1
00:00:00,001 --> 00:00:25,000
Teks by VIU
=DITERJEMAHKAN OLEH SULTAN KHILAF=
=Follow Instagram: @sultan_khilaf_sub=
2
00:00:25,230 --> 00:00:29,100
Hei, bajingan. Berhenti!
3
00:00:36,270 --> 00:00:38,100
Hei, kesini kau!
4
00:00:39,340 --> 00:00:41,530
Bajingan! Berhenti!
5
00:00:42,130 --> 00:00:43,470
Berhenti di sana!
6
00:00:48,870 --> 00:00:50,070
Dimana kau...
7
00:00:59,330 --> 00:01:01,930
Penjahat itu kembali ke TKP.
8
00:01:04,830 --> 00:01:07,400
Penjahat yang ingin kutangkap sejak lama...
9
00:01:07,700 --> 00:01:09,100
tepat di depanku.
10
00:01:10,400 --> 00:01:12,730
Aku, Park Kwang Ho, telah bekerja sebagai detektif kasus pembunuhan selama 10 tahun.
11
00:01:13,100 --> 00:01:14,370
Aku akan mengikutinya...
12
00:01:15,300 --> 00:01:17,070
sampai aku dapat menangkapnya.
13
00:01:20,100 --> 00:01:21,930
Aku pasti akan menangkapmu.
14
00:01:27,000 --> 00:01:28,000
(1985)
15
00:01:28,000 --> 00:01:30,200
Hei, kemari.
16
00:01:30,630 --> 00:01:32,830
Berhenti, kau bajingan.
17
00:01:33,400 --> 00:01:34,630
Apa kau akan berhenti dalam situasi seperti ini?
18
00:01:34,630 --> 00:01:36,100
Kau bajingan.
19
00:01:36,100 --> 00:01:39,930
Kenapa kau harus memukulnya?
20
00:01:39,930 --> 00:01:42,870
Dia mengatakan seorang pria tua berusia 70 tahun meminum pestisida.
21
00:01:42,870 --> 00:01:45,530
Beraninya kau...
22
00:01:45,670 --> 00:01:47,030
mencuri sapi.
23
00:01:47,030 --> 00:01:48,970
Itu sudah lama sekali.
24
00:01:48,970 --> 00:01:51,330
Apa kau punya bukti?
25
00:01:51,770 --> 00:01:53,370
Kau mau mati?
26
00:01:54,100 --> 00:01:56,900
Kau bajingan, kemari kau.
27
00:01:57,500 --> 00:01:58,970
Bajingan.
28
00:01:58,970 --> 00:02:02,370
Jangan ikuti aku. Jangan mendekatiku.
29
00:02:02,370 --> 00:02:04,400
Sialan.
30
00:02:11,600 --> 00:02:13,940
- Kau bajingan.
- Di sana.
31
00:02:13,940 --> 00:02:15,330
- Disana.
- Sialan.
32
00:02:15,330 --> 00:02:17,500
- Jangan mencoba menipuku.
- Disana.
33
00:02:57,170 --> 00:02:58,430
(KANTOR POLISI HWAYANG)
34
00:02:58,430 --> 00:03:02,100
Reporter Oh, kau sudah kelewatan.
35
00:03:02,330 --> 00:03:04,200
Aku sudah melarangmu mengambil gambar.
36
00:03:04,530 --> 00:03:06,370
Apa kau mengiklankan seseorang telah meninggal?
37
00:03:06,370 --> 00:03:08,730
Apa kau tidak berpikir tentang keluarga almarhum?
38
00:03:08,970 --> 00:03:12,670
Apa kau menulis seperti ini jika itu adikmu yang meninggal?
39
00:03:13,430 --> 00:03:16,330
Tidak bisa dibiarkan. Tetap di sana.
40
00:03:20,170 --> 00:03:21,430
Semprotkan air.
41
00:03:21,700 --> 00:03:23,500
Astaga, apa yang kau lakukan?
42
00:03:23,500 --> 00:03:26,970
Tunggu. Diam sebentar.
43
00:03:26,970 --> 00:03:28,630
Biarku lihat.
44
00:03:28,630 --> 00:03:29,770
Semprotkan air lagi.
45
00:03:29,770 --> 00:03:32,170
Apa yang sedang kau lakukan? Ada apa ini?
46
00:03:32,170 --> 00:03:35,170
Apa kau sudah sikat gigi setelah makan mie?
47
00:03:35,230 --> 00:03:37,200
Katakan, "E".
48
00:03:37,200 --> 00:03:38,370
Tanganmu kotor.
49
00:03:38,370 --> 00:03:40,400
Kurasa dia belum mencuci mukanya.
50
00:03:40,400 --> 00:03:42,670
- Apa dia akan baik-baik saja?
- Tidak, ada sesuatu di matanya.
51
00:03:42,670 --> 00:03:45,970
Aku mencuci wajahku. Singkirkan ini.
52
00:03:45,970 --> 00:03:48,300
Diam.
53
00:03:48,300 --> 00:03:49,970
Dasi? Apa ini?
54
00:03:49,970 --> 00:03:52,900
Kwang Ho, kau sangat tampan. Ayo pergi.
55
00:03:52,900 --> 00:03:54,900
- Mau kemana kita?
- Menemui Yeon Sook.
56
00:03:54,900 --> 00:03:56,330
Siapa itu Yeon Sook?
57
00:03:56,700 --> 00:03:58,730
Aku bilang aku tidak mau kencan buta.
58
00:03:58,730 --> 00:04:00,800
- Di kafe Jangmi.
- Ya ampun.
59
00:04:01,870 --> 00:04:05,330
Aku perlu mendapatkan pernyataan dari saksi.
60
00:04:05,330 --> 00:04:08,230
Kau bukan satu-satunya detektif di sini.
61
00:04:08,230 --> 00:04:10,870
- Kau sudah terlambat lima menit. Cepat.
- Ya ampun.
62
00:04:10,870 --> 00:04:13,000
- Pergilah.
- Ya ampun.
63
00:04:34,070 --> 00:04:35,330
Aku pulang.
64
00:04:35,330 --> 00:04:36,740
Sudah pulang.
65
00:04:36,740 --> 00:04:38,530
- Apa banyak pesanan hari ini?
- Tidak.
66
00:04:42,740 --> 00:04:44,000
Detektif Park.
67
00:04:46,830 --> 00:04:48,270
Acara apa ini?
68
00:04:48,430 --> 00:04:50,400
Kau tidak pernah berdandan seperti ini.
69
00:04:50,400 --> 00:04:52,630
Kau menyisir rambutmu.
70
00:04:52,970 --> 00:04:55,670
Dia adikku.
71
00:04:58,970 --> 00:05:00,130
Baiklah.
72
00:05:03,430 --> 00:05:06,430
Kwang Ho, apa kau menyisir rambutmu untuk kencan buta?
73
00:05:06,740 --> 00:05:09,430
Nah, itu...
74
00:05:09,900 --> 00:05:12,970
Aku tidak melakukannya.
75
00:05:13,670 --> 00:05:15,370
Kepala menyuruhku untuk melakukannya.
76
00:05:17,430 --> 00:05:23,900
(DEMOKRASI BERKEMBANG SESUAI KEMAUAN, DAN KEAMANAN DIPERTAHANKAN DALAM KEHARMONISAN.)
77
00:05:43,670 --> 00:05:44,770
Yeon Sook.
78
00:05:48,930 --> 00:05:51,170
Lihatlah bajingan itu mengemudi.
79
00:05:55,300 --> 00:05:56,600
Maafkan aku.
80
00:05:58,530 --> 00:06:00,730
Tanganmu sangat dingin.
81
00:06:02,070 --> 00:06:05,100
Tanganmu sangat hangat.
82
00:06:06,800 --> 00:06:08,900
Aku memiliki hati yang hangat.
83
00:06:10,900 --> 00:06:14,530
Tapi bukan maksudku kalau hatimu dingin.
84
00:06:15,730 --> 00:06:18,270
Jika kau tidak keberatan,
85
00:06:18,930 --> 00:06:20,630
bisakah aku memegang tanganmu?
86
00:06:22,200 --> 00:06:23,200
Maaf?
87
00:06:34,600 --> 00:06:37,170
Komite Tetap Keamanan Nasional...
88
00:06:37,170 --> 00:06:39,870
mengambil langkah-langkah khusus untuk memperbaiki kejahatan sosial.
89
00:06:39,870 --> 00:06:43,030
- Mereka mengatakan untuk mengajak...
- Berhenti.
90
00:06:43,600 --> 00:06:45,070
Pemerintah mendorong...
91
00:06:45,070 --> 00:06:47,570
Ke kanan. Tidak, ke kanan.
92
00:06:47,570 --> 00:06:49,100
Semua orang bekerja sama.
93
00:06:49,100 --> 00:06:50,600
Gunakan tanganmu untuk makan.
94
00:06:50,600 --> 00:06:53,270
- Tujuannya untuk...
- Ya. Tempelkan.
95
00:06:53,270 --> 00:06:56,270
Merekonstruksi masyarakat di mana ada keadilan.
96
00:06:56,270 --> 00:06:59,430
Ini tidak hanya memisahkan penjahat...
97
00:06:59,430 --> 00:07:01,730
jauh dari masyarakat, tetapi juga...
98
00:07:09,670 --> 00:07:11,300
Ini Butik Nami.
99
00:07:11,470 --> 00:07:13,030
Yeon Sook.
100
00:07:13,400 --> 00:07:14,970
Ini Park Kwang Ho.
101
00:07:15,870 --> 00:07:17,800
Apa bahunya terlalu ketat?
102
00:07:18,170 --> 00:07:20,230
Apakah ini Park Kwang Ho yang memegang tanganku pada kencan pertama...
103
00:07:20,230 --> 00:07:22,300
dan tidak pernah meneleponku lagi?
104
00:07:22,430 --> 00:07:23,470
Maaf?
105
00:07:23,930 --> 00:07:28,000
Aku benar-benar ingin segera menghubungimu,
106
00:07:28,470 --> 00:07:30,630
tapi aku terlalu sibuk dengan kasusku.
107
00:07:30,630 --> 00:07:33,500
Apa kau punya waktu hari ini?
108
00:07:35,230 --> 00:07:37,830
- Apa kau menelpon Yeon Sook?
- Sialan.
109
00:07:38,570 --> 00:07:39,700
Lanjutkan.
110
00:07:41,100 --> 00:07:43,270
Dasar orang tua.
