1 00:00:08,604 --> 00:00:09,903 [Episode 1] 2 00:00:34,294 --> 00:00:36,593 Hei kenapa kau? 3 00:00:37,633 --> 00:00:38,663 Hei. 4 00:00:45,434 --> 00:00:46,773 Seseorang mengatakan ini. 5 00:00:53,673 --> 00:00:55,843 Kita semua akan mati suatu hari. 6 00:01:00,953 --> 00:01:03,254 Tapi, kita bertingkah seakan hidup selamanya. 7 00:01:04,053 --> 00:01:46,954 Diterjemahkan oleh @uchakka - ig @uchakka | tw @uchakka - 8 00:01:54,743 --> 00:01:56,944 Hei, apa kau belum pulang? 9 00:01:57,644 --> 00:01:58,773 Hei! 10 00:02:06,084 --> 00:02:07,153 Hei. 11 00:02:30,674 --> 00:02:32,973 Hei, hei, keluar! 12 00:02:34,984 --> 00:02:36,114 Pulanglah ke rumah. 13 00:02:50,664 --> 00:02:54,463 Hei, bangun. Hei! 14 00:03:03,503 --> 00:03:05,514 Hei kenapa kau? Hei. 15 00:03:22,523 --> 00:03:23,523 Apa yang terjadi? 16 00:03:24,993 --> 00:03:26,033 Panggil 911. 17 00:03:43,614 --> 00:03:44,653 Ji Hyeon, tunggu. 18 00:03:46,614 --> 00:03:48,783 Oppa, Ji Eun dimana? 19 00:03:48,984 --> 00:03:50,554 - Tenangkan dirimu dulu. - Oppa. 20 00:03:50,554 --> 00:03:52,294 Aku harus melihatnya. 21 00:03:52,294 --> 00:03:55,193 - Biarkan aku. Aku harus menemui Ji Eun. - Tenang. 22 00:03:55,193 --> 00:03:56,764 Aku harus melihatnya! 23 00:04:22,984 --> 00:04:25,154 Tidak, Ji Eun... 24 00:04:26,054 --> 00:04:28,464 Ji Eun... 25 00:04:29,893 --> 00:04:33,034 Ji Eun, tidak... 26 00:04:33,164 --> 00:04:34,964 Ji Eun... 27 00:04:34,964 --> 00:04:36,003 Tenang. 28 00:04:37,873 --> 00:04:39,534 - Tidak. - Ini tidak mungkin. 29 00:04:39,534 --> 00:04:41,443 Oppa, tunggu dulu. 30 00:04:42,274 --> 00:04:45,174 Tunggu biar aku melihatnya lagi. 31 00:04:45,873 --> 00:04:47,044 Ji Eun. 32 00:04:51,054 --> 00:04:55,823 (TIME) 33 00:05:06,063 --> 00:05:07,664 Matikan alarm. 34 00:05:09,904 --> 00:05:12,633 Astaga. Seol Ji Hyeon. 35 00:05:13,534 --> 00:05:15,104 Matikan alarmmu. 36 00:05:15,373 --> 00:05:18,443 - Astaga. - Diam, jangan bacot. 37 00:05:18,443 --> 00:05:19,443 Matikan! 38 00:05:19,443 --> 00:05:22,414 Apa ini? Sudah kubilang diam! 39 00:05:22,714 --> 00:05:25,614 - Matikan. - Ah, berisik lo. 40 00:05:26,614 --> 00:05:27,784 - Sial. - Hei! 41 00:05:27,784 --> 00:05:29,854 - Apa? - Matikan saja sendiri kan bisa. 42 00:05:29,854 --> 00:05:32,253 Cepat matikan. Cepat! 43 00:05:32,524 --> 00:05:34,493 Sumpah. Kau mau mati? 44 00:06:01,054 --> 00:06:02,453 Hei! 45 00:06:02,623 --> 00:06:05,323 Ah dasar babi. 46 00:06:06,794 --> 00:06:08,623 Gimana? Enak ya? 47 00:06:08,623 --> 00:06:11,294 - Kau sudah ahli. - Ah benarkan? 48 00:06:12,633 --> 00:06:15,604 Apa mereka akan membiarkanmu ke Prancis jika kau lulus hari ini? 49 00:06:15,604 --> 00:06:16,933 Ya tentu saja. 50 00:06:16,933 --> 00:06:19,003 Lalu, apa aku sekamar sendiri? 51 00:06:19,003 --> 00:06:20,573 Sayangnya bakal iya. 52 00:06:20,573 --> 00:06:22,073 Asikk! 53 00:06:22,073 --> 00:06:23,804 Kau senang? 54 00:06:23,804 --> 00:06:25,443 Kau tidak akan berhasil. 55 00:06:25,443 --> 00:06:27,544 - Apa? - Kau akan bahagia jika lulus... 56 00:06:27,544 --> 00:06:28,683 ...tanpa terduga. 57 00:06:28,683 --> 00:06:30,214 Tapi jika kau berharap dan gagal. 58 00:06:30,214 --> 00:06:31,453 Kau akan menangis dan meributkannya. 59 00:06:31,453 --> 00:06:33,253 Hei. Tutup mulutmu. 60 00:06:33,253 --> 00:06:35,424 Kau mengutukku. Tarik perkataanmu, buruan. 61 00:06:35,953 --> 00:06:37,024 Astaga. 62 00:06:38,323 --> 00:06:40,924 Kau belajar keras kan akhir-akhir ini? 63 00:06:41,024 --> 00:06:42,493 Anjir enak banget. 64 00:06:42,493 --> 00:06:45,633 Kau harus cuti setahun jika tidak dapat beasiswa. 65 00:06:45,633 --> 00:06:47,304 Kita tidak punya uang, tau' kan? 66 00:06:47,304 --> 00:06:48,503 Yaudah, istirahat doang. 67 00:06:48,503 --> 00:06:50,304 - Auhh apa kau serius? - Kenapa sih? 68 00:06:50,304 --> 00:06:52,133 - Dasar. - Awas kau. 69 00:06:52,404 --> 00:06:53,404 - Ibu, ayo makan. - Baik. 70 00:06:53,404 --> 00:06:56,703 Aku harus segera pergi. 71 00:06:59,544 --> 00:07:01,683 Ji Hyeon, kau punya uang? 72 00:07:01,683 --> 00:07:02,784 Tidak ada. 73 00:07:02,784 --> 00:07:03,844 Kau ada uang? 74 00:07:03,844 --> 00:07:05,253 Kau tidak pernah memberiku uang. 75 00:07:05,253 --> 00:07:06,883 Darimana kau dapat pakaian ini? 76 00:07:06,883 --> 00:07:08,054 Aku punya udah lama. 77 00:07:08,054 --> 00:07:09,823 - Benarkah? - Kau benar-benar tidak punya? 78 00:07:09,823 --> 00:07:11,654 Kau kan gajian minggu lalu. 79 00:07:11,654 --> 00:07:13,823 Tidak punya. Aku tidak punya. Bahkan tidak satu sen pun. 80 00:07:13,823 --> 00:07:15,224 - Ji Hyeon. - Aku bangkrut. 81 00:07:15,224 --> 00:07:16,294 Hei. 82 00:07:21,034 --> 00:07:23,263 Beneran tidak lihat latar belakang akademis kan? 83 00:07:34,784 --> 00:07:37,114 - Ah Oppa. - Selamat ulang tahun. 84 00:07:37,453 --> 00:07:39,383 - Kau ingin bertemu? - Apa? 85 00:07:39,513 --> 00:07:41,083 Apa ini ulang tahunku? 86 00:07:41,823 --> 00:07:42,823 Kau tidak tahu? 87 00:07:43,024 --> 00:07:45,393 Oh aku tidak tahu. 88 00:07:45,524 --> 00:07:49,094 Selamat datang di W Department Store yang penuh cinta. 89 00:07:49,094 --> 00:07:50,933 Bersenang-senanglah saat berbelanja. 90 00:07:53,133 --> 00:07:56,933 Selamat datang di W Department Store yang penuh cinta. 91 00:07:56,933 --> 00:07:58,734 Bersenang-senanglah saat berbelanja. 92 00:08:01,174 --> 00:08:03,143 Kenapa pergi kesini, Nyuk? 93 00:08:03,304 --> 00:08:04,674 Mereka bilang harus ke arah sini. 94 00:08:06,344 --> 00:08:07,344 Mundur. 95 00:08:21,323 --> 00:08:23,364 Apa yang bisa aku bantu, Pak? 96 00:08:23,464 --> 00:08:24,794 Sebaik apa penglihatanmu? 97 00:08:25,534 --> 00:08:28,304 - Maaf? - Apa kau tidak melihat plat-ku? 98 00:08:33,504 --> 00:08:36,874 Aku minta maaf. Aku menunjukkan arah yang salah. 99 00:08:37,044 --> 00:08:39,443 Pelanggan VIP bisa pergi ke arah sana. 100 00:08:40,713 --> 00:08:41,914 Bagaimana dengan sinyal tanganmu? 101 00:08:43,284 --> 00:08:46,054 Kau harus beri sinyal agar bisa pergi. 102 00:08:46,054 --> 00:08:47,754 Apa kau meremehkanku? 103 00:08:49,054 --> 00:08:52,394 Selamat datang di W Department Store yang penuh cinta. 104 00:08:52,394 --> 00:08:54,264 Bersenang-senang saat berbelanja. 105 00:08:54,764 --> 00:08:56,624 "Bersenang-senang"? Pala lu. 106 00:09:05,473 --> 00:09:06,973 Apa dia gila? 107 00:09:19,983 --> 00:09:21,254 Apa yang barusan kau katakan? 108 00:09:22,223 --> 00:09:23,353 Uhm... 109 00:09:23,884 --> 00:09:24,894 Aku... 110 00:09:25,723 --> 00:09:27,563 - Sebenarnya, itu... - Minggir. 