 00:16:15,810 Bagaimana bekas lukamu? 242 00:16:16,050 --> 00:16:17,709 Sembuh dengan baik. 243 00:16:19,920 --> 00:16:22,190 Apa hubunganmu dengan Soo Yeon baik? 244 00:16:24,349 --> 00:16:26,160 Ya, kurasa begitu. 245 00:16:27,690 --> 00:16:30,290 - Boleh kutanyakan sesuatu? - Apa? 246 00:16:30,290 --> 00:16:32,999 Begini, aku kebetulan mengetahui 247 00:16:32,999 --> 00:16:35,999 rahasia yang sangat penting mengenai seseorang. 248 00:16:36,530 --> 00:16:39,670 Tapi apakah benar jika aku bersikap seolah-olah tidak ada yang terjadi? 249 00:16:39,999 --> 00:16:41,640 Atau akankah lebih baik 250 00:16:41,640 --> 00:16:44,170 membicarakan soal itu lebih dalam lag? 251 00:16:44,739 --> 00:16:47,209 Apa Soo Yeon memberitahumu sebuah rahasia? 252 00:16:47,979 --> 00:16:49,509 Aku tidak pernah bilang ini soal Soo Yeon. 253 00:16:49,509 --> 00:16:51,109 Aku tahu meski kamu tidak bilang. 254 00:16:52,379 --> 00:16:54,719 Apa yang ingin kamu lakukan? 255 00:16:54,719 --> 00:16:56,219 Entahlah. 256 00:16:56,650 --> 00:17:00,790 Sejujurnya, ada banyak pertanyaan yang ingin kutanyakan kepadanya. 257 00:17:01,459 --> 00:17:02,959 Tapi aku khawatir 258 00:17:02,959 --> 00:17:05,799 aku akan menyinggung dia jika aku salah bertanya. 259 00:17:05,799 --> 00:17:09,630 Menurutmu dia tidak tahu kalau itu bisa menjadi kemungkinan? 260 00:17:09,969 --> 00:17:13,370 Aku yakin dia sudah berpikir sejauh itu. 261 00:17:13,370 --> 00:17:15,940 Lantas kenapa kamu berpikir dia masih repot-repot memberitahumu? 262 00:17:18,209 --> 00:17:19,880 Lakukan saja apa yang kamu inginkan. 263 00:17:20,410 --> 00:17:21,880 Lebih aneh 264 00:17:21,880 --> 00:17:23,979 bersikap seperti tidak ada apa-apa padahal ada sesuatu. 265 00:17:24,650 --> 00:17:26,650 - Begitu, ya? - Ya. 266 00:17:27,819 --> 00:17:30,390 Tapi tentunya, aku berdoa tiap hari agar hubunganmu dengan Soo Yeon 267 00:17:30,390 --> 00:17:33,759 tidak berhasil. Jadi, ingatlah saja hal itu. 268 00:17:38,759 --> 00:17:40,660 "Lee Soo Yeon" 269 00:17:44,930 --> 00:17:46,600 Hei, Soo Yeon. 270 00:17:47,370 --> 00:17:50,370 Aku? Aku baru selesai diobati. 271 00:17:50,739 --> 00:17:53,410 Ya. Sekarang? 272 00:17:53,739 --> 00:17:55,610 Ya, tentu saja. Aku akan ke sana. 273 00:17:55,610 --> 00:17:57,580 Ya. Baiklah. 274 00:17:58,279 --> 00:17:59,350 Ya. 275 00:18:02,150 --> 00:18:04,549 Bagaimana? Apa aku terdengar biasa saja? 276 00:18:05,360 --> 00:18:07,090 Kamu terdengar sangat tidak nyaman. 277 00:18:07,590 --> 00:18:09,489 Kamu terus mengatakan "Ya." 278 00:18:10,830 --> 00:18:12,799 Terima kasih nasihatnya. Sampai jumpa, Eun Seob. 279 00:18:16,630 --> 00:18:17,799 Apa dia begitu menyukainya? 280 00:18:41,989 --> 00:18:43,130 Soo Yeon. 281 00:18:45,200 --> 00:18:46,229 Hei, kamu sudah di sini. 282 00:18:48,029 --> 00:18:49,029 Maaf 283 00:18:49,029 --> 00:18:50,870 mendadak memintamu datang padahal kamu tidak masuk pagi. 284 00:18:50,870 --> 00:18:52,539 Tidak apa-apa. 285 00:18:52,539 --> 00:18:54,200 Tidak perlu merasa bersalah. 286 00:18:54,200 --> 00:18:56,809 Toh, aku hendak ke kantor setelah pengobatanku. 287 00:18:57,110 --> 00:18:59,979 Dokter bilang aku punya kekuatan untuk sembuh dengan cepat. 288 00:18:59,979 --> 00:19:02,150 Baru dua hari, tapi bekas lukaku hampir sembuh. 289 00:19:07,749 --> 00:19:10,090 Tapi kenapa kamu ingin menemuiku? 290 00:19:11,390 --> 00:19:14,219 Ada anak kelas sembilan menunggu di ruang tunggu. 291 00:19:14,219 --> 00:19:16,160 Dia sedang kesal. 292 00:19:16,459 --> 00:19:18,630 Aku tidak tahu bagaimana menangani situasi itu. 293 00:19:18,630 --> 00:19:21,200 Anak kelas sembilan? Siapa dia? 294 00:19:21,200 --> 00:19:22,600 Dia putri Pak Gong. 295 00:19:22,600 --> 00:19:24,200 Putri Pak Gong? 296 00:19:25,769 --> 00:19:26,799 Putriku kenapa? 297 00:19:27,340 --> 00:19:28,969 Apa yang dia lakukan? 298 00:19:30,640 --> 00:19:33,380 Entahlah, tapi tampaknya dia di sana. 299 00:19:33,380 --> 00:19:36,910 Pak Lee membawa dia kemari, dan dia bersamanya di ruang tunggu. 300 00:19:36,910 --> 00:19:37,950 Apa? 301 00:19:37,950 --> 00:19:39,319 Apa masalahmu? 302 00:19:39,479 --> 00:19:41,080 Lepaskan saja aku. 303 00:19:41,920 --> 00:19:44,049 Kamu tidak boleh pergi sebelum ayahmu kemari. 304 00:19:44,049 --> 00:19:45,259 Apa masalahmu? 305 00:19:45,259 --> 00:19:47,019 Aku bukan datang kemari untuk menemui ayahku. 306 00:19:47,019 --> 00:19:50,059 Apa ayahmu tahu kamu bolos sekolah 307 00:19:50,059 --> 00:19:51,160 agar kamu bisa mengejar bintang idola? 308 00:19:51,160 --> 00:19:52,860 Apa pedulimu? 309 00:19:52,860 --> 00:19:55,370 Aku bersekolah atau tidak dan apakah ayahku tahu soal itu 310 00:19:55,370 --> 00:19:56,930 bukan urusanmu. 311 00:19:57,499 --> 00:19:59,269 Astaga, ini menyebalkan sekali. 