111
00:07:44,600 --> 00:07:46,530
- Ibu Shin.
- Iya?
112
00:07:48,330 --> 00:07:49,870
Yeon Sook, kau di sana?
113
00:07:55,870 --> 00:07:56,900
Yeon Sook?
114
00:07:58,600 --> 00:07:59,600
Maaf?
115
00:08:00,130 --> 00:08:01,430
Kau menemukan apa?
116
00:08:01,670 --> 00:08:03,730
Tidak, kau tidak bisa masuk.
117
00:08:03,730 --> 00:08:06,130
Silakan pulang.
118
00:08:06,130 --> 00:08:08,000
- Satu gambar saja.
- Aku sampai sini duluan.
119
00:08:08,000 --> 00:08:10,100
Permisi, pak!
120
00:08:10,100 --> 00:08:12,000
Apa kita tahu identitas korban?
121
00:08:12,000 --> 00:08:14,430
- Tolong hentikan.
- Silakan pulang.
122
00:08:21,300 --> 00:08:24,670
Kurang lebih dua minggu sejak kejadian terakhir.
123
00:08:25,000 --> 00:08:26,600
Aku tahu.
124
00:08:26,800 --> 00:08:28,400
inspektur pasti akan terkejut.
125
00:08:28,770 --> 00:08:30,300
Penjahat macam apa ini?
126
00:08:30,630 --> 00:08:32,970
Kita sudah menangani banyak kejahatan.
127
00:08:33,570 --> 00:08:35,400
Kita harus melakukannya lagi. Kita tidak punya pilihan.
128
00:08:36,470 --> 00:08:38,000
Dasar brengsek.
129
00:08:38,870 --> 00:08:41,530
- Itu di sana.
- Mundur!
130
00:08:42,400 --> 00:08:43,840
Apa yang mereka katakan?
131
00:08:43,840 --> 00:08:46,570
Dia tidak di sini sampai kemarin sore.
132
00:08:47,230 --> 00:08:48,900
Berarti kejadiannya tadi malam.
133
00:08:52,770 --> 00:08:55,530
Hei, pergilah.
134
00:08:59,870 --> 00:09:01,570
(KANTOR POLISI HWAYANG)
135
00:09:09,600 --> 00:09:11,370
Halo, semuanya.
136
00:09:15,770 --> 00:09:18,000
Apa itu? Apa?
137
00:09:19,370 --> 00:09:22,500
Aku bukan orang asing.
138
00:09:22,670 --> 00:09:24,700
Kau selalu datang saat kita makan.
139
00:09:24,700 --> 00:09:27,470
Kita harus berbagi makanan agar lebih dekat.
140
00:09:27,470 --> 00:09:28,730
Kau panda bicara.
141
00:09:29,840 --> 00:09:32,070
Ini terlihat enak.
142
00:09:35,470 --> 00:09:38,340
Aku dengar ada wanita lain yang meninggal.
143
00:09:47,000 --> 00:09:49,430
Naluri reporterku memberitahuku...
144
00:09:49,430 --> 00:09:51,700
bahwa ini bukan insiden yang biasa.
145
00:09:51,770 --> 00:09:53,840
orang ini keinginan gilanya...
146
00:09:54,300 --> 00:09:57,100
ingin membunuh perempuan itu.
147
00:09:57,400 --> 00:09:58,470
Kenapa?
148
00:09:59,130 --> 00:10:00,870
Karena dia membenci wanita.
149
00:10:02,770 --> 00:10:04,930
Bukankah pembunuhnya sama?
150
00:10:04,930 --> 00:10:07,270
Kau berbakat jadi novelis.
151
00:10:07,270 --> 00:10:09,370
- Aku suka ceritamu.
- Apa katamu?
152
00:10:09,370 --> 00:10:12,530
Mereka membuka pendaftaran lomba sastra. Cobalah.
153
00:10:12,530 --> 00:10:15,300
Kau juga, benar-benar.
154
00:10:15,300 --> 00:10:17,570
Hei, Kwang Ho.
155
00:10:17,570 --> 00:10:20,930
- Aku Reporter Oh.
- Aku tahu.
156
00:10:21,170 --> 00:10:25,300
Kau bodoh seperti itu. Kenapa ada orang yang menyukaimu?
157
00:10:25,300 --> 00:10:26,500
Omong kosong apa yang kau bicarakan?
158
00:10:26,500 --> 00:10:29,230
Aku melihat seorang wanita di pintu depan.
159
00:10:29,230 --> 00:10:31,730
Kupikir namanya Yeon Sook.
160
00:10:32,270 --> 00:10:35,030
Kenapa kau tidak memberitahuku sebelumnya? Kuhajar juga kau.
161
00:10:36,400 --> 00:10:38,570
Apa dia sudah gila karena wanita?
162
00:10:49,340 --> 00:10:50,630
Yeon Sook.
163
00:10:53,600 --> 00:10:54,730
(KANTOR POLISI HWAYANG)
164
00:10:54,870 --> 00:10:57,330
Kau sudah lama menunggu? Apa yang membawamu kemari?
165
00:10:57,400 --> 00:10:59,630
Kau tampaknya merindukanku,
166
00:11:00,370 --> 00:11:02,070
jadi aku datang untuk menunjukkan wajahku.
167
00:11:02,230 --> 00:11:03,230
Maaf?
168
00:11:03,230 --> 00:11:06,430
Berkedip-kedip. Itu kau, kan?
169
00:11:08,970 --> 00:11:11,130
Apa Yeon Sook memikirkanku juga?
170
00:11:11,430 --> 00:11:15,830
Ya. Tidak. Ya. Tidak.
171
00:11:16,170 --> 00:11:18,630
Sudah dua minggu.
172
00:11:20,970 --> 00:11:23,430
Ya. Tidak.
173
00:11:23,430 --> 00:11:24,470
(BUTIK NAMI)
174
00:11:24,630 --> 00:11:25,930
Siapa itu?
175
00:11:25,930 --> 00:11:28,530
Siapa yang bermain jam segini?
176
00:11:32,930 --> 00:11:34,900
Kau siapa?
177
00:11:36,530 --> 00:11:39,070
Bagaimana kau tahu?
178
00:11:39,070 --> 00:11:40,100
Apakah kau tahu...
179
00:11:40,970 --> 00:11:42,900
kenapa aku pergi kencan buta denganmu?
180
00:11:44,070 --> 00:11:45,970
Aku pergi karena kau seorang detektif.
181
00:11:46,900 --> 00:11:51,330
Karena kau menangkap orang jahat, kupikir kau pasti orang yang baik.
182
00:11:51,970 --> 00:11:53,030
Dan...
183
00:11:54,330 --> 00:11:55,830
dugaanku benar.
184
00:11:57,470 --> 00:11:58,700
Yeon Sook.
185
00:11:59,270 --> 00:12:01,530
Kau bekerja begitu keras...
186
00:12:01,870 --> 00:12:03,400
sampai kau tidak punya waktu untuk meneleponku.
187
00:12:04,200 --> 00:12:06,870
Setelah kau menangkap pelakunya,
188
00:12:08,900 --> 00:12:10,370
haruskah kita pergi kencan?
189
00:12:10,700 --> 00:12:11,770
Maaf?
190
00:12:11,770 --> 00:12:14,570
Bisakah aku menunggu telponmu?
191
00:12:16,330 --> 00:12:18,300
Ya tentu saja. Mohon tunggu.
192
00:12:18,400 --> 00:12:21,330
Aku tidak akan membuatmu menunggu terlalu lama.
193
00:12:30,600 --> 00:12:32,630
Ini benar-benar bukan aku.
194
00:12:32,630 --> 00:12:34,930
Apa kau pikir penjahat akan mengakui kejahatannya?
195
00:12:35,670 --> 00:12:38,030
- Itu bukan aku.
- Kau perlu alibi.
196
00:12:38,030 --> 00:12:39,870
Kau harus memiliki bukti.
197
00:12:40,200 --> 00:12:41,200
Kau tahu, kan?
198
00:12:41,200 --> 00:12:43,570
"Kyung Soon, kau ingin pergi ke universitas, kan?"
199
00:12:43,570 --> 00:12:45,530
"Kyung Soon, apa kau ingin menonton film?"
200
00:12:45,730 --> 00:12:47,730
Itulah yang kalian tulis untuk Kyung Soon.
201
00:12:47,730 --> 00:12:48,730
Siapa yang membunuhnya?
202
00:12:48,730 --> 00:12:51,900
Memang benar aku menulis surat untuknya, tapi aku ada di tempat klub setelah itu.
203
00:12:51,900 --> 00:12:53,770
Ini benar-benar bukan aku.
204
00:13:09,530 --> 00:13:12,230
Kwang Ho, jangan begitu frustrasi.
205
00:13:15,370 --> 00:13:17,200
Apa pelakunya belum ditangkap?
206
00:13:17,770 --> 00:13:21,130
Aku menjalankan kafe di depan stasiun. Aku bisa memberitahumu lebih banyak.
207
00:13:21,130 --> 00:13:23,600
kopi hari ini begitu pahit.
208
00:13:23,700 --> 00:13:25,770
Dimana Choon Hee?
209
00:13:26,370 --> 00:13:29,230
Sudah dari tadi dia mengirim pesanan.
210
00:13:29,530 --> 00:13:32,130
Setiap kali mengirim ke percetakan, dia selalu lama.
211
00:13:32,370 --> 00:13:34,000
Dia suka membuat masalah.
212
00:13:36,030 --> 00:13:37,230
Selamat datang.
213
00:13:38,300 --> 00:13:42,030
Tidak ada bukti, dan satu-satunya tersangka hilang.
214
00:13:42,600 --> 00:13:44,230
Ini membuatku gila.
215
00:13:44,400 --> 00:13:47,230
Kita seret lagi anak-anak itu dan memukuli mereka.
216
00:13:47,230 --> 00:13:48,470
Siapa tahu mereka akan mengaku?
217
00:13:48,470 --> 00:13:52,800
- Kau bilang tidak memukul orang.
- Aigoo... sejak kapan kau mendengarkanku?
218
00:13:52,900 --> 00:13:56,230
Apa kau takut karena mereka pelajar?
219
00:13:56,230 --> 00:13:58,100
Apa yang kau bicarakan?
220
00:13:59,400 --> 00:14:00,700
Sekarang kau mau kemana?
221
00:14:00,970 --> 00:14:02,330
Menemui Dr. Kim.
