1
00:00:08,604 --> 00:00:09,903
[Episode 1]
2
00:00:34,294 --> 00:00:36,593
Hei kenapa kau?
3
00:00:37,633 --> 00:00:38,663
Hei.
4
00:00:45,434 --> 00:00:46,773
Seseorang mengatakan ini.
5
00:00:53,673 --> 00:00:55,843
Kita semua akan mati suatu hari.
6
00:01:00,953 --> 00:01:03,254
Tapi, kita bertingkah seakan hidup selamanya.
7
00:01:04,053 --> 00:01:46,954
Diterjemahkan oleh @uchakka
- ig @uchakka | tw @uchakka -
8
00:01:54,743 --> 00:01:56,944
Hei, apa kau belum pulang?
9
00:01:57,644 --> 00:01:58,773
Hei!
10
00:02:06,084 --> 00:02:07,153
Hei.
11
00:02:30,674 --> 00:02:32,973
Hei, hei, keluar!
12
00:02:34,984 --> 00:02:36,114
Pulanglah ke rumah.
13
00:02:50,664 --> 00:02:54,463
Hei, bangun. Hei!
14
00:03:03,503 --> 00:03:05,514
Hei kenapa kau? Hei.
15
00:03:22,523 --> 00:03:23,523
Apa yang terjadi?
16
00:03:24,993 --> 00:03:26,033
Panggil 911.
17
00:03:43,614 --> 00:03:44,653
Ji Hyeon, tunggu.
18
00:03:46,614 --> 00:03:48,783
Oppa, Ji Eun dimana?
19
00:03:48,984 --> 00:03:50,554
- Tenangkan dirimu dulu.
- Oppa.
20
00:03:50,554 --> 00:03:52,294
Aku harus melihatnya.
21
00:03:52,294 --> 00:03:55,193
- Biarkan aku. Aku harus menemui Ji Eun.
- Tenang.
22
00:03:55,193 --> 00:03:56,764
Aku harus melihatnya!
23
00:04:22,984 --> 00:04:25,154
Tidak, Ji Eun...
24
00:04:26,054 --> 00:04:28,464
Ji Eun...
25
00:04:29,893 --> 00:04:33,034
Ji Eun, tidak...
26
00:04:33,164 --> 00:04:34,964
Ji Eun...
27
00:04:34,964 --> 00:04:36,003
Tenang.
28
00:04:37,873 --> 00:04:39,534
- Tidak.
- Ini tidak mungkin.
29
00:04:39,534 --> 00:04:41,443
Oppa, tunggu dulu.
30
00:04:42,274 --> 00:04:45,174
Tunggu biar aku melihatnya lagi.
31
00:04:45,873 --> 00:04:47,044
Ji Eun.
32
00:04:51,054 --> 00:04:55,823
(TIME)
33
00:05:06,063 --> 00:05:07,664
Matikan alarm.
34
00:05:09,904 --> 00:05:12,633
Astaga. Seol Ji Hyeon.
35
00:05:13,534 --> 00:05:15,104
Matikan alarmmu.
36
00:05:15,373 --> 00:05:18,443
- Astaga.
- Diam, jangan bacot.
37
00:05:18,443 --> 00:05:19,443
Matikan!
38
00:05:19,443 --> 00:05:22,414
Apa ini? Sudah kubilang diam!
39
00:05:22,714 --> 00:05:25,614
- Matikan.
- Ah, berisik lo.
40
00:05:26,614 --> 00:05:27,784
- Sial.
- Hei!
41
00:05:27,784 --> 00:05:29,854
- Apa?
- Matikan saja sendiri kan bisa.
42
00:05:29,854 --> 00:05:32,253
Cepat matikan. Cepat!
43
00:05:32,524 --> 00:05:34,493
Sumpah. Kau mau mati?
44
00:06:01,054 --> 00:06:02,453
Hei!
45
00:06:02,623 --> 00:06:05,323
Ah dasar babi.
46
00:06:06,794 --> 00:06:08,623
Gimana? Enak ya?
47
00:06:08,623 --> 00:06:11,294
- Kau sudah ahli.
- Ah benarkan?
48
00:06:12,633 --> 00:06:15,604
Apa mereka akan membiarkanmu
ke Prancis jika kau lulus hari ini?