312 00:19:59,269 --> 00:20:00,469 Gong So Hee. 313 00:20:02,340 --> 00:20:04,269 Beraninya kamu bicara dengan dia seperti itu. 314 00:20:15,850 --> 00:20:17,289 Kamu seharusnya di sekolah sekarang, 315 00:20:17,289 --> 00:20:18,989 tapi kamu mengejar bintang idola? 316 00:20:19,559 --> 00:20:21,690 Apa kamu bolos sekolah agar bisa melakukan itu? 317 00:20:21,690 --> 00:20:22,759 Ini hidupku. 318 00:20:23,190 --> 00:20:25,529 Kapan Ayah pernah tertarik padaku? Berhentilah membuatku kesal. 319 00:20:25,529 --> 00:20:27,600 Apa? Dasar anak nakal. 320 00:20:28,160 --> 00:20:31,100 Kamu marah? Kamu tidak berhak marah. 321 00:20:31,100 --> 00:20:34,440 Kamu memakai pakaian yang ayah belikan dan ayah memberimu makanan. 322 00:20:34,440 --> 00:20:36,170 Kamu hanya perlu belajar. 323 00:20:36,469 --> 00:20:37,940 Tapi kamu bahkan tidak melakukannya. 324 00:20:37,940 --> 00:20:41,580 Beraninya kamu berdiri di sini dan marah kepada ayah. 325 00:20:42,549 --> 00:20:44,009 Memangnya tugas Ayah sudah selesai 326 00:20:44,279 --> 00:20:45,819 setelah membelikan pakaian dan memberiku makanan? 327 00:20:45,819 --> 00:20:47,519 Apa lagi yang harus ayah lakukan untukmu? 328 00:20:47,680 --> 00:20:50,390 Ibumu dan ayah bekerja keras untuk mendapatkan uang 329 00:20:50,549 --> 00:20:52,789 agar kami bisa membiayai sekolahmu. 330 00:20:52,789 --> 00:20:54,590 Jadi, apa lagi yang kamu inginkan dari kami? 331 00:20:54,590 --> 00:20:56,090 Sudah kubilang aku tidak ingin les privat. 332 00:20:56,229 --> 00:20:58,930 Tapi Ayah yang memaksaku ke sana! 333 00:20:59,029 --> 00:21:01,259 Beraninya kamu melawan seperti ini. 334 00:21:01,700 --> 00:21:04,969 Kamu benar-benar akan mengecewakan ayah? 335 00:21:04,969 --> 00:21:06,600 Fokuslah bekerja dengan baik. 336 00:21:07,039 --> 00:21:09,440 Kudengar Ayah akan dipecat karena menyalahgunakan kekuasaan. 337 00:21:10,940 --> 00:21:11,940 Apa? 338 00:21:15,279 --> 00:21:17,209 Siapa yang memberitahumu? 339 00:21:17,209 --> 00:21:18,719 Kudengar semua rekan kerja Ayah membicarakannya. 340 00:21:19,319 --> 00:21:21,319 "Kudengar Pak Gong dilaporkan atas penyalahgunaan kekuasaan." 341 00:21:21,319 --> 00:21:23,920 "Aku tahu itu akan terjadi. Bagaimana jika dia dipecat?" 342 00:21:24,390 --> 00:21:27,819 Semua orang membicarakan itu seolah-olah Ayah pantas menerimanya! 343 00:21:30,989 --> 00:21:32,400 Ayah sangat menyebalkan. 344 00:21:39,299 --> 00:21:40,440 So Hee. 345 00:21:42,110 --> 00:21:43,170 So Hee! 346 00:21:44,739 --> 00:21:45,739 So Hee! 347 00:21:58,789 --> 00:21:59,819 Yeo Reum. 348 00:22:00,459 --> 00:22:01,620 Bisa ikuti dia? 349 00:22:01,620 --> 00:22:02,959 Baiklah. 350 00:22:07,499 --> 00:22:08,799 Pak Gong, aku ingin bicara denganmu. 351 00:22:23,950 --> 00:22:25,009 Siapa kamu? 352 00:22:25,749 --> 00:22:28,989 Aku Han Yeo Reum dari Layanan Penumpang. 353 00:22:28,989 --> 00:22:30,019 Aku tidak butuh bantuanmu. 354 00:22:49,969 --> 00:22:52,080 Yeo Reum, kamu di mana? 355 00:22:56,450 --> 00:22:58,749 Di toilet wanita lantai tiga dekat semua kafe. 356 00:22:58,749 --> 00:23:00,219 Bagaimana putri Pak Gong? 357 00:23:02,289 --> 00:23:03,350 Dia juga di sini. 358 00:23:03,450 --> 00:23:05,019 Kamu bisa menanganinya sendiri? 359 00:23:05,219 --> 00:23:07,390 Ya, untuk sementara. 360 00:23:07,390 --> 00:23:09,830 Hubungi aku jika butuh bantuan. Aku akan ada dekat sana. 361 00:23:19,539 --> 00:23:20,539 Yeo Reum? 362 00:23:23,640 --> 00:23:25,380 Baiklah, akan kulakukan itu. 363 00:23:26,680 --> 00:23:28,380 Terima kasih, Soo Yeon. 364 00:23:43,529 --> 00:23:44,559 Direktur Jo. 365 00:23:56,370 --> 00:23:57,370 In Woo! 366 00:24:02,249 --> 00:24:03,779 Bagaimana ini? 367 00:24:06,749 --> 00:24:07,850 Haruskah kita menyingkirkan dia? 368 00:24:25,600 --> 00:24:26,670 Apa yang terjadi? 369 00:24:27,569 --> 00:24:29,309 Kudengar Tim Penegakan Hukum memanggilmu. 370 00:24:31,209 --> 00:24:33,709 Aku sungguh tidak menyalahgunakan kekuasaan. 371 00:24:34,539 --> 00:24:36,910 Tidak ada motif tersembunyi di balik perbuatanku. 372 00:24:39,219 --> 00:24:41,350 Aku hanya ingin akrab dengannya. 373 00:24:41,920 --> 00:24:43,549 Aku hanya benar-benar minum 374 00:24:43,549 --> 00:24:45,989 dengan manajer di hari konstruksi dimulai. 375 00:24:46,259 --> 00:24:49,029 Kami makan malam sambil minum-minum. 376 00:24:49,590 --> 00:24:50,690 Aku bahkan membayarkan 377 00:24:50,890 --> 00:24:52,999 semuanya. 378 00:24:53,759 --> 00:24:55,200 Anda ingin kutunjukkan tanda terimanya? 379 00:24:56,499 --> 00:25:00,200 Kamu mungkin hanya ingin minum dengannya, 380 00:25:00,200 --> 00:25:01,640 tapi subkontraktor itu 381 00:25:01,940 --> 00:25:04,039 mungkin merasa terbebani. 382 00:25:05,080 --> 00:25:09,309 Maksudku, tidak bisakah rekan kerja minum bersama? 383 00:25:11,110 --> 00:25:13,549 Kenapa itu disebut menyalahgunakan kekuasaan? 384 00:25:13,549 --> 00:25:17,090 Bila memiliki otoritas, kamu harus bertanggung jawab. 