222
00:14:04,730 --> 00:14:06,070
(PUSKESMAS HWAYANG)
223
00:14:06,970 --> 00:14:08,030
Tidak ada?
224
00:14:08,170 --> 00:14:10,200
- Tidak ada.
- Apa kau yakin?
225
00:14:10,800 --> 00:14:13,770
- Kenapa tidak ada sidik jari?
- Bagaimana aku tahu?
226
00:14:13,970 --> 00:14:16,330
Aku sudah bilang, tidak ada tanda-tanda perkosaan juga.
227
00:14:16,700 --> 00:14:19,670
- Apa kau melakukannya dengan benar?
- Berapa kali kau kesini?
228
00:14:20,200 --> 00:14:22,000
Lalu, kenapa tidak ada apapun?
229
00:14:22,000 --> 00:14:23,730
Aku juga tidak tahu!
230
00:14:24,830 --> 00:14:27,270
- Apa kau peramal?
- Kau dasar...
231
00:14:32,670 --> 00:14:35,730
Aku harus bergegas menyelesaikan ini jadi aku bisa menelpon Yeon Sook.
232
00:14:43,900 --> 00:14:47,400
Petugas Jeon, petugas Jeon. Bangunlah.
233
00:14:47,400 --> 00:14:49,000
Aku tidak tidur, Sunbae-nim.
234
00:14:50,970 --> 00:14:52,970
Apa yang membawamu kemari?
235
00:14:53,100 --> 00:14:54,930
Choon Hee belum kembali.
236
00:14:55,470 --> 00:14:56,530
Belum kembali?
237
00:14:57,100 --> 00:14:59,270
Aku yakin dia akan segera pulang.
238
00:14:59,430 --> 00:15:02,800
Dia melakukan itu sebelumnya, kan? Dia menggunakan uang kafe,
239
00:15:02,970 --> 00:15:04,600
kemudian dia pulang setelah tiga hari.
240
00:15:04,600 --> 00:15:06,600
Tidak, kali ini berbeda.
241
00:15:06,900 --> 00:15:09,070
Dia meninggalkan buku tabungannya.
242
00:15:09,430 --> 00:15:11,830
Dia sangat menghargai buku itu.
243
00:15:12,000 --> 00:15:14,470
Dia tidak akan pergi ke mana pun tanpa itu.
244
00:15:15,170 --> 00:15:17,030
Bisakah kau pergi mencarinya sekarang?
245
00:15:18,270 --> 00:15:20,630
Pulanglah dan tunggu saja dulu.
246
00:15:20,770 --> 00:15:23,330
Jangan khawatir. Aku yakin dia akan pulang.
247
00:15:23,900 --> 00:15:27,030
Begitukah? Aku sangat khawatir.
248
00:15:28,000 --> 00:15:31,130
Pokoknya, sampaikan ini pada Detektif Park saat dia kembali.
249
00:15:31,470 --> 00:15:34,330
Aku akan mendatangi rumah orang tua Choon Hee pagi nanti.
250
00:15:34,630 --> 00:15:36,670
Kumohon, Petugas Jeon.
251
00:15:36,770 --> 00:15:38,330
Ya, tidak masalah.
252
00:15:38,430 --> 00:15:40,470
Sampai jumpa. Hati-hati.
253
00:16:47,000 --> 00:16:48,400
Kenapa kau berbaring di sini?
254
00:16:50,300 --> 00:16:51,300
Bagaimana?
255
00:16:51,630 --> 00:16:53,030
Dia Choon Hee? Apa kau yakin?
256
00:16:54,870 --> 00:16:58,470
Choon Hee! Choon Hee!
257
00:16:58,670 --> 00:17:00,570
Ny. Jeong.
258
00:17:00,670 --> 00:17:02,970
- Ny. Jeong.
- Choon Hee!
259
00:17:03,330 --> 00:17:06,700
Sudah kubilang itu aneh! Kenapa kau tidak segera mencarinya?
260
00:17:06,830 --> 00:17:08,170
Apa-apaan ini?
261
00:17:08,930 --> 00:17:11,700
Sudah kubilang itu aneh dia tak pulang.
262
00:17:11,900 --> 00:17:14,100
Tidak ada satupun yang peduli!
263
00:17:15,100 --> 00:17:18,200
Bagaimana kalian bisa membiarkan ini terjadi?
264
00:17:20,300 --> 00:17:21,730
Choon Hee!
265
00:17:31,000 --> 00:17:32,830
Choon Hee!
266
00:17:36,400 --> 00:17:38,300
Petugas Jeon! Hei!
267
00:17:39,600 --> 00:17:41,540
- Apa yang salah dengannya?
- Tidak...
268
00:17:41,570 --> 00:17:43,570
- Choon Hee yang malang.
- Tenanglah.
269
00:17:51,000 --> 00:17:53,700
Perkiraan waktu kematian sekitar jam 9 tadi malam.
270
00:17:53,830 --> 00:17:56,040
Meskipun kita langsung mencari saat Ny. Jeong datang,
271
00:17:56,040 --> 00:17:57,630
itu sudah terlambat.
272
00:18:05,900 --> 00:18:07,000
Tunggu sebentar.
273
00:18:07,900 --> 00:18:10,900
- Ketua Tim. Apa itu tidak aneh?
- Apa maksudmu?
274
00:18:10,900 --> 00:18:14,730
Lee Jung Sook dan Kim Kyung Soon juga dicekik dengan stoking.
275
00:18:14,970 --> 00:18:16,770
- Apa maksudmu?
- Bukankah tersangka orang yang sama?
276
00:18:16,770 --> 00:18:18,000
Hentikan omong kosong itu.
277
00:18:18,000 --> 00:18:21,700
Biasanya, kita bisa memecahkan kasus pembunuhan dengan menyelidiki sekeliling,
278
00:18:21,700 --> 00:18:23,400
tapi untuk kasus Lee Jung Sook dan Kim Kyung Soon tidak.
279
00:18:23,400 --> 00:18:25,700
Sekeras apapun kita mencari petunjuk, tidak ada yang ditemukan.
280
00:18:25,700 --> 00:18:28,100
Bagaimana dengan Choon Hee? Kita sangat mengenalnya.
281
00:18:28,100 --> 00:18:29,930
Kita bisa jadi telah mencari ke arah yang salah sejak awal.
282
00:18:29,930 --> 00:18:32,800
Cukup. Situasinya sudah sangat sulit.
283
00:18:32,800 --> 00:18:35,540
Pergilah, ambil daftar pengiriman Choon Hee dari Ibu Jeong.
284
00:18:43,430 --> 00:18:45,630
Aku lupa ada satu kiriman lagi kemarin,
285
00:18:45,630 --> 00:18:47,400
dia mencatat sendiri.
286
00:18:47,700 --> 00:18:49,170
Dasar bodoh.
287
00:18:50,170 --> 00:18:52,170
Gadis malang itu.
288
00:18:55,040 --> 00:18:56,070
Aku pergi.
289
00:18:59,670 --> 00:19:01,330
Kenapa kau membunuh gadis rajin itu?
290
00:19:01,330 --> 00:19:04,370
Berapa kali kukatakan? Kami bertengkar, tapi aku tidak membunuhnya.
291
00:19:04,370 --> 00:19:06,170
Dia baru berusia 23 tahun.
292
00:19:06,170 --> 00:19:08,670
- Kau melecehkan gadis kecil itu.
- Aku melakukan itu hanya sekali.
293
00:19:08,670 --> 00:19:10,430
Kau luar biasa. Katakan padaku yang sebenarnya.
294
00:19:10,670 --> 00:19:12,330
Sudah kubilang, aku lewat sini.
295
00:19:27,430 --> 00:19:29,470
Pasti salah satu dari mereka ini.
296
00:19:31,830 --> 00:19:33,800
Sudah dari tadi dia mengirim pesanan.
297
00:19:33,800 --> 00:19:36,470
Setiap kali dia mengirim ke percetakan, selalu saja lama.
298
00:19:37,230 --> 00:19:41,130
(PERCETAKAN MYUNGSUNG)
299
00:19:42,200 --> 00:19:43,230
(PERCETAKAN MYUNGSUNG)
300
00:19:44,230 --> 00:19:46,200
(PERCETAKAN MYUNGSUNG)
301
00:19:48,500 --> 00:19:50,130
Petugas Jeon. Ayo pergi.
302
00:20:09,730 --> 00:20:12,800
Kau pergi seolah-olah kau tidak akan pernah kembali,
303
00:20:13,270 --> 00:20:14,400
tapi hanya sampai disini?
304
00:20:17,400 --> 00:20:18,470
Ayo pergi.
305
00:20:18,570 --> 00:20:19,630
Sunbae-nim.
306
00:20:21,100 --> 00:20:22,500
Aku tidak bisa melakukan ini.
307
00:20:22,770 --> 00:20:23,770
Apa?
308
00:20:24,570 --> 00:20:26,300
Ini semua salahku.
309
00:20:26,830 --> 00:20:28,900
Kalau saja aku langsung memberitahumu,
310
00:20:29,270 --> 00:20:31,100
dia tidak akan mati.
311
00:20:31,900 --> 00:20:33,400
Bagaimana bisa itu kesalahanmu?
312
00:20:33,930 --> 00:20:35,830
Kau tidak perlu bilang begitu untuk menghiburku.
313
00:20:39,040 --> 00:20:40,730
Aku sudah bilang padanya untuk tidak khawatir.
314
00:20:43,770 --> 00:20:46,040
Ny. Jeong bersikeras mencarinya,
315
00:20:47,700 --> 00:20:49,430
tapi aku malah menyuruhnya segera pulang.
316
00:20:51,570 --> 00:20:53,930
Pria sepertiku tak layak jadi polisi.
317
00:20:53,930 --> 00:20:55,270
Kau bodoh.
318
00:20:55,900 --> 00:20:57,430
Kau bilang itu kesalahanmu yang membuat Choon Hee meninggal?
319
00:20:58,130 --> 00:20:59,570
Apa kau mencekiknya?
320
00:21:00,100 --> 00:21:03,930
- Sunbae tahu apa maksudku.
- Jawab aku. Apa kau membunuhnya?
321
00:21:05,300 --> 00:21:06,370
Tidak.
322
00:21:07,270 --> 00:21:09,040
Kendalikan dirimu dan dengarkan aku.
323
00:21:09,540 --> 00:21:12,130
Meskipun kau sudah melaporkan itu, kau tidak bisa menyelamatkannya.
324
00:21:12,470 --> 00:21:14,730
Pada saat Ny. Jeong datang menemuimu, Choon Hee sudah mati.