111 00:09:27,563 --> 00:09:29,723 Hei. Kau baik-baik saja? 112 00:09:30,524 --> 00:09:32,394 Kau makin meremehkanku. 113 00:09:33,264 --> 00:09:35,333 - Bukankah terlalu berlebihan? - Apa? 114 00:09:35,333 --> 00:09:37,804 Tidak lihat, anda membuatnya jatuh? 115 00:09:38,534 --> 00:09:39,833 Sekarang kau marah padaku? 116 00:09:39,833 --> 00:09:42,404 Siapa yang tidak marah dalam situasi ini? 117 00:09:42,404 --> 00:09:44,973 Jika seseorang jatuh, anda harus tanya apa dia baik-baik saja. 118 00:09:45,443 --> 00:09:47,284 Bukankah itu pikiran orang waras? 119 00:09:49,144 --> 00:09:50,713 "Pikiran orang waras"? 120 00:09:54,453 --> 00:09:55,483 Tuan! 121 00:09:56,453 --> 00:09:59,424 Kenapa anda disini? Aku minta maaf. Aku minta maaf. 122 00:10:00,453 --> 00:10:02,424 Hei, kau gila? 123 00:10:03,193 --> 00:10:04,693 Kau tidak tahu siapa dia? 124 00:10:04,693 --> 00:10:07,363 Dia adalah putra ketua W Group. 125 00:10:07,363 --> 00:10:10,333 Minta maaf padanya sekarang! Buruan! 126 00:10:13,203 --> 00:10:14,274 Aku minta maaf. 127 00:10:14,973 --> 00:10:17,144 Hei. Perusahaan kita... 128 00:10:17,144 --> 00:10:19,144 ...teken kontrak dengannya tiap tahun, tahu kan? 129 00:10:19,613 --> 00:10:21,343 Jika karena kau itu gagal, maka... 130 00:10:21,544 --> 00:10:24,213 ...kau membuat kita semua kehilangan pekerjaan. 131 00:10:24,813 --> 00:10:25,914 Cepat minta maaflah. 132 00:10:35,323 --> 00:10:38,134 - Aku minta maaf. - Maaf untuk apa? 133 00:10:40,563 --> 00:10:42,563 Aku minta maaf karena tidak tahu anda VIP dan... 134 00:10:42,563 --> 00:10:44,933 ...mengarahkan dengan salah, aku menyesal. 135 00:10:46,174 --> 00:10:48,203 - Dan memanggil anda gila... - Lupakan. 136 00:10:49,573 --> 00:10:51,713 Jika kau menyesal, tunjukkan padaku. 137 00:10:53,744 --> 00:10:55,713 Wajahmu tidak terlihat menyesal. 138 00:10:56,414 --> 00:10:57,613 Tunggu, Tuan. 139 00:10:57,713 --> 00:11:01,083 Baik kalau begitu. Apa yang anda ingin untuk kulakukan? 140 00:11:02,183 --> 00:11:03,754 Haruskah aku berlutut? 141 00:11:04,323 --> 00:11:06,924 Kalau begitu. Mari kita selesaikan ini dengan... 142 00:11:06,924 --> 00:11:08,093 ...melihatmu berlutut. 143 00:11:12,733 --> 00:11:13,904 Baik akan kulakukan. 144 00:11:17,774 --> 00:11:19,034 Aku minta maaf. 145 00:11:20,004 --> 00:11:21,004 Ji Hyeon. 146 00:11:21,703 --> 00:11:23,674 Tidak perlu benar-benar berlutut. 147 00:11:24,473 --> 00:11:25,774 Jadinya aku yang seperti orang jahat. 148 00:11:28,384 --> 00:11:29,414 Ayo! 149 00:11:31,213 --> 00:11:32,284 Mohon hati hati. 150 00:11:33,014 --> 00:11:34,254 Mohon hati hati. Tuan! 151 00:11:34,424 --> 00:11:35,453 Bangunlah. 152 00:11:37,424 --> 00:11:39,624 Aku minta maaf. Kau tak apa? 153 00:11:45,063 --> 00:11:46,593 Hei, Pengacara Shin. 154 00:11:47,463 --> 00:11:48,463 Bagaimana? 155 00:11:48,804 --> 00:11:50,833 Kau sudah menyelesaikan tagihan bar direktur? 156 00:11:51,073 --> 00:11:52,134 Iya. 157 00:11:52,304 --> 00:11:53,634 (Daftar Pensiunan) 158 00:11:53,634 --> 00:11:54,744 "Daftar Pensiunan"? 159 00:11:58,713 --> 00:11:59,744 Menjijikkan, kan? 160 00:12:01,044 --> 00:12:02,044 Maaf? 161 00:12:02,044 --> 00:12:05,113 Sulit menjadi pengacara dan membuat jalan sejauh ini. 162 00:12:05,453 --> 00:12:07,183 Tapi kau sibuk mengurus yang lain. 163 00:12:07,924 --> 00:12:10,894 Berhentilah jika tidak ingin. Lupakan saja lah. 164 00:12:10,894 --> 00:12:13,294 Bahkan jika kau pergi, kami semua disini... 165 00:12:13,294 --> 00:12:16,124 1, 2, 3... ada yang mau berbaris. 167 00:12:31,744 --> 00:12:33,713 Astaga. 168 00:12:45,254 --> 00:12:46,494 Minumlah ini. 169 00:12:48,463 --> 00:12:50,124 Aku tidak meludahinya. 170 00:12:50,323 --> 00:12:51,664 Tidak, tak apa kok. 171 00:12:55,603 --> 00:12:58,304 Kau di departemen mana? Kau berpakaian rapi. 172 00:12:58,504 --> 00:12:59,504 Maaf Nona... 173 00:13:00,004 --> 00:13:01,603 Oh Bu. Halo! 174 00:13:02,943 --> 00:13:04,843 Terima kasih datang lebih awal. 175 00:13:06,443 --> 00:13:08,914 Dokumen pengambilalihan sudah siap. Anda hanya perlu menandatanganinya. 176 00:13:09,644 --> 00:13:10,953 - Itu saja? - Iya. 177 00:13:11,414 --> 00:13:12,914 Aku akan menandatanganinya. Berikan padaku. 178 00:13:12,914 --> 00:13:14,054 Baik. Silahkan. 179 00:13:14,983 --> 00:13:16,183 Tolong bentar ya. 180 00:13:19,394 --> 00:13:21,894 Jika kau punya pena, aku bisa segera masuk. 181 00:13:24,264 --> 00:13:25,294 Hmm. 182 00:13:26,534 --> 00:13:27,563 Terima kasih. 183 00:13:31,973 --> 00:13:33,703 - Ini. - Terima kasih. 184 00:13:34,203 --> 00:13:36,044 Oh, ini hari ulang tahun anda, kan? 185 00:13:36,203 --> 00:13:37,644 Selamat ulang tahun. 186 00:13:38,174 --> 00:13:40,174 "Keadilan akan ditegakkan"? 187 00:13:41,683 --> 00:13:43,113 Kau benar-benar berpikir begitu? 188 00:13:46,613 --> 00:13:49,754 Jangan hanya mengucapkan selamat. Kalau beri aku hadiah, bagaimana? 189 00:13:49,784 --> 00:13:51,693 Aku ingin mempekerjakan dia. 190 00:13:52,823 --> 00:13:54,223 Oh... 191 00:13:54,323 --> 00:13:58,134 Jika anda menginginkannya, dia adalah milik anda, silahkan anda ambil kapan saja. 192 00:13:59,894 --> 00:14:01,034 Sampai jumpa ya. 193 00:14:02,804 --> 00:14:05,134 Buang itu jika kau tidak mau. 194 00:14:05,573 --> 00:14:08,374 Terima kasih sudah datang. Selamat ulang tahun. 195 00:14:08,544 --> 00:14:09,644 Selamat tinggal. 196 00:14:10,343 --> 00:14:11,774 Aku tidak akan terlalu kelewatan. 197 00:14:12,544 --> 00:14:15,843 Hei. Apa yang kau lakukan sampai dia mau mempekerjakanmu? 198 00:14:17,884 --> 00:14:19,154 Siapa dia itu, Pak? 199 00:14:19,154 --> 00:14:20,683 Tunangan Direktur junior. 200 00:14:21,323 --> 00:14:23,024 Putri tunggal Ketua Taeyang. 201 00:14:24,794 --> 00:14:26,693 Jalanmu mungkin masih panjang. 202 00:14:43,804 --> 00:14:45,113 Apa yang kau pikirkan? 203 00:14:45,843 --> 00:14:46,874 Memikirkanmu. 204 00:14:48,044 --> 00:14:49,044 Pembohong. 205 00:14:49,183 --> 00:14:50,654 Kau cepat paham ya. 206 00:14:59,593 --> 00:15:00,723 Tiuplah lilinnya. 207 00:15:10,674 --> 00:15:12,674 Selamat ulang tahun, Eun Chae A. 208 00:15:14,144 --> 00:15:15,274 Aku mencintaimu. 209 00:15:16,304 --> 00:15:18,044 Aku harus memakaikan ini di lehermu? 210 00:15:26,754 --> 00:15:28,054 Mau angkat rambutmu dulu? 212 00:15:42,733 --> 00:15:45,004 Kalian masih punya 30 menit untuk... 