385 00:25:17,920 --> 00:25:21,390 Jika dia merasa demikian, maka itu kesalahanmu. 386 00:25:23,390 --> 00:25:24,459 Astaga. 387 00:25:24,559 --> 00:25:27,729 Aku akan mendatangi Tim Penegakan Hukum dan menjelaskan situasinya. 388 00:25:27,729 --> 00:25:30,229 Juga, aku akan menyuruh Pak Nam 389 00:25:30,229 --> 00:25:31,670 mengurus situs konstruksi. 390 00:25:35,539 --> 00:25:36,670 Astaga. 391 00:25:47,950 --> 00:25:49,920 Kenapa kamu tidak menelepon dia? 392 00:25:50,219 --> 00:25:51,860 Baiklah. 393 00:25:51,860 --> 00:25:53,289 Ini menyebalkan. 394 00:25:55,729 --> 00:25:57,390 Kalian mencari siapa? 395 00:25:57,489 --> 00:26:01,059 Kami mencari Oh Dae Gi dari Layanan Keamanan. 396 00:26:08,840 --> 00:26:10,670 Tidak bisakah mereka membuat bandara untuk bintang idola? 397 00:26:10,840 --> 00:26:12,779 Selalu saja kacau. 398 00:26:12,940 --> 00:26:15,779 Tapi bintang idola meningkatkan prestise nasional. 399 00:26:15,779 --> 00:26:17,049 Kamu benar. 400 00:26:17,049 --> 00:26:19,580 Meski itu kerja keras, 401 00:26:19,580 --> 00:26:22,489 kita harus melindungi BTS dan idola yang lain. 402 00:26:22,749 --> 00:26:24,120 Mereka harta nasional. 403 00:26:24,120 --> 00:26:26,660 - Apa kamu penggemar BTS? - Panggil aku "Army." 404 00:26:26,660 --> 00:26:28,289 Apa semua Army seperti itu? 405 00:26:28,430 --> 00:26:30,529 Ayolah. 406 00:26:30,529 --> 00:26:32,459 Army melakukan kampanya ungu, 407 00:26:32,459 --> 00:26:35,469 agar kami tidak membuat kekacauan di bandara. 408 00:26:35,630 --> 00:26:38,269 BTS dan Army saling melindungi. 409 00:26:38,269 --> 00:26:40,440 - Baiklah - Tentu, teruskan itu. 410 00:26:40,440 --> 00:26:42,309 "Cinta kita akan bertahan selamanya" 411 00:26:44,509 --> 00:26:46,809 Pak, ada tamu. 412 00:26:46,809 --> 00:26:47,840 Tamu? 413 00:26:49,380 --> 00:26:50,850 - Dae Gi. - Astaga. 414 00:26:51,249 --> 00:26:53,350 - Ibu. - Cucuku. 415 00:26:53,979 --> 00:26:54,979 Nenek. 416 00:26:54,979 --> 00:26:56,489 Kakekmu datang. 417 00:26:56,549 --> 00:26:58,489 Ayah juga datang, Dae Gi. 418 00:26:58,719 --> 00:27:00,690 Kalian tidak bilang akan datang. 419 00:27:00,690 --> 00:27:01,860 Jadi, 420 00:27:02,029 --> 00:27:05,029 di sinilah cucuku bekerja. 421 00:27:05,029 --> 00:27:07,229 Ya, Kakek. Ini Kantor Keamanan. 422 00:27:07,529 --> 00:27:08,529 Kenapa kalian... 423 00:27:08,529 --> 00:27:12,069 Kalian para rekan kerja Dae Gi. 424 00:27:12,100 --> 00:27:13,299 - Halo. - Halo. 425 00:27:13,299 --> 00:27:15,309 - Hai. - Halo. 426 00:27:16,870 --> 00:27:18,009 Ada apa dengan... 427 00:27:19,380 --> 00:27:20,809 - Apa yang terjadi? - Pak. 428 00:27:21,180 --> 00:27:24,650 Mereka adalah kakek, nenek dan orang tuaku. 429 00:27:24,650 --> 00:27:26,080 Dia manajer tim keamanan. 430 00:27:26,549 --> 00:27:28,920 Astaga. Halo. 431 00:27:29,219 --> 00:27:31,289 Aku kakeknya Dae Gi. 432 00:27:31,620 --> 00:27:33,620 Aku ayahnya Dae Gi. 433 00:27:33,620 --> 00:27:35,459 - Halo. - Aku neneknya. 434 00:27:35,459 --> 00:27:36,930 Aku ibunya Dae Gi. 435 00:27:36,930 --> 00:27:38,759 Hai. Aku Manajer Tim Choi Moo Ja. 436 00:27:39,860 --> 00:27:40,959 Maaf, Pak. 437 00:27:40,959 --> 00:27:42,529 Mereka datang tanpa pemberitahuan. 438 00:27:42,900 --> 00:27:46,569 Sebenarnya, ini hari ulang tahun Dae Gi. 439 00:27:46,700 --> 00:27:49,269 Tapi dia berangkat kerja pagi ini tanpa sarapan. 440 00:27:49,269 --> 00:27:52,440 Jadi, aku membawakan kue beras 441 00:27:52,440 --> 00:27:53,680 dan beberapa makanan lain. 442 00:27:53,840 --> 00:27:55,309 Begitu, ya. 443 00:27:55,509 --> 00:27:57,749 Kakek tidak boleh datang ke tempat kerjaku seperti ini. 444 00:27:58,279 --> 00:27:59,319 Tidak apa-apa. 445 00:27:59,319 --> 00:28:01,120 Nikmatilah makanan yang mereka bawakan. 446 00:28:01,719 --> 00:28:02,819 Selamat ulang tahun. 447 00:28:03,150 --> 00:28:05,059 - Selamat ulang tahun. - Selamat ulang tahun. 448 00:28:07,019 --> 00:28:08,789 Kemarilah dan makanlah sedikit. 449 00:28:08,789 --> 00:28:10,330 - Kemarilah. - Ayo. 450 00:28:10,330 --> 00:28:11,660 Terima kasih. 451 00:28:11,660 --> 00:28:12,759 - Terima kasih. - Astaga. 452 00:28:13,100 --> 00:28:14,160 Bukalah. 453 00:28:20,170 --> 00:28:21,840 - Selamat menikmati. - Ayo coba sedikit. 1 00:28:28,280 --> 00:28:29,610 Apa katamu tadi? 2 00:28:29,709 --> 00:28:32,080 Jangan datang terlalu sering. 3 00:28:32,080 --> 00:28:33,649 Banyak yang menyaksikan kita di sini. 4 00:28:33,649 --> 00:28:36,890 Kamu melarangku menelepon dan melarangku datang. 5 00:28:36,890 --> 00:28:39,759 Lantas bagaimana cara kita berkomunikasi? 6 00:28:39,759 --> 00:28:42,460 Lebih baik tidak saling bertemu. 7 00:28:42,460 --> 00:28:44,860 Cara bicaramu makin kasar saja. 8 00:28:44,860 --> 00:28:45,930 Akhirnya pimpinan 9 00:28:46,430 --> 00:28:48,270 dan direktur akan bertemu hari ini. 10 00:28:49,000 --> 00:28:50,629 Sekarang, 11 00:28:51,340 --> 00:28:53,739 aku telah bekerja di sini selama 10 tahun. 