1 00:00:00,001 --> 00:00:25,000 Teks by VIU =DITERJEMAHKAN OLEH SULTAN KHILAF= =Follow Instagram: @sultan_khilaf_sub= 2 00:00:25,230 --> 00:00:29,100 Hei, bajingan. Berhenti! 3 00:00:36,270 --> 00:00:38,100 Hei, kesini kau! 4 00:00:39,340 --> 00:00:41,530 Bajingan! Berhenti! 5 00:00:42,130 --> 00:00:43,470 Berhenti di sana! 6 00:00:48,870 --> 00:00:50,070 Dimana kau... 7 00:00:59,330 --> 00:01:01,930 Penjahat itu kembali ke TKP. 8 00:01:04,830 --> 00:01:07,400 Penjahat yang ingin kutangkap sejak lama... 9 00:01:07,700 --> 00:01:09,100 tepat di depanku. 10 00:01:10,400 --> 00:01:12,730 Aku, Park Kwang Ho, telah bekerja sebagai detektif kasus pembunuhan selama 10 tahun. 11 00:01:13,100 --> 00:01:14,370 Aku akan mengikutinya... 12 00:01:15,300 --> 00:01:17,070 sampai aku dapat menangkapnya. 13 00:01:20,100 --> 00:01:21,930 Aku pasti akan menangkapmu. 14 00:01:27,000 --> 00:01:28,000 (1985) 15 00:01:28,000 --> 00:01:30,200 Hei, kemari. 16 00:01:30,630 --> 00:01:32,830 Berhenti, kau bajingan. 17 00:01:33,400 --> 00:01:34,630 Apa kau akan berhenti dalam situasi seperti ini? 18 00:01:34,630 --> 00:01:36,100 Kau bajingan. 19 00:01:36,100 --> 00:01:39,930 Kenapa kau harus memukulnya? 20 00:01:39,930 --> 00:01:42,870 Dia mengatakan seorang pria tua berusia 70 tahun meminum pestisida. 21 00:01:42,870 --> 00:01:45,530 Beraninya kau... 22 00:01:45,670 --> 00:01:47,030 mencuri sapi. 23 00:01:47,030 --> 00:01:48,970 Itu sudah lama sekali. 24 00:01:48,970 --> 00:01:51,330 Apa kau punya bukti? 25 00:01:51,770 --> 00:01:53,370 Kau mau mati? 26 00:01:54,100 --> 00:01:56,900 Kau bajingan, kemari kau. 27 00:01:57,500 --> 00:01:58,970 Bajingan. 28 00:01:58,970 --> 00:02:02,370 Jangan ikuti aku. Jangan mendekatiku. 29 00:02:02,370 --> 00:02:04,400 Sialan. 30 00:02:11,600 --> 00:02:13,940 - Kau bajingan. - Di sana. 31 00:02:13,940 --> 00:02:15,330 - Disana. - Sialan. 32 00:02:15,330 --> 00:02:17,500 - Jangan mencoba menipuku. - Disana. 33 00:02:57,170 --> 00:02:58,430 (KANTOR POLISI HWAYANG) 34 00:02:58,430 --> 00:03:02,100 Reporter Oh, kau sudah kelewatan. 35 00:03:02,330 --> 00:03:04,200 Aku sudah melarangmu mengambil gambar. 36 00:03:04,530 --> 00:03:06,370 Apa kau mengiklankan seseorang telah meninggal? 37 00:03:06,370 --> 00:03:08,730 Apa kau tidak berpikir tentang keluarga almarhum? 38 00:03:08,970 --> 00:03:12,670 Apa kau menulis seperti ini jika itu adikmu yang meninggal? 39 00:03:13,430 --> 00:03:16,330 Tidak bisa dibiarkan. Tetap di sana. 40 00:03:20,170 --> 00:03:21,430 Semprotkan air. 41 00:03:21,700 --> 00:03:23,500 Astaga, apa yang kau lakukan? 42 00:03:23,500 --> 00:03:26,970 Tunggu. Diam sebentar. 43 00:03:26,970 --> 00:03:28,630 Biarku lihat. 44 00:03:28,630 --> 00:03:29,770 Semprotkan air lagi. 45 00:03:29,770 --> 00:03:32,170 Apa yang sedang kau lakukan? Ada apa ini? 46 00:03:32,170 --> 00:03:35,170 Apa kau sudah sikat gigi setelah makan mie? 47 00:03:35,230 --> 00:03:37,200 Katakan, "E". 48 00:03:37,200 --> 00:03:38,370 Tanganmu kotor. 49 00:03:38,370 --> 00:03:40,400 Kurasa dia belum mencuci mukanya. 50 00:03:40,400 --> 00:03:42,670 - Apa dia akan baik-baik saja? - Tidak, ada sesuatu di matanya. 51 00:03:42,670 --> 00:03:45,970 Aku mencuci wajahku. Singkirkan ini. 52 00:03:45,970 --> 00:03:48,300 Diam. 53 00:03:48,300 --> 00:03:49,970 Dasi? Apa ini? 54 00:03:49,970 --> 00:03:52,900 Kwang Ho, kau sangat tampan. Ayo pergi. 55 00:03:52,900 --> 00:03:54,900 - Mau kemana kita? - Menemui Yeon Sook. 56 00:03:54,900 --> 00:03:56,330 Siapa itu Yeon Sook? 57 00:03:56,700 --> 00:03:58,730 Aku bilang aku tidak mau kencan buta. 58 00:03:58,730 --> 00:04:00,800 - Di kafe Jangmi. - Ya ampun. 59 00:04:01,870 --> 00:04:05,330 Aku perlu mendapatkan pernyataan dari saksi. 60 00:04:05,330 --> 00:04:08,230 Kau bukan satu-satunya detektif di sini. 61 00:04:08,230 --> 00:04:10,870 - Kau sudah terlambat lima menit. Cepat. - Ya ampun. 62 00:04:10,870 --> 00:04:13,000 - Pergilah. - Ya ampun. 63 00:04:34,070 --> 00:04:35,330 Aku pulang. 64 00:04:35,330 --> 00:04:36,740 Sudah pulang. 65 00:04:36,740 --> 00:04:38,530 - Apa banyak pesanan hari ini? - Tidak. 66 00:04:42,740 --> 00:04:44,000 Detektif Park. 67 00:04:46,830 --> 00:04:48,270 Acara apa ini? 68 00:04:48,430 --> 00:04:50,400 Kau tidak pernah berdandan seperti ini. 69 00:04:50,400 --> 00:04:52,630 Kau menyisir rambutmu. 70 00:04:52,970 --> 00:04:55,670 Dia adikku. 71 00:04:58,970 --> 00:05:00,130 Baiklah. 72 00:05:03,430 --> 00:05:06,430 Kwang Ho, apa kau menyisir rambutmu untuk kencan buta? 73 00:05:06,740 --> 00:05:09,430 Nah, itu... 74 00:05:09,900 --> 00:05:12,970 Aku tidak melakukannya. 75 00:05:13,670 --> 00:05:15,370 Kepala menyuruhku untuk melakukannya. 76 00:05:17,430 --> 00:05:23,900 (DEMOKRASI BERKEMBANG SESUAI KEMAUAN, DAN KEAMANAN DIPERTAHANKAN DALAM KEHARMONISAN.) 77 00:05:43,670 --> 00:05:44,770 Yeon Sook. 78 00:05:48,930 --> 00:05:51,170 Lihatlah bajingan itu mengemudi. 79 00:05:55,300 --> 00:05:56,600 Maafkan aku. 80 00:05:58,530 --> 00:06:00,730 Tanganmu sangat dingin. 81 00:06:02,070 --> 00:06:05,100 Tanganmu sangat hangat. 82 00:06:06,800 --> 00:06:08,900 Aku memiliki hati yang hangat. 83 00:06:10,900 --> 00:06:14,530 Tapi bukan maksudku kalau hatimu dingin. 84 00:06:15,730 --> 00:06:18,270 Jika kau tidak keberatan, 85 00:06:18,930 --> 00:06:20,630 bisakah aku memegang tanganmu? 86 00:06:22,200 --> 00:06:23,200 Maaf? 87 00:06:34,600 --> 00:06:37,170 Komite Tetap Keamanan Nasional... 88 00:06:37,170 --> 00:06:39,870 mengambil langkah-langkah khusus untuk memperbaiki kejahatan sosial. 89 00:06:39,870 --> 00:06:43,030 - Mereka mengatakan untuk mengajak... - Berhenti. 90 00:06:43,600 --> 00:06:45,070 Pemerintah mendorong... 91 00:06:45,070 --> 00:06:47,570 Ke kanan. Tidak, ke kanan. 92 00:06:47,570 --> 00:06:49,100 Semua orang bekerja sama. 93 00:06:49,100 --> 00:06:50,600 Gunakan tanganmu untuk makan. 94 00:06:50,600 --> 00:06:53,270 - Tujuannya untuk... - Ya. Tempelkan. 95 00:06:53,270 --> 00:06:56,270 Merekonstruksi masyarakat di mana ada keadilan. 96 00:06:56,270 --> 00:06:59,430 Ini tidak hanya memisahkan penjahat... 97 00:06:59,430 --> 00:07:01,730 jauh dari masyarakat, tetapi juga... 98 00:07:09,670 --> 00:07:11,300 Ini Butik Nami. 99 00:07:11,470 --> 00:07:13,030 Yeon Sook. 100 00:07:13,400 --> 00:07:14,970 Ini Park Kwang Ho. 101 00:07:15,870 --> 00:07:17,800 Apa bahunya terlalu ketat? 102 00:07:18,170 --> 00:07:20,230 Apakah ini Park Kwang Ho yang memegang tanganku pada kencan pertama... 103 00:07:20,230 --> 00:07:22,300 dan tidak pernah meneleponku lagi? 104 00:07:22,430 --> 00:07:23,470 Maaf? 105 00:07:23,930 --> 00:07:28,000 Aku benar-benar ingin segera menghubungimu, 106 00:07:28,470 --> 00:07:30,630 tapi aku terlalu sibuk dengan kasusku. 107 00:07:30,630 --> 00:07:33,500 Apa kau punya waktu hari ini? 108 00:07:35,230 --> 00:07:37,830 - Apa kau menelpon Yeon Sook? - Sialan. 109 00:07:38,570 --> 00:07:39,700 Lanjutkan. 110 00:07:41,100 --> 00:07:43,270 Dasar orang tua. 111 00:07:44,600 --> 00:07:46,530 - Ibu Shin. - Iya? 112 00:07:48,330 --> 00:07:49,870 Yeon Sook, kau di sana? 113 00:07:55,870 --> 00:07:56,900 Yeon Sook? 114 00:07:58,600 --> 00:07:59,600 Maaf? 115 00:08:00,130 --> 00:08:01,430 Kau menemukan apa? 116 00:08:01,670 --> 00:08:03,730 Tidak, kau tidak bisa masuk. 