213 00:15:45,004 --> 00:15:47,134 ...membuat apa yang ingin kalian buat. 214 00:15:47,573 --> 00:15:49,343 Seperti dua ronde yang sebelumnya. 215 00:15:49,343 --> 00:15:52,414 Kalian akan dinilai murni hanya berdasarkan selera. 216 00:15:52,414 --> 00:15:54,443 Baik sekarang, Saatnya untuk mulai. 217 00:15:54,443 --> 00:15:55,544 - Baik. - Baik. 218 00:16:02,823 --> 00:16:05,254 "Aku ingin muntah." "Kotor." 219 00:16:05,394 --> 00:16:07,093 "Ini untuk jurnalmu." 220 00:16:07,093 --> 00:16:08,693 "Reporter berusaha terlalu keras." 221 00:16:08,693 --> 00:16:12,034 Sepertinya aku bisa hidup lebih lama. 222 00:16:12,034 --> 00:16:14,034 Itu lebih baik daripada diabaikan. 223 00:16:14,304 --> 00:16:16,304 Bukankah kau berlebihan dalam memanfaatkanku? 224 00:16:16,733 --> 00:16:18,904 Aku minta wartawan untuk memperhatikan hari ulang tahunmu... 225 00:16:18,904 --> 00:16:21,443 ...jadi saham perusahaanmu juga akan naik. 226 00:16:22,203 --> 00:16:23,804 Sekarang kau sudah harus dewasa. 227 00:16:24,644 --> 00:16:27,113 Jika gagal lagi, kau akan kehilangan pekerjaanmu. 228 00:16:27,443 --> 00:16:29,784 Kau tidak seharusnya mempermalukan ibumu. 229 00:16:36,624 --> 00:16:37,654 Hei, Eun Chae A. 230 00:16:39,524 --> 00:16:40,794 Apa yang barusan kau katakan? 231 00:16:41,093 --> 00:16:42,124 Duduk. 232 00:16:47,233 --> 00:16:49,833 Manajer. Chef! Kepala pelayan. 233 00:16:50,063 --> 00:16:51,274 Cepat kesini! 234 00:16:54,744 --> 00:16:56,943 - Ya, Tuan. - Tuan, apa ada masalah? 235 00:16:59,674 --> 00:17:00,843 Kalian lihat ini gosong, kan? 236 00:17:01,884 --> 00:17:05,014 Apa kalian akan bertanggung jawab jika ini membuatku terkena kanker? 237 00:17:05,653 --> 00:17:08,323 Jika pelanggan menuntutmu karena membuatnya terkena kanker... 238 00:17:08,323 --> 00:17:10,224 ...apa kalian sanggup membayar pengacara? 239 00:17:10,224 --> 00:17:11,254 Aku akan mengganti yang lain. 240 00:17:11,254 --> 00:17:13,123 Sudah terlambat! Aku sudah memakannya! 241 00:17:18,663 --> 00:17:20,704 Chae A-ku masih mau tetap disini? 242 00:17:25,274 --> 00:17:27,244 Tidak apa-apa, Chef. Ini enak kok. 243 00:17:27,244 --> 00:17:28,673 Kalian bisa pergi, tidak apa-apa kok. 244 00:17:28,673 --> 00:17:30,173 Selamat menikmati makanannya. 245 00:17:34,843 --> 00:17:36,613 Duduk. Berhenti mempermalukan dirimu. 246 00:17:44,194 --> 00:17:45,794 Terima kasih sudah mengucapkan selamat ulang tahun. 247 00:17:46,323 --> 00:17:47,524 Dasar kau bajingan. 248 00:17:56,464 --> 00:17:57,974 Aku melakukan tugasku. 249 00:17:58,133 --> 00:18:01,343 Ji Hyeon yang tercinta. 250 00:18:01,474 --> 00:18:03,974 Selamat ulang tahun. 251 00:18:10,684 --> 00:18:11,714 Ini. 252 00:18:12,413 --> 00:18:13,413 Apa tuh? 253 00:18:17,923 --> 00:18:18,923 Apa ini? 254 00:18:21,464 --> 00:18:23,264 Ini cantik sekali. 255 00:18:24,133 --> 00:18:26,734 Oh, ada inisialku. 256 00:18:27,333 --> 00:18:28,833 Aku tersentuh. 257 00:18:32,833 --> 00:18:33,833 Gimana? 258 00:18:34,304 --> 00:18:35,343 Cocok tidak? 259 00:18:35,704 --> 00:18:38,373 Kalau saja itu permata asli, lebih cantik bukan? 260 00:18:38,714 --> 00:18:41,784 Hei Oppa. Apapun yang kupakai terlihat seperti permata. 261 00:18:42,014 --> 00:18:43,484 Aku kan manekin yang hebat. 262 00:18:43,813 --> 00:18:46,214 Oh, coba lihat. Bukankah ini permata? 263 00:18:53,024 --> 00:18:54,163 Siapa yang menelepon? 264 00:18:54,363 --> 00:18:56,694 Seorang teman dari lembaga peradilan akan menikah. 265 00:19:03,563 --> 00:19:04,804 - Ji Hyeon. - Apa? 266 00:19:05,204 --> 00:19:07,103 Tentang pernikahan kita. 267 00:19:08,974 --> 00:19:10,744 Bisakah kau menunggu sebentar lagi? 268 00:19:12,014 --> 00:19:13,843 Kau kan tahu situasiku. 269 00:19:13,843 --> 00:19:15,583 Aku punya tagihan medis Ayahku. 270 00:19:15,684 --> 00:19:17,784 - Dan pinjaman yang besar untuk... - Hanya... 271 00:19:18,514 --> 00:19:21,454 ...hidup bersama saja dan mengangsur, lebih baik bukan? 272 00:19:22,083 --> 00:19:24,353 Kita bahkan tidak bisa membeli rumah. 273 00:19:25,024 --> 00:19:27,563 Kau pasti akan berjuang lebih dari yang sudah kau lakukan. 274 00:19:28,264 --> 00:19:30,224 Aku tidak ingin hidup seperti itu. 275 00:19:32,593 --> 00:19:35,804 Mari kita menikah saat kita sedikit lebih siap. 276 00:19:37,333 --> 00:19:38,403 Baik. 277 00:19:48,113 --> 00:19:50,014 Fotomu ada di media sosial. 278 00:19:50,014 --> 00:19:51,083 Coba cepat lihat. 279 00:20:06,934 --> 00:20:08,103 Ini kau atau bukan? 280 00:20:09,504 --> 00:20:10,704 Benar itu aku. 281 00:20:11,934 --> 00:20:15,373 Kau sudah mempertimbangkan kemungkinan jika foto seperti ini merusak perusahaan kita? 283 00:20:15,573 --> 00:20:16,573 Tidak. 284 00:20:19,014 --> 00:20:22,184 Apa sekarang, ini karena pernikahanmu? 285 00:20:22,913 --> 00:20:25,413 Apa kau bertingkah karena kau tidak ingin menikah? 286 00:20:25,583 --> 00:20:26,653 Tidak kok. 287 00:20:27,954 --> 00:20:28,954 Aku tahu... 288 00:20:29,724 --> 00:20:32,653 ...betapa pentingnya persatuan ini bagi kedua keluarga. 289 00:20:33,623 --> 00:20:37,263 Aku tidak berniat untuk merusaknya. 291 00:20:37,264 --> 00:20:38,794 - Tidak berniat? - Iya. 292 00:20:38,794 --> 00:20:39,893 Dan kau masih... 293 00:20:40,764 --> 00:20:42,234 ...pergi dan melakukan ini? 294 00:20:42,603 --> 00:20:44,573 Apa sih yang ada di pikiranmu? 295 00:20:44,804 --> 00:20:47,204 Aku memberimu pekerjaan dan kau menekan atasanmu. 296 00:20:47,204 --> 00:20:49,873 Aku memberimu restoran dan penjualan setengahnya dalam sebulan. 297 00:20:50,774 --> 00:20:52,573 Apa sebenernya tujuan hidupmu? 298 00:20:53,474 --> 00:20:55,813 Kau hanya ingin menghabiskan waktumu? 299 00:20:56,113 --> 00:20:57,583 Kenapa juga kau hidup? 300 00:21:02,184 --> 00:21:03,224 Sepertinya begitu. 301 00:21:06,724 --> 00:21:08,123 Kenapa juga aku hidup? 302 00:21:15,434 --> 00:21:17,274 Ini adalah kesempatan terakhirmu. 303 00:21:17,833 --> 00:21:19,304 Satu lagi kesalahan saja, maka... 304 00:21:20,403 --> 00:21:22,704 ...aku tidak akan memaafkanmu. Keluar. 305 00:21:32,784 --> 00:21:33,853 Cheon Soo Ho. 306 00:21:37,353 --> 00:21:39,754 Aku tahu kau mengalami kesulitan karena itu. 307 00:21:40,623 --> 00:21:42,794 Tapi kau tidak bisa hidup begini selamanya. 308 00:21:44,694 --> 00:21:45,794 Suatu hari... 309 00:21:47,403 --> 00:21:49,363 ...kau harus bisa melupakannya. 310 00:21:50,103 --> 00:21:51,873 Bisakah Ayah melakukan hal itu? 311 00:21:53,833 --> 00:21:56,044 Aku berpikir selamanya aku tidak bisa. 312 00:21:57,944 --> 00:21:59,673 Namun tanpa berpikir aku mencobanya. 