12 00:28:54,169 --> 00:28:57,879 Mari jangan saling menghancurkan. 13 00:28:59,379 --> 00:29:00,440 Lee Soo Yeon. 14 00:29:01,609 --> 00:29:03,179 Dia adikmu, bukan? 15 00:29:03,650 --> 00:29:05,580 Itu sebabnya kamu melindungi dia. 16 00:29:06,249 --> 00:29:07,279 Benar, bukan? 17 00:29:09,550 --> 00:29:10,919 Berikan ini kepada pimpinan. 18 00:29:11,020 --> 00:29:12,660 Dia akan membutuhkannya untuk rapat dengan direktur. 19 00:29:12,660 --> 00:29:14,489 Bagaimana dia bisa pulih dengan begitu sempurna? 20 00:29:16,359 --> 00:29:17,900 Dia menerima transplantasi tulang buatan? 21 00:29:19,660 --> 00:29:21,169 Jangan sebabkan 22 00:29:21,900 --> 00:29:24,669 masalah bodoh sebelum acara besar itu berlangsung. 23 00:29:40,150 --> 00:29:42,019 "Episode 26" 24 00:29:49,029 --> 00:29:50,059 Apa yang terjadi? 25 00:29:50,490 --> 00:29:51,529 Kenapa kamu 26 00:29:52,430 --> 00:29:53,999 bersama orang-orang itu? 27 00:29:56,700 --> 00:29:58,600 Itu bukan urusanmu. 28 00:30:04,109 --> 00:30:05,980 Kamu melarikan diri saat itu. 29 00:30:06,579 --> 00:30:08,549 Kamu meninggalkanku dan melarikan diri. 30 00:30:08,809 --> 00:30:11,850 Tapi kenapa kini kamu menongkrong bersama mereka? 31 00:30:14,549 --> 00:30:15,650 Kamu tidak mau memberitahuku? 32 00:30:17,760 --> 00:30:20,519 Kamu akan mematahkan tanganku jika aku tidak memberitahumu? 33 00:30:21,460 --> 00:30:25,029 Apa mereka orang-orang yang kamu bicarakan 34 00:30:25,700 --> 00:30:26,829 selama ini? 35 00:30:35,970 --> 00:30:38,910 Kukira kamu merasa kasihan kepadaku meskipun hanya sedikit. 36 00:30:39,780 --> 00:30:42,910 Kukira kamu jahat kepadaku dan merasa terganggu olehku 37 00:30:43,609 --> 00:30:45,519 karena kasihan kepadaku. 38 00:30:45,579 --> 00:30:46,579 Tapi 39 00:30:48,290 --> 00:30:49,720 ternyata itu karena mereka. 40 00:30:53,889 --> 00:30:57,089 Karena para bedebah yang merusakku, 41 00:30:57,459 --> 00:30:58,530 kamu akan 42 00:30:59,299 --> 00:31:01,570 mencampakkanku lagi di sini. 43 00:31:02,399 --> 00:31:03,570 Begitukah? 44 00:31:07,200 --> 00:31:08,910 Aku sudah memperingatkanmu. 45 00:31:09,339 --> 00:31:12,310 Aku sudah menyuruhmu pergi diam-diam. 46 00:31:13,980 --> 00:31:15,880 Apa pun yang terjadi, jangan menyesali apa pun. 47 00:31:16,380 --> 00:31:17,519 Semua 48 00:31:18,419 --> 00:31:19,480 adalah tanggung jawabmu. 49 00:32:05,760 --> 00:32:07,470 Bisakah kamu pergi sekarang? 50 00:32:07,530 --> 00:32:10,070 Maaf. Aku tidak bisa pergi karena atasanku 51 00:32:10,070 --> 00:32:11,570 memberiku perintah. 52 00:32:11,869 --> 00:32:15,470 Astaga. Pergilah. Aku mau sendirian! 53 00:32:16,410 --> 00:32:18,339 Kamu tahu siapa nama julukanku? 54 00:32:18,980 --> 00:32:21,549 Aku bomnya bom di Bandara Incheon. 55 00:32:21,649 --> 00:32:24,280 Ayahmu yang menciptakan nama julukan itu. 56 00:32:24,280 --> 00:32:25,450 Dia jahat sekali, bukan? 57 00:32:25,450 --> 00:32:26,919 Lantas kenapa? 58 00:32:27,950 --> 00:32:30,290 Aku sudah berusaha mati-matian, 59 00:32:30,290 --> 00:32:32,519 tapi bagi sebagian orang, aku adalah bom. 60 00:32:33,660 --> 00:32:36,860 Kamu hanya mengikuti bintang idolamu karena menyukai mereka. 61 00:32:37,529 --> 00:32:40,399 Tapi bagi sebagian orang, kamu terlihat nakal. 62 00:32:41,200 --> 00:32:42,399 Dan ada seseorang 63 00:32:43,070 --> 00:32:46,339 yang gemar memamerkan dan tampak sombong. 64 00:32:48,240 --> 00:32:49,339 Tapi sebenarnya 65 00:32:50,070 --> 00:32:52,310 dia sangat menderita. 66 00:32:53,940 --> 00:32:56,050 Aku yakin ayahmu pun begitu. 67 00:32:56,380 --> 00:33:00,579 Dia mungkin tidak tahu bahwa menawarkan minuman 68 00:33:00,680 --> 00:33:02,820 bisa dianggap sebagai menyalahgunakan kekuasaan. 69 00:33:03,589 --> 00:33:05,920 Dia tidak mungkin melakukan itu andai dia tahu. 70 00:33:05,920 --> 00:33:08,060 Karena dia sangat khawatir 71 00:33:08,060 --> 00:33:09,490 dengan penilaian kinerjanya. 72 00:33:11,659 --> 00:33:13,459 Kamu menggunjingkan ayahku? 73 00:33:13,459 --> 00:33:14,729 Maksudmu dia bedebah egois? 74 00:33:14,729 --> 00:33:16,529 Astaga, apa aku terdengar seperti itu? 75 00:33:16,529 --> 00:33:18,139 Aku tidak bermaksud seperti itu. 76 00:33:19,940 --> 00:33:23,709 Omong-omong, apa kamu akan memberi tahu itu kepada ayahmu? 77 00:33:25,039 --> 00:33:26,339 Ada apa denganmu? 78 00:33:58,310 --> 00:33:59,940 Makan siang dahulu sebelum pergi. 79 00:34:09,719 --> 00:34:10,889 Kamu tidak mau makan? 80 00:34:16,190 --> 00:34:17,829 Selamat menikmati makan siang, Pak Gong. 81 00:34:19,000 --> 00:34:21,430 Baiklah, bagaimana cederamu? 82 00:34:22,170 --> 00:34:24,599 Aku baik-baik saja. Sudah sembuh. 83 00:34:25,339 --> 00:34:26,370 Senang mendengarnya. 84 00:35:00,070 --> 00:35:02,670 Young Joo dan Pak Oh, kalian mau berkeliling? 85 00:35:02,839 --> 00:35:04,909 Ya. Sekarang giliran kami bertugas. 