117 00:08:03,730 --> 00:08:06,130 Silakan pulang. 118 00:08:06,130 --> 00:08:08,000 - Satu gambar saja. - Aku sampai sini duluan. 119 00:08:08,000 --> 00:08:10,100 Permisi, pak! 120 00:08:10,100 --> 00:08:12,000 Apa kita tahu identitas korban? 121 00:08:12,000 --> 00:08:14,430 - Tolong hentikan. - Silakan pulang. 122 00:08:21,300 --> 00:08:24,670 Kurang lebih dua minggu sejak kejadian terakhir. 123 00:08:25,000 --> 00:08:26,600 Aku tahu. 124 00:08:26,800 --> 00:08:28,400 inspektur pasti akan terkejut. 125 00:08:28,770 --> 00:08:30,300 Penjahat macam apa ini? 126 00:08:30,630 --> 00:08:32,970 Kita sudah menangani banyak kejahatan. 127 00:08:33,570 --> 00:08:35,400 Kita harus melakukannya lagi. Kita tidak punya pilihan. 128 00:08:36,470 --> 00:08:38,000 Dasar brengsek. 129 00:08:38,870 --> 00:08:41,530 - Itu di sana. - Mundur! 130 00:08:42,400 --> 00:08:43,840 Apa yang mereka katakan? 131 00:08:43,840 --> 00:08:46,570 Dia tidak di sini sampai kemarin sore. 132 00:08:47,230 --> 00:08:48,900 Berarti kejadiannya tadi malam. 133 00:08:52,770 --> 00:08:55,530 Hei, pergilah. 134 00:08:59,870 --> 00:09:01,570 (KANTOR POLISI HWAYANG) 135 00:09:09,600 --> 00:09:11,370 Halo, semuanya. 136 00:09:15,770 --> 00:09:18,000 Apa itu? Apa? 137 00:09:19,370 --> 00:09:22,500 Aku bukan orang asing. 138 00:09:22,670 --> 00:09:24,700 Kau selalu datang saat kita makan. 139 00:09:24,700 --> 00:09:27,470 Kita harus berbagi makanan agar lebih dekat. 140 00:09:27,470 --> 00:09:28,730 Kau panda bicara. 141 00:09:29,840 --> 00:09:32,070 Ini terlihat enak. 142 00:09:35,470 --> 00:09:38,340 Aku dengar ada wanita lain yang meninggal. 143 00:09:47,000 --> 00:09:49,430 Naluri reporterku memberitahuku... 144 00:09:49,430 --> 00:09:51,700 bahwa ini bukan insiden yang biasa. 145 00:09:51,770 --> 00:09:53,840 orang ini keinginan gilanya... 146 00:09:54,300 --> 00:09:57,100 ingin membunuh perempuan itu. 147 00:09:57,400 --> 00:09:58,470 Kenapa? 148 00:09:59,130 --> 00:10:00,870 Karena dia membenci wanita. 149 00:10:02,770 --> 00:10:04,930 Bukankah pembunuhnya sama? 150 00:10:04,930 --> 00:10:07,270 Kau berbakat jadi novelis. 151 00:10:07,270 --> 00:10:09,370 - Aku suka ceritamu. - Apa katamu? 152 00:10:09,370 --> 00:10:12,530 Mereka membuka pendaftaran lomba sastra. Cobalah. 153 00:10:12,530 --> 00:10:15,300 Kau juga, benar-benar. 154 00:10:15,300 --> 00:10:17,570 Hei, Kwang Ho. 155 00:10:17,570 --> 00:10:20,930 - Aku Reporter Oh. - Aku tahu. 156 00:10:21,170 --> 00:10:25,300 Kau bodoh seperti itu. Kenapa ada orang yang menyukaimu? 157 00:10:25,300 --> 00:10:26,500 Omong kosong apa yang kau bicarakan? 158 00:10:26,500 --> 00:10:29,230 Aku melihat seorang wanita di pintu depan. 159 00:10:29,230 --> 00:10:31,730 Kupikir namanya Yeon Sook. 160 00:10:32,270 --> 00:10:35,030 Kenapa kau tidak memberitahuku sebelumnya? Kuhajar juga kau. 161 00:10:36,400 --> 00:10:38,570 Apa dia sudah gila karena wanita? 162 00:10:49,340 --> 00:10:50,630 Yeon Sook. 163 00:10:53,600 --> 00:10:54,730 (KANTOR POLISI HWAYANG) 164 00:10:54,870 --> 00:10:57,330 Kau sudah lama menunggu? Apa yang membawamu kemari? 165 00:10:57,400 --> 00:10:59,630 Kau tampaknya merindukanku, 166 00:11:00,370 --> 00:11:02,070 jadi aku datang untuk menunjukkan wajahku. 167 00:11:02,230 --> 00:11:03,230 Maaf? 168 00:11:03,230 --> 00:11:06,430 Berkedip-kedip. Itu kau, kan? 169 00:11:08,970 --> 00:11:11,130 Apa Yeon Sook memikirkanku juga? 170 00:11:11,430 --> 00:11:15,830 Ya. Tidak. Ya. Tidak. 171 00:11:16,170 --> 00:11:18,630 Sudah dua minggu. 172 00:11:20,970 --> 00:11:23,430 Ya. Tidak. 173 00:11:23,430 --> 00:11:24,470 (BUTIK NAMI) 174 00:11:24,630 --> 00:11:25,930 Siapa itu? 175 00:11:25,930 --> 00:11:28,530 Siapa yang bermain jam segini? 176 00:11:32,930 --> 00:11:34,900 Kau siapa? 177 00:11:36,530 --> 00:11:39,070 Bagaimana kau tahu? 178 00:11:39,070 --> 00:11:40,100 Apakah kau tahu... 179 00:11:40,970 --> 00:11:42,900 kenapa aku pergi kencan buta denganmu? 180 00:11:44,070 --> 00:11:45,970 Aku pergi karena kau seorang detektif. 181 00:11:46,900 --> 00:11:51,330 Karena kau menangkap orang jahat, kupikir kau pasti orang yang baik. 182 00:11:51,970 --> 00:11:53,030 Dan... 183 00:11:54,330 --> 00:11:55,830 dugaanku benar. 184 00:11:57,470 --> 00:11:58,700 Yeon Sook. 185 00:11:59,270 --> 00:12:01,530 Kau bekerja begitu keras... 186 00:12:01,870 --> 00:12:03,400 sampai kau tidak punya waktu untuk meneleponku. 187 00:12:04,200 --> 00:12:06,870 Setelah kau menangkap pelakunya, 188 00:12:08,900 --> 00:12:10,370 haruskah kita pergi kencan? 189 00:12:10,700 --> 00:12:11,770 Maaf? 190 00:12:11,770 --> 00:12:14,570 Bisakah aku menunggu telponmu? 191 00:12:16,330 --> 00:12:18,300 Ya tentu saja. Mohon tunggu. 192 00:12:18,400 --> 00:12:21,330 Aku tidak akan membuatmu menunggu terlalu lama. 193 00:12:30,600 --> 00:12:32,630 Ini benar-benar bukan aku. 194 00:12:32,630 --> 00:12:34,930 Apa kau pikir penjahat akan mengakui kejahatannya? 195 00:12:35,670 --> 00:12:38,030 - Itu bukan aku. - Kau perlu alibi. 196 00:12:38,030 --> 00:12:39,870 Kau harus memiliki bukti. 197 00:12:40,200 --> 00:12:41,200 Kau tahu, kan? 198 00:12:41,200 --> 00:12:43,570 "Kyung Soon, kau ingin pergi ke universitas, kan?" 199 00:12:43,570 --> 00:12:45,530 "Kyung Soon, apa kau ingin menonton film?" 200 00:12:45,730 --> 00:12:47,730 Itulah yang kalian tulis untuk Kyung Soon. 201 00:12:47,730 --> 00:12:48,730 Siapa yang membunuhnya? 202 00:12:48,730 --> 00:12:51,900 Memang benar aku menulis surat untuknya, tapi aku ada di tempat klub setelah itu. 203 00:12:51,900 --> 00:12:53,770 Ini benar-benar bukan aku. 204 00:13:09,530 --> 00:13:12,230 Kwang Ho, jangan begitu frustrasi. 205 00:13:15,370 --> 00:13:17,200 Apa pelakunya belum ditangkap? 206 00:13:17,770 --> 00:13:21,130 Aku menjalankan kafe di depan stasiun. Aku bisa memberitahumu lebih banyak. 207 00:13:21,130 --> 00:13:23,600 kopi hari ini begitu pahit. 208 00:13:23,700 --> 00:13:25,770 Dimana Choon Hee? 209 00:13:26,370 --> 00:13:29,230 Sudah dari tadi dia mengirim pesanan. 210 00:13:29,530 --> 00:13:32,130 Setiap kali mengirim ke percetakan, dia selalu lama. 211 00:13:32,370 --> 00:13:34,000 Dia suka membuat masalah. 212 00:13:36,030 --> 00:13:37,230 Selamat datang. 213 00:13:38,300 --> 00:13:42,030 Tidak ada bukti, dan satu-satunya tersangka hilang. 214 00:13:42,600 --> 00:13:44,230 Ini membuatku gila. 215 00:13:44,400 --> 00:13:47,230 Kita seret lagi anak-anak itu dan memukuli mereka. 216 00:13:47,230 --> 00:13:48,470 Siapa tahu mereka akan mengaku? 217 00:13:48,470 --> 00:13:52,800 - Kau bilang tidak memukul orang. - Aigoo... sejak kapan kau mendengarkanku? 218 00:13:52,900 --> 00:13:56,230 Apa kau takut karena mereka pelajar? 219 00:13:56,230 --> 00:13:58,100 Apa yang kau bicarakan? 220 00:13:59,400 --> 00:14:00,700 Sekarang kau mau kemana? 221 00:14:00,970 --> 00:14:02,330 Menemui Dr. Kim. 222 00:14:04,730 --> 00:14:06,070 (PUSKESMAS HWAYANG) 223 00:14:06,970 --> 00:14:08,030 Tidak ada? 224 00:14:08,170 --> 00:14:10,200 - Tidak ada. - Apa kau yakin? 