325
00:21:14,730 --> 00:21:15,930
Apa kau pikir aku berbohong?
326
00:21:16,230 --> 00:21:18,670
Aku mendengar sendiri dari Dokter Kim di Puskesmas.
327
00:21:20,700 --> 00:21:22,300
Akan bagus jika kita bisa menyelamatkan semua orang,
328
00:21:23,540 --> 00:21:25,170
tapi semua tidak selalu berjalan seperti yang kita inginkan.
329
00:21:25,170 --> 00:21:27,200
Apa kau akan menyalahkan diri sendiri dan mengatakan kau akan berhenti...
330
00:21:27,200 --> 00:21:28,830
setiap kali sesuatu seperti ini terjadi?
331
00:21:29,270 --> 00:21:31,830
Jika kau benar-benar menyesal, kau harus pergi keluar dan menangkap penjahat.
332
00:21:32,200 --> 00:21:35,470
Bajingan itu yang membunuh Choon Hee masih berkeliaran,
333
00:21:35,470 --> 00:21:37,730
tapi kau punya waktu untuk menangis seperti ini?
334
00:21:38,100 --> 00:21:40,070
Apa kau lebih menderita daripada ibu Choon Hee?
335
00:21:41,430 --> 00:21:43,400
Jika kau mengerti apa yang kukatakan, berhenti menangis dan ikut denganku.
336
00:21:43,400 --> 00:21:45,970
Jika kau masih menyalahkan diri sendiri, maka pulanglah.
337
00:21:47,130 --> 00:21:48,830
Aku tidak perlu orang idiot sepertimu.
338
00:21:59,770 --> 00:22:02,900
Setiap kali Choon Hee datang ke sini, dia tidak ingin segera pergi.
339
00:22:03,230 --> 00:22:06,030
Dia menyukia Kim yang di sana itu.
340
00:22:06,430 --> 00:22:08,800
Kami akan membelikannya mie sebelum dia pergi.
341
00:22:09,600 --> 00:22:10,970
Jam berapa dia pergi hari itu?
342
00:22:10,970 --> 00:22:13,200
Benar. Sekitar jam 7 malam.
343
00:22:14,630 --> 00:22:16,600
Apa yang kau lakukan malam itu?
344
00:22:16,930 --> 00:22:20,300
Apa yang salah denganmu? Aku bilang aku bekerja sampai tengah malam.
345
00:22:21,270 --> 00:22:22,800
Bagaimana dengan orang itu?
346
00:22:23,530 --> 00:22:25,000
Kim bekerja disini juga.
347
00:22:25,530 --> 00:22:28,300
Benarkah? Jika kau berbohong, itu bisa menyulitkanmu.
348
00:22:28,300 --> 00:22:30,270
Kau bisa menanyai istriku.
349
00:22:30,270 --> 00:22:31,800
Dia juga di sini untuk membantu.
350
00:22:31,800 --> 00:22:35,400
Detektif Park. Tidak ada penjahat seperti itu di lingkungan kami.
351
00:22:35,400 --> 00:22:37,230
Kau harus melihat temapt lain.
352
00:22:37,370 --> 00:22:39,600
Jangan buang waktumu di tempat yang salah.
353
00:22:46,430 --> 00:22:48,830
Perkiraan waktu kejahatan jam 9 malam.
354
00:22:50,400 --> 00:22:53,200
Sangat gelap untuk mencari orang secara acak disini.
355
00:22:54,030 --> 00:22:55,270
Ini tidak masuk akal.
356
00:22:55,470 --> 00:22:57,930
Maksudmu orang itu di sekitar sini, kan?
357
00:22:58,400 --> 00:23:01,400
Siapa lagi yang tahu bahwa Choon Hee memiliki buku Bank?
358
00:23:02,770 --> 00:23:03,930
Ibu Jeong.
359
00:23:03,930 --> 00:23:07,070
Kau bodoh. Aku berbicara tentang laki-laki, bukan perempuan.
360
00:23:07,970 --> 00:23:10,430
Aku harusnya membiarkanmu berhenti.
361
00:23:11,070 --> 00:23:12,470
Membuatku putus asa.
362
00:23:14,300 --> 00:23:16,600
Kau mau kemana? Tunggu aku.
363
00:23:25,470 --> 00:23:27,200
Apa yang telah kalian lakukan?
364
00:23:28,100 --> 00:23:30,930
Apa yang kau lakukan sampai tiga gadis dibunuh?
365
00:23:30,930 --> 00:23:33,700
Ketua Tim Oh. Kau sudah melakukan apa? Katakan padaku.
366
00:23:33,700 --> 00:23:37,270
Aku datang ke sini untuk bersantai, bukan untuk menangkap penjahat.
367
00:23:37,270 --> 00:23:39,330
- Maafkan saya, Pak.
- Kau minta maaf?
368
00:23:39,330 --> 00:23:41,630
Jika kau minta maaf, pastikan menangkap pelakunya tahun ini...
369
00:23:41,730 --> 00:23:43,670
sebelum aku dipindahkan ke Seoul.
370
00:23:43,670 --> 00:23:46,070
Aku mengandalkanmu, Ketua Tim Oh.
371
00:23:50,530 --> 00:23:52,700
Bagaimana bisa dia menekan kita seperti itu?
372
00:23:52,700 --> 00:23:55,330
Kalau perlu, aku akan melakukan apa saja untuk menangkap pelakunya besok.
373
00:23:56,500 --> 00:23:57,970
Apa yang kita miliki sekarang?
374
00:23:58,600 --> 00:24:01,270
Apa kita punya bukti, tersangka atau saksi?
375
00:24:01,270 --> 00:24:02,670
Kita tidak punya apa-apa.
376
00:24:03,030 --> 00:24:05,370
Jika kita punya, kita pasti sudah menangkap pelakunya.
377
00:24:05,530 --> 00:24:07,400
Bisakah kau memikirkan solusi yang lebih baik?
378
00:24:07,870 --> 00:24:09,870
Bagaimana bisa kita tak punya satupun tersangka?
379
00:24:09,870 --> 00:24:11,630
Tidak mungkin hantu yang melakukan kejahatan itu.
380
00:24:11,670 --> 00:24:14,070
- Pasti hantu, Ketua Tim.
- Tutup mulutmu.
381
00:24:14,500 --> 00:24:17,370
Kwang Ho. Apa yang kau ajarkan pada orang-orang ini?
382
00:24:19,370 --> 00:24:21,570
Sebenarnya, ada satu solusi.
383
00:24:22,300 --> 00:24:25,030
Aku tahu apa yang kau pikirkan. Jangan katakan itu.
384
00:24:25,370 --> 00:24:26,470
Apa itu?
385
00:24:26,470 --> 00:24:28,900
Jika satu insiden lagi akan terjadi,
386
00:24:28,900 --> 00:24:30,570
kita mungkin bisa mendapatkan petunjuk dari itu.
387
00:24:30,570 --> 00:24:32,500
Kau gila.
388
00:24:34,770 --> 00:24:38,230
Aku lebih suka tidak menangkap penjahat daripada melihat itu terjadi.
389
00:24:41,000 --> 00:24:43,700
Bantuan apa itu, korban lain?
390
00:24:43,700 --> 00:24:46,270
Ini hanya limbah baterai.
391
00:25:04,370 --> 00:25:06,870
Kwang Ho. Kenapa aku tidak melihat Reporter Oh?
392
00:25:07,130 --> 00:25:08,600
Aku tidak mengundang brengsek itu.
393
00:25:08,600 --> 00:25:10,200
Bagaimana bisa?
394
00:25:10,200 --> 00:25:12,670
Brengsek seperti itu hanya akan memarahiku pada hari yang bahagia ini.
395
00:25:12,670 --> 00:25:13,730
Lihatlah kamera.
396
00:25:13,730 --> 00:25:15,900
Sempurna. Aku akan mengambil foto sekarang.
397
00:25:15,900 --> 00:25:17,630
Pengantin, silakan tersenyum.
398
00:25:17,630 --> 00:25:19,430
1, 2, 3...
399
00:25:22,230 --> 00:25:24,930
(KEBAKARAN TIDAK MUNCUL TANPA PERTANDA. WASPADALAH TERHADAP KEBAKARAN.)
400
00:25:24,930 --> 00:25:26,970
Ini dia suara ledakannya.
401
00:25:29,100 --> 00:25:30,100
Itu membuatku kaget.
402
00:25:30,100 --> 00:25:32,870
Kenapa kau sangat kaget?
403
00:25:32,870 --> 00:25:34,430
Kau yang membuatku kaget.
404
00:25:39,300 --> 00:25:40,470
Kelihatannya enak.
405
00:25:40,830 --> 00:25:42,330
Kau mau makan itu?
406
00:25:42,630 --> 00:25:44,330
- Tidak usah.
- Berat badanmu bisa naik.
407
00:25:44,700 --> 00:25:45,770
Jangan memakannya.
408
00:25:46,770 --> 00:25:49,230
Ada begitu banyak yang ingin kau makan.
409
00:25:49,530 --> 00:25:51,270
Apa yang akan kau lakukan tanpa aku?
410
00:25:52,730 --> 00:25:54,170
Kau sudah lapar?
411
00:25:56,830 --> 00:26:00,600
(BERHENTI, MATIKAN LAMPU, MATIKAN MESIN, DAN KELUAR DARI KENDARAAN)
412
00:26:00,600 --> 00:26:01,930
Hormat!
413
00:27:43,070 --> 00:27:44,200
Sunae-nim.
414
00:27:45,900 --> 00:27:48,830
- Sunbae-nim.
- Apa yang membawamu kemari?
415
00:27:52,170 --> 00:27:55,200
Aku tahu Sunbae-nim sedang libur dan aku berusaha tidak mengganggu.
416
00:27:55,200 --> 00:27:57,030
Ada apa sekarang? Apa yang terjadi?
417
00:27:58,700 --> 00:27:59,930
Ada insiden.
418
00:28:32,270 --> 00:28:33,470
Sialan.
419
00:28:34,630 --> 00:28:35,700
Identifikasi dia.
420
00:28:35,700 --> 00:28:38,170
Seo Yi Soo. Usia 26 tahun.
421
00:28:38,200 --> 00:28:39,300
Apa kau memiliki alamatnya?
422
00:28:39,500 --> 00:28:42,100
Dia pengantin baru yang tinggal di apartemen Burin.