86 00:35:06,110 --> 00:35:07,880 Siapa kamu? 87 00:35:10,010 --> 00:35:11,180 Ini keluargaku. 88 00:35:11,180 --> 00:35:13,420 Ini kakek, nenek, ayah, dan ibuku. 89 00:35:13,420 --> 00:35:14,519 Begitu rupanya. 90 00:35:15,250 --> 00:35:18,089 Hai, aku Han Yeo Reum dari Layanan Penumpang. 91 00:35:18,089 --> 00:35:22,329 Astaga. Dia sopan sekali. 92 00:35:24,099 --> 00:35:26,300 Kamu rekan kerja cucuku? 93 00:35:26,300 --> 00:35:27,500 Ya. 94 00:35:27,500 --> 00:35:30,870 Kami bukan satu tim, tapi dia sering membantuku. 95 00:35:30,870 --> 00:35:32,300 Begitu rupanya. 96 00:35:32,300 --> 00:35:36,039 Dae Gi hanya mempunyai saudara laki-laki, 97 00:35:36,039 --> 00:35:39,409 jadi, dia memang terlihat sangat dingin. 98 00:35:39,579 --> 00:35:42,349 Tapi sebenarnya, dia sangat manis. 99 00:35:44,750 --> 00:35:46,320 Baiklah... 100 00:35:47,279 --> 00:35:48,550 Ayo, Kakek. 101 00:35:48,550 --> 00:35:49,550 Kamu sudah menikah? 102 00:35:52,889 --> 00:35:55,659 Berapa usiamu tahun ini? Apa zodiakmu? 103 00:35:55,659 --> 00:35:57,599 Kakek tidak boleh melakukan itu di sini. 104 00:35:58,529 --> 00:36:02,829 Hanya saja, dia wanita yang baik. 105 00:36:03,099 --> 00:36:06,200 Kalian berdua tampak seusia. 106 00:36:06,200 --> 00:36:07,469 Dia punya pacar. 107 00:36:11,279 --> 00:36:14,950 Aku memberi tahu bahwa Nona Han punya pacar. 108 00:36:15,180 --> 00:36:16,950 Bukan Pak Oh, tentu saja. 109 00:36:22,389 --> 00:36:24,289 Begitukah? Kamu punya pacar? 110 00:36:24,490 --> 00:36:26,519 Ya, aku punya pacar. 111 00:36:28,289 --> 00:36:29,760 Sayang sekali. 112 00:36:29,789 --> 00:36:31,800 Kenapa kamu tidak bilang? 113 00:36:33,029 --> 00:36:34,870 Kakek, liftnya sudah tiba. Naiklah. 114 00:36:34,870 --> 00:36:36,300 - Baiklah. - Andai dia melajang. 115 00:36:36,300 --> 00:36:37,639 - Masuklah. - Sayang sekali. 116 00:36:37,639 --> 00:36:39,039 Dah. 117 00:36:39,039 --> 00:36:40,500 Dia punya pacar. 118 00:36:40,500 --> 00:36:42,810 - Hati-hati, semuanya. - Dah. 119 00:36:42,810 --> 00:36:43,940 Dah. 120 00:36:44,310 --> 00:36:45,339 Pergilah. 121 00:37:01,430 --> 00:37:03,060 Terima kasih, Young Joo. 122 00:37:03,560 --> 00:37:04,560 Itu bukan apa-apa. 123 00:37:06,700 --> 00:37:08,829 - Maafkan aku. - Tidak apa-apa. 124 00:37:10,570 --> 00:37:12,170 - Dah. - Dah. 125 00:37:20,640 --> 00:37:22,979 Maaf, aku lupa kita akan berkeliling. 126 00:37:23,950 --> 00:37:26,479 Keluargamu pasti menyukai Yeo Reum. 127 00:37:29,489 --> 00:37:31,290 Dia punya kesan pertama yang bagus. 128 00:37:31,290 --> 00:37:33,589 Dia mempunyai wajah yang disukai orang dewasa. 129 00:37:35,359 --> 00:37:36,660 Begitu, ya. 130 00:37:37,060 --> 00:37:38,400 Seperti itulah yang disukai orang-orang. 131 00:37:38,400 --> 00:37:40,329 Aku tidak. 132 00:37:40,729 --> 00:37:42,099 Aku lebih memilih jenis yang berbeda. 133 00:37:43,099 --> 00:37:44,839 Aku tidak menyukai wajah anak anjing. 134 00:37:45,339 --> 00:37:47,040 Aku menyukai wajah kucing... 135 00:37:50,209 --> 00:37:52,109 Aku mengatakan ini karena mungkin kamu keliru. 136 00:37:52,709 --> 00:37:53,879 Tidak. 137 00:37:54,079 --> 00:37:55,150 Begitukah? 138 00:37:56,050 --> 00:37:57,079 Baiklah kalau begitu. 139 00:38:33,879 --> 00:38:35,150 Soo Yeon. 140 00:38:37,290 --> 00:38:38,320 Kamu di sini rupanya. 141 00:38:39,290 --> 00:38:40,489 Di mana putri Pak Gong? 142 00:38:40,489 --> 00:38:42,430 Mereka ajaibnya berbaikan 143 00:38:42,430 --> 00:38:44,359 dan makan siang bersama. 144 00:38:45,060 --> 00:38:46,099 Baguslah. 145 00:38:51,869 --> 00:38:52,969 Hei. 146 00:38:53,540 --> 00:38:56,440 Aku nyaris terjebak bersama Pak Oh sebelum kemari. 147 00:38:57,270 --> 00:38:58,979 Keluarganya datang. 148 00:38:58,979 --> 00:39:01,379 Kakek dan neneknya juga datang. 149 00:39:01,379 --> 00:39:04,520 Mereka bertanya berapa usiaku dan apa aku sudah menikah. 150 00:39:04,520 --> 00:39:06,780 Mereka menanyaiku bagaimana aku memandang Pak Oh. 151 00:39:06,780 --> 00:39:09,190 - Lalu? - Young Joo menolongku. 152 00:39:09,489 --> 00:39:12,320 Dia bilang aku punya pacar dan semua beres. 153 00:39:13,020 --> 00:39:14,530 Astaga. 154 00:39:14,690 --> 00:39:17,759 Jika aku dilahirkan lagi, aku ingin menjadi seperti Young Joo. 155 00:39:18,099 --> 00:39:19,930 Dia tidak akan membiarkan siapa pun 156 00:39:19,930 --> 00:39:22,270 menghentikannya mengatakan yang ingin dia katakan. Itu keren, bukan? 157 00:39:22,800 --> 00:39:25,570 Kamu memberi tahu dia tentang kita? 158 00:39:27,200 --> 00:39:30,140 Ya. Pokoknya, dia tahu. 159 00:39:30,140 --> 00:39:32,810 Waktu itu, kamu takut orang-orang mengetahuinya. 160 00:39:33,540 --> 00:39:34,650 Kamu akan baik-baik saja? 161 00:39:35,950 --> 00:39:40,050 Itu saat aku belum yakin dengan perasaanku. 162 00:39:41,950 --> 00:39:43,020 Bagaimana dengan sekarang? 