225 00:14:10,800 --> 00:14:13,770 - Kenapa tidak ada sidik jari? - Bagaimana aku tahu? 226 00:14:13,970 --> 00:14:16,330 Aku sudah bilang, tidak ada tanda-tanda perkosaan juga. 227 00:14:16,700 --> 00:14:19,670 - Apa kau melakukannya dengan benar? - Berapa kali kau kesini? 228 00:14:20,200 --> 00:14:22,000 Lalu, kenapa tidak ada apapun? 229 00:14:22,000 --> 00:14:23,730 Aku juga tidak tahu! 230 00:14:24,830 --> 00:14:27,270 - Apa kau peramal? - Kau dasar... 231 00:14:32,670 --> 00:14:35,730 Aku harus bergegas menyelesaikan ini jadi aku bisa menelpon Yeon Sook. 232 00:14:43,900 --> 00:14:47,400 Petugas Jeon, petugas Jeon. Bangunlah. 233 00:14:47,400 --> 00:14:49,000 Aku tidak tidur, Sunbae-nim. 234 00:14:50,970 --> 00:14:52,970 Apa yang membawamu kemari? 235 00:14:53,100 --> 00:14:54,930 Choon Hee belum kembali. 236 00:14:55,470 --> 00:14:56,530 Belum kembali? 237 00:14:57,100 --> 00:14:59,270 Aku yakin dia akan segera pulang. 238 00:14:59,430 --> 00:15:02,800 Dia melakukan itu sebelumnya, kan? Dia menggunakan uang kafe, 239 00:15:02,970 --> 00:15:04,600 kemudian dia pulang setelah tiga hari. 240 00:15:04,600 --> 00:15:06,600 Tidak, kali ini berbeda. 241 00:15:06,900 --> 00:15:09,070 Dia meninggalkan buku tabungannya. 242 00:15:09,430 --> 00:15:11,830 Dia sangat menghargai buku itu. 243 00:15:12,000 --> 00:15:14,470 Dia tidak akan pergi ke mana pun tanpa itu. 244 00:15:15,170 --> 00:15:17,030 Bisakah kau pergi mencarinya sekarang? 245 00:15:18,270 --> 00:15:20,630 Pulanglah dan tunggu saja dulu. 246 00:15:20,770 --> 00:15:23,330 Jangan khawatir. Aku yakin dia akan pulang. 247 00:15:23,900 --> 00:15:27,030 Begitukah? Aku sangat khawatir. 248 00:15:28,000 --> 00:15:31,130 Pokoknya, sampaikan ini pada Detektif Park saat dia kembali. 249 00:15:31,470 --> 00:15:34,330 Aku akan mendatangi rumah orang tua Choon Hee pagi nanti. 250 00:15:34,630 --> 00:15:36,670 Kumohon, Petugas Jeon. 251 00:15:36,770 --> 00:15:38,330 Ya, tidak masalah. 252 00:15:38,430 --> 00:15:40,470 Sampai jumpa. Hati-hati. 253 00:16:47,000 --> 00:16:48,400 Kenapa kau berbaring di sini? 254 00:16:50,300 --> 00:16:51,300 Bagaimana? 255 00:16:51,630 --> 00:16:53,030 Dia Choon Hee? Apa kau yakin? 256 00:16:54,870 --> 00:16:58,470 Choon Hee! Choon Hee! 257 00:16:58,670 --> 00:17:00,570 Ny. Jeong. 258 00:17:00,670 --> 00:17:02,970 - Ny. Jeong. - Choon Hee! 259 00:17:03,330 --> 00:17:06,700 Sudah kubilang itu aneh! Kenapa kau tidak segera mencarinya? 260 00:17:06,830 --> 00:17:08,170 Apa-apaan ini? 261 00:17:08,930 --> 00:17:11,700 Sudah kubilang itu aneh dia tak pulang. 262 00:17:11,900 --> 00:17:14,100 Tidak ada satupun yang peduli! 263 00:17:15,100 --> 00:17:18,200 Bagaimana kalian bisa membiarkan ini terjadi? 264 00:17:20,300 --> 00:17:21,730 Choon Hee! 265 00:17:31,000 --> 00:17:32,830 Choon Hee! 266 00:17:36,400 --> 00:17:38,300 Petugas Jeon! Hei! 267 00:17:39,600 --> 00:17:41,540 - Apa yang salah dengannya? - Tidak... 268 00:17:41,570 --> 00:17:43,570 - Choon Hee yang malang. - Tenanglah. 269 00:17:51,000 --> 00:17:53,700 Perkiraan waktu kematian sekitar jam 9 tadi malam. 270 00:17:53,830 --> 00:17:56,040 Meskipun kita langsung mencari saat Ny. Jeong datang, 271 00:17:56,040 --> 00:17:57,630 itu sudah terlambat. 272 00:18:05,900 --> 00:18:07,000 Tunggu sebentar. 273 00:18:07,900 --> 00:18:10,900 - Ketua Tim. Apa itu tidak aneh? - Apa maksudmu? 274 00:18:10,900 --> 00:18:14,730 Lee Jung Sook dan Kim Kyung Soon juga dicekik dengan stoking. 275 00:18:14,970 --> 00:18:16,770 - Apa maksudmu? - Bukankah tersangka orang yang sama? 276 00:18:16,770 --> 00:18:18,000 Hentikan omong kosong itu. 277 00:18:18,000 --> 00:18:21,700 Biasanya, kita bisa memecahkan kasus pembunuhan dengan menyelidiki sekeliling, 278 00:18:21,700 --> 00:18:23,400 tapi untuk kasus Lee Jung Sook dan Kim Kyung Soon tidak. 279 00:18:23,400 --> 00:18:25,700 Sekeras apapun kita mencari petunjuk, tidak ada yang ditemukan. 280 00:18:25,700 --> 00:18:28,100 Bagaimana dengan Choon Hee? Kita sangat mengenalnya. 281 00:18:28,100 --> 00:18:29,930 Kita bisa jadi telah mencari ke arah yang salah sejak awal. 282 00:18:29,930 --> 00:18:32,800 Cukup. Situasinya sudah sangat sulit. 283 00:18:32,800 --> 00:18:35,540 Pergilah, ambil daftar pengiriman Choon Hee dari Ibu Jeong. 284 00:18:43,430 --> 00:18:45,630 Aku lupa ada satu kiriman lagi kemarin, 285 00:18:45,630 --> 00:18:47,400 dia mencatat sendiri. 286 00:18:47,700 --> 00:18:49,170 Dasar bodoh. 287 00:18:50,170 --> 00:18:52,170 Gadis malang itu. 288 00:18:55,040 --> 00:18:56,070 Aku pergi. 289 00:18:59,670 --> 00:19:01,330 Kenapa kau membunuh gadis rajin itu? 290 00:19:01,330 --> 00:19:04,370 Berapa kali kukatakan? Kami bertengkar, tapi aku tidak membunuhnya. 291 00:19:04,370 --> 00:19:06,170 Dia baru berusia 23 tahun. 292 00:19:06,170 --> 00:19:08,670 - Kau melecehkan gadis kecil itu. - Aku melakukan itu hanya sekali. 293 00:19:08,670 --> 00:19:10,430 Kau luar biasa. Katakan padaku yang sebenarnya. 294 00:19:10,670 --> 00:19:12,330 Sudah kubilang, aku lewat sini. 295 00:19:27,430 --> 00:19:29,470 Pasti salah satu dari mereka ini. 296 00:19:31,830 --> 00:19:33,800 Sudah dari tadi dia mengirim pesanan. 297 00:19:33,800 --> 00:19:36,470 Setiap kali dia mengirim ke percetakan, selalu saja lama. 298 00:19:37,230 --> 00:19:41,130 (PERCETAKAN MYUNGSUNG) 299 00:19:42,200 --> 00:19:43,230 (PERCETAKAN MYUNGSUNG) 300 00:19:44,230 --> 00:19:46,200 (PERCETAKAN MYUNGSUNG) 301 00:19:48,500 --> 00:19:50,130 Petugas Jeon. Ayo pergi. 302 00:20:09,730 --> 00:20:12,800 Kau pergi seolah-olah kau tidak akan pernah kembali, 303 00:20:13,270 --> 00:20:14,400 tapi hanya sampai disini? 304 00:20:17,400 --> 00:20:18,470 Ayo pergi. 305 00:20:18,570 --> 00:20:19,630 Sunbae-nim. 306 00:20:21,100 --> 00:20:22,500 Aku tidak bisa melakukan ini. 307 00:20:22,770 --> 00:20:23,770 Apa? 308 00:20:24,570 --> 00:20:26,300 Ini semua salahku. 309 00:20:26,830 --> 00:20:28,900 Kalau saja aku langsung memberitahumu, 310 00:20:29,270 --> 00:20:31,100 dia tidak akan mati. 311 00:20:31,900 --> 00:20:33,400 Bagaimana bisa itu kesalahanmu? 312 00:20:33,930 --> 00:20:35,830 Kau tidak perlu bilang begitu untuk menghiburku. 313 00:20:39,040 --> 00:20:40,730 Aku sudah bilang padanya untuk tidak khawatir. 314 00:20:43,770 --> 00:20:46,040 Ny. Jeong bersikeras mencarinya, 315 00:20:47,700 --> 00:20:49,430 tapi aku malah menyuruhnya segera pulang. 316 00:20:51,570 --> 00:20:53,930 Pria sepertiku tak layak jadi polisi. 317 00:20:53,930 --> 00:20:55,270 Kau bodoh. 318 00:20:55,900 --> 00:20:57,430 Kau bilang itu kesalahanmu yang membuat Choon Hee meninggal? 319 00:20:58,130 --> 00:20:59,570 Apa kau mencekiknya? 320 00:21:00,100 --> 00:21:03,930 - Sunbae tahu apa maksudku. - Jawab aku. Apa kau membunuhnya? 321 00:21:05,300 --> 00:21:06,370 Tidak. 322 00:21:07,270 --> 00:21:09,040 Kendalikan dirimu dan dengarkan aku. 323 00:21:09,540 --> 00:21:12,130 Meskipun kau sudah melaporkan itu, kau tidak bisa menyelamatkannya. 324 00:21:12,470 --> 00:21:14,730 Pada saat Ny. Jeong datang menemuimu, Choon Hee sudah mati. 325 00:21:14,730 --> 00:21:15,930 Apa kau pikir aku berbohong? 326 00:21:16,230 --> 00:21:18,670 Aku mendengar sendiri dari Dokter Kim di Puskesmas. 