313 00:22:12,153 --> 00:22:14,623 Apa dia memanggilmu setelah insiden lain terjadi? 314 00:22:15,063 --> 00:22:16,764 Kau cukup mengesankan. 315 00:22:16,964 --> 00:22:19,494 Bisa-bisanya kau tidak pernah gagal membuat masalah? 316 00:22:19,633 --> 00:22:22,434 Bagaimana kau akan bertahan jika Ayahmu nanti memecatmu? 317 00:22:22,704 --> 00:22:24,304 Kau tidak bisa melakukan apapun. 318 00:22:24,304 --> 00:22:26,774 Ibu, kenapa kau mengatakan hal itu? 319 00:22:28,504 --> 00:22:29,704 Kau sudah makan malam? 320 00:22:30,873 --> 00:22:31,944 Iya. 321 00:22:31,944 --> 00:22:35,413 Soo Ho, tidak ada seorang pun di sini yang menganggapmu layak mendapat makanan. 322 00:22:35,784 --> 00:22:38,313 Jangan mengacau dan mengotori hidup orang lain. 323 00:22:38,684 --> 00:22:40,413 Kau bahkan tidak membersihkannya. 324 00:22:41,323 --> 00:22:44,454 Hei. Kita sudah dikutuk karena bencana department storemu. 325 00:22:45,054 --> 00:22:46,194 Aku tidak mau. 326 00:22:47,054 --> 00:22:49,024 Ceramahmu malah membuatku makin jadi. 327 00:22:49,524 --> 00:22:52,534 Baik. Memang apa yang kuharapkan dari orang sepertimu? 328 00:22:53,494 --> 00:22:54,534 "Orang sepertiku"? 329 00:22:54,534 --> 00:22:58,103 Bukan gitu. Kau hanya menikmati hak-mu dan tidak pernah melakukan tugasmu. 330 00:22:58,333 --> 00:22:59,403 Seperti halnya Ibumu. 331 00:23:00,573 --> 00:23:01,603 Ayo, Ibu. 332 00:23:11,214 --> 00:23:12,613 Aku kudu gimana? 333 00:23:13,613 --> 00:23:16,024 Kita tidak bisa menemukan siapa yang mempostingnya? 334 00:23:16,024 --> 00:23:17,323 Kenapa kau mau mencarinya? 335 00:23:18,153 --> 00:23:20,663 Apalagi... ya minta dia menghapusnya. 336 00:23:21,393 --> 00:23:24,534 Aku tidak ingin ada yang tahu tentang hal ini. 337 00:23:25,133 --> 00:23:26,434 Kau pulang lebih awal ya. 338 00:23:27,234 --> 00:23:29,204 - Eonnie. - Ottoke? 339 00:23:29,603 --> 00:23:31,034 Ayo buat sesuatu yang lezat. 340 00:23:31,403 --> 00:23:32,833 Bagaimana dengan spageti krim? 341 00:23:32,833 --> 00:23:34,944 Ayo tumis beberapa bacon. 342 00:23:34,944 --> 00:23:36,704 Tambahkan keju mozzarella. 343 00:23:36,704 --> 00:23:37,714 Taburkan sedikit parsley. 344 00:23:37,714 --> 00:23:40,014 Wah, aku capek ini. 345 00:23:40,583 --> 00:23:41,643 Aku tidak akan makan. 346 00:23:41,643 --> 00:23:43,044 Kau memang sangat murahan. 347 00:23:43,044 --> 00:23:44,054 Hei. 348 00:23:44,113 --> 00:23:45,853 Kau tahu hari apa ini? 349 00:23:46,014 --> 00:23:48,954 Kau tahu apa yang terjadi padaku di department store? 350 00:23:49,383 --> 00:23:52,494 Fotonya diunggah oleh 136 akun berbeda sejauh ini. 351 00:23:52,494 --> 00:23:54,264 Kami memeriksa 30 akun, tapi... 352 00:23:54,264 --> 00:23:55,823 ...kami belum memverifikasi sisanya. 353 00:23:55,823 --> 00:23:58,563 Tidak ada yang langsung merujuk pada Tuan Cheon Soo Ho. 354 00:23:58,563 --> 00:24:02,034 Taeyang Group adalah salah satu kata kunci yang paling dicari saat ini. 355 00:24:04,403 --> 00:24:06,603 Baiklah, ayo lakukan ini. 356 00:24:06,704 --> 00:24:08,173 Hentikan artikel agar tidak muncul. 357 00:24:08,603 --> 00:24:11,773 Akali media dengan berita yang lebih mengejutkan jadi itu tidak menjadi masalah. [Jeng jeng jeng... pengalihan isu dimulai~] 359 00:24:11,774 --> 00:24:12,843 - Ya. - Ya. 360 00:24:12,873 --> 00:24:14,544 - Pengacara Shin. - Iya? 361 00:24:14,544 --> 00:24:16,684 Temukan wanita itu dan menenangkannya. 362 00:24:16,784 --> 00:24:18,784 Jika dia menginginkan uang, berikan sebanyak mungkin. 363 00:24:19,313 --> 00:24:21,254 Kenapa? Tidak mau melakukannya? 364 00:24:23,184 --> 00:24:24,524 Tidak, akan kulakukan. 365 00:24:24,524 --> 00:24:26,194 Aku juga tidak mau sih. 366 00:24:26,194 --> 00:24:28,194 Tapi gimana lagi kita? 367 00:24:28,194 --> 00:24:30,194 Kita harus melakukan yang diperintahkan majikan kita. 368 00:24:30,363 --> 00:24:32,034 Baik. Segera kerjakan. 369 00:24:32,034 --> 00:24:33,063 - Ya. - Ya. 370 00:24:38,603 --> 00:24:40,573 - Ini cantik, bukan? - Tidak cantik. 371 00:24:40,573 --> 00:24:42,544 Ini ada inisialku. 372 00:24:43,744 --> 00:24:46,113 Jika teleponan sepanjang malam, mending keluarlah. 373 00:24:46,214 --> 00:24:47,714 Aku sedang membuat jadwalku. 374 00:24:47,714 --> 00:24:50,413 Kau bahkan tidak punya jadwal. 375 00:24:51,883 --> 00:24:53,054 Halo? 376 00:24:53,313 --> 00:24:54,524 Ini dengan Seol Ji Hyeon? 377 00:24:55,623 --> 00:24:58,194 Ya, siapa ini? 378 00:25:00,554 --> 00:25:02,363 Seberapa jauh kau akan pergi? 379 00:25:02,724 --> 00:25:03,893 Berhenti, berhenti. 380 00:25:03,893 --> 00:25:05,434 Apa yang sedang kau lakukan? 381 00:25:05,893 --> 00:25:08,363 Bisa-bisanya kau datang ke rumahku jam segini? 382 00:25:08,363 --> 00:25:09,663 Aku menelponmu kan. 383 00:25:09,663 --> 00:25:12,073 Aku juga memanggilmu di depan rumahmu. 384 00:25:14,804 --> 00:25:15,804 Apa itu? 385 00:25:19,073 --> 00:25:21,284 - CCTV? - Apa? 386 00:25:21,284 --> 00:25:23,514 Kau berencana mengambil foto dan membuatku marah kan? 387 00:25:24,153 --> 00:25:26,714 - Kau sudah merencanakannya? - Apa? 388 00:25:26,714 --> 00:25:29,284 Kau berlutut dengan sengaja di department store, kan? 389 00:25:29,853 --> 00:25:31,893 Diam-diam mengambil foto dan menipuku? 390 00:25:31,893 --> 00:25:33,593 Wah dasar! 391 00:25:33,593 --> 00:25:35,294 Kenapa juga kau di sini? 392 00:25:35,294 --> 00:25:37,024 Bukankah kau datang untuk minta maaf? 393 00:25:37,024 --> 00:25:40,734 Kau meninggikan nada suaramu saat aku datang untuk meminta maaf! 394 00:25:42,934 --> 00:25:45,234 Kau pikir kau siapa sih? 395 00:25:46,974 --> 00:25:48,004 Ini. 396 00:25:49,004 --> 00:25:50,873 Mari kita selesaikan dengan ini. 397 00:25:51,813 --> 00:25:53,774 Kenapa? Tidak cukup ya? 398 00:25:53,813 --> 00:25:55,343 Bagaimana jika aku tidak mau terima? 399 00:25:55,684 --> 00:25:57,784 Maka semua akan jadi semakin sulit untukmu. 400 00:25:58,054 --> 00:26:00,684 Aku akan pergi dan merepotkanmu setiap hari di department store. 401 00:26:01,353 --> 00:26:03,323 Aku punya banyak waktu loh. 402 00:26:05,093 --> 00:26:07,964 Kita semua akan mati suatu hari. 403 00:26:07,964 --> 00:26:10,563 Tapi, kau bertingkah seakan hidup selamanya. 404 00:26:12,294 --> 00:26:14,563 - Apa? - Kenapa hidup seperti itu? 405 00:26:15,363 --> 00:26:19,234 Kau bisa melakukan apapun yang kau inginkan dengan latar belakangmu. 