163 00:39:51,930 --> 00:39:54,099 Mau pergi ke tempat lain? 164 00:40:15,320 --> 00:40:16,749 Apa yang kamu lakukan? 165 00:40:17,489 --> 00:40:20,560 Aku sungguh ingin mencobanya jika menemukan pria yang kusukai. 166 00:40:20,560 --> 00:40:21,589 Mendorong dia ke dinding. 167 00:40:22,229 --> 00:40:24,759 Bagaimana? Apa ini membuatmu gugup? 168 00:40:26,859 --> 00:40:29,570 Baiklah, lalu apa setelah ini? 169 00:40:29,829 --> 00:40:31,640 Apa? Setelah ini? 170 00:40:32,369 --> 00:40:35,969 Saat ada yang didorong ke dinding, sesuatu akan terjadi setelah itu. 171 00:40:38,609 --> 00:40:40,209 Misalnya apa? 172 00:40:52,520 --> 00:40:54,430 Misalnya seperti ini? 173 00:40:55,890 --> 00:40:59,359 Astaga, kita di tempat kerja. Tenanglah, Soo Yeon. 174 00:40:59,359 --> 00:41:01,930 Kamu lupa siapa yang memulainya? 175 00:41:02,270 --> 00:41:03,300 Siapa? 176 00:41:10,070 --> 00:41:12,379 Maafkan aku soal semalam. 177 00:41:14,410 --> 00:41:17,249 Aku seharusnya tidak pergi seperti melarikan diri. 178 00:41:18,550 --> 00:41:21,589 Aku tidak tahu harus berkata apa. 179 00:41:23,790 --> 00:41:24,859 Kamu 180 00:41:25,660 --> 00:41:26,989 takut denganku? 181 00:41:27,589 --> 00:41:29,790 Kamu terasa seperti orang asing. 182 00:41:30,629 --> 00:41:32,700 Aku ragu apa kamu pria yang kukenal. 183 00:41:32,959 --> 00:41:37,099 Kamu terlihat begitu sempurna dan kompeten... 184 00:41:37,270 --> 00:41:38,969 Tapi ternyata tidak. 185 00:41:39,670 --> 00:41:41,109 Aku pasti membuatmu terkejut. 186 00:41:41,570 --> 00:41:42,570 Benar, bukan? 187 00:41:44,910 --> 00:41:45,979 Ya. 188 00:41:49,410 --> 00:41:52,450 Apa kamu tersakiti karena aku mengatakan itu? 189 00:41:54,820 --> 00:41:57,459 Lebih baik daripada saat kamu melihatku waktu itu. 190 00:41:58,060 --> 00:42:01,560 Itu sangat canggung dan aneh. 191 00:42:03,589 --> 00:42:05,729 Aku berusaha bersikap natural. 192 00:42:11,369 --> 00:42:12,499 Aku mencintaimu. 193 00:42:15,109 --> 00:42:16,869 Aku memikirkan itu semalaman. 194 00:42:17,339 --> 00:42:19,280 Tapi sebanyak apa pun aku memikirkannya, 195 00:42:19,280 --> 00:42:22,709 kamu sudah mengatakan hal-hal yang terdengar keren. 196 00:42:23,349 --> 00:42:25,520 Jadi, aku memutuskan untuk mengatakan ini lebih dahulu. 197 00:42:26,780 --> 00:42:28,920 Aku mencintaimu, Soo Yeon. 198 00:42:33,020 --> 00:42:34,329 Kubulang, aku mencintaimu. 199 00:42:38,629 --> 00:42:40,160 Kubulang, aku mencintaimu. 200 00:42:43,270 --> 00:42:46,040 Aku penyandang difabel. 201 00:42:47,540 --> 00:42:48,969 Kamu pasti sudah tahu itu. 202 00:42:52,910 --> 00:42:54,009 Sebenarnya, 203 00:42:55,009 --> 00:42:56,650 aku juga penyandang difabel. 204 00:42:57,680 --> 00:42:59,550 Entah apa kamu ingat itu. 205 00:43:00,989 --> 00:43:04,619 Aku mengidap mentalitas korban dan kekurangan kepercayaan diri. 206 00:43:04,619 --> 00:43:06,859 Aku mengasihani diri sendiri dan mengeluh soal dunia ini. 207 00:43:06,859 --> 00:43:10,089 Aku selalu beralasan selagi mengerjakan tugas yang sepele. 208 00:43:10,589 --> 00:43:13,629 Aku mengidap fobia komitmen dan perasaan rendah diri. 209 00:43:14,329 --> 00:43:17,670 Ada banyak kecacatan di dalam perasaanku. 210 00:43:19,200 --> 00:43:20,440 Kamu yakin 211 00:43:21,839 --> 00:43:23,509 tidak masalah memacari wanita 212 00:43:24,379 --> 00:43:25,609 seperti aku? 213 00:43:34,050 --> 00:43:35,320 Selama kamu menerimaku 214 00:43:36,320 --> 00:43:37,759 apa adanya seperti ini? 215 00:44:22,999 --> 00:44:26,800 Aku harus tahu sebahaya apa alat bantu itu. 216 00:44:26,800 --> 00:44:27,869 Sebelum kuberi tahu, 217 00:44:28,140 --> 00:44:32,009 bolehkah aku memberitahumu dahulu 218 00:44:32,009 --> 00:44:33,239 sebahaya apa alat bantu itu bagi Soo Yeon? 219 00:44:34,379 --> 00:44:35,379 Apa maksudmu? 220 00:44:35,379 --> 00:44:37,849 Aku tahu dia memintamu waktu satu bulan. 221 00:44:39,150 --> 00:44:41,219 Tapi dia mungkin tidak akan bertahan selama itu. 222 00:44:51,300 --> 00:44:53,099 "Tes Darah" 223 00:44:53,099 --> 00:44:54,999 "Tes Elektrolit" 224 00:44:56,099 --> 00:44:57,770 "Kelainan akibat peradangan akut" 225 00:45:06,339 --> 00:45:07,339 Hei, Pak Jang. 226 00:45:07,550 --> 00:45:08,910 Kamu bekerja lagi hari ini? 227 00:45:09,749 --> 00:45:11,680 - Ya. - Kali terakhir kamu cedera, 228 00:45:11,680 --> 00:45:14,450 Profesor Yoon datang dan mengambil tes darahmu. 229 00:45:14,719 --> 00:45:15,719 Tapi 230 00:45:16,190 --> 00:45:19,759 tingkat peradanganmu ternyata sangat tinggi. 231 00:45:20,119 --> 00:45:23,290 Profesor Yoon mau kamu menjalani tes kesehatan menyeluruh. 232 00:45:24,030 --> 00:45:26,200 - Soo Yeon. - Aku baik-baik saja. 233 00:45:26,499 --> 00:45:28,170 Tubuhku tidak bermasalah. 234 00:45:28,170 --> 00:45:30,900 Kamu sungguh tidak boleh bersikap keras kepala seperti ini. 235 00:45:31,299 --> 00:45:33,370 Nanti kondisimu makin parah. 236 00:45:33,370 --> 00:45:35,940 Maaf, aku harus kembali bekerja. 