327 00:21:20,700 --> 00:21:22,300 Akan bagus jika kita bisa menyelamatkan semua orang, 328 00:21:23,540 --> 00:21:25,170 tapi semua tidak selalu berjalan seperti yang kita inginkan. 329 00:21:25,170 --> 00:21:27,200 Apa kau akan menyalahkan diri sendiri dan mengatakan kau akan berhenti... 330 00:21:27,200 --> 00:21:28,830 setiap kali sesuatu seperti ini terjadi? 331 00:21:29,270 --> 00:21:31,830 Jika kau benar-benar menyesal, kau harus pergi keluar dan menangkap penjahat. 332 00:21:32,200 --> 00:21:35,470 Bajingan itu yang membunuh Choon Hee masih berkeliaran, 333 00:21:35,470 --> 00:21:37,730 tapi kau punya waktu untuk menangis seperti ini? 334 00:21:38,100 --> 00:21:40,070 Apa kau lebih menderita daripada ibu Choon Hee? 335 00:21:41,430 --> 00:21:43,400 Jika kau mengerti apa yang kukatakan, berhenti menangis dan ikut denganku. 336 00:21:43,400 --> 00:21:45,970 Jika kau masih menyalahkan diri sendiri, maka pulanglah. 337 00:21:47,130 --> 00:21:48,830 Aku tidak perlu orang idiot sepertimu. 338 00:21:59,770 --> 00:22:02,900 Setiap kali Choon Hee datang ke sini, dia tidak ingin segera pergi. 339 00:22:03,230 --> 00:22:06,030 Dia menyukia Kim yang di sana itu. 340 00:22:06,430 --> 00:22:08,800 Kami akan membelikannya mie sebelum dia pergi. 341 00:22:09,600 --> 00:22:10,970 Jam berapa dia pergi hari itu? 342 00:22:10,970 --> 00:22:13,200 Benar. Sekitar jam 7 malam. 343 00:22:14,630 --> 00:22:16,600 Apa yang kau lakukan malam itu? 344 00:22:16,930 --> 00:22:20,300 Apa yang salah denganmu? Aku bilang aku bekerja sampai tengah malam. 345 00:22:21,270 --> 00:22:22,800 Bagaimana dengan orang itu? 346 00:22:23,530 --> 00:22:25,000 Kim bekerja disini juga. 347 00:22:25,530 --> 00:22:28,300 Benarkah? Jika kau berbohong, itu bisa menyulitkanmu. 348 00:22:28,300 --> 00:22:30,270 Kau bisa menanyai istriku. 349 00:22:30,270 --> 00:22:31,800 Dia juga di sini untuk membantu. 350 00:22:31,800 --> 00:22:35,400 Detektif Park. Tidak ada penjahat seperti itu di lingkungan kami. 351 00:22:35,400 --> 00:22:37,230 Kau harus melihat temapt lain. 352 00:22:37,370 --> 00:22:39,600 Jangan buang waktumu di tempat yang salah. 353 00:22:46,430 --> 00:22:48,830 Perkiraan waktu kejahatan jam 9 malam. 354 00:22:50,400 --> 00:22:53,200 Sangat gelap untuk mencari orang secara acak disini. 355 00:22:54,030 --> 00:22:55,270 Ini tidak masuk akal. 356 00:22:55,470 --> 00:22:57,930 Maksudmu orang itu di sekitar sini, kan? 357 00:22:58,400 --> 00:23:01,400 Siapa lagi yang tahu bahwa Choon Hee memiliki buku Bank? 358 00:23:02,770 --> 00:23:03,930 Ibu Jeong. 359 00:23:03,930 --> 00:23:07,070 Kau bodoh. Aku berbicara tentang laki-laki, bukan perempuan. 360 00:23:07,970 --> 00:23:10,430 Aku harusnya membiarkanmu berhenti. 361 00:23:11,070 --> 00:23:12,470 Membuatku putus asa. 362 00:23:14,300 --> 00:23:16,600 Kau mau kemana? Tunggu aku. 363 00:23:25,470 --> 00:23:27,200 Apa yang telah kalian lakukan? 364 00:23:28,100 --> 00:23:30,930 Apa yang kau lakukan sampai tiga gadis dibunuh? 365 00:23:30,930 --> 00:23:33,700 Ketua Tim Oh. Kau sudah melakukan apa? Katakan padaku. 366 00:23:33,700 --> 00:23:37,270 Aku datang ke sini untuk bersantai, bukan untuk menangkap penjahat. 367 00:23:37,270 --> 00:23:39,330 - Maafkan saya, Pak. - Kau minta maaf? 368 00:23:39,330 --> 00:23:41,630 Jika kau minta maaf, pastikan menangkap pelakunya tahun ini... 369 00:23:41,730 --> 00:23:43,670 sebelum aku dipindahkan ke Seoul. 370 00:23:43,670 --> 00:23:46,070 Aku mengandalkanmu, Ketua Tim Oh. 371 00:23:50,530 --> 00:23:52,700 Bagaimana bisa dia menekan kita seperti itu? 372 00:23:52,700 --> 00:23:55,330 Kalau perlu, aku akan melakukan apa saja untuk menangkap pelakunya besok. 373 00:23:56,500 --> 00:23:57,970 Apa yang kita miliki sekarang? 374 00:23:58,600 --> 00:24:01,270 Apa kita punya bukti, tersangka atau saksi? 375 00:24:01,270 --> 00:24:02,670 Kita tidak punya apa-apa. 376 00:24:03,030 --> 00:24:05,370 Jika kita punya, kita pasti sudah menangkap pelakunya. 377 00:24:05,530 --> 00:24:07,400 Bisakah kau memikirkan solusi yang lebih baik? 378 00:24:07,870 --> 00:24:09,870 Bagaimana bisa kita tak punya satupun tersangka? 379 00:24:09,870 --> 00:24:11,630 Tidak mungkin hantu yang melakukan kejahatan itu. 380 00:24:11,670 --> 00:24:14,070 - Pasti hantu, Ketua Tim. - Tutup mulutmu. 381 00:24:14,500 --> 00:24:17,370 Kwang Ho. Apa yang kau ajarkan pada orang-orang ini? 382 00:24:19,370 --> 00:24:21,570 Sebenarnya, ada satu solusi. 383 00:24:22,300 --> 00:24:25,030 Aku tahu apa yang kau pikirkan. Jangan katakan itu. 384 00:24:25,370 --> 00:24:26,470 Apa itu? 385 00:24:26,470 --> 00:24:28,900 Jika satu insiden lagi akan terjadi, 386 00:24:28,900 --> 00:24:30,570 kita mungkin bisa mendapatkan petunjuk dari itu. 387 00:24:30,570 --> 00:24:32,500 Kau gila. 388 00:24:34,770 --> 00:24:38,230 Aku lebih suka tidak menangkap penjahat daripada melihat itu terjadi. 389 00:24:41,000 --> 00:24:43,700 Bantuan apa itu, korban lain? 390 00:24:43,700 --> 00:24:46,270 Ini hanya limbah baterai. 391 00:25:04,370 --> 00:25:06,870 Kwang Ho. Kenapa aku tidak melihat Reporter Oh? 392 00:25:07,130 --> 00:25:08,600 Aku tidak mengundang brengsek itu. 393 00:25:08,600 --> 00:25:10,200 Bagaimana bisa? 394 00:25:10,200 --> 00:25:12,670 Brengsek seperti itu hanya akan memarahiku pada hari yang bahagia ini. 395 00:25:12,670 --> 00:25:13,730 Lihatlah kamera. 396 00:25:13,730 --> 00:25:15,900 Sempurna. Aku akan mengambil foto sekarang. 397 00:25:15,900 --> 00:25:17,630 Pengantin, silakan tersenyum. 398 00:25:17,630 --> 00:25:19,430 1, 2, 3... 399 00:25:22,230 --> 00:25:24,930 (KEBAKARAN TIDAK MUNCUL TANPA PERTANDA. WASPADALAH TERHADAP KEBAKARAN.) 400 00:25:24,930 --> 00:25:26,970 Ini dia suara ledakannya. 401 00:25:29,100 --> 00:25:30,100 Itu membuatku kaget. 402 00:25:30,100 --> 00:25:32,870 Kenapa kau sangat kaget? 403 00:25:32,870 --> 00:25:34,430 Kau yang membuatku kaget. 404 00:25:39,300 --> 00:25:40,470 Kelihatannya enak. 405 00:25:40,830 --> 00:25:42,330 Kau mau makan itu? 406 00:25:42,630 --> 00:25:44,330 - Tidak usah. - Berat badanmu bisa naik. 407 00:25:44,700 --> 00:25:45,770 Jangan memakannya. 408 00:25:46,770 --> 00:25:49,230 Ada begitu banyak yang ingin kau makan. 409 00:25:49,530 --> 00:25:51,270 Apa yang akan kau lakukan tanpa aku? 410 00:25:52,730 --> 00:25:54,170 Kau sudah lapar? 411 00:25:56,830 --> 00:26:00,600 (BERHENTI, MATIKAN LAMPU, MATIKAN MESIN, DAN KELUAR DARI KENDARAAN) 412 00:26:00,600 --> 00:26:01,930 Hormat! 413 00:27:43,070 --> 00:27:44,200 Sunae-nim. 414 00:27:45,900 --> 00:27:48,830 - Sunbae-nim. - Apa yang membawamu kemari? 415 00:27:52,170 --> 00:27:55,200 Aku tahu Sunbae-nim sedang libur dan aku berusaha tidak mengganggu. 416 00:27:55,200 --> 00:27:57,030 Ada apa sekarang? Apa yang terjadi? 417 00:27:58,700 --> 00:27:59,930 Ada insiden. 418 00:28:32,270 --> 00:28:33,470 Sialan. 419 00:28:34,630 --> 00:28:35,700 Identifikasi dia. 420 00:28:35,700 --> 00:28:38,170 Seo Yi Soo. Usia 26 tahun. 421 00:28:38,200 --> 00:28:39,300 Apa kau memiliki alamatnya? 422 00:28:39,500 --> 00:28:42,100 Dia pengantin baru yang tinggal di apartemen Burin. 423 00:28:42,200 --> 00:28:44,000 Orang yang melaporkan ini tinggal di gedung yang sama. 424 00:28:45,000 --> 00:28:46,530 Apa kau sudah menelepon keluarganya? 