49
00:06:15,604 --> 00:06:16,933
Ya tentu saja.
50
00:06:16,933 --> 00:06:19,003
Lalu, apa aku sekamar sendiri?
51
00:06:19,003 --> 00:06:20,573
Sayangnya bakal iya.
52
00:06:20,573 --> 00:06:22,073
Asikk!
53
00:06:22,073 --> 00:06:23,804
Kau senang?
54
00:06:23,804 --> 00:06:25,443
Kau tidak akan berhasil.
55
00:06:25,443 --> 00:06:27,544
- Apa?
- Kau akan bahagia jika lulus...
56
00:06:27,544 --> 00:06:28,683
...tanpa terduga.
57
00:06:28,683 --> 00:06:30,214
Tapi jika kau berharap dan gagal.
58
00:06:30,214 --> 00:06:31,453
Kau akan menangis dan meributkannya.
59
00:06:31,453 --> 00:06:33,253
Hei. Tutup mulutmu.
60
00:06:33,253 --> 00:06:35,424
Kau mengutukku.
Tarik perkataanmu, buruan.
61
00:06:35,953 --> 00:06:37,024
Astaga.
62
00:06:38,323 --> 00:06:40,924
Kau belajar keras kan akhir-akhir ini?
63
00:06:41,024 --> 00:06:42,493
Anjir enak banget.
64
00:06:42,493 --> 00:06:45,633
Kau harus cuti setahun
jika tidak dapat beasiswa.
65
00:06:45,633 --> 00:06:47,304
Kita tidak punya uang, tau' kan?
66
00:06:47,304 --> 00:06:48,503
Yaudah, istirahat doang.
67
00:06:48,503 --> 00:06:50,304
- Auhh apa kau serius?
- Kenapa sih?
68
00:06:50,304 --> 00:06:52,133
- Dasar.
- Awas kau.
69
00:06:52,404 --> 00:06:53,404
- Ibu, ayo makan.
- Baik.
70
00:06:53,404 --> 00:06:56,703
Aku harus segera pergi.
71
00:06:59,544 --> 00:07:01,683
Ji Hyeon, kau punya uang?
72
00:07:01,683 --> 00:07:02,784
Tidak ada.
73
00:07:02,784 --> 00:07:03,844
Kau ada uang?
74
00:07:03,844 --> 00:07:05,253
Kau tidak pernah memberiku uang.
75
00:07:05,253 --> 00:07:06,883
Darimana kau dapat pakaian ini?
76
00:07:06,883 --> 00:07:08,054
Aku punya udah lama.
77
00:07:08,054 --> 00:07:09,823
- Benarkah?
- Kau benar-benar tidak punya?
78
00:07:09,823 --> 00:07:11,654
Kau kan gajian minggu lalu.
79
00:07:11,654 --> 00:07:13,823
Tidak punya. Aku tidak punya.
Bahkan tidak satu sen pun.
80
00:07:13,823 --> 00:07:15,224
- Ji Hyeon.
- Aku bangkrut.
81
00:07:15,224 --> 00:07:16,294
Hei.
82
00:07:21,034 --> 00:07:23,263
Beneran tidak lihat latar belakang akademis kan?
83
00:07:34,784 --> 00:07:37,114
- Ah Oppa.
- Selamat ulang tahun.
84
00:07:37,453 --> 00:07:39,383
- Kau ingin bertemu?
- Apa?
85
00:07:39,513 --> 00:07:41,083
Apa ini ulang tahunku?
86
00:07:41,823 --> 00:07:42,823
Kau tidak tahu?
87
00:07:43,024 --> 00:07:45,393
Oh aku tidak tahu.
88
00:07:45,524 --> 00:07:49,094
Selamat datang di W Department
Store yang penuh cinta.
89
00:07:49,094 --> 00:07:50,933
Bersenang-senanglah saat berbelanja.
90
00:07:53,133 --> 00:07:56,933
Selamat datang di W Department
Store yang penuh cinta.
91
00:07:56,933 --> 00:07:58,734
Bersenang-senanglah saat berbelanja.
92
00:08:01,174 --> 00:08:03,143
Kenapa pergi kesini, Nyuk?