406 00:26:19,603 --> 00:26:21,204 Bukankah ini membuang-buang waktumu? 407 00:26:23,913 --> 00:26:25,143 Apa yang kau... 408 00:26:28,444 --> 00:26:29,514 Apaan sih? 409 00:26:32,153 --> 00:26:33,853 Apa yang kau ketahui tentang... 410 00:26:38,153 --> 00:26:39,853 Apa yang sedang kau lakukan? 411 00:26:42,163 --> 00:26:43,264 Ada apa dengannya? 412 00:26:45,563 --> 00:26:47,734 Apa yang sedang kau lakukan sih? 413 00:26:48,734 --> 00:26:51,173 Ah ada apa dengannya? Omo, omo. 414 00:26:51,774 --> 00:26:53,403 Ada apa sih orang ini? 415 00:26:53,603 --> 00:26:54,643 Hei kau. 416 00:26:55,903 --> 00:26:56,903 Hei kau. 417 00:26:58,573 --> 00:27:02,083 Ah ottoke? Hei tolong bangunlah. 418 00:27:06,484 --> 00:27:07,554 Pasien. 419 00:27:07,653 --> 00:27:10,554 Pasien, anda mendengarku? Anda tahu kita ada di mana? 420 00:27:11,423 --> 00:27:12,593 Kita CT scan otaknya. 421 00:27:12,593 --> 00:27:14,423 Panggil ahli bedah saraf sekarang. 422 00:27:14,423 --> 00:27:15,593 - Tolong cepatlah. - Ya, dokter. 423 00:27:16,764 --> 00:27:18,464 - Anda walinya, kan? - Tidak. 424 00:27:18,464 --> 00:27:20,704 Bukankah anda yang datang dengan pasien? 425 00:27:21,163 --> 00:27:22,163 Iya benar. 426 00:27:22,163 --> 00:27:23,974 Kami harus melakukan beberapa tes. 427 00:27:23,974 --> 00:27:25,833 Tolong bayar biaya rumah sakit dulu. 428 00:27:26,434 --> 00:27:29,274 Aku? Dengan uangku? 429 00:27:50,794 --> 00:27:52,863 Dokter Lee Hye Sun. 430 00:27:53,593 --> 00:27:55,403 Dia pikir aku ini siapa? 431 00:28:18,724 --> 00:28:19,923 Kalau ada yang ambil, ottoke? 432 00:28:36,903 --> 00:28:39,913 Aku akan menyimpannya agar kau tidak kehilangan. 433 00:28:40,373 --> 00:28:41,784 Akan kukembalikan saat kau bangun. 434 00:28:45,014 --> 00:28:47,954 - Halo? - Ada masalah. Pulanglah sekarang. 435 00:28:49,323 --> 00:28:50,383 Aigoo. 436 00:28:52,853 --> 00:28:53,923 Aigoo. 437 00:28:55,794 --> 00:28:58,063 Kau bikin arcade? Kenapa koin semua? 438 00:28:58,063 --> 00:29:00,603 Ya ampun. 439 00:29:01,633 --> 00:29:02,704 Sialan. 440 00:29:04,774 --> 00:29:06,004 Hee Sook. 441 00:29:06,833 --> 00:29:08,944 Kau harus membayar demi kebaikanmu. 442 00:29:08,944 --> 00:29:10,714 Kenapa juga aku harus membayar? 443 00:29:10,714 --> 00:29:13,173 - Aku juga korban. - Hei, hei. 444 00:29:14,544 --> 00:29:15,544 Ji Hyeon. 445 00:29:17,554 --> 00:29:19,913 Apa yang sedang kau lakukan? Aku akan menelepon polisi. 446 00:29:19,913 --> 00:29:22,123 Telepon saja. Kita lihat siapa yang ditangkap. 447 00:29:22,323 --> 00:29:24,694 Kau tahu berapa banyak uang yang Ibumu pinjam? 448 00:29:24,694 --> 00:29:27,494 Dia sudah kabur lama dariku. 449 00:29:27,663 --> 00:29:29,863 Dengar, Ji Hyeon. 450 00:29:29,863 --> 00:29:31,133 Tolong jangan menelpon polisi. 451 00:29:31,133 --> 00:29:32,194 Ibu. 452 00:29:32,494 --> 00:29:35,333 Aku masih menghargai masa lalu kita. 453 00:29:35,333 --> 00:29:37,103 Aku akan memberimu waktu seminggu. 454 00:29:37,333 --> 00:29:39,573 Bayar kembali saat itu, hah? 455 00:29:39,573 --> 00:29:41,603 Dan itu. Berikan itu padaku. 456 00:29:43,444 --> 00:29:44,444 Ini dia. 457 00:29:46,413 --> 00:29:48,083 Omo! 458 00:29:51,014 --> 00:29:55,083 Ini asli, bensin berkualitas tinggi. 459 00:29:55,784 --> 00:29:59,494 Jika sesuatu terjadi saat kutagih dan kau tidak bisa membayarnya. 460 00:30:00,123 --> 00:30:03,724 Aku akan membakar semuanya ini. 461 00:30:04,163 --> 00:30:05,234 Paham, kan? 462 00:30:06,264 --> 00:30:08,333 Baiklah. 463 00:30:08,333 --> 00:30:11,204 Ini satu-satunya yang layak diambil di rumah ini. 464 00:30:12,234 --> 00:30:13,673 Ini adalah alkohol ular. 465 00:30:14,573 --> 00:30:16,873 Alkohol ular. Terima kasih banyak. 466 00:30:17,944 --> 00:30:20,413 Itu, itu, itu. Ambil benda itu juga. 467 00:30:21,744 --> 00:30:22,813 Yang ini? 468 00:30:23,784 --> 00:30:25,954 - Astaga. - Hee Sook, selamat tinggal. 469 00:30:25,954 --> 00:30:28,054 Kau punya satu minggu. 470 00:30:29,353 --> 00:30:30,383 Astaga. 471 00:30:31,323 --> 00:30:32,353 Apa yang terjadi? 472 00:30:33,653 --> 00:30:35,794 Bukankah Ibu pernah berkencan dengan pria itu? 473 00:30:35,794 --> 00:30:37,063 Maka dari itu... 474 00:30:37,833 --> 00:30:40,093 ...dia dulunya sangat ramah. 475 00:30:40,093 --> 00:30:42,903 Ibu berinvestasi saham dengan uangnya. Tapi... 476 00:30:42,903 --> 00:30:44,974 ...saham-saham itu dihapus. 477 00:30:45,304 --> 00:30:46,633 Dan jadi tidak berharga. 478 00:30:46,633 --> 00:30:50,244 Mereka bilang akan meningkat lima kali dalam sebulan. 479 00:30:51,373 --> 00:30:52,944 Lalu berapa banyak kau berutang? 481 00:30:56,714 --> 00:30:58,313 100.000.000 dolar. 482 00:31:02,960 --> 00:31:04,960 (Episode 2 akan tayang sebentar lagi.) 483 00:31:06,325 --> 00:31:09,965 Mereka bilang akan meningkat lima kali dalam sebulan. 484 00:31:11,135 --> 00:31:12,834 Lalu berapa banyak kau berutang? 485 00:31:17,345 --> 00:31:18,404 100.000.000 dolar. 486 00:31:34,424 --> 00:31:36,294 Eonnie, kau juga kenapa sih? 487 00:31:36,494 --> 00:31:38,364 Aku tidak peduli dengan Ibu lagi. 488 00:31:39,225 --> 00:31:40,934 Ini sudah berkali-kali. 489 00:31:41,434 --> 00:31:44,364 Kau tidak bisa meninggalkan rumah. Itu tidak bertanggung jawab. 490 00:31:45,004 --> 00:31:46,604 - Apa? - Itu benar. 491 00:31:46,604 --> 00:31:49,375 Jika kau pergi, lalu bagaimana dengan aku dan Ibu? 492 00:31:49,375 --> 00:31:51,805 Aku sudah cukup berusaha. 493 00:31:52,445 --> 00:31:55,714 Saat Ibu menyia-nyiakan uangku untuk berinvestasi tanah pun... 494 00:31:55,714 --> 00:31:57,085 ...aku berhenti sekolah dan bekerja. 495 00:31:57,085 --> 00:31:58,515 Aku membayar biaya hidup. 496 00:31:59,214 --> 00:32:02,114 Setelah kau masuk ke perguruan tinggi itu... 497 00:32:02,214 --> 00:32:04,125 ...aku menyerah kembali bersekolah. 498 00:32:04,425 --> 00:32:05,555 Eonnie, kau... 499 00:32:06,184 --> 00:32:09,225 ...kau pikir kau selalu berkorban. Segalanya sulit untukmu. 500 00:32:09,695 --> 00:32:11,124 Sulit juga bagiku. 501 00:32:11,994 --> 00:32:13,695 Ini sulit sampai mau mati. 502 00:32:14,635 --> 00:32:15,665 Kau? 503 00:32:21,734 --> 00:32:24,344 Ji Hyeon, kau mau kemana? 504 00:32:25,204 --> 00:32:27,214 Hari ini ulang tahunku, Bu. 505 00:32:27,214 --> 00:32:29,675 Ini hadiah untuk diriku sendiri, jadi jangan hentikan aku. 506 00:32:31,915 --> 00:32:34,714 Ini hari ulang tahunmu? Harusnya beri tahu kami. 507 00:33:03,014 --> 00:33:05,585 Oppa, dimana kau? 508 00:33:06,984 --> 00:33:10,584 (Aku pikir kau lebih suka bekerja daripada mencintaiku.) 