425 00:28:46,630 --> 00:28:51,330 Aku menelpon mereka dengan telepon umum, tapi mereka tidak menjawab. 426 00:28:51,330 --> 00:28:55,100 Kau bodoh. Seseorang meninggal, dan kau menelepon keluarga lewat telpon? 427 00:28:56,130 --> 00:28:57,370 Aku akan pergi. 428 00:29:00,230 --> 00:29:02,600 Dimana bajingan yang katanya akan mendapatkan bukti jika terjadi sesuatu? 429 00:29:04,830 --> 00:29:06,200 Jika kau tidak menemukan apa-apa, 430 00:29:07,370 --> 00:29:08,700 Aku akan membunuhmu. 431 00:29:12,500 --> 00:29:13,600 Hei. 432 00:29:14,730 --> 00:29:17,200 Aku seharusnya tidak memintanya datang. 433 00:29:18,630 --> 00:29:20,530 Kita setidaknya harus menemukan sesuatu. 434 00:29:24,200 --> 00:29:28,300 Dia pulang terlambat, kan? Dia sangat terlambat. 435 00:29:46,500 --> 00:29:48,100 Tidak, tidak. 436 00:29:48,130 --> 00:29:51,000 Tunggu. Kami akan menghubungimu nanti. Kau lebih baik tidak melihatnya sekarang. 437 00:29:51,000 --> 00:29:52,030 Ini tidak mungkin benar. 438 00:30:25,130 --> 00:30:26,200 Yi Soo. 439 00:30:30,170 --> 00:30:33,900 Sayang. Yi Soo, bangun. 440 00:30:33,900 --> 00:30:36,230 Yi Soo. Yi Soo! 441 00:30:44,370 --> 00:30:47,370 Yi Soo. Yi Soo! 442 00:30:47,370 --> 00:30:49,630 - Apa ini miliknya? - Apa yang sedang kau lakukan? 443 00:31:00,570 --> 00:31:02,270 Yi Soo! 444 00:31:10,700 --> 00:31:12,770 Dia dicekik dengan stoking. 445 00:31:14,400 --> 00:31:15,900 Apa itu benar-benar perbuatan orang yang sama? 446 00:31:16,030 --> 00:31:17,430 Aku bilang ada sesuatu yang aneh. 447 00:31:17,430 --> 00:31:19,200 Tapi ini tidak masuk akal. 448 00:31:19,430 --> 00:31:21,200 Kenapa membunuh perempuan tanpa alasan? 449 00:31:21,200 --> 00:31:23,470 Bagaimana kau bisa mengatakannya setelah semua ini? 450 00:31:23,470 --> 00:31:24,630 Kau bajingan. 451 00:31:24,630 --> 00:31:26,800 Sialan. Aku tidak bisa melakukan ini lagi. 452 00:31:27,030 --> 00:31:28,170 Lihatlah pergelangan tangannya. 453 00:31:28,900 --> 00:31:30,900 Dia berjuang sampai akhir untuk bertahan hidup. 454 00:31:31,070 --> 00:31:34,570 Satu orang gigih untuk membunuh, dan yang lain ingin hidup. 455 00:31:34,770 --> 00:31:38,970 Aku telah melihat banyak mayat, tapi seseorang tidak bisa melakukan ini ke yang lain. 456 00:31:39,500 --> 00:31:41,800 Bantu aku dan tangkap dia kali ini. 457 00:31:49,030 --> 00:31:52,330 Dunia ini akan segera berakhir. Ini akan berakhir. 458 00:31:57,100 --> 00:31:58,730 Bajingan. 459 00:32:00,170 --> 00:32:03,400 (KANTOR POLISI HWAYANG) 460 00:32:03,970 --> 00:32:08,470 Aku ingin makan mie hari ini. 461 00:32:08,600 --> 00:32:10,600 Apa ini? Dimana mereka? 462 00:32:10,624 --> 00:32:21,624 Teks by VIU =DITERJEMAHKAN OLEH SULTAN KHILAF= =Follow Instagram: @sultan_khilaf_sub= 463 00:32:22,830 --> 00:32:24,930 Kami menjual ini. 464 00:32:26,270 --> 00:32:27,800 Apa dia membeli ini? 465 00:32:28,670 --> 00:32:29,730 Ya. 466 00:32:30,200 --> 00:32:31,800 Kapan dia meninggalkan toko? 467 00:32:31,900 --> 00:32:34,770 Itu sekitar jam tujuh. 468 00:32:34,900 --> 00:32:36,800 Dia bertanya tentang jadwal bus. 469 00:32:36,800 --> 00:32:38,030 Dia naik bus? 470 00:32:38,400 --> 00:32:41,030 Ya, dari halte bus di depan toko. 471 00:32:41,030 --> 00:32:42,630 (TOKO JAHIT SAMSUNG) 472 00:32:43,570 --> 00:32:45,270 Pengantin baru itu? 473 00:32:45,430 --> 00:32:47,530 Dia turun di depan divisi 18. 474 00:32:47,570 --> 00:32:50,670 Apa ada sesuatu yang aneh? Apa ada yang pergi bersamanya? 475 00:32:51,100 --> 00:32:53,300 Beberapa tentara turun di halte yang sama. 476 00:32:53,300 --> 00:32:56,530 - Tentara? - Mereka tampaknya saling mengenal. 477 00:32:57,130 --> 00:32:59,130 Kau turun dari bus dengan Seo Yi Soo. 478 00:33:00,830 --> 00:33:02,730 Bagaimana kau mendapatkan bekas luka di wajahmu? 479 00:33:02,900 --> 00:33:05,830 - Itu... - Kenapa? Kau tidak bisa menjelaskannya? 480 00:33:09,700 --> 00:33:12,130 - Tidak. - Apa kau bersamanya? 481 00:33:12,900 --> 00:33:14,970 Aku akan memeriksa motel. 482 00:33:18,000 --> 00:33:19,530 Baiklah. Terima kasih. 483 00:33:23,640 --> 00:33:26,800 Kau satu-satunya tersangka. Apa kau membunuh untuk balas dendam? 484 00:33:27,100 --> 00:33:29,770 - Itu hari liburku. - Kau memiliki catatan kriminal. 485 00:33:29,770 --> 00:33:31,770 Ini bukan apa-apa. Aku berkelahi setelah minum. 486 00:33:31,770 --> 00:33:33,430 Berikan aku bukti kalau kau bukan kriminal. 487 00:33:33,430 --> 00:33:36,640 Kau harus memberikanku beberapa bukti juga. 488 00:33:36,640 --> 00:33:37,900 Kenapa kau... 489 00:33:38,370 --> 00:33:40,730 Apa kau bercanda denganku? 490 00:33:43,000 --> 00:33:44,570 - Kemari. - Ayo, berhenti. 491 00:34:12,970 --> 00:34:17,030 Apa maksudmu kau tidak menangkap penjahat? 492 00:34:17,900 --> 00:34:22,030 Aku memberimu daftar orang-orang di tentara. 493 00:34:22,430 --> 00:34:24,200 Pelakunya pasti salah satu dari mereka. 494 00:34:24,200 --> 00:34:26,270 Aku memeriksa tiga kali. 495 00:34:26,600 --> 00:34:28,030 Tak satu pun dari mereka yang sesuai. 496 00:34:28,030 --> 00:34:31,800 Bagaimana dengan saksi? Tidak ada yang menyaksikan kejahatan? 497 00:34:33,470 --> 00:34:34,600 Tidak. 498 00:34:34,970 --> 00:34:37,470 Kau bilang kau akan menangkapnya. 499 00:34:37,470 --> 00:34:41,430 Kenapa kau mundur sekarang? Apa kau berbohong padaku? 500 00:34:42,140 --> 00:34:43,930 Seseorang telah meninggal. 501 00:34:44,530 --> 00:34:46,500 Kau tidak bisa hanya bilang tidak bisa menangkapnya. 502 00:34:47,700 --> 00:34:50,800 Aku juga berharap itu tidak pernah terjadi. 503 00:34:51,470 --> 00:34:53,330 Tapi itu tidak terjadi! 504 00:34:55,770 --> 00:34:58,400 Katakan sesuatu. Katakan sesuatu! 505 00:35:01,830 --> 00:35:04,730 Aku minta maaf tidak bisa membantu. 506 00:35:27,500 --> 00:35:29,500 (KANTOR POLISI HWAYANG) 507 00:36:08,730 --> 00:36:11,270 aKU harus mengatakan kepadanya bahwa itu bukan salahnya. 508 00:36:14,000 --> 00:36:15,670 Tapi aku tidak bisa mengatakan apa-apa. 509 00:36:26,370 --> 00:36:27,800 Tidak ada... 510 00:36:29,640 --> 00:36:31,270 yang bisa kulakukan. 511 00:36:48,970 --> 00:36:51,370 20 September, 1986 512 00:36:51,730 --> 00:36:55,000 Upacara pembukaan Asian Games ke-10. 513 00:36:55,100 --> 00:36:59,330 Asian Games telah diselenggarakan selama 16 hari. 514 00:37:00,470 --> 00:37:02,700 Diikuti negara-negara Asia, 515 00:37:02,700 --> 00:37:05,030 itu akan menjadi kesempatan bagi mereka untuk menyaksikan... 516 00:37:05,140 --> 00:37:08,640 pencapaian kita sebagai negara... 517 00:37:08,730 --> 00:37:11,370 selama beberapa dekade terakhir. 518 00:37:11,370 --> 00:37:15,170 Sudah enam bulan berlalu. Kasus ini membuat pusing. 519 00:37:15,170 --> 00:37:17,970 Sangat tragis. 520 00:37:19,100 --> 00:37:21,170 Haruskah aku menemui peramal? 521 00:37:21,170 --> 00:37:23,270 Kesulitan tidak pernah hilang. 522 00:37:23,270 --> 00:37:24,470 Aku kembali. 523 00:37:30,970 --> 00:37:33,670 Sun Jae, Kau sudah besar sekarang. 524 00:37:34,000 --> 00:37:35,370 Katakan "Ibu". 525 00:37:36,640 --> 00:37:38,200 Katakan "Ayah". 526 00:37:38,870 --> 00:37:40,500 - Sung Shik. - Iya? 527 00:37:40,600 --> 00:37:42,100 Beri dia makan sesuatu. 