423
00:28:42,200 --> 00:28:44,000
Orang yang melaporkan ini tinggal di gedung yang sama.
424
00:28:45,000 --> 00:28:46,530
Apa kau sudah menelepon keluarganya?
425
00:28:46,630 --> 00:28:51,330
Aku menelpon mereka dengan telepon umum, tapi mereka tidak menjawab.
426
00:28:51,330 --> 00:28:55,100
Kau bodoh. Seseorang meninggal, dan kau menelepon keluarga lewat telpon?
427
00:28:56,130 --> 00:28:57,370
Aku akan pergi.
428
00:29:00,230 --> 00:29:02,600
Dimana bajingan yang katanya akan mendapatkan bukti jika terjadi sesuatu?
429
00:29:04,830 --> 00:29:06,200
Jika kau tidak menemukan apa-apa,
430
00:29:07,370 --> 00:29:08,700
Aku akan membunuhmu.
431
00:29:12,500 --> 00:29:13,600
Hei.
432
00:29:14,730 --> 00:29:17,200
Aku seharusnya tidak memintanya datang.
433
00:29:18,630 --> 00:29:20,530
Kita setidaknya harus menemukan sesuatu.
434
00:29:24,200 --> 00:29:28,300
Dia pulang terlambat, kan? Dia sangat terlambat.
435
00:29:46,500 --> 00:29:48,100
Tidak, tidak.
436
00:29:48,130 --> 00:29:51,000
Tunggu. Kami akan menghubungimu nanti. Kau lebih baik tidak melihatnya sekarang.
437
00:29:51,000 --> 00:29:52,030
Ini tidak mungkin benar.
438
00:30:25,130 --> 00:30:26,200
Yi Soo.
439
00:30:30,170 --> 00:30:33,900
Sayang. Yi Soo, bangun.
440
00:30:33,900 --> 00:30:36,230
Yi Soo. Yi Soo!
441
00:30:44,370 --> 00:30:47,370
Yi Soo. Yi Soo!
442
00:30:47,370 --> 00:30:49,630
- Apa ini miliknya?
- Apa yang sedang kau lakukan?
443
00:31:00,570 --> 00:31:02,270
Yi Soo!
444
00:31:10,700 --> 00:31:12,770
Dia dicekik dengan stoking.
445
00:31:14,400 --> 00:31:15,900
Apa itu benar-benar perbuatan orang yang sama?
446
00:31:16,030 --> 00:31:17,430
Aku bilang ada sesuatu yang aneh.
447
00:31:17,430 --> 00:31:19,200
Tapi ini tidak masuk akal.
448
00:31:19,430 --> 00:31:21,200
Kenapa membunuh perempuan tanpa alasan?
449
00:31:21,200 --> 00:31:23,470
Bagaimana kau bisa mengatakannya setelah semua ini?
450
00:31:23,470 --> 00:31:24,630
Kau bajingan.
451
00:31:24,630 --> 00:31:26,800
Sialan. Aku tidak bisa melakukan ini lagi.
452
00:31:27,030 --> 00:31:28,170
Lihatlah pergelangan tangannya.
453
00:31:28,900 --> 00:31:30,900
Dia berjuang sampai akhir untuk bertahan hidup.
454
00:31:31,070 --> 00:31:34,570
Satu orang gigih untuk membunuh, dan yang lain ingin hidup.
455
00:31:34,770 --> 00:31:38,970
Aku telah melihat banyak mayat, tapi seseorang tidak bisa melakukan ini ke yang lain.
456
00:31:39,500 --> 00:31:41,800
Bantu aku dan tangkap dia kali ini.
457
00:31:49,030 --> 00:31:52,330
Dunia ini akan segera berakhir. Ini akan berakhir.
458
00:31:57,100 --> 00:31:58,730
Bajingan.
459
00:32:00,170 --> 00:32:03,400
(KANTOR POLISI HWAYANG)
460
00:32:03,970 --> 00:32:08,470
Aku ingin makan mie hari ini.
461
00:32:08,600 --> 00:32:10,600
Apa ini? Dimana mereka?
462
00:32:10,624 --> 00:32:21,624
Teks by VIU
=DITERJEMAHKAN OLEH SULTAN KHILAF=
=Follow Instagram: @sultan_khilaf_sub=
463
00:32:22,830 --> 00:32:24,930
Kami menjual ini.
464
00:32:26,270 --> 00:32:27,800
Apa dia membeli ini?
465
00:32:28,670 --> 00:32:29,730
Ya.
466
00:32:30,200 --> 00:32:31,800
Kapan dia meninggalkan toko?
467
00:32:31,900 --> 00:32:34,770
Itu sekitar jam tujuh.
468
00:32:34,900 --> 00:32:36,800
Dia bertanya tentang jadwal bus.
469
00:32:36,800 --> 00:32:38,030
Dia naik bus?
470
00:32:38,400 --> 00:32:41,030
Ya, dari halte bus di depan toko.
471
00:32:41,030 --> 00:32:42,630
(TOKO JAHIT SAMSUNG)
472
00:32:43,570 --> 00:32:45,270
Pengantin baru itu?
473
00:32:45,430 --> 00:32:47,530
Dia turun di depan divisi 18.
474
00:32:47,570 --> 00:32:50,670
Apa ada sesuatu yang aneh? Apa ada yang pergi bersamanya?
475
00:32:51,100 --> 00:32:53,300
Beberapa tentara turun di halte yang sama.
476
00:32:53,300 --> 00:32:56,530
- Tentara?
- Mereka tampaknya saling mengenal.
477
00:32:57,130 --> 00:32:59,130
Kau turun dari bus dengan Seo Yi Soo.
478
00:33:00,830 --> 00:33:02,730
Bagaimana kau mendapatkan bekas luka di wajahmu?
479
00:33:02,900 --> 00:33:05,830
- Itu...
- Kenapa? Kau tidak bisa menjelaskannya?
480
00:33:09,700 --> 00:33:12,130
- Tidak.
- Apa kau bersamanya?
481
00:33:12,900 --> 00:33:14,970
Aku akan memeriksa motel.
482
00:33:18,000 --> 00:33:19,530
Baiklah. Terima kasih.
483
00:33:23,640 --> 00:33:26,800
Kau satu-satunya tersangka. Apa kau membunuh untuk balas dendam?
484
00:33:27,100 --> 00:33:29,770
- Itu hari liburku.
- Kau memiliki catatan kriminal.
485
00:33:29,770 --> 00:33:31,770
Ini bukan apa-apa. Aku berkelahi setelah minum.
486
00:33:31,770 --> 00:33:33,430
Berikan aku bukti kalau kau bukan kriminal.
487
00:33:33,430 --> 00:33:36,640
Kau harus memberikanku beberapa bukti juga.
488
00:33:36,640 --> 00:33:37,900
Kenapa kau...
489
00:33:38,370 --> 00:33:40,730
Apa kau bercanda denganku?
490
00:33:43,000 --> 00:33:44,570
- Kemari.
- Ayo, berhenti.
491
00:34:12,970 --> 00:34:17,030
Apa maksudmu kau tidak menangkap penjahat?
492
00:34:17,900 --> 00:34:22,030
Aku memberimu daftar orang-orang di tentara.
493
00:34:22,430 --> 00:34:24,200
Pelakunya pasti salah satu dari mereka.
494
00:34:24,200 --> 00:34:26,270
Aku memeriksa tiga kali.
495
00:34:26,600 --> 00:34:28,030
Tak satu pun dari mereka yang sesuai.
496
00:34:28,030 --> 00:34:31,800
Bagaimana dengan saksi? Tidak ada yang menyaksikan kejahatan?
497
00:34:33,470 --> 00:34:34,600
Tidak.
498
00:34:34,970 --> 00:34:37,470
Kau bilang kau akan menangkapnya.
499
00:34:37,470 --> 00:34:41,430
Kenapa kau mundur sekarang? Apa kau berbohong padaku?
500
00:34:42,140 --> 00:34:43,930
Seseorang telah meninggal.
501
00:34:44,530 --> 00:34:46,500
Kau tidak bisa hanya bilang tidak bisa menangkapnya.
502
00:34:47,700 --> 00:34:50,800
Aku juga berharap itu tidak pernah terjadi.
503
00:34:51,470 --> 00:34:53,330
Tapi itu tidak terjadi!
504
00:34:55,770 --> 00:34:58,400
Katakan sesuatu. Katakan sesuatu!
505
00:35:01,830 --> 00:35:04,730
Aku minta maaf tidak bisa membantu.
506
00:35:27,500 --> 00:35:29,500
(KANTOR POLISI HWAYANG)
507
00:36:08,730 --> 00:36:11,270
aKU harus mengatakan kepadanya bahwa itu bukan salahnya.
508
00:36:14,000 --> 00:36:15,670
Tapi aku tidak bisa mengatakan apa-apa.
509
00:36:26,370 --> 00:36:27,800
Tidak ada...
510
00:36:29,640 --> 00:36:31,270
yang bisa kulakukan.
511
00:36:48,970 --> 00:36:51,370
20 September, 1986
512
00:36:51,730 --> 00:36:55,000
Upacara pembukaan Asian Games ke-10.
513
00:36:55,100 --> 00:36:59,330
Asian Games telah diselenggarakan selama 16 hari.
514
00:37:00,470 --> 00:37:02,700
Diikuti negara-negara Asia,
515
00:37:02,700 --> 00:37:05,030
itu akan menjadi kesempatan bagi mereka untuk menyaksikan...
516
00:37:05,140 --> 00:37:08,640
pencapaian kita sebagai negara...
517
00:37:08,730 --> 00:37:11,370
selama beberapa dekade terakhir.
518
00:37:11,370 --> 00:37:15,170
Sudah enam bulan berlalu. Kasus ini membuat pusing.
519
00:37:15,170 --> 00:37:17,970
Sangat tragis.
520
00:37:19,100 --> 00:37:21,170
Haruskah aku menemui peramal?
521
00:37:21,170 --> 00:37:23,270
Kesulitan tidak pernah hilang.
522
00:37:23,270 --> 00:37:24,470
Aku kembali.
523
00:37:30,970 --> 00:37:33,670
Sun Jae, Kau sudah besar sekarang.
524
00:37:34,000 --> 00:37:35,370
Katakan "Ibu".
525
00:37:36,640 --> 00:37:38,200
Katakan "Ayah".
526
00:37:38,870 --> 00:37:40,500
- Sung Shik.
- Iya?
527
00:37:40,600 --> 00:37:42,100
Beri dia makan sesuatu.