93
00:08:03,304 --> 00:08:04,674
Mereka bilang harus ke arah sini.
94
00:08:06,344 --> 00:08:07,344
Mundur.
95
00:08:21,323 --> 00:08:23,364
Apa yang bisa aku bantu, Pak?
96
00:08:23,464 --> 00:08:24,794
Sebaik apa penglihatanmu?
97
00:08:25,534 --> 00:08:28,304
- Maaf?
- Apa kau tidak melihat plat-ku?
98
00:08:33,504 --> 00:08:36,874
Aku minta maaf.
Aku menunjukkan arah yang salah.
99
00:08:37,044 --> 00:08:39,443
Pelanggan VIP bisa pergi ke arah sana.
100
00:08:40,713 --> 00:08:41,914
Bagaimana dengan sinyal tanganmu?
101
00:08:43,284 --> 00:08:46,054
Kau harus beri sinyal agar bisa pergi.
102
00:08:46,054 --> 00:08:47,754
Apa kau meremehkanku?
103
00:08:49,054 --> 00:08:52,394
Selamat datang di W Department
Store yang penuh cinta.
104
00:08:52,394 --> 00:08:54,264
Bersenang-senang saat berbelanja.
105
00:08:54,764 --> 00:08:56,624
"Bersenang-senang"? Pala lu.
106
00:09:05,473 --> 00:09:06,973
Apa dia gila?
107
00:09:19,983 --> 00:09:21,254
Apa yang barusan kau katakan?
108
00:09:22,223 --> 00:09:23,353
Uhm...
109
00:09:23,884 --> 00:09:24,894
Aku...
110
00:09:25,723 --> 00:09:27,563
- Sebenarnya, itu...
- Minggir.
111
00:09:27,563 --> 00:09:29,723
Hei. Kau baik-baik saja?
112
00:09:30,524 --> 00:09:32,394
Kau makin meremehkanku.
113
00:09:33,264 --> 00:09:35,333
- Bukankah terlalu berlebihan?
- Apa?
114
00:09:35,333 --> 00:09:37,804
Tidak lihat, anda membuatnya jatuh?
115
00:09:38,534 --> 00:09:39,833
Sekarang kau marah padaku?
116
00:09:39,833 --> 00:09:42,404
Siapa yang tidak marah dalam situasi ini?
117
00:09:42,404 --> 00:09:44,973
Jika seseorang jatuh, anda harus
tanya apa dia baik-baik saja.
118
00:09:45,443 --> 00:09:47,284
Bukankah itu pikiran orang waras?
119
00:09:49,144 --> 00:09:50,713
"Pikiran orang waras"?
120
00:09:54,453 --> 00:09:55,483
Tuan!
121
00:09:56,453 --> 00:09:59,424
Kenapa anda disini?
Aku minta maaf. Aku minta maaf.
122
00:10:00,453 --> 00:10:02,424
Hei, kau gila?
123
00:10:03,193 --> 00:10:04,693
Kau tidak tahu siapa dia?
124
00:10:04,693 --> 00:10:07,363
Dia adalah putra ketua W Group.
125
00:10:07,363 --> 00:10:10,333
Minta maaf padanya sekarang!
Buruan!
126
00:10:13,203 --> 00:10:14,274
Aku minta maaf.
127
00:10:14,973 --> 00:10:17,144
Hei. Perusahaan kita...
128
00:10:17,144 --> 00:10:19,144
...teken kontrak dengannya
tiap tahun, tahu kan?
129
00:10:19,613 --> 00:10:21,343
Jika karena kau itu gagal, maka...
130
00:10:21,544 --> 00:10:24,213
...kau membuat kita semua
kehilangan pekerjaan.
131
00:10:24,813 --> 00:10:25,914
Cepat minta maaflah.
132
00:10:35,323 --> 00:10:38,134
- Aku minta maaf.
- Maaf untuk apa?
133
00:10:40,563 --> 00:10:42,563
Aku minta maaf karena
tidak tahu anda VIP dan...
134
00:10:42,563 --> 00:10:44,933
...mengarahkan dengan salah,
aku menyesal.
135
00:10:46,174 --> 00:10:48,203
- Dan memanggil anda gila...
- Lupakan.