528 00:37:43,270 --> 00:37:46,430 - Tidak apa-apa. - Tidak apa-apa. Ayolah. 529 00:37:52,470 --> 00:37:54,870 Apa ada tersangka baru? 530 00:37:54,870 --> 00:37:56,530 Jika ada, kita akan menghubungimu. 531 00:37:56,530 --> 00:37:58,900 Aku dengar ada insiden lainnya. 532 00:37:58,900 --> 00:38:00,800 Aku tahu apa yang ingin kau katakan, 533 00:38:01,870 --> 00:38:02,970 tapi tidak seperti yang kau pikirkan. 534 00:38:03,730 --> 00:38:05,830 Mereka terlihat mirip, tapi mereka hanya terjadi... 535 00:38:05,830 --> 00:38:09,200 di TKP yang sama. Mereka tidak terkait. 536 00:38:09,200 --> 00:38:10,530 Bagaimanapun... 537 00:38:10,530 --> 00:38:13,000 Ada 4 atau 5 orang yang mati di daerah ini tahun lalu. 538 00:38:13,000 --> 00:38:14,730 Apa menurutmu mereka semua dibunuh oleh orang yang sama? 539 00:38:19,230 --> 00:38:20,330 Kumohon... 540 00:38:21,670 --> 00:38:22,870 berhenti datang ke sini. 541 00:38:25,430 --> 00:38:29,470 Aku tahu aku mengganggumu dan aku membuatmu tidak nyaman. 542 00:38:29,470 --> 00:38:30,930 Aku juga tidak ingin datang. 543 00:38:31,400 --> 00:38:32,530 Tapi... 544 00:38:35,070 --> 00:38:36,230 Tidak ada hal lain... 545 00:38:37,000 --> 00:38:38,670 yang bisa kulakukan selain ini. 546 00:38:39,530 --> 00:38:40,830 Hanay... 547 00:38:42,500 --> 00:38:43,900 ini yang bisa kulakukan. 548 00:38:51,070 --> 00:38:53,200 Hei, Detektif Park. 549 00:38:54,230 --> 00:38:57,830 Kau kelihatan lebih baik setelah menikah. 550 00:38:57,830 --> 00:38:59,970 Aku marah padamu. 551 00:38:59,970 --> 00:39:01,570 Kenapa kau tidak mengundangku ke pernikahanmu? 552 00:39:01,570 --> 00:39:03,230 - Apa aku orang asing bagimu? - Hei. 553 00:39:03,230 --> 00:39:06,200 Itu sudah lama. Sampai kapan kau akan mengatakan itu? 554 00:39:06,200 --> 00:39:07,470 Kau sebaiknya pergi saja. 555 00:39:07,470 --> 00:39:09,970 Omong-omong, kau siapa? 556 00:39:09,970 --> 00:39:12,530 Tunggu, kau terlihat tidak asing. 557 00:39:12,530 --> 00:39:15,370 Kau datang ke kantor polisi sebelumnya, kan? 558 00:39:15,370 --> 00:39:16,570 Pergi. 559 00:39:17,000 --> 00:39:19,930 Aku benar-benar baik dalam mengingat wajah. 560 00:39:20,430 --> 00:39:22,970 - Kau disini untuk kasus apa? - Hei. Hei! 561 00:39:23,640 --> 00:39:25,230 Aku sudah menyuruhmu pergi. 562 00:39:25,230 --> 00:39:28,030 Kau gila? Kenapa kau bersikap kasar di depan pengunjung? 563 00:39:28,030 --> 00:39:30,670 Kau pasti terkejut. Aku akan meminta maaf. 564 00:39:30,670 --> 00:39:31,770 Detektif Park... 565 00:39:31,770 --> 00:39:34,270 - Aku bilang, pergilah. - Dia seorang pria jahat. 566 00:39:34,270 --> 00:39:35,800 - Pergilah. - Apa yang detektif lakukan... 567 00:39:35,800 --> 00:39:36,830 Hei! 568 00:39:36,830 --> 00:39:37,970 Kau lihat? 569 00:39:39,770 --> 00:39:42,930 Kau banyak bicara. Kau membuatku jijik. 570 00:39:43,600 --> 00:39:47,530 Apa? Menjijikkan? Hei, Park Kwang Ho! 571 00:39:47,530 --> 00:39:50,530 Hei, Buka pintu ini! 572 00:39:50,530 --> 00:39:52,330 Hati-hati dengan ucapanmu! 573 00:39:52,330 --> 00:39:54,400 Apa kau menyebut dirimu detektif? 574 00:39:54,400 --> 00:39:57,170 Kenapa detektif tidak bisa menangkap penjahat? 575 00:39:57,170 --> 00:40:00,070 Yang kau lakukan hanya menangkap orang yang tidak bersalah dan memukul mereka. 576 00:40:00,070 --> 00:40:02,670 Apa yang pernah kau lakukan? 577 00:40:02,770 --> 00:40:04,140 Ya ampun. 578 00:40:04,140 --> 00:40:06,600 - Kenapa lagi dia? - Bagaimana kau bisa tidur? 579 00:40:06,600 --> 00:40:08,930 Aku tidak akan bisa tidur jika aku jadi kau. 580 00:40:09,030 --> 00:40:11,800 Kau sangat tidak kompeten. 581 00:40:15,970 --> 00:40:18,030 Aku akan menangkap brengsek itu tidak peduli apapun. 582 00:40:51,370 --> 00:40:54,500 Orang yang menemukannya di kantor polisi. Apa yang harus kita lakukan? 583 00:41:02,930 --> 00:41:04,140 Apa itu? 584 00:41:10,640 --> 00:41:11,700 Kwang Ho. 585 00:41:13,330 --> 00:41:14,570 Kau mau kemana? 586 00:41:14,930 --> 00:41:15,930 Kwang Ho. 587 00:41:17,730 --> 00:41:18,770 Dr. Kim! 588 00:41:18,970 --> 00:41:20,100 Astaga. 589 00:41:24,100 --> 00:41:26,030 Hei, kau tahu jam berapa sekarang? 590 00:41:26,030 --> 00:41:27,600 Mereka semua punya semacam tanda titik, kan? 591 00:41:27,870 --> 00:41:29,230 Apa maksudmu? 592 00:41:29,230 --> 00:41:32,140 Para wanita yang meninggal tahun lalu dan wanita yang dibunuh tahun ini. 593 00:41:32,600 --> 00:41:34,270 Mereka punya beberapa tanda titik di tumit mereka. 594 00:41:35,200 --> 00:41:37,400 Ya, kau benar. 595 00:41:37,400 --> 00:41:39,600 Kenapa kau tidak memberitahuku? 596 00:41:39,600 --> 00:41:41,400 Harusnya itu ditulis di laporan otopsi. 597 00:41:41,670 --> 00:41:43,000 Apa itu penting? 598 00:41:43,000 --> 00:41:44,930 Kau membuatku gila. 599 00:41:44,930 --> 00:41:46,170 Minggir! 600 00:41:58,500 --> 00:42:00,640 Ini perbuatan pelaku. 601 00:42:01,530 --> 00:42:04,530 Bajingan gila itu meninggalkan bekas setelah membunuh mereka. 602 00:42:04,530 --> 00:42:07,970 Kupikir itu aneh. Tidak ada yang akan menemukan tato di sana. 603 00:42:07,970 --> 00:42:09,430 Kenapa kau mengatakan itu sekarang? 604 00:42:12,100 --> 00:42:14,900 Apa itu semuanya? Apa kau melihatnya pada setiap mayat lainnya? 605 00:42:15,870 --> 00:42:17,930 - Mungkin tidak. - Mungkin tidak? 606 00:42:18,470 --> 00:42:20,070 Cepat ganti baju. 607 00:42:20,070 --> 00:42:21,670 Apa ada pembunuhan lain lagi? 608 00:42:22,770 --> 00:42:24,900 Ada enam titik pada tumitnya. 609 00:42:26,730 --> 00:42:28,330 Tunggu, tunggu. 610 00:42:29,330 --> 00:42:31,030 Bukan lima, tapi enam? 611 00:42:31,640 --> 00:42:33,000 Biasanya ditambah satu. 612 00:42:33,000 --> 00:42:34,030 Apa? 613 00:42:34,030 --> 00:42:36,230 November tahun lalu, Lee Jung Sook. 614 00:42:36,500 --> 00:42:38,330 Kim Kyung Soon pada bulan yang sama. 615 00:42:39,000 --> 00:42:40,700 Awal Desember, Choon Hee. 616 00:42:41,530 --> 00:42:43,070 Maret tahun ini, Seo Yi Soo. 617 00:42:44,070 --> 00:42:46,640 Dan hari ini. Semestinya ada lima titik. 618 00:42:47,400 --> 00:42:48,730 Apa kau yakin itu enam titik? 619 00:42:49,930 --> 00:42:51,640 Aku yakin itu enam. 620 00:42:54,730 --> 00:42:55,800 Sebentar. 621 00:42:56,430 --> 00:42:57,870 Kelima... 622 00:43:00,330 --> 00:43:03,100 Lihatlah. Pelakunya satu orang. 623 00:43:03,100 --> 00:43:05,330 Astaga, aku lagi melihat. 624 00:43:06,030 --> 00:43:08,000 Metodenya identik menggunakan celana ketat. 625 00:43:08,000 --> 00:43:09,670 Apa kau pikir ini suatu kebetulan? 626 00:43:10,870 --> 00:43:13,130 Aku bisa gila. 627 00:43:13,900 --> 00:43:17,970 Psiko apa yang akan meninggalkan bekas pada korban-korban mereka? 628 00:43:19,100 --> 00:43:21,530 Hei, kenapa kasus kelima tanda tanya begini? 629 00:43:21,530 --> 00:43:23,400 Kita menemukan Jin Seon Mi di terowongan. 630 00:43:23,400 --> 00:43:24,930 - Berapa banyak titik yang dia miliki? - Enam. 631 00:43:24,930 --> 00:43:26,800 Berapa banyak mayat yang kita temukan sejauh ini? 632 00:43:26,800 --> 00:43:27,830 Lima. 633 00:43:29,130 --> 00:43:31,100 Kita harus menemukan korban kelima, 634 00:43:31,100 --> 00:43:33,100 dan juga psiko ini. 635 00:43:33,100 --> 00:43:34,930 brengsek itu harus dihukum mati. 636 00:43:34,930 --> 00:43:36,270 Kerahkan semua orang bersama-sama. 637 00:43:37,830 --> 00:43:41,070 Pastikan mencari secara menyeluruh. Mengerti? 