528
00:37:43,270 --> 00:37:46,430
- Tidak apa-apa.
- Tidak apa-apa. Ayolah.
529
00:37:52,470 --> 00:37:54,870
Apa ada tersangka baru?
530
00:37:54,870 --> 00:37:56,530
Jika ada, kita akan menghubungimu.
531
00:37:56,530 --> 00:37:58,900
Aku dengar ada insiden lainnya.
532
00:37:58,900 --> 00:38:00,800
Aku tahu apa yang ingin kau katakan,
533
00:38:01,870 --> 00:38:02,970
tapi tidak seperti yang kau pikirkan.
534
00:38:03,730 --> 00:38:05,830
Mereka terlihat mirip, tapi mereka hanya terjadi...
535
00:38:05,830 --> 00:38:09,200
di TKP yang sama. Mereka tidak terkait.
536
00:38:09,200 --> 00:38:10,530
Bagaimanapun...
537
00:38:10,530 --> 00:38:13,000
Ada 4 atau 5 orang yang mati di daerah ini tahun lalu.
538
00:38:13,000 --> 00:38:14,730
Apa menurutmu mereka semua dibunuh oleh orang yang sama?
539
00:38:19,230 --> 00:38:20,330
Kumohon...
540
00:38:21,670 --> 00:38:22,870
berhenti datang ke sini.
541
00:38:25,430 --> 00:38:29,470
Aku tahu aku mengganggumu dan aku membuatmu tidak nyaman.
542
00:38:29,470 --> 00:38:30,930
Aku juga tidak ingin datang.
543
00:38:31,400 --> 00:38:32,530
Tapi...
544
00:38:35,070 --> 00:38:36,230
Tidak ada hal lain...
545
00:38:37,000 --> 00:38:38,670
yang bisa kulakukan selain ini.
546
00:38:39,530 --> 00:38:40,830
Hanay...
547
00:38:42,500 --> 00:38:43,900
ini yang bisa kulakukan.
548
00:38:51,070 --> 00:38:53,200
Hei, Detektif Park.
549
00:38:54,230 --> 00:38:57,830
Kau kelihatan lebih baik setelah menikah.
550
00:38:57,830 --> 00:38:59,970
Aku marah padamu.
551
00:38:59,970 --> 00:39:01,570
Kenapa kau tidak mengundangku ke pernikahanmu?
552
00:39:01,570 --> 00:39:03,230
- Apa aku orang asing bagimu?
- Hei.
553
00:39:03,230 --> 00:39:06,200
Itu sudah lama. Sampai kapan kau akan mengatakan itu?
554
00:39:06,200 --> 00:39:07,470
Kau sebaiknya pergi saja.
555
00:39:07,470 --> 00:39:09,970
Omong-omong, kau siapa?
556
00:39:09,970 --> 00:39:12,530
Tunggu, kau terlihat tidak asing.
557
00:39:12,530 --> 00:39:15,370
Kau datang ke kantor polisi sebelumnya, kan?
558
00:39:15,370 --> 00:39:16,570
Pergi.
559
00:39:17,000 --> 00:39:19,930
Aku benar-benar baik dalam mengingat wajah.
560
00:39:20,430 --> 00:39:22,970
- Kau disini untuk kasus apa?
- Hei. Hei!
561
00:39:23,640 --> 00:39:25,230
Aku sudah menyuruhmu pergi.
562
00:39:25,230 --> 00:39:28,030
Kau gila? Kenapa kau bersikap kasar di depan pengunjung?
563
00:39:28,030 --> 00:39:30,670
Kau pasti terkejut. Aku akan meminta maaf.
564
00:39:30,670 --> 00:39:31,770
Detektif Park...
565
00:39:31,770 --> 00:39:34,270
- Aku bilang, pergilah.
- Dia seorang pria jahat.
566
00:39:34,270 --> 00:39:35,800
- Pergilah.
- Apa yang detektif lakukan...
567
00:39:35,800 --> 00:39:36,830
Hei!
568
00:39:36,830 --> 00:39:37,970
Kau lihat?
569
00:39:39,770 --> 00:39:42,930
Kau banyak bicara. Kau membuatku jijik.
570
00:39:43,600 --> 00:39:47,530
Apa? Menjijikkan? Hei, Park Kwang Ho!
571
00:39:47,530 --> 00:39:50,530
Hei, Buka pintu ini!
572
00:39:50,530 --> 00:39:52,330
Hati-hati dengan ucapanmu!
573
00:39:52,330 --> 00:39:54,400
Apa kau menyebut dirimu detektif?
574
00:39:54,400 --> 00:39:57,170
Kenapa detektif tidak bisa menangkap penjahat?
575
00:39:57,170 --> 00:40:00,070
Yang kau lakukan hanya menangkap orang yang tidak bersalah dan memukul mereka.
576
00:40:00,070 --> 00:40:02,670
Apa yang pernah kau lakukan?
577
00:40:02,770 --> 00:40:04,140
Ya ampun.
578
00:40:04,140 --> 00:40:06,600
- Kenapa lagi dia?
- Bagaimana kau bisa tidur?
579
00:40:06,600 --> 00:40:08,930
Aku tidak akan bisa tidur jika aku jadi kau.
580
00:40:09,030 --> 00:40:11,800
Kau sangat tidak kompeten.
581
00:40:15,970 --> 00:40:18,030
Aku akan menangkap brengsek itu tidak peduli apapun.
582
00:40:51,370 --> 00:40:54,500
Orang yang menemukannya di kantor polisi. Apa yang harus kita lakukan?
583
00:41:02,930 --> 00:41:04,140
Apa itu?
584
00:41:10,640 --> 00:41:11,700
Kwang Ho.
585
00:41:13,330 --> 00:41:14,570
Kau mau kemana?
586
00:41:14,930 --> 00:41:15,930
Kwang Ho.
587
00:41:17,730 --> 00:41:18,770
Dr. Kim!
588
00:41:18,970 --> 00:41:20,100
Astaga.
589
00:41:24,100 --> 00:41:26,030
Hei, kau tahu jam berapa sekarang?
590
00:41:26,030 --> 00:41:27,600
Mereka semua punya semacam tanda titik, kan?
591
00:41:27,870 --> 00:41:29,230
Apa maksudmu?
592
00:41:29,230 --> 00:41:32,140
Para wanita yang meninggal tahun lalu dan wanita yang dibunuh tahun ini.
593
00:41:32,600 --> 00:41:34,270
Mereka punya beberapa tanda titik di tumit mereka.
594
00:41:35,200 --> 00:41:37,400
Ya, kau benar.
595
00:41:37,400 --> 00:41:39,600
Kenapa kau tidak memberitahuku?
596
00:41:39,600 --> 00:41:41,400
Harusnya itu ditulis di laporan otopsi.
597
00:41:41,670 --> 00:41:43,000
Apa itu penting?
598
00:41:43,000 --> 00:41:44,930
Kau membuatku gila.
599
00:41:44,930 --> 00:41:46,170
Minggir!
600
00:41:58,500 --> 00:42:00,640
Ini perbuatan pelaku.
601
00:42:01,530 --> 00:42:04,530
Bajingan gila itu meninggalkan bekas setelah membunuh mereka.
602
00:42:04,530 --> 00:42:07,970
Kupikir itu aneh. Tidak ada yang akan menemukan tato di sana.
603
00:42:07,970 --> 00:42:09,430
Kenapa kau mengatakan itu sekarang?
604
00:42:12,100 --> 00:42:14,900
Apa itu semuanya? Apa kau melihatnya pada setiap mayat lainnya?
605
00:42:15,870 --> 00:42:17,930
- Mungkin tidak.
- Mungkin tidak?
606
00:42:18,470 --> 00:42:20,070
Cepat ganti baju.
607
00:42:20,070 --> 00:42:21,670
Apa ada pembunuhan lain lagi?
608
00:42:22,770 --> 00:42:24,900
Ada enam titik pada tumitnya.
609
00:42:26,730 --> 00:42:28,330
Tunggu, tunggu.
610
00:42:29,330 --> 00:42:31,030
Bukan lima, tapi enam?
611
00:42:31,640 --> 00:42:33,000
Biasanya ditambah satu.
612
00:42:33,000 --> 00:42:34,030
Apa?
613
00:42:34,030 --> 00:42:36,230
November tahun lalu, Lee Jung Sook.
614
00:42:36,500 --> 00:42:38,330
Kim Kyung Soon pada bulan yang sama.
615
00:42:39,000 --> 00:42:40,700
Awal Desember, Choon Hee.
616
00:42:41,530 --> 00:42:43,070
Maret tahun ini, Seo Yi Soo.
617
00:42:44,070 --> 00:42:46,640
Dan hari ini. Semestinya ada lima titik.
618
00:42:47,400 --> 00:42:48,730
Apa kau yakin itu enam titik?
619
00:42:49,930 --> 00:42:51,640
Aku yakin itu enam.
620
00:42:54,730 --> 00:42:55,800
Sebentar.
621
00:42:56,430 --> 00:42:57,870
Kelima...
622
00:43:00,330 --> 00:43:03,100
Lihatlah. Pelakunya satu orang.
623
00:43:03,100 --> 00:43:05,330
Astaga, aku lagi melihat.
624
00:43:06,030 --> 00:43:08,000
Metodenya identik menggunakan celana ketat.
625
00:43:08,000 --> 00:43:09,670
Apa kau pikir ini suatu kebetulan?
626
00:43:10,870 --> 00:43:13,130
Aku bisa gila.
627
00:43:13,900 --> 00:43:17,970
Psiko apa yang akan meninggalkan bekas pada korban-korban mereka?
628
00:43:19,100 --> 00:43:21,530
Hei, kenapa kasus kelima tanda tanya begini?
629
00:43:21,530 --> 00:43:23,400
Kita menemukan Jin Seon Mi di terowongan.
630
00:43:23,400 --> 00:43:24,930
- Berapa banyak titik yang dia miliki?
- Enam.
631
00:43:24,930 --> 00:43:26,800
Berapa banyak mayat yang kita temukan sejauh ini?
632
00:43:26,800 --> 00:43:27,830
Lima.
633
00:43:29,130 --> 00:43:31,100
Kita harus menemukan korban kelima,
634
00:43:31,100 --> 00:43:33,100
dan juga psiko ini.
635
00:43:33,100 --> 00:43:34,930
brengsek itu harus dihukum mati.
636
00:43:34,930 --> 00:43:36,270
Kerahkan semua orang bersama-sama.