136
00:10:49,573 --> 00:10:51,713
Jika kau menyesal, tunjukkan padaku.
137
00:10:53,744 --> 00:10:55,713
Wajahmu tidak terlihat menyesal.
138
00:10:56,414 --> 00:10:57,613
Tunggu, Tuan.
139
00:10:57,713 --> 00:11:01,083
Baik kalau begitu.
Apa yang anda ingin untuk kulakukan?
140
00:11:02,183 --> 00:11:03,754
Haruskah aku berlutut?
141
00:11:04,323 --> 00:11:06,924
Kalau begitu. Mari kita selesaikan ini dengan...
142
00:11:06,924 --> 00:11:08,093
...melihatmu berlutut.
143
00:11:12,733 --> 00:11:13,904
Baik akan kulakukan.
144
00:11:17,774 --> 00:11:19,034
Aku minta maaf.
145
00:11:20,004 --> 00:11:21,004
Ji Hyeon.
146
00:11:21,703 --> 00:11:23,674
Tidak perlu benar-benar berlutut.
147
00:11:24,473 --> 00:11:25,774
Jadinya aku yang seperti orang jahat.
148
00:11:28,384 --> 00:11:29,414
Ayo!
149
00:11:31,213 --> 00:11:32,284
Mohon hati hati.
150
00:11:33,014 --> 00:11:34,254
Mohon hati hati. Tuan!
151
00:11:34,424 --> 00:11:35,453
Bangunlah.
152
00:11:37,424 --> 00:11:39,624
Aku minta maaf.
Kau tak apa?
153
00:11:45,063 --> 00:11:46,593
Hei, Pengacara Shin.
154
00:11:47,463 --> 00:11:48,463
Bagaimana?
155
00:11:48,804 --> 00:11:50,833
Kau sudah menyelesaikan tagihan bar direktur?
156
00:11:51,073 --> 00:11:52,134
Iya.
157
00:11:52,304 --> 00:11:53,634
(Daftar Pensiunan)
158
00:11:53,634 --> 00:11:54,744
"Daftar Pensiunan"?
159
00:11:58,713 --> 00:11:59,744
Menjijikkan, kan?
160
00:12:01,044 --> 00:12:02,044
Maaf?
161
00:12:02,044 --> 00:12:05,113
Sulit menjadi pengacara dan
membuat jalan sejauh ini.
162
00:12:05,453 --> 00:12:07,183
Tapi kau sibuk mengurus yang lain.
163
00:12:07,924 --> 00:12:10,894
Berhentilah jika tidak ingin.
Lupakan saja lah.
164
00:12:10,894 --> 00:12:13,294
Bahkan jika kau pergi, kami semua disini...
165
00:12:13,294 --> 00:12:16,124
1, 2, 3... ada yang mau berbaris.
167
00:12:31,744 --> 00:12:33,713
Astaga.
168
00:12:45,254 --> 00:12:46,494
Minumlah ini.
169
00:12:48,463 --> 00:12:50,124
Aku tidak meludahinya.
170
00:12:50,323 --> 00:12:51,664
Tidak, tak apa kok.
171
00:12:55,603 --> 00:12:58,304
Kau di departemen mana?
Kau berpakaian rapi.
172
00:12:58,504 --> 00:12:59,504
Maaf Nona...
173
00:13:00,004 --> 00:13:01,603
Oh Bu. Halo!
174
00:13:02,943 --> 00:13:04,843
Terima kasih datang lebih awal.
175
00:13:06,443 --> 00:13:08,914
Dokumen pengambilalihan sudah siap.
Anda hanya perlu menandatanganinya.
176
00:13:09,644 --> 00:13:10,953
- Itu saja?
- Iya.
177
00:13:11,414 --> 00:13:12,914
Aku akan menandatanganinya.
Berikan padaku.
178
00:13:12,914 --> 00:13:14,054
Baik. Silahkan.
179
00:13:14,983 --> 00:13:16,183
Tolong bentar ya.
180
00:13:19,394 --> 00:13:21,894
Jika kau punya pena, aku bisa segera masuk.
181
00:13:24,264 --> 00:13:25,294
Hmm.
182
00:13:26,534 --> 00:13:27,563
Terima kasih.
183
00:13:31,973 --> 00:13:33,703
- Ini.