638 00:43:41,070 --> 00:43:42,170 - Ya, pak. - Ya, pak. 639 00:43:42,170 --> 00:43:46,700 Pernahkah kau mendengar tentang wanita yang hilang? 640 00:43:46,700 --> 00:43:48,300 Tidak, aku tidak pernah dengar. 641 00:43:48,300 --> 00:43:49,870 Apa kau melihat orang yang aneh? 642 00:43:49,870 --> 00:43:51,670 Tidak, tidak. Pergi. 643 00:43:51,830 --> 00:43:54,070 Kita akan mencari sekitar sini. 644 00:43:54,330 --> 00:43:56,500 Pastikan untuk melihat di mana-mana. 645 00:43:56,600 --> 00:43:57,770 - Ya, pak. - Ya, pak. 646 00:43:57,830 --> 00:43:59,330 Aku tidak bisa mendengarmu. Paham? 647 00:43:59,330 --> 00:44:00,770 - Ya, pak! - Ya, pak! 648 00:44:01,430 --> 00:44:03,970 - Apa kau melihat sesuatu? - Kurasa, tidak. 649 00:44:05,500 --> 00:44:06,570 Kenapa ini? 650 00:44:11,630 --> 00:44:13,400 Aku harus mencuci kaus kakimu. 651 00:44:13,400 --> 00:44:16,600 Aku harus pergi setelah ganti baju. 652 00:44:17,270 --> 00:44:18,330 Aku tahu. 653 00:44:23,630 --> 00:44:24,800 Apa ini? 654 00:44:24,800 --> 00:44:27,800 Makan ini di kantor. Kau membutuhkan energi untuk bekerja. 655 00:44:27,800 --> 00:44:29,670 Baik. Terima kasih. 656 00:44:34,670 --> 00:44:36,600 - Masuklah. - Tunggu. 657 00:44:37,930 --> 00:44:39,430 Aku punya sesuatu untuk diberikan. 658 00:44:39,830 --> 00:44:40,900 Apa itu? 659 00:44:44,230 --> 00:44:45,370 Apa ini? 660 00:44:52,700 --> 00:44:54,100 Ini hadiahku. 661 00:44:54,330 --> 00:44:56,070 Bunyikan itu saat kau dalam bahaya... 662 00:44:56,070 --> 00:44:58,170 dan aku akan datang. 663 00:45:01,070 --> 00:45:03,330 Kau bercanda lagi. 664 00:45:03,570 --> 00:45:06,600 Aku Park Kwang Ho dari Unit Kejahatan Berat. Ayolah. 665 00:45:08,230 --> 00:45:10,370 Aku akan menangkap pelakunya kali ini. 666 00:45:10,500 --> 00:45:13,570 Aku aku punya waktu luang, kita bisa naik kapal pesiar di Sungai Han. 667 00:45:13,730 --> 00:45:14,900 Kapal pesiar? 668 00:45:14,900 --> 00:45:17,330 Ya. Mereka memberikan liburan bulan depan. 669 00:45:17,330 --> 00:45:20,000 ulang tahunmu juga akan tiba. 3 Januari. 670 00:45:20,000 --> 00:45:22,770 Lalu, kau akan membelikanku mawar juga? 671 00:45:22,930 --> 00:45:24,270 Mawar? 672 00:45:24,630 --> 00:45:26,870 Itu sangat memalukan. 673 00:45:28,670 --> 00:45:30,370 Baiklah, saya akan membelinya untukmu. 674 00:45:30,670 --> 00:45:31,970 Kau janji ya. 675 00:45:38,700 --> 00:45:40,770 Aku belum pulang selama lima hari, 676 00:45:41,100 --> 00:45:43,600 dan aku harus meninggalkanmu sendirian lagi. Aku minta maaf. 677 00:45:46,470 --> 00:45:49,370 Setidaknya kau datang. Itu cukup. 678 00:45:50,300 --> 00:45:53,500 Meskipun kau terlambat, tetaplah pulang ke rumah. 679 00:45:55,870 --> 00:45:57,230 Baik. Aku akan kembali. 680 00:46:05,230 --> 00:46:06,330 Masuklah ke dalam. 681 00:46:16,430 --> 00:46:18,070 Tanda ini yang mau keberitahu. 682 00:46:18,100 --> 00:46:19,270 Baik. 683 00:46:19,500 --> 00:46:21,270 Soojeong-ri, Jalan Bangjoo. 684 00:46:21,770 --> 00:46:24,000 Soojeong-ri, jalan Bangjoo. 685 00:46:25,200 --> 00:46:26,230 Sungai Haein. 686 00:46:27,200 --> 00:46:28,330 Sungai Haein. 687 00:46:28,630 --> 00:46:30,430 Alang-alang dekat Gunung Sungyoo. 688 00:46:30,600 --> 00:46:32,730 Alang-alang dekat Gunung Sungyoo. 689 00:46:32,730 --> 00:46:36,400 Kembali ke gang dari Divisi 18. 690 00:46:36,400 --> 00:46:37,970 Kita tidak tahu di mana tempat kelima. 691 00:46:38,100 --> 00:46:39,970 Yang terakhir terowongan Hwayang-ri. 692 00:46:39,970 --> 00:46:42,070 Terowongan Hwayang-ri. 693 00:46:46,570 --> 00:46:49,200 Sung Shik, apa yang kau pikirkan? 694 00:46:49,800 --> 00:46:52,870 Ini akan menjadi Big Dipper dengan dua titik lainnya. 695 00:46:57,570 --> 00:46:59,100 Brengsek. 696 00:47:00,400 --> 00:47:02,370 Carilah sesuatu yang sama. 697 00:47:02,470 --> 00:47:04,800 Para korban tidak memiliki kesamaan. 698 00:47:05,200 --> 00:47:07,070 Satu-satunya yang sama adalah semua wanita berusia 20-an. 699 00:47:07,770 --> 00:47:11,500 Mereka tidak saling mengenal dan tidak terkait. 700 00:47:11,970 --> 00:47:14,400 Kenapa kau terus memutar peta? 701 00:47:16,230 --> 00:47:19,430 Apa kau pikir bisa terus bekerja sebagai detektif? 702 00:47:20,770 --> 00:47:23,230 Mimpiku adalah menjadi kepala. 703 00:47:24,230 --> 00:47:27,000 Dalam mimpimu, brengsek. Itu tidak akan pernah terjadi. 704 00:47:28,470 --> 00:47:32,500 Jam berapa sekarang? Aku harus menelepon Yeon Sook. 705 00:47:53,300 --> 00:47:55,330 Kenapa dia membunuh seseorang di sini? 706 00:47:58,800 --> 00:48:00,730 Apa tempat ini berarti sesuatu baginya? 707 00:48:03,130 --> 00:48:04,570 Atau karena dia tahu tempat ini dengan baik? 708 00:48:05,030 --> 00:48:06,770 (PETA HWAYANG) 709 00:48:10,300 --> 00:48:13,630 Ya, dia pasti membunuh mereka di tempat dia tahu dengan baik. 710 00:48:14,200 --> 00:48:15,870 Tempat yang dia kenal. 711 00:48:18,200 --> 00:48:21,200 Kemudian ia pasti mulai percaya diri karena ia tidak tertangkap. 712 00:48:21,770 --> 00:48:23,300 Dia akan sudah pergi jauh. 713 00:48:23,670 --> 00:48:25,730 Tempat jauh dari rumah. 714 00:48:27,630 --> 00:48:30,500 pembunuhan pertama di Soojeong-ri, Jalan Bangjoo. 715 00:48:30,870 --> 00:48:33,270 Ini di sini. Ini di mana dia tinggal. 716 00:48:33,800 --> 00:48:36,000 Hei, Sung Shik. Ayo pergi. 717 00:48:40,370 --> 00:48:42,030 Permisi. Aku minta maaf. 718 00:48:42,270 --> 00:48:43,600 (LEE SOO Geun) 719 00:48:43,600 --> 00:48:46,070 Menjadi detektif tidak memberikan hak untuk melakukan hal ini. 720 00:48:46,070 --> 00:48:48,070 - Apa yang sedang kau lakukan? - Keluar dari sini. 721 00:48:52,970 --> 00:48:54,530 Berapa banyak yang tersisa? 722 00:48:55,100 --> 00:48:57,000 Kita punya 20 tempat lagi. 723 00:48:57,800 --> 00:49:00,000 Di mana dia bersembunyi? 724 00:49:03,230 --> 00:49:06,000 Tidak, aku yakin itu dia. 725 00:49:06,170 --> 00:49:10,200 Aku dengar anjing Young Soon hilang. 726 00:49:10,300 --> 00:49:12,970 Bok Shil kami tidak mati, kan? 727 00:49:13,030 --> 00:49:14,830 Tidak. Aku yakin dia baik-baik saja. 728 00:49:14,900 --> 00:49:16,670 Mari kita pergi mencarinya lagi nanti. 729 00:49:16,800 --> 00:49:18,300 Anjing terus menghilang? 730 00:49:18,430 --> 00:49:21,670 Ya. Sebagian besar anjing di kota ini telah menghilang. 731 00:49:22,230 --> 00:49:25,500 ibu kami bilang seseorang pasti mencuri anjing. 732 00:49:26,030 --> 00:49:28,400 Tapi ada sesuatu yang benar-benar aneh. 733 00:49:28,700 --> 00:49:30,130 Apa yang aneh? 734 00:49:30,400 --> 00:49:33,700 Malam itu anjing kami, Bok Shil, menghilang, 735 00:49:33,700 --> 00:49:36,430 kami melihat pria berdiri di depan rumah kami. 736 00:49:37,230 --> 00:49:38,830 - "Pria"? - Ya. 737 00:49:39,430 --> 00:49:42,200 rumah yang di sana dengan halaman yang luas. 738 00:49:42,330 --> 00:49:44,500 Ada anak SMA yang tinggal di sana. 739 00:49:44,500 --> 00:49:47,270 Aku tanya apakah dia melihat Bok Shil, 740 00:49:47,900 --> 00:49:49,500 tapi dia bilang tidak melihat. 741 00:49:50,030 --> 00:49:51,830 Aku yakin itu dia malam itu. 742 00:49:53,100 --> 00:49:54,730 Di mana tepatnya rumahnya? 