509 00:33:13,685 --> 00:33:15,195 Ah sumpah deh! 510 00:33:21,734 --> 00:33:23,965 Astaga. Anda sudah bangun? 511 00:33:27,834 --> 00:33:28,875 Apa ini? 512 00:33:29,774 --> 00:33:35,275 Neural crest stem cells menghubungkan sel-sel syaraf di otak anda. Di situlah letak kankernya. 514 00:33:35,845 --> 00:33:38,044 Kami menyebutnya glioblastoma. (Glioblastoma: penyakit tumor otak yang muncul pada hemisfer otak, selian itu juga bisa muncul pada bagian manapun termasuk sum sum tulang belakang.) 515 00:33:38,345 --> 00:33:41,114 Ini adalah tumor otak yang paling ganas... 516 00:33:41,114 --> 00:33:42,685 ...dan paling sulit disembuhkan. 517 00:33:43,484 --> 00:33:46,185 Jika pembuluh darah rusak selama operasi, maka... 518 00:33:46,584 --> 00:33:48,255 ...anda bisa jatuh koma. 519 00:33:48,794 --> 00:33:51,465 Dan tidak pernah sadar lagi selamanya. 520 00:33:51,465 --> 00:33:55,465 Bahkan jika anda dioperasi dan menjalani kemoterapi pun... 521 00:33:55,465 --> 00:33:56,965 ...anda tidak bisa hidup lama. 522 00:33:58,005 --> 00:34:00,234 Itulah kenapa operasi juga tidak berguna. 523 00:34:00,834 --> 00:34:03,535 Melakukan radioterapi dan kemoterapi... 524 00:34:03,535 --> 00:34:05,945 ...dapat memperlambat pertumbuhan tumor. 525 00:34:05,945 --> 00:34:07,415 Tapi jika melakukannya... 526 00:34:07,415 --> 00:34:10,044 ...anda juga akan membunuh sel-sel normal secara bersamaan. 527 00:34:10,044 --> 00:34:11,815 Anda harus mempertimbangkannya. 528 00:34:14,285 --> 00:34:15,484 Maksud anda... 529 00:34:19,385 --> 00:34:20,924 ...aku kini mengidap... 530 00:34:21,924 --> 00:34:24,495 ...tumor ganas di kepalaku ini. 531 00:34:25,095 --> 00:34:26,965 Aku tidak bisa menjalani operasi. 532 00:34:29,165 --> 00:34:32,565 Dan paling lama akan bertahan 6 bulan. 533 00:34:33,565 --> 00:34:34,574 Apa itu benar? 534 00:34:34,834 --> 00:34:37,104 Dalam kasus glioblastoma ini... 535 00:34:37,104 --> 00:34:39,005 ...jika operasi bisa dilakukan... 536 00:34:39,505 --> 00:34:43,114 ...tingkat kelangsungan hidup menjadi 3 tahun adalah sebesar 10 persen. 537 00:34:43,614 --> 00:34:46,345 Tapi dalam kasus anda ini... 538 00:34:47,354 --> 00:34:49,854 ...tumor terletak di suatu tempat... 539 00:34:49,854 --> 00:34:51,454 ...di mana operasi akan sulit dilakukan. 540 00:34:51,454 --> 00:34:54,454 Siapa yang menyuruhmu begitu, mengatakan itu padaku? 541 00:34:55,054 --> 00:34:56,095 Apa itu Hyung-ku? 542 00:34:56,095 --> 00:34:58,294 Ini perbuatan Brengsek Soo Cheol, kan? 543 00:34:58,294 --> 00:34:59,665 Dia mencoba menghancurkanku? 544 00:35:06,804 --> 00:35:08,435 Dokter Park Seung Min? 545 00:35:08,774 --> 00:35:11,774 Dokter, aku tidak akan mati. 546 00:35:14,574 --> 00:35:15,945 Kenapa aku harus mati? 547 00:35:18,315 --> 00:35:20,714 Hei kau! 548 00:35:20,855 --> 00:35:22,714 Kau baik-baik saja? 549 00:35:22,714 --> 00:35:25,125 - Kau yang membawaku ke sini? - Iya. 550 00:35:25,755 --> 00:35:28,094 Kau mengejutkanku saat kau pingsan tiba-tiba. 551 00:35:28,094 --> 00:35:29,894 Apa yang dikatakan dokter? 552 00:35:30,355 --> 00:35:32,464 Siapa lagi yang tahu aku datang ke sini? 553 00:35:32,925 --> 00:35:34,495 Hanya aku sepertinya. 554 00:35:34,995 --> 00:35:37,565 Aku sudah mencoba menghubungi keluargamu, tapi... 555 00:35:37,565 --> 00:35:39,464 ....aku tidak bisa karena ponselmu itu terkunci. 556 00:35:39,464 --> 00:35:41,204 Aku baik-baik saja, jadi pulanglah. 557 00:35:41,204 --> 00:35:42,274 Berhenti menggangguku. 558 00:35:42,274 --> 00:35:45,175 Astaga. Aku meluangkan waktuku ke sini. 559 00:35:45,175 --> 00:35:47,274 Hei! Hei. 560 00:35:47,274 --> 00:35:48,914 Aku membayar untuk beberapa tes-mu. 561 00:35:48,914 --> 00:35:52,045 Setidaknya kau harus membayarnya kembali. 562 00:35:52,284 --> 00:35:54,355 Omo. Astaga. 563 00:35:54,355 --> 00:35:56,214 Berhenti dulu napa. 564 00:35:56,514 --> 00:35:57,555 Astaga. 565 00:36:00,055 --> 00:36:01,594 Kau baik-baik saja? 566 00:36:01,594 --> 00:36:03,295 Jika aku tidak baik-baik saja, apa yang akan kau lakukan? 567 00:36:03,295 --> 00:36:04,324 Aku tidak tahu. 568 00:36:04,824 --> 00:36:08,464 Tunggu, tentang uang yang kau berikan... 569 00:36:08,464 --> 00:36:10,764 ...aku menyimpannya agar tidak hilang. 570 00:36:10,764 --> 00:36:13,404 Aku akan mengembalikannya dikurangi biaya tes-mu. 571 00:36:13,904 --> 00:36:15,034 Astaga. 572 00:36:17,204 --> 00:36:18,774 Kemana perginya? 573 00:36:20,274 --> 00:36:22,875 Omong kosong macam apa lagi ini? 574 00:36:23,245 --> 00:36:24,644 Aku sangat lelah. 575 00:36:29,084 --> 00:36:31,024 Hei kau! 576 00:36:31,385 --> 00:36:34,625 Hei kau! Aku janji untuk mengembalikannya! 577 00:36:34,954 --> 00:36:36,824 Aku akan mengambil uang bayar tes-nya. 578 00:36:37,495 --> 00:36:38,495 Astaga. 579 00:36:38,594 --> 00:36:46,334 (Glioblastoma) (Glioblastoma: penyakit tumor otak yang muncul pada hemisfer otak, selian itu juga bisa muncul pada bagian manapun termasuk sum sum tulang belakang.) 580 00:37:45,865 --> 00:37:47,635 Ini adalah menu terbaru kami. 581 00:37:47,635 --> 00:37:50,094 Bagaimana? Apa anda suka makanannya? 582 00:37:50,235 --> 00:37:52,505 Kami sedang mempelajari reaksi pelanggan... 583 00:37:52,505 --> 00:37:54,435 ...sebelum kami meluncurkannya... 584 00:37:54,435 --> 00:37:56,735 ...ke cabang lain tahun depan. Bagaimana? 585 00:38:01,474 --> 00:38:02,945 - Tahun depan? - Iya. 586 00:38:06,485 --> 00:38:08,214 Jangan bicara tentang tahun depan. 587 00:38:08,214 --> 00:38:10,284 Lakukan sesuatu yang bisa kau lakukan segera. 588 00:38:11,125 --> 00:38:12,125 Ya? 589 00:38:24,704 --> 00:38:25,764 Apa ada masalah? 590 00:38:26,135 --> 00:38:27,935 - Belikan obat pencernaan. - Ya. 591 00:39:22,625 --> 00:39:24,625 Anda tidak bisa masuk sekarang! 592 00:39:24,625 --> 00:39:25,625 Astaga. 593 00:39:30,295 --> 00:39:31,865 Aku datang untuk menanyakan sesuatu. 594 00:39:32,764 --> 00:39:34,904 Jika anda tidak percaya yang kukatakan sebelumnya. 595 00:39:35,534 --> 00:39:37,475 Anda bisa uji di rumah sakit lain. 596 00:39:39,345 --> 00:39:40,575 Kenapa? 597 00:39:42,444 --> 00:39:45,314 Kenapa harus aku yang mendapatkan penyakit seperti itu? 598 00:39:46,284 --> 00:39:48,085 Aku bahkan tidak pernah menggunakan otakku. 599 00:39:48,715 --> 00:39:50,054 Kenapa itu harus aku... 600 00:39:51,184 --> 00:39:53,184 Kesalahan apa yang aku lakukan? 