- Terima kasih.
184
00:13:34,203 --> 00:13:36,044
Oh, ini hari ulang tahun anda, kan?
185
00:13:36,203 --> 00:13:37,644
Selamat ulang tahun.
186
00:13:38,174 --> 00:13:40,174
"Keadilan akan ditegakkan"?
187
00:13:41,683 --> 00:13:43,113
Kau benar-benar berpikir begitu?
188
00:13:46,613 --> 00:13:49,754
Jangan hanya mengucapkan selamat.
Kalau beri aku hadiah, bagaimana?
189
00:13:49,784 --> 00:13:51,693
Aku ingin mempekerjakan dia.
190
00:13:52,823 --> 00:13:54,223
Oh...
191
00:13:54,323 --> 00:13:58,134
Jika anda menginginkannya, dia adalah milik
anda, silahkan anda ambil kapan saja.
192
00:13:59,894 --> 00:14:01,034
Sampai jumpa ya.
193
00:14:02,804 --> 00:14:05,134
Buang itu jika kau tidak mau.
194
00:14:05,573 --> 00:14:08,374
Terima kasih sudah datang.
Selamat ulang tahun.
195
00:14:08,544 --> 00:14:09,644
Selamat tinggal.
196
00:14:10,343 --> 00:14:11,774
Aku tidak akan terlalu kelewatan.
197
00:14:12,544 --> 00:14:15,843
Hei. Apa yang kau lakukan sampai
dia mau mempekerjakanmu?
198
00:14:17,884 --> 00:14:19,154
Siapa dia itu, Pak?
199
00:14:19,154 --> 00:14:20,683
Tunangan Direktur junior.
200
00:14:21,323 --> 00:14:23,024
Putri tunggal Ketua Taeyang.
201
00:14:24,794 --> 00:14:26,693
Jalanmu mungkin masih panjang.
202
00:14:43,804 --> 00:14:45,113
Apa yang kau pikirkan?
203
00:14:45,843 --> 00:14:46,874
Memikirkanmu.
204
00:14:48,044 --> 00:14:49,044
Pembohong.
205
00:14:49,183 --> 00:14:50,654
Kau cepat paham ya.
206
00:14:59,593 --> 00:15:00,723
Tiuplah lilinnya.
207
00:15:10,674 --> 00:15:12,674
Selamat ulang tahun, Eun Chae A.
208
00:15:14,144 --> 00:15:15,274
Aku mencintaimu.
209
00:15:16,304 --> 00:15:18,044
Aku harus memakaikan ini di lehermu?
210
00:15:26,754 --> 00:15:28,054
Mau angkat rambutmu dulu?
212
00:15:42,733 --> 00:15:45,004
Kalian masih punya 30 menit untuk...
213
00:15:45,004 --> 00:15:47,134
...membuat apa yang ingin kalian buat.
214
00:15:47,573 --> 00:15:49,343
Seperti dua ronde yang sebelumnya.
215
00:15:49,343 --> 00:15:52,414
Kalian akan dinilai murni
hanya berdasarkan selera.
216
00:15:52,414 --> 00:15:54,443
Baik sekarang, Saatnya untuk mulai.
217
00:15:54,443 --> 00:15:55,544
- Baik.
- Baik.
218
00:16:02,823 --> 00:16:05,254
"Aku ingin muntah." "Kotor."
219
00:16:05,394 --> 00:16:07,093
"Ini untuk jurnalmu."
220
00:16:07,093 --> 00:16:08,693
"Reporter berusaha terlalu keras."
221
00:16:08,693 --> 00:16:12,034
Sepertinya aku bisa hidup lebih lama.
222
00:16:12,034 --> 00:16:14,034
Itu lebih baik daripada diabaikan.
223
00:16:14,304 --> 00:16:16,304
Bukankah kau berlebihan
dalam memanfaatkanku?
224
00:16:16,733 --> 00:16:18,904
Aku minta wartawan untuk
memperhatikan hari ulang tahunmu...
225
00:16:18,904 --> 00:16:21,443
...jadi saham perusahaanmu
juga akan naik.
226
00:16:22,203 --> 00:16:23,804
Sekarang kau sudah harus dewasa.