237 00:45:36,469 --> 00:45:39,340 Aku akan menemui Anda di restoran. Sudah, ya. 238 00:45:53,989 --> 00:45:55,090 Apa ini? 239 00:45:56,690 --> 00:45:58,299 Kami memberimu hadiah ulang tahun. 240 00:46:01,100 --> 00:46:03,600 Sungguh? Astaga, apa ini? 241 00:46:07,870 --> 00:46:09,239 Krim tangan. 242 00:46:10,880 --> 00:46:11,979 Astaga. 243 00:46:11,979 --> 00:46:14,850 Astaga, semua hadiahnya sangat bermanfaat. 244 00:46:15,650 --> 00:46:16,680 Apa ini? 245 00:46:20,120 --> 00:46:21,549 Siapa yang memberiku ini? 246 00:46:21,549 --> 00:46:23,289 Kalian sungguh tidak memahami seleraku? 247 00:46:23,289 --> 00:46:25,289 Tidak kusangka kalian memberiku ini. 248 00:46:25,690 --> 00:46:27,390 Semua itu hanya untuk bersenang-senang. 249 00:46:27,390 --> 00:46:29,590 Tapi kami akan mentraktirmu makan malam nanti. 250 00:46:29,590 --> 00:46:33,100 Bisa pilih satu kado yang paling kamu sukai? 251 00:46:33,100 --> 00:46:35,100 Kami sepakat bahwa pemberi itu tidak perlu membayar. 252 00:46:35,100 --> 00:46:36,170 Sungguh? 253 00:46:37,670 --> 00:46:39,700 Baiklah, pilih kado favoritmu. 254 00:46:40,539 --> 00:46:42,410 Yang mana, ya? 255 00:46:42,640 --> 00:46:44,209 Ini sulit. 256 00:46:52,380 --> 00:46:53,479 Pak. 257 00:46:54,819 --> 00:46:57,420 - Aku mau ke toilet. - Baiklah. 258 00:47:22,410 --> 00:47:23,450 Yang ini! 259 00:47:24,120 --> 00:47:26,620 Ya! Bagus! 260 00:47:28,249 --> 00:47:29,890 Kenapa kamu girang sekali? 261 00:47:29,890 --> 00:47:31,360 Itu pemberianku, Pak. 262 00:47:31,360 --> 00:47:33,259 Lihatlah. Sudah kubilang dia pasti akan memilih kadoku. 263 00:47:33,459 --> 00:47:35,630 Bagus! Ayo kita makan. 264 00:47:35,630 --> 00:47:37,400 - Ayo ke kantin. - Ayo. 265 00:47:37,660 --> 00:47:39,830 Bagus. Ayo. 266 00:47:40,160 --> 00:47:42,430 Mau makan malam dengan apa? 267 00:47:42,430 --> 00:47:43,529 Makan apa, ya? 268 00:47:43,529 --> 00:47:45,269 - Mau mi kacang hitam? - Ini luar biasa. 269 00:47:45,640 --> 00:47:48,569 Maaf telah memberimu sesuatu yang bukan seleramu. 270 00:47:48,910 --> 00:47:51,610 Aku yakin kamu bisa menukar kaus kaki itu jika tidak suka. 271 00:47:51,779 --> 00:47:53,739 Mereka bilang kamu boleh menukar atau meminta uangnya kembali. 272 00:47:59,519 --> 00:48:00,580 Kaus kaki? 273 00:48:06,019 --> 00:48:07,090 Aku mau ini dibungkus kado. 274 00:48:07,090 --> 00:48:09,890 Young Joo, itu untuk Dae Gi? 275 00:48:09,890 --> 00:48:11,799 Ya, kamu menyuruh semua orang membeli kado untuk dia tadi. 276 00:48:11,799 --> 00:48:14,100 Kaus kakinya sangat lucu. Aku membeli ini untuk dia. 277 00:48:16,370 --> 00:48:17,370 Aku mau ini dibungkus kado. 278 00:48:17,370 --> 00:48:18,739 Siapa yang memberiku ini? 279 00:48:18,739 --> 00:48:20,400 Kalian sungguh tidak memahami seleraku? 280 00:48:20,400 --> 00:48:22,009 Tidak kusangka kalian memberiku ini. 281 00:48:30,110 --> 00:48:31,120 Bagaimana? 282 00:48:32,249 --> 00:48:35,219 Aku datang ke Tim Penegakan Hukum dan menjelaskan semuanya. 283 00:48:35,620 --> 00:48:39,559 Aku pun menyerahkan nota makan malam yang kubayar sebagai bukti. 284 00:48:39,759 --> 00:48:40,789 Kerja bagus. 285 00:48:41,630 --> 00:48:43,029 Ayo kita pulang sekarang. 286 00:48:50,130 --> 00:48:53,170 Pak Gong, bagaimana kalau kita minum untuk mencairkan suasana? 287 00:48:53,170 --> 00:48:54,670 Kamu sedang mencemoohku? 288 00:48:55,809 --> 00:48:58,380 - Kamu mau melucu? - Tidak, bukan seperti itu. 289 00:48:58,979 --> 00:49:00,309 Kami ingin mengadakan makan malam tim, 290 00:49:00,309 --> 00:49:02,680 tapi tidak akan seru jika kamu tidak ada. Maka itu, aku mengajak. 291 00:49:02,680 --> 00:49:04,519 Kalian sungguh luar biasa. 292 00:49:13,019 --> 00:49:14,130 Kalian sedang apa? 293 00:49:14,630 --> 00:49:17,459 Kukira kalian mau makan malam. Cepatlah berdiri. 294 00:49:17,459 --> 00:49:19,430 - Baiklah. - Kami segera berdiri. 295 00:49:20,600 --> 00:49:22,900 - Soo Yeon dan Yeo Reum? - Kami juga akan bergabung. 296 00:49:22,900 --> 00:49:26,039 Astaga, ini sangat canggung. 297 00:49:26,039 --> 00:49:29,009 Anak muda zaman sekarang sungguh tidak tahu cara melipur lara. 298 00:49:29,940 --> 00:49:31,709 Aku akan mengajari kalian caranya yang benar. 299 00:49:32,009 --> 00:49:34,249 Ikut aku. Layanan Penumpang. 300 00:49:35,680 --> 00:49:36,709 Ayo. 301 00:49:38,549 --> 00:49:39,749 Ayo. 302 00:49:50,660 --> 00:49:52,700 Pimpinan mengirimkan mobil ini untuk Anda. 303 00:49:52,900 --> 00:49:54,170 Anda bisa naik ini. 304 00:49:55,269 --> 00:49:56,269 Di mana mobilmu? 305 00:49:56,769 --> 00:49:57,940 Diparkir di sana. 306 00:49:58,539 --> 00:49:59,670 Aku akan naik mobilmu saja. 307 00:50:01,969 --> 00:50:03,670 Sudah kubilang jangan lakukan hal yang tidak diperlukan. 308 00:50:15,890 --> 00:50:18,319 Siapa orang itu? Kenapa dia begitu mencurigakan? 