637
00:43:37,830 --> 00:43:41,070
Pastikan mencari secara menyeluruh. Mengerti?
638
00:43:41,070 --> 00:43:42,170
- Ya, pak.
- Ya, pak.
639
00:43:42,170 --> 00:43:46,700
Pernahkah kau mendengar tentang wanita yang hilang?
640
00:43:46,700 --> 00:43:48,300
Tidak, aku tidak pernah dengar.
641
00:43:48,300 --> 00:43:49,870
Apa kau melihat orang yang aneh?
642
00:43:49,870 --> 00:43:51,670
Tidak, tidak. Pergi.
643
00:43:51,830 --> 00:43:54,070
Kita akan mencari sekitar sini.
644
00:43:54,330 --> 00:43:56,500
Pastikan untuk melihat di mana-mana.
645
00:43:56,600 --> 00:43:57,770
- Ya, pak.
- Ya, pak.
646
00:43:57,830 --> 00:43:59,330
Aku tidak bisa mendengarmu. Paham?
647
00:43:59,330 --> 00:44:00,770
- Ya, pak!
- Ya, pak!
648
00:44:01,430 --> 00:44:03,970
- Apa kau melihat sesuatu?
- Kurasa, tidak.
649
00:44:05,500 --> 00:44:06,570
Kenapa ini?
650
00:44:11,630 --> 00:44:13,400
Aku harus mencuci kaus kakimu.
651
00:44:13,400 --> 00:44:16,600
Aku harus pergi setelah ganti baju.
652
00:44:17,270 --> 00:44:18,330
Aku tahu.
653
00:44:23,630 --> 00:44:24,800
Apa ini?
654
00:44:24,800 --> 00:44:27,800
Makan ini di kantor. Kau membutuhkan energi untuk bekerja.
655
00:44:27,800 --> 00:44:29,670
Baik. Terima kasih.
656
00:44:34,670 --> 00:44:36,600
- Masuklah.
- Tunggu.
657
00:44:37,930 --> 00:44:39,430
Aku punya sesuatu untuk diberikan.
658
00:44:39,830 --> 00:44:40,900
Apa itu?
659
00:44:44,230 --> 00:44:45,370
Apa ini?
660
00:44:52,700 --> 00:44:54,100
Ini hadiahku.
661
00:44:54,330 --> 00:44:56,070
Bunyikan itu saat kau dalam bahaya...
662
00:44:56,070 --> 00:44:58,170
dan aku akan datang.
663
00:45:01,070 --> 00:45:03,330
Kau bercanda lagi.
664
00:45:03,570 --> 00:45:06,600
Aku Park Kwang Ho dari Unit Kejahatan Berat. Ayolah.
665
00:45:08,230 --> 00:45:10,370
Aku akan menangkap pelakunya kali ini.
666
00:45:10,500 --> 00:45:13,570
Aku aku punya waktu luang, kita bisa naik kapal pesiar di Sungai Han.
667
00:45:13,730 --> 00:45:14,900
Kapal pesiar?
668
00:45:14,900 --> 00:45:17,330
Ya. Mereka memberikan liburan bulan depan.
669
00:45:17,330 --> 00:45:20,000
ulang tahunmu juga akan tiba. 3 Januari.
670
00:45:20,000 --> 00:45:22,770
Lalu, kau akan membelikanku mawar juga?
671
00:45:22,930 --> 00:45:24,270
Mawar?
672
00:45:24,630 --> 00:45:26,870
Itu sangat memalukan.
673
00:45:28,670 --> 00:45:30,370
Baiklah, saya akan membelinya untukmu.
674
00:45:30,670 --> 00:45:31,970
Kau janji ya.
675
00:45:38,700 --> 00:45:40,770
Aku belum pulang selama lima hari,
676
00:45:41,100 --> 00:45:43,600
dan aku harus meninggalkanmu sendirian lagi. Aku minta maaf.
677
00:45:46,470 --> 00:45:49,370
Setidaknya kau datang. Itu cukup.
678
00:45:50,300 --> 00:45:53,500
Meskipun kau terlambat, tetaplah pulang ke rumah.
679
00:45:55,870 --> 00:45:57,230
Baik. Aku akan kembali.
680
00:46:05,230 --> 00:46:06,330
Masuklah ke dalam.
681
00:46:16,430 --> 00:46:18,070
Tanda ini yang mau keberitahu.
682
00:46:18,100 --> 00:46:19,270
Baik.
683
00:46:19,500 --> 00:46:21,270
Soojeong-ri, Jalan Bangjoo.
684
00:46:21,770 --> 00:46:24,000
Soojeong-ri, jalan Bangjoo.
685
00:46:25,200 --> 00:46:26,230
Sungai Haein.
686
00:46:27,200 --> 00:46:28,330
Sungai Haein.
687
00:46:28,630 --> 00:46:30,430
Alang-alang dekat Gunung Sungyoo.
688
00:46:30,600 --> 00:46:32,730
Alang-alang dekat Gunung Sungyoo.
689
00:46:32,730 --> 00:46:36,400
Kembali ke gang dari Divisi 18.
690
00:46:36,400 --> 00:46:37,970
Kita tidak tahu di mana tempat kelima.
691
00:46:38,100 --> 00:46:39,970
Yang terakhir terowongan Hwayang-ri.
692
00:46:39,970 --> 00:46:42,070
Terowongan Hwayang-ri.
693
00:46:46,570 --> 00:46:49,200
Sung Shik, apa yang kau pikirkan?
694
00:46:49,800 --> 00:46:52,870
Ini akan menjadi Big Dipper dengan dua titik lainnya.
695
00:46:57,570 --> 00:46:59,100
Brengsek.
696
00:47:00,400 --> 00:47:02,370
Carilah sesuatu yang sama.
697
00:47:02,470 --> 00:47:04,800
Para korban tidak memiliki kesamaan.
698
00:47:05,200 --> 00:47:07,070
Satu-satunya yang sama adalah semua wanita berusia 20-an.
699
00:47:07,770 --> 00:47:11,500
Mereka tidak saling mengenal dan tidak terkait.
700
00:47:11,970 --> 00:47:14,400
Kenapa kau terus memutar peta?
701
00:47:16,230 --> 00:47:19,430
Apa kau pikir bisa terus bekerja sebagai detektif?
702
00:47:20,770 --> 00:47:23,230
Mimpiku adalah menjadi kepala.
703
00:47:24,230 --> 00:47:27,000
Dalam mimpimu, brengsek. Itu tidak akan pernah terjadi.
704
00:47:28,470 --> 00:47:32,500
Jam berapa sekarang? Aku harus menelepon Yeon Sook.
705
00:47:53,300 --> 00:47:55,330
Kenapa dia membunuh seseorang di sini?
706
00:47:58,800 --> 00:48:00,730
Apa tempat ini berarti sesuatu baginya?
707
00:48:03,130 --> 00:48:04,570
Atau karena dia tahu tempat ini dengan baik?
708
00:48:05,030 --> 00:48:06,770
(PETA HWAYANG)
709
00:48:10,300 --> 00:48:13,630
Ya, dia pasti membunuh mereka di tempat dia tahu dengan baik.
710
00:48:14,200 --> 00:48:15,870
Tempat yang dia kenal.
711
00:48:18,200 --> 00:48:21,200
Kemudian ia pasti mulai percaya diri karena ia tidak tertangkap.
712
00:48:21,770 --> 00:48:23,300
Dia akan sudah pergi jauh.
713
00:48:23,670 --> 00:48:25,730
Tempat jauh dari rumah.
714
00:48:27,630 --> 00:48:30,500
pembunuhan pertama di Soojeong-ri, Jalan Bangjoo.
715
00:48:30,870 --> 00:48:33,270
Ini di sini. Ini di mana dia tinggal.
716
00:48:33,800 --> 00:48:36,000
Hei, Sung Shik. Ayo pergi.
717
00:48:40,370 --> 00:48:42,030
Permisi. Aku minta maaf.
718
00:48:42,270 --> 00:48:43,600
(LEE SOO Geun)
719
00:48:43,600 --> 00:48:46,070
Menjadi detektif tidak memberikan hak untuk melakukan hal ini.
720
00:48:46,070 --> 00:48:48,070
- Apa yang sedang kau lakukan?
- Keluar dari sini.
721
00:48:52,970 --> 00:48:54,530
Berapa banyak yang tersisa?
722
00:48:55,100 --> 00:48:57,000
Kita punya 20 tempat lagi.
723
00:48:57,800 --> 00:49:00,000
Di mana dia bersembunyi?
724
00:49:03,230 --> 00:49:06,000
Tidak, aku yakin itu dia.
725
00:49:06,170 --> 00:49:10,200
Aku dengar anjing Young Soon hilang.
726
00:49:10,300 --> 00:49:12,970
Bok Shil kami tidak mati, kan?
727
00:49:13,030 --> 00:49:14,830
Tidak. Aku yakin dia baik-baik saja.
728
00:49:14,900 --> 00:49:16,670
Mari kita pergi mencarinya lagi nanti.
729
00:49:16,800 --> 00:49:18,300
Anjing terus menghilang?
730
00:49:18,430 --> 00:49:21,670
Ya. Sebagian besar anjing di kota ini telah menghilang.
731
00:49:22,230 --> 00:49:25,500
ibu kami bilang seseorang pasti mencuri anjing.
732
00:49:26,030 --> 00:49:28,400
Tapi ada sesuatu yang benar-benar aneh.
733
00:49:28,700 --> 00:49:30,130
Apa yang aneh?
734
00:49:30,400 --> 00:49:33,700
Malam itu anjing kami, Bok Shil, menghilang,
735
00:49:33,700 --> 00:49:36,430
kami melihat pria berdiri di depan rumah kami.
736
00:49:37,230 --> 00:49:38,830
- "Pria"?
- Ya.
737
00:49:39,430 --> 00:49:42,200
rumah yang di sana dengan halaman yang luas.
738
00:49:42,330 --> 00:49:44,500
Ada anak SMA yang tinggal di sana.
739
00:49:44,500 --> 00:49:47,270
Aku tanya apakah dia melihat Bok Shil,
740
00:49:47,900 --> 00:49:49,500
tapi dia bilang tidak melihat.
741
00:49:50,030 --> 00:49:51,830
Aku yakin itu dia malam itu.
742
00:49:53,100 --> 00:49:54,730
Di mana tepatnya rumahnya?
743
00:51:20,270 --> 00:51:21,870
Si gila itu.