743 00:51:20,270 --> 00:51:21,870 Si gila itu. 744 00:51:25,130 --> 00:51:26,270 Kau siapa? 745 00:51:38,750 --> 00:51:40,150 Kau membunuh mereka, kan? 746 00:51:42,310 --> 00:51:43,810 Jawab aku, Brengsek. 747 00:51:46,610 --> 00:51:48,810 Maksudmu, siapa yang aku bunuh? 748 00:51:49,580 --> 00:51:51,710 Kau membunuh semua wanita... 749 00:51:52,410 --> 00:51:54,250 seperti kau membunuh dan menguburkan anjing-anjing, kan? 750 00:51:57,450 --> 00:51:58,710 Astaga, ini mengerikan. 751 00:52:01,750 --> 00:52:04,380 - Kurasa belum cukup. - Mari kita periksa. 752 00:52:04,850 --> 00:52:07,010 - Apa kau yakin? - Iya. 753 00:52:07,980 --> 00:52:09,680 Dunia macam apa ini, Kwang Ho? 754 00:52:10,250 --> 00:52:12,850 Tidak lihat? Dia mengubur anjing setelah membunuhnya. 755 00:52:12,850 --> 00:52:15,210 Aku mengatakan mereka bukan manusia! 756 00:52:15,210 --> 00:52:19,010 Anjing ini hanya digunakan sebagai latihan untuk membunuh semua wanita. 757 00:52:19,010 --> 00:52:21,950 Dia hanya seorang anak SMA. Kau terlalu jauh menyimpulkan. 758 00:52:21,950 --> 00:52:24,350 Apa anak-anak SMA tidak mampu membunuh orang? 759 00:52:24,610 --> 00:52:26,010 Dia orang yang melakukannya! 760 00:52:26,010 --> 00:52:28,280 Aku akan membuat dia mengakui semuanya, jadi tunggu dan lihat. 761 00:52:29,050 --> 00:52:32,210 Hei, Kwang Ho. Kwang Ho! 762 00:52:32,650 --> 00:52:34,150 Hei, Jung Ho Young. 763 00:52:35,180 --> 00:52:36,650 Kau membunuh mereka, kan? 764 00:52:36,650 --> 00:52:39,750 Ahjusshi, aku membunuh anjing. 765 00:52:39,750 --> 00:52:42,150 Tapi aku benar-benar tidak membunuh manusia. 766 00:52:44,910 --> 00:52:46,480 Jangan bercanda denganku. 767 00:52:46,580 --> 00:52:49,050 Kau orang yang membunuh mereka, kau sampah. 768 00:52:52,950 --> 00:52:54,010 Apa kau mencoba... 769 00:52:55,180 --> 00:52:56,950 supaya aku mengaku dengan memukuliku? 770 00:52:56,950 --> 00:52:58,050 Kau brengsek... 771 00:53:02,310 --> 00:53:05,280 Jika kau tidak ingin dipukul, katakan yang sebenarnya. 772 00:53:05,280 --> 00:53:07,280 Kenapa kau membunuh mereka? 773 00:53:07,810 --> 00:53:10,150 Aku tanya kenapa kau membunuh mereka?! 774 00:53:31,450 --> 00:53:32,810 Apa harus ada alasan... 775 00:53:37,710 --> 00:53:39,010 untuk membunuh orang? 776 00:53:40,710 --> 00:53:41,910 Apa katamu? 777 00:53:42,550 --> 00:53:43,550 Pukul aku. 778 00:53:45,910 --> 00:53:47,380 Siapa tahu? 779 00:53:49,250 --> 00:53:50,450 Aku mungkin mengaku. 780 00:53:54,280 --> 00:53:55,380 Kemari. 781 00:53:55,910 --> 00:53:57,180 Kau brengsek. 782 00:53:58,850 --> 00:54:01,410 Kau sampah. 783 00:54:03,850 --> 00:54:05,950 Mati, kau brengsek. 784 00:54:10,710 --> 00:54:12,680 Ya Ampun, hentikan. 785 00:54:12,680 --> 00:54:14,510 Berhenti bertingkah! 786 00:54:14,610 --> 00:54:17,350 Ketua Tim, apa kau tahu apa yang brengsek ini katakan padaku? 787 00:54:17,350 --> 00:54:19,350 Dia mengatakan tidak ada alasan membunuh orang. 788 00:54:19,410 --> 00:54:21,210 Aku yakin itu dia. 789 00:54:23,150 --> 00:54:26,080 Kami telah mengkonfirmasi bahwa ia memiliki alibi. 790 00:54:26,810 --> 00:54:27,850 Apa? 791 00:54:27,850 --> 00:54:31,180 Kami sudah memeriksa di mana dia pada hari kejadian. 792 00:54:33,080 --> 00:54:34,410 Itu tidak mungkin. 793 00:54:34,510 --> 00:54:37,580 Ketua Tim, kau salah. Ini pasti dia. 794 00:54:37,580 --> 00:54:39,650 - Hentikan. - Jika bukan dia, lalu siapa? 795 00:54:42,280 --> 00:54:43,410 Ketua Tim... 796 00:55:35,480 --> 00:55:37,480 Kwang Ho, mau kemana? 797 00:55:38,210 --> 00:55:40,180 Aku harus menangkap pelakunya. 798 00:55:43,210 --> 00:55:45,750 Dia akan membuat dirinya dipecat sebelum ia menangkap pelakunya. 799 00:55:47,510 --> 00:55:49,410 Halo? Tidak, bukan apa-apa. 800 00:55:51,510 --> 00:55:53,480 Mari kita lihat siapa yang akan menang. 801 00:55:54,150 --> 00:55:56,610 Aku tidak akan pernah menyerah. 802 00:55:58,050 --> 00:56:01,680 Perkiraan waktu kejahatan sekitar jam 09:00-11:00 malam. 803 00:56:02,010 --> 00:56:04,380 Kalau aku pergi ke TKP pada saat itu, aku akan menemukan petunjuk. 804 00:56:06,980 --> 00:56:09,250 Aku mungkin bisa menangkap basah kejadian... 805 00:56:09,910 --> 00:56:11,810 atau melihat seorang pejalan kaki. 806 00:56:12,910 --> 00:56:14,550 Aku tidak akan berhenti sampai menemukan sesuatu. 807 00:56:15,580 --> 00:56:17,410 Di mana kira-kira korban kelima... 808 00:56:18,180 --> 00:56:20,010 telah dibuang? 809 00:56:25,880 --> 00:56:27,780 Kenapa mereka tidak bisa memberi kita peralatan yang memadai? 810 00:56:32,450 --> 00:56:34,150 Ini bau rokok. 811 00:57:41,880 --> 00:57:43,050 Itu dia. 812 00:57:50,050 --> 00:57:51,110 Hei! 813 00:57:52,180 --> 00:57:54,250 Brengsek kau! 814 00:57:56,050 --> 00:57:58,310 Brengsek! Berhenti! 815 00:57:58,980 --> 00:58:00,380 Berhenti di sana! 816 00:58:06,050 --> 00:58:07,310 Dimana kau... 817 00:58:29,080 --> 00:58:30,380 (KAPAL PESIAR SUNGAI HAN) 818 00:58:35,150 --> 00:58:36,850 (ULANG TAHUN YEON SOOK) 819 00:58:47,080 --> 00:58:48,110 Hei. 820 00:59:29,410 --> 00:59:30,780 Apa ini? 821 00:59:33,110 --> 00:59:34,850 Bunyikan itu ketika kau dalam bahaya... 822 00:59:34,850 --> 00:59:36,780 dan aku akan datang menyelamatkanmu. 823 00:59:50,804 --> 01:00:03,400 Teks by VIU =DITERJEMAHKAN OLEH SULTAN KHILAF= =Follow Instagram: @sultan_khilaf_sub= 824 01:00:03,550 --> 01:00:05,580 (TUNNEL) 825 01:00:06,080 --> 01:00:07,080 Malam itu, 826 01:00:07,080 --> 01:00:10,280 duniaku benar-benar berubah. 827 01:00:12,110 --> 01:00:13,110 Keluar! 828 01:00:13,110 --> 01:00:14,650 Hei. Aku tanya siapa kau?! 829 01:00:14,650 --> 01:00:15,810 Aku Letnan Kim Sun Jae. 830 01:00:15,810 --> 01:00:16,810 Ikut denganku. 831 01:00:16,810 --> 01:00:19,380 Aku tidak punya waktu untuk bermain denganmu, jadi tenanglah. 832 01:00:19,380 --> 01:00:21,350 - Apa kau polisi? - Aku Detektif Park Kwang Ho. 833 01:00:21,350 --> 01:00:23,510 Hei. Senang bertemu denganmu. Selamat datang, petugas baru. 834 01:00:23,510 --> 01:00:26,010 Ketua Tim. Kami punya petugas baru di tim. 835 01:00:26,010 --> 01:00:29,050 Aku pasti Park Kwang Ho, tapi aku tidak sama dengan Park Kwang Ho itu. 836 01:00:29,050 --> 01:00:31,980 Kau tidak akan dapat membunuh siapa pun lagi. 837 01:00:31,980 --> 01:00:34,710 Apa yang akan pembunuh lakukan dengan pita sisa? 838 01:00:34,710 --> 01:00:36,080 Kenapa aku tidak tanyakan pembunuhnya? 839 01:00:36,080 --> 01:00:37,510 Aku sangat tertarik sampai aku gila... 840 01:00:37,510 --> 01:00:39,350 dan aku maniak belajar. Aku berharap untuk bisa membantu. 841 01:00:39,350 --> 01:00:41,050 - Detektif Park! - Park Kwang Ho! 842 01:00:41,050 --> 01:00:42,350 Ini tidak dapat terjadi. 843 01:00:42,350 --> 01:00:45,650 Itu berarti aku melakukan perjalanan 30 tahun ke depan. Ini tidak masuk akal. 844 01:00:45,680 --> 01:00:48,310 - Kwang Ho. - Yeon Sook. 845 01:00:48,310 --> 01:00:50,650 Kenapa aku di sini? 846 01:00:50,650 --> 01:00:52,780 Kalian berdua datang untuk bekerja sama sekarang, kalian berada di tim yang sama. 847 01:00:52,780 --> 01:00:54,650 Maniak dengan maniak. Kalian berdua tim yang sempurna. 848 01:00:54,650 --> 01:00:57,050 Sudah ada tubuh pembunuhan di Gunung Sungyoo. 849 01:00:57,050 --> 01:00:58,880 Kenapa ini bisa terjadi di sini?