309 00:50:19,120 --> 00:50:22,029 Entah apa ini ide bagus untuk menemui orang itu. 310 00:50:24,660 --> 00:50:25,830 Kita berangkat, ya. 311 00:50:52,259 --> 00:50:53,319 Pak Choi. 312 00:50:56,830 --> 00:50:57,860 Pak Lee. 313 00:50:58,799 --> 00:50:59,830 Sedang apa di sini? 314 00:50:59,830 --> 00:51:01,299 Aku ingin menemui Anda. 315 00:51:01,600 --> 00:51:02,930 Sudah lama tidak bertemu. 316 00:51:32,930 --> 00:51:34,069 Selamat datang. 317 00:51:55,289 --> 00:51:59,120 - Semuanya, bersulang! - Bersulang! 318 00:52:02,930 --> 00:52:06,430 Yeo Reum, ayo minum. Anggap saja tidak ada hari esok. 319 00:52:06,430 --> 00:52:08,170 Baiklah, ayahnya Soo Hee. 320 00:52:08,170 --> 00:52:10,840 Ayahnya Soo Hee akan minum banyak malam ini. 321 00:52:11,239 --> 00:52:13,200 Ayo minum! 322 00:52:14,769 --> 00:52:19,580 "Kepada semua orang yang kusayangi" 323 00:52:19,580 --> 00:52:23,279 "Kepada semua orang yang kusayangi" 324 00:52:23,279 --> 00:52:26,479 "Pahlawan hari ini adalah aku" 325 00:52:26,479 --> 00:52:29,690 Giliran pembuat masalah di tim kita, Han Yeo Reum! 326 00:52:29,690 --> 00:52:31,920 - Hai. - Mari sambut dia! 327 00:52:34,229 --> 00:52:36,590 "Penuhi perasaanku dengan cinta" 328 00:52:36,590 --> 00:52:37,630 "Penuhi perasaanku dengan tulus" 329 00:52:37,630 --> 00:52:40,700 "Baterai cintaku sudah aus" 330 00:52:40,700 --> 00:52:42,430 "Aku tidak tahu" 331 00:52:42,430 --> 00:52:44,600 "Setelah hari itu" 332 00:52:44,600 --> 00:52:49,410 "Saat kita bertengkar dengan heboh" 333 00:52:49,410 --> 00:52:53,610 "Aku menangis dan berkata ini tidak mungkin" 334 00:52:54,509 --> 00:53:01,090 "Aku harus merelakan cinta dan pertemananku" 335 00:53:01,590 --> 00:53:05,459 "Temanku yang lain menepuk bahuku" 336 00:53:24,380 --> 00:53:27,680 Tingkat peradanganmu ternyata sangat tinggi. 337 00:53:28,209 --> 00:53:31,279 Profesor Yoon mau kamu menjalani tes kesehatan menyeluruh. 338 00:53:32,150 --> 00:53:34,090 Kita harus mencari tahu apa ada masalah dengan mesinnya 339 00:53:34,390 --> 00:53:37,049 atau cip mikro yang ditanam di dalam tubuhmu. 340 00:53:37,049 --> 00:53:38,719 Aku melarangmu memakai alat bantu itu 341 00:53:39,360 --> 00:53:40,660 sampai kita tahu apa masalahnya. 342 00:53:42,459 --> 00:53:44,830 Jika memaksakan diri dan menderita mionekrosis, 343 00:53:46,100 --> 00:53:47,630 kamu akan sangat celaka. 344 00:54:19,559 --> 00:54:22,200 Aku mau Hari Natal segera tiba. 345 00:54:23,130 --> 00:54:24,969 Pasti kita semua akan sibuk menyambut Hari Natal. 346 00:54:25,600 --> 00:54:27,440 Apa yang harus kita lakukan untuk Hari Natal? 347 00:54:30,880 --> 00:54:33,809 Bisa beri aku waktu satu bulan? 348 00:54:37,180 --> 00:54:40,080 Entahlah. Apa yang akan kita lakukan? 349 00:54:41,620 --> 00:54:42,819 Bagaimana kalau kita berlibur? 350 00:54:45,459 --> 00:54:48,959 Sebenarnya, aku belum pernah naik pesawat. 351 00:54:49,459 --> 00:54:52,600 Aku bekerja di bandara, tapi belum pernah naik pesawat. 352 00:54:52,930 --> 00:54:54,100 Bagaimana menurutmu? 353 00:54:55,229 --> 00:54:57,069 Itu sangat seperti dirimu. 354 00:54:58,140 --> 00:55:00,370 Dan jawaban itu sangat seperti dirimu. 355 00:55:03,539 --> 00:55:04,580 Omong-omong, 356 00:55:05,279 --> 00:55:06,709 apa kamu merasa kurang sehat? 357 00:55:07,850 --> 00:55:10,180 Tidak, aku baik-baik saja. 358 00:55:11,049 --> 00:55:12,080 Kenapa? 359 00:55:12,080 --> 00:55:13,979 Kamu terlihat agak lelah. 360 00:55:14,920 --> 00:55:17,890 Mungkin karena baru sekarang kita makan malam sampai selarut ini. 361 00:55:19,660 --> 00:55:20,789 Kamu pasti kelelahan. 362 00:55:21,090 --> 00:55:23,090 Kamu sebaiknya pulang dan beristirahat. 363 00:55:55,459 --> 00:55:56,959 Tidur yang nyenyak. 364 00:55:58,330 --> 00:55:59,529 Sampai jumpa besok. 365 00:57:17,979 --> 00:57:19,039 Hai. 366 00:57:20,039 --> 00:57:21,709 Siapa Anda? 367 00:57:21,709 --> 00:57:23,080 Aku Jang. 368 00:57:23,080 --> 00:57:25,819 Aku walinya Lee Soo Yeon. 369 00:57:32,319 --> 00:57:34,959 Pak, kabut makin tebal. 370 00:57:38,930 --> 00:57:40,029 Apa yang terjadi? 371 00:57:40,029 --> 00:57:41,330 Apa ada peringatan kabut? 372 00:57:41,330 --> 00:57:43,830 Akan ada kabut tebal besok pagi. 373 00:57:47,809 --> 00:57:49,170 Ini ATC Bandara Incheon. 374 00:57:51,709 --> 00:57:52,779 Terima kasih. 375 00:57:58,080 --> 00:58:01,049 Ada apa datang kemari? 376 00:58:04,259 --> 00:58:07,459 Aku ingin membahas soal Soo Yeon. 377 00:58:09,430 --> 00:58:11,860 Aku membutuhkan bantuanmu. 378 00:58:35,690 --> 00:58:37,759 Kita harus mengumumkan Gangguan Jarak Pandang Tingkat 2. 379 00:58:37,819 --> 00:58:40,559 Aku akan mengumumkan Gangguan Jarak Pandang Tingkat 2. 380 00:58:55,569 --> 00:58:59,180 Tiba-tiba, sama seperti itu, 381 00:59:00,309 --> 00:59:02,350 kami mengalami gangguan jarak pandang 382 00:59:02,979 --> 00:59:05,450 sampai tidak bisa melihat apa pun di depan.