744
00:51:25,130 --> 00:51:26,270
Kau siapa?
745
00:51:38,750 --> 00:51:40,150
Kau membunuh mereka, kan?
746
00:51:42,310 --> 00:51:43,810
Jawab aku, Brengsek.
747
00:51:46,610 --> 00:51:48,810
Maksudmu, siapa yang aku bunuh?
748
00:51:49,580 --> 00:51:51,710
Kau membunuh semua wanita...
749
00:51:52,410 --> 00:51:54,250
seperti kau membunuh dan menguburkan anjing-anjing, kan?
750
00:51:57,450 --> 00:51:58,710
Astaga, ini mengerikan.
751
00:52:01,750 --> 00:52:04,380
- Kurasa belum cukup.
- Mari kita periksa.
752
00:52:04,850 --> 00:52:07,010
- Apa kau yakin?
- Iya.
753
00:52:07,980 --> 00:52:09,680
Dunia macam apa ini, Kwang Ho?
754
00:52:10,250 --> 00:52:12,850
Tidak lihat? Dia mengubur anjing setelah membunuhnya.
755
00:52:12,850 --> 00:52:15,210
Aku mengatakan mereka bukan manusia!
756
00:52:15,210 --> 00:52:19,010
Anjing ini hanya digunakan sebagai latihan untuk membunuh semua wanita.
757
00:52:19,010 --> 00:52:21,950
Dia hanya seorang anak SMA. Kau terlalu jauh menyimpulkan.
758
00:52:21,950 --> 00:52:24,350
Apa anak-anak SMA tidak mampu membunuh orang?
759
00:52:24,610 --> 00:52:26,010
Dia orang yang melakukannya!
760
00:52:26,010 --> 00:52:28,280
Aku akan membuat dia mengakui semuanya, jadi tunggu dan lihat.
761
00:52:29,050 --> 00:52:32,210
Hei, Kwang Ho. Kwang Ho!
762
00:52:32,650 --> 00:52:34,150
Hei, Jung Ho Young.
763
00:52:35,180 --> 00:52:36,650
Kau membunuh mereka, kan?
764
00:52:36,650 --> 00:52:39,750
Ahjusshi, aku membunuh anjing.
765
00:52:39,750 --> 00:52:42,150
Tapi aku benar-benar tidak membunuh manusia.
766
00:52:44,910 --> 00:52:46,480
Jangan bercanda denganku.
767
00:52:46,580 --> 00:52:49,050
Kau orang yang membunuh mereka, kau sampah.
768
00:52:52,950 --> 00:52:54,010
Apa kau mencoba...
769
00:52:55,180 --> 00:52:56,950
supaya aku mengaku dengan memukuliku?
770
00:52:56,950 --> 00:52:58,050
Kau brengsek...
771
00:53:02,310 --> 00:53:05,280
Jika kau tidak ingin dipukul, katakan yang sebenarnya.
772
00:53:05,280 --> 00:53:07,280
Kenapa kau membunuh mereka?
773
00:53:07,810 --> 00:53:10,150
Aku tanya kenapa kau membunuh mereka?!
774
00:53:31,450 --> 00:53:32,810
Apa harus ada alasan...
775
00:53:37,710 --> 00:53:39,010
untuk membunuh orang?
776
00:53:40,710 --> 00:53:41,910
Apa katamu?
777
00:53:42,550 --> 00:53:43,550
Pukul aku.
778
00:53:45,910 --> 00:53:47,380
Siapa tahu?
779
00:53:49,250 --> 00:53:50,450
Aku mungkin mengaku.
780
00:53:54,280 --> 00:53:55,380
Kemari.
781
00:53:55,910 --> 00:53:57,180
Kau brengsek.
782
00:53:58,850 --> 00:54:01,410
Kau sampah.
783
00:54:03,850 --> 00:54:05,950
Mati, kau brengsek.
784
00:54:10,710 --> 00:54:12,680
Ya Ampun, hentikan.
785
00:54:12,680 --> 00:54:14,510
Berhenti bertingkah!
786
00:54:14,610 --> 00:54:17,350
Ketua Tim, apa kau tahu apa yang brengsek ini katakan padaku?
787
00:54:17,350 --> 00:54:19,350
Dia mengatakan tidak ada alasan membunuh orang.
788
00:54:19,410 --> 00:54:21,210
Aku yakin itu dia.
789
00:54:23,150 --> 00:54:26,080
Kami telah mengkonfirmasi bahwa ia memiliki alibi.
790
00:54:26,810 --> 00:54:27,850
Apa?
791
00:54:27,850 --> 00:54:31,180
Kami sudah memeriksa di mana dia pada hari kejadian.
792
00:54:33,080 --> 00:54:34,410
Itu tidak mungkin.
793
00:54:34,510 --> 00:54:37,580
Ketua Tim, kau salah. Ini pasti dia.
794
00:54:37,580 --> 00:54:39,650
- Hentikan.
- Jika bukan dia, lalu siapa?
795
00:54:42,280 --> 00:54:43,410
Ketua Tim...
796
00:55:35,480 --> 00:55:37,480
Kwang Ho, mau kemana?
797
00:55:38,210 --> 00:55:40,180
Aku harus menangkap pelakunya.
798
00:55:43,210 --> 00:55:45,750
Dia akan membuat dirinya dipecat sebelum ia menangkap pelakunya.
799
00:55:47,510 --> 00:55:49,410
Halo? Tidak, bukan apa-apa.
800
00:55:51,510 --> 00:55:53,480
Mari kita lihat siapa yang akan menang.
801
00:55:54,150 --> 00:55:56,610
Aku tidak akan pernah menyerah.
802
00:55:58,050 --> 00:56:01,680
Perkiraan waktu kejahatan sekitar jam 09:00-11:00 malam.
803
00:56:02,010 --> 00:56:04,380
Kalau aku pergi ke TKP pada saat itu, aku akan menemukan petunjuk.
804
00:56:06,980 --> 00:56:09,250
Aku mungkin bisa menangkap basah kejadian...
805
00:56:09,910 --> 00:56:11,810
atau melihat seorang pejalan kaki.
806
00:56:12,910 --> 00:56:14,550
Aku tidak akan berhenti sampai menemukan sesuatu.
807
00:56:15,580 --> 00:56:17,410
Di mana kira-kira korban kelima...
808
00:56:18,180 --> 00:56:20,010
telah dibuang?
809
00:56:25,880 --> 00:56:27,780
Kenapa mereka tidak bisa memberi kita peralatan yang memadai?
810
00:56:32,450 --> 00:56:34,150
Ini bau rokok.
811
00:57:41,880 --> 00:57:43,050
Itu dia.
812
00:57:50,050 --> 00:57:51,110
Hei!
813
00:57:52,180 --> 00:57:54,250
Brengsek kau!
814
00:57:56,050 --> 00:57:58,310
Brengsek! Berhenti!
815
00:57:58,980 --> 00:58:00,380
Berhenti di sana!
816
00:58:06,050 --> 00:58:07,310
Dimana kau...
817
00:58:29,080 --> 00:58:30,380
(KAPAL PESIAR SUNGAI HAN)
818
00:58:35,150 --> 00:58:36,850
(ULANG TAHUN YEON SOOK)
819
00:58:47,080 --> 00:58:48,110
Hei.
820
00:59:29,410 --> 00:59:30,780
Apa ini?
821
00:59:33,110 --> 00:59:34,850
Bunyikan itu ketika kau dalam bahaya...
822
00:59:34,850 --> 00:59:36,780
dan aku akan datang menyelamatkanmu.
823
00:59:50,804 --> 01:00:03,400
Teks by VIU
=DITERJEMAHKAN OLEH SULTAN KHILAF=
=Follow Instagram: @sultan_khilaf_sub=
824
01:00:03,550 --> 01:00:05,580
(TUNNEL)
825
01:00:06,080 --> 01:00:07,080
Malam itu,
826
01:00:07,080 --> 01:00:10,280
duniaku benar-benar berubah.
827
01:00:12,110 --> 01:00:13,110
Keluar!
828
01:00:13,110 --> 01:00:14,650
Hei. Aku tanya siapa kau?!
829
01:00:14,650 --> 01:00:15,810
Aku Letnan Kim Sun Jae.
830
01:00:15,810 --> 01:00:16,810
Ikut denganku.
831
01:00:16,810 --> 01:00:19,380
Aku tidak punya waktu untuk bermain denganmu, jadi tenanglah.
832
01:00:19,380 --> 01:00:21,350
- Apa kau polisi?
- Aku Detektif Park Kwang Ho.
833
01:00:21,350 --> 01:00:23,510
Hei. Senang bertemu denganmu.
Selamat datang, petugas baru.
834
01:00:23,510 --> 01:00:26,010
Ketua Tim. Kami punya petugas baru di tim.
835
01:00:26,010 --> 01:00:29,050
Aku pasti Park Kwang Ho, tapi
aku tidak sama dengan Park Kwang Ho itu.
836
01:00:29,050 --> 01:00:31,980
Kau tidak akan dapat membunuh siapa pun lagi.
837
01:00:31,980 --> 01:00:34,710
Apa yang akan pembunuh lakukan dengan pita sisa?
838
01:00:34,710 --> 01:00:36,080
Kenapa aku tidak tanyakan pembunuhnya?
839
01:00:36,080 --> 01:00:37,510
Aku sangat tertarik sampai aku gila...
840
01:00:37,510 --> 01:00:39,350
dan aku maniak belajar.
Aku berharap untuk bisa membantu.
841
01:00:39,350 --> 01:00:41,050
- Detektif Park!
- Park Kwang Ho!
842
01:00:41,050 --> 01:00:42,350
Ini tidak dapat terjadi.
843
01:00:42,350 --> 01:00:45,650
Itu berarti aku melakukan perjalanan
30 tahun ke depan. Ini tidak masuk akal.
844
01:00:45,680 --> 01:00:48,310
- Kwang Ho.
- Yeon Sook.
845
01:00:48,310 --> 01:00:50,650
Kenapa aku di sini?
846
01:00:50,650 --> 01:00:52,780
Kalian berdua datang untuk bekerja
sama sekarang, kalian berada di tim yang sama.
847
01:00:52,780 --> 01:00:54,650
Maniak dengan maniak. Kalian berdua tim yang sempurna.
848
01:00:54,650 --> 01:00:57,050
Sudah ada tubuh pembunuhan di Gunung Sungyoo.
849
01:00:57,050 --> 01:00:58,880
Kenapa ini bisa terjadi di sini?