601 00:39:54,995 --> 00:39:57,625 Ada sesuatu yang selalu aku katakan... 602 00:39:58,264 --> 00:40:00,225 ...kepada pasien yang tidak bisa bertahan lama. 603 00:40:00,595 --> 00:40:02,934 Penyesalan tentang waktu yang berlalu... 604 00:40:02,934 --> 00:40:04,865 ...hanya akan membuang waktu anda. 605 00:40:04,965 --> 00:40:06,164 Anda harus berpikir... 606 00:40:06,664 --> 00:40:09,105 ...bagaimana menghabiskan sisa waktu anda... 607 00:40:09,534 --> 00:40:10,644 ...agar berarti. 608 00:40:11,845 --> 00:40:14,075 Waktu itu memanglah terbatas... 609 00:40:14,075 --> 00:40:15,774 ...berlalu bagi semua orang. 610 00:40:19,514 --> 00:40:20,615 Hentikan omong kosong itu. 611 00:40:34,995 --> 00:40:38,705 Hei. Hei. Dari mana uang ini? 612 00:40:38,705 --> 00:40:41,475 - Tidak. - Berikan padaku. 613 00:40:46,745 --> 00:40:47,814 Kau gila? 614 00:40:47,914 --> 00:40:51,144 Bagaimana kau bisa memberikan uang itu kepada Ibu tanpa bertanya padaku? 615 00:40:51,245 --> 00:40:53,385 Kau akan bilang tidak jika aku bertanya. 616 00:40:54,684 --> 00:40:57,924 Ibu berjanji akan mengembalikannya besok. 617 00:40:57,924 --> 00:40:59,924 - Dia sedang mengurus keadaan darurat. - Dan kau percaya saja? 618 00:40:59,924 --> 00:41:01,755 Mau apa lagi? Dia Ibu kita. 619 00:41:01,755 --> 00:41:03,325 Ini membuatku gila. 620 00:41:04,194 --> 00:41:06,894 Dari mana kau dapat uang itu? Ada sekitar 10.000 dolar. 621 00:41:06,894 --> 00:41:08,365 Itu adalah harga diriku. 622 00:41:08,965 --> 00:41:10,965 Kau harus membayarnya jika Ibu bohong. 623 00:41:10,965 --> 00:41:13,264 - Aku tidak mau tahu. - Ah tunggu. 624 00:41:13,664 --> 00:41:14,674 Kenapa? 625 00:41:17,245 --> 00:41:19,705 Ta-da! Ini terlambat, tapi ini hadiah ulang tahunmu. 626 00:41:19,705 --> 00:41:21,475 Jika kau lulus, ini bisa jadi ucapan selamat... 627 00:41:21,475 --> 00:41:22,544 Berikan padaku di rumah. 628 00:41:23,314 --> 00:41:24,745 Berarti kau akan pulang, kan? 629 00:41:25,444 --> 00:41:26,784 Aku akan tunggu loh! 630 00:41:28,985 --> 00:41:32,585 Selamat datang di W Department Store yang penuh cinta. 631 00:41:32,585 --> 00:41:34,595 Bersenang-senanglah saat berbelanja. 632 00:41:35,495 --> 00:41:39,095 Selamat datang di W Department Store yang penuh cinta. 633 00:41:39,095 --> 00:41:40,894 Bersenang-senanglah saat berbelanja. 634 00:41:42,465 --> 00:41:44,664 Aku minta maaf, Tuan... 635 00:41:44,664 --> 00:41:47,274 ...tapi anda tidak bisa parkir di sini. 636 00:41:47,674 --> 00:41:49,875 Aku menghabiskan banyak uang di sini. 637 00:41:52,444 --> 00:41:53,674 Tunggu, Tuan! 638 00:41:56,314 --> 00:41:57,385 Kau tidak sibuk, kan? 639 00:41:57,385 --> 00:41:59,385 Iya. Aku sedang istirahat. 640 00:41:59,644 --> 00:42:00,885 Kenapa kau di sini? 641 00:42:01,755 --> 00:42:03,485 Aku mampir karena aku lewat. 642 00:42:12,495 --> 00:42:15,465 Apa mungkin, kau dengar insiden itu? 643 00:42:21,375 --> 00:42:22,505 Kau dengar ya. 644 00:42:23,174 --> 00:42:27,314 Itu terjadi pada putra ketua, jadi tentu saja kau tahu. 646 00:42:27,514 --> 00:42:29,314 Kau harus segera mengundurkan diri. 647 00:42:29,774 --> 00:42:30,845 Kenapa aku? 648 00:42:30,845 --> 00:42:33,814 Itu membuatku marah karena kau bekerja di sini. 649 00:42:35,885 --> 00:42:37,684 Ini cuma pekerjaan paruh waktu kan? 650 00:42:38,524 --> 00:42:40,725 Sulit untuk menemukan pekerjaan paruh waktu. 651 00:42:41,625 --> 00:42:43,495 Dan kenapa aku harus berhenti? 652 00:42:43,694 --> 00:42:44,924 Kesalahan apa yang kuperbuat? 653 00:42:44,924 --> 00:42:48,064 Aku tidak menyuruhmu berhenti karena kau melakukan kesalahan. 654 00:42:48,495 --> 00:42:50,804 Kau tidak harus bertahan hanya untuk bekerja di sini. 655 00:42:50,804 --> 00:42:53,105 Apa aku akan diperlakukan lebih baik di tempat lain? 656 00:42:59,975 --> 00:43:02,174 Taeyang Group sudah mengumumkan karyawan baru. 657 00:43:04,085 --> 00:43:05,615 Aku tidak lolos tesnya. 658 00:43:07,314 --> 00:43:09,154 Aku tidak ingin jadi pengangguran. 659 00:43:09,784 --> 00:43:13,924 Pekerjaan ini tidak sesulit seperti yang Oppa pikirkan. 660 00:43:14,024 --> 00:43:15,855 Kadang-kadang bisa menyenangkan. 661 00:43:17,564 --> 00:43:19,064 Jangan khawatir, Oppa. 662 00:43:19,764 --> 00:43:22,064 Putra Ketua sudah minta maaf padaku. 663 00:43:22,764 --> 00:43:24,865 Dia juga datang ke tempatku untuk minta maaf. 664 00:43:27,105 --> 00:43:28,174 Benrakah? 665 00:43:28,705 --> 00:43:29,705 Iya. 666 00:43:32,005 --> 00:43:34,774 Aku harus kembali bekerja, Oppa. Hati hati ya. 667 00:43:35,215 --> 00:43:36,215 Oh iya. 668 00:43:37,485 --> 00:43:38,914 - Sampai jumpa. - Selamat tinggal. 669 00:43:45,085 --> 00:43:46,455 Aku akan menentukannya. 670 00:43:47,294 --> 00:43:49,394 - Iya? - Jangan malu. 671 00:43:49,394 --> 00:43:51,264 - Ayolah. - Jangan menangis. 672 00:43:51,924 --> 00:43:53,365 Itu akan menyenangkan. 673 00:43:53,365 --> 00:43:55,595 Datang dan bersenang-senanglah. 674 00:43:55,664 --> 00:43:57,505 Ayolah, itu akan menyenangkan. 675 00:43:57,505 --> 00:43:58,705 Aku iri. 676 00:44:00,904 --> 00:44:02,605 Semua orang yang ada di sini... 677 00:44:03,944 --> 00:44:06,044 ...akan hidup lebih lama dariku. 678 00:44:36,274 --> 00:44:37,774 27 tahun. 679 00:44:39,274 --> 00:44:40,514 Hidupku tinggal sedikit. 680 00:44:44,245 --> 00:44:45,615 Jika aku mati... 681 00:44:47,514 --> 00:44:49,115 ...akankah aku jadi bintang? 683 00:45:17,314 --> 00:45:18,485 Halo? 684 00:45:20,615 --> 00:45:21,654 Hei. 685 00:45:23,284 --> 00:45:25,054 Ayo berpesta malam ini. 686 00:45:26,485 --> 00:45:27,955 Kumpulkan anak-anak. 687 00:45:30,595 --> 00:45:33,064 Ayo minum kita sampai mati! 688 00:45:35,294 --> 00:45:36,465 Benarkah? 689 00:45:37,804 --> 00:45:40,534 Kau benar-benar kehilangan semua uang itu? 690 00:45:43,335 --> 00:45:45,044 Bisa-bisanya dalam sehari? 691 00:45:45,044 --> 00:45:47,375 Kau pernah dengar tentang kesepakatan margin FX, kan? 692 00:45:47,814 --> 00:45:51,444 Kau dapat untung jika berinvestasi dalam mata uang asing yang tepat. 693 00:45:51,784 --> 00:45:53,715 - Jika berhasil... - Ibu, tolong! 694 00:45:53,885 --> 00:45:55,885 Kapan kau akan berhenti, tolong? 695 00:46:00,424 --> 00:46:01,894 Eonnie, dia memang benar. 696 00:46:03,794 --> 00:46:05,564 Aku tidak bisa mempercayaimu lagi. 697 00:46:06,694 --> 00:46:10,164 Ji Eun, kemana... kemana kau pergi? 698 00:46:13,264 --> 00:46:14,505 Tidak... 