227
00:16:24,644 --> 00:16:27,113
Jika gagal lagi, kau akan
kehilangan pekerjaanmu.
228
00:16:27,443 --> 00:16:29,784
Kau tidak seharusnya
mempermalukan ibumu.
229
00:16:36,624 --> 00:16:37,654
Hei, Eun Chae A.
230
00:16:39,524 --> 00:16:40,794
Apa yang barusan kau katakan?
231
00:16:41,093 --> 00:16:42,124
Duduk.
232
00:16:47,233 --> 00:16:49,833
Manajer. Chef! Kepala pelayan.
233
00:16:50,063 --> 00:16:51,274
Cepat kesini!
234
00:16:54,744 --> 00:16:56,943
- Ya, Tuan.
- Tuan, apa ada masalah?
235
00:16:59,674 --> 00:17:00,843
Kalian lihat ini gosong, kan?
236
00:17:01,884 --> 00:17:05,014
Apa kalian akan bertanggung jawab
jika ini membuatku terkena kanker?
237
00:17:05,653 --> 00:17:08,323
Jika pelanggan menuntutmu karena
membuatnya terkena kanker...
238
00:17:08,323 --> 00:17:10,224
...apa kalian sanggup membayar pengacara?
239
00:17:10,224 --> 00:17:11,254
Aku akan mengganti yang lain.
240
00:17:11,254 --> 00:17:13,123
Sudah terlambat!
Aku sudah memakannya!
241
00:17:18,663 --> 00:17:20,704
Chae A-ku masih mau tetap disini?
242
00:17:25,274 --> 00:17:27,244
Tidak apa-apa, Chef.
Ini enak kok.
243
00:17:27,244 --> 00:17:28,673
Kalian bisa pergi, tidak apa-apa kok.
244
00:17:28,673 --> 00:17:30,173
Selamat menikmati makanannya.
245
00:17:34,843 --> 00:17:36,613
Duduk. Berhenti mempermalukan dirimu.
246
00:17:44,194 --> 00:17:45,794
Terima kasih sudah mengucapkan
selamat ulang tahun.
247
00:17:46,323 --> 00:17:47,524
Dasar kau bajingan.
248
00:17:56,464 --> 00:17:57,974
Aku melakukan tugasku.
249
00:17:58,133 --> 00:18:01,343
Ji Hyeon yang tercinta.
250
00:18:01,474 --> 00:18:03,974
Selamat ulang tahun.
251
00:18:10,684 --> 00:18:11,714
Ini.
252
00:18:12,413 --> 00:18:13,413
Apa tuh?
253
00:18:17,923 --> 00:18:18,923
Apa ini?
254
00:18:21,464 --> 00:18:23,264
Ini cantik sekali.
255
00:18:24,133 --> 00:18:26,734
Oh, ada inisialku.
256
00:18:27,333 --> 00:18:28,833
Aku tersentuh.
257
00:18:32,833 --> 00:18:33,833
Gimana?
258
00:18:34,304 --> 00:18:35,343
Cocok tidak?
259
00:18:35,704 --> 00:18:38,373
Kalau saja itu permata asli,
lebih cantik bukan?
260
00:18:38,714 --> 00:18:41,784
Hei Oppa. Apapun yang kupakai
terlihat seperti permata.
261
00:18:42,014 --> 00:18:43,484
Aku kan manekin yang hebat.
262
00:18:43,813 --> 00:18:46,214
Oh, coba lihat. Bukankah ini permata?
263
00:18:53,024 --> 00:18:54,163
Siapa yang menelepon?
264
00:18:54,363 --> 00:18:56,694
Seorang teman dari lembaga
peradilan akan menikah.
265
00:19:03,563 --> 00:19:04,804
- Ji Hyeon.
- Apa?
266
00:19:05,204 --> 00:19:07,103
Tentang pernikahan kita.
267
00:19:08,974 --> 00:19:10,744
Bisakah kau menunggu sebentar lagi?
268
00:19:12,014 --> 00:19:13,843
Kau kan tahu situasiku.
269
00:19:13,843 --> 00:19:15,583
Aku punya tagihan medis Ayahku.
270
00:19:15,684 --> 00:19:17,784
- Dan pinjaman yang besar untuk...
- Hanya...
271