699 00:46:15,335 --> 00:46:17,975 Kau bilang seolah tidak akan kembali. 700 00:46:19,845 --> 00:46:22,345 Sudah ku bilang kalau orang tidak pernah berubah. 701 00:46:23,745 --> 00:46:25,585 Kapan aku bisa memulainya? 702 00:46:25,845 --> 00:46:27,314 Kapan memang kau bisa mulai? 703 00:46:28,585 --> 00:46:29,814 Malam ini. 704 00:46:30,154 --> 00:46:31,225 Baik. 705 00:46:32,725 --> 00:46:36,325 Ji Eun, saat kau pergi~ 706 00:46:36,325 --> 00:46:39,394 Sudah kubilang aku akan bekerja keras~ 707 00:46:39,394 --> 00:46:43,365 Kau adalah segalanya bagiku, kau adalah ace kami~ 708 00:46:56,514 --> 00:46:57,585 Apa kau mabuk? 709 00:47:00,345 --> 00:47:02,585 Meskipun kau sedang minum... 710 00:47:02,585 --> 00:47:05,255 ...kau tidak bisa begini pada kakakmu. 711 00:47:05,585 --> 00:47:07,424 Bahkan jika kau bukan anak sah. 712 00:47:08,255 --> 00:47:10,564 Kau pikir Ayahmu akan mendukungmu? 713 00:47:10,894 --> 00:47:13,595 Saat dia tua dan melemah, kau akan keluar. 714 00:47:13,934 --> 00:47:15,635 Kau tidak akan dapat satu sen pun. 715 00:47:16,235 --> 00:47:19,605 Aku akan mengurungmu di bangsal, sama seperti Ibumu. 716 00:47:28,914 --> 00:47:30,375 Berhenti, berhenti. 717 00:47:31,444 --> 00:47:32,544 Kau gila? 718 00:47:43,694 --> 00:47:44,725 Minggir! 719 00:47:52,705 --> 00:47:56,434 Soo Ho, Soo Ho. Itu sangat berbahaya. 720 00:47:56,835 --> 00:47:58,105 Dengarkan baik-baik. 721 00:47:59,044 --> 00:48:01,014 Aku juga tidak ingin hidup. 722 00:48:01,814 --> 00:48:03,414 Aku bisa mati kapan saja. 723 00:48:03,715 --> 00:48:04,785 Tapi... 724 00:48:05,914 --> 00:48:07,914 ...aku tidak akan mati sendiri. 725 00:48:08,815 --> 00:48:09,885 Tak akan pernah. 726 00:48:11,484 --> 00:48:12,785 Apa kau paham kataku? 727 00:48:13,684 --> 00:48:14,724 Iya. 728 00:48:18,994 --> 00:48:20,464 Baiklah. Sekarang pulanglah. 729 00:48:21,865 --> 00:48:22,894 Kau gila. 730 00:48:27,174 --> 00:48:28,704 - Hei! - Ya. 731 00:48:30,875 --> 00:48:31,904 Bawakan alkohol. 732 00:48:31,904 --> 00:48:33,144 - Ya. - Ahh... 733 00:48:36,315 --> 00:48:37,585 Aku butuh yang lain. 734 00:48:40,654 --> 00:48:43,055 Hei, Chae A. 735 00:48:46,085 --> 00:48:48,654 Aku perlu memberi tahu sesuatu malam ini. 736 00:48:51,065 --> 00:48:52,825 Ini tentang pernikahan kita. 737 00:48:56,335 --> 00:48:58,734 Iya. Ini memang penting. 738 00:49:01,035 --> 00:49:02,605 Jadi cepatlah datang. 739 00:49:04,375 --> 00:49:06,045 Aku akan menunggumu. 740 00:49:18,654 --> 00:49:19,684 Ngapain? 741 00:49:21,325 --> 00:49:22,494 Duduk. 742 00:49:32,204 --> 00:49:33,365 Kau mau juga? 743 00:49:35,504 --> 00:49:37,404 - Lupakan saja. - Silahkan saja. 744 00:49:51,085 --> 00:49:52,525 Tidak ada orang di rumah? 745 00:50:04,835 --> 00:50:07,075 Ji Hyeon, Ji Eun, aku minta maaf. 746 00:50:07,375 --> 00:50:10,744 Aku pikir aku tidak bisa membayar kembali semuanya. 747 00:50:11,404 --> 00:50:12,805 Kalian jangan mencariku. 748 00:50:12,805 --> 00:50:14,315 Ah, sialan. 749 00:51:12,605 --> 00:51:13,605 Soo Ho. 750 00:51:15,035 --> 00:51:16,135 Dimana dia? 751 00:51:17,904 --> 00:51:19,105 Dia tertidur. 752 00:51:37,025 --> 00:51:38,194 Dia tidur pulas. 753 00:51:42,265 --> 00:51:44,105 Dia belum membayarku. 754 00:52:20,934 --> 00:52:22,605 Apa kau itu tunangannya? 755 00:52:23,335 --> 00:52:25,504 Aku tidak yakin apa kau mempercayaiku... 756 00:52:25,744 --> 00:52:27,974 ...tapi kami tidak melakukan apa-apa. 757 00:52:28,714 --> 00:52:32,944 Dia bilang dia akan membayarku jika aku berdandan. 758 00:52:35,815 --> 00:52:36,815 Tapi... 759 00:52:37,785 --> 00:52:41,095 ...aku rasa dia benar-benar tidak ingin menikah. 760 00:52:52,565 --> 00:52:53,635 Ambilkan! 761 00:52:55,535 --> 00:52:58,575 Ambilkan dan nanti aku akan membayarmu. 762 00:53:40,285 --> 00:53:41,754 Ambilkan yang itu juga. 763 00:53:43,115 --> 00:53:45,484 Kenapa? Kau tidak bisa melakukannya? 764 00:53:47,055 --> 00:53:48,754 Kau di sini untuk mencari uang. 764 00:54:24,055 --> 00:55:18,054 Diterjemahkan oleh @uchakka - ig @uchakka | tw @uchakka - 765 00:55:18,345 --> 00:55:20,654 (Ji Hyeon) 766 00:55:20,654 --> 00:55:24,385 Nomor yang anda panggil tidak tersedia. Silakan tinggalkan pesan. 767 00:55:27,355 --> 00:55:28,494 Hei. Seol Ji Eun. 768 00:55:28,924 --> 00:55:30,994 Kenapa kau masih belum pulang jam segini? 769 00:55:31,994 --> 00:55:33,835 Ibu meninggalkan rumah. 770 00:55:33,835 --> 00:55:35,365 Pulanglah kalau kau dengar ini. 771 00:55:56,154 --> 00:55:57,484 Wajah apa itu? 772 00:55:57,954 --> 00:56:00,625 Aku mengerti sekarang. 773 00:56:00,625 --> 00:56:04,194 Artinya, "Haruskah aku juga melakukan ini dari semua hal?" 774 00:56:04,565 --> 00:56:06,694 Ini adalah perintah Ketua. 775 00:56:07,135 --> 00:56:09,894 Temukan putranya dan cari tahu apa yang terjadi semalam. 776 00:56:09,894 --> 00:56:12,365 Dia dan saudaranya terlibat perkelahian di klub juga. 777 00:56:12,365 --> 00:56:13,635 Dia tidak mengangkatnya. 778 00:56:14,875 --> 00:56:15,934 Baik aku paham. 779 00:56:24,684 --> 00:56:25,714 Tuan. 780 00:56:29,984 --> 00:56:32,254 - Kau membawa kuncinya? - Iya. 781 00:57:03,355 --> 00:57:04,355 Hei. 782 00:57:08,494 --> 00:57:09,494 911. 783 00:57:11,765 --> 00:57:12,795 Hei. 784 00:57:18,704 --> 00:57:19,805 Apa yang terjadi? 785 00:57:34,214 --> 00:57:37,224 Di mana Ji Eun? Aku harus melihatnya. 786 00:57:37,385 --> 00:57:40,254 - Biarkan aku pergi. Aku harus menemui Ji Eun. - Tenang. 787 00:57:40,254 --> 00:57:41,924 Aku harus melihatnya! 788 00:57:47,394 --> 00:57:48,664 Ji Eun. 789 00:57:58,305 --> 00:58:00,515 Oppa, gimana ini? 790 00:58:26,734 --> 00:58:27,974 Kau punya pulpen? 791 00:58:29,234 --> 00:58:30,974 Oh. Terima kasih. 792 00:58:35,375 --> 00:58:36,444 Ji Eun. 793 00:58:36,775 --> 00:58:39,885 Ji Eun, bangunlah. 794 00:58:40,115 --> 00:58:42,654 Ji Eun. Ji Eun. 795 00:59:21,995 --> 00:59:23,965 Saksi referensi? Bukan tersangka? 796 00:59:24,525 --> 00:59:25,894 Tolong bantu aku. 797 00:59:25,894 --> 00:59:27,995 Adikku sudah meninggal. 798 00:59:27,995 --> 00:59:29,165 Mereka bilang itu bunuh diri. 799 00:59:29,265 --> 00:59:31,765 Tidak mungkin dikku itu bunuh diri. 800 00:59:31,765 --> 00:59:34,604 Aku akan mati juga. Apa peduliku? 801 00:59:34,834 --> 00:59:37,675 Jadi, maksudmu aku yang membunuhnya? 802 00:59:37,675 --> 00:59:40,374 Apa menurutmu itu masuk akal? 803 00:59:41,074 --> 00:59:42,574 Aku ingin otopsi. 804 00:59:42,775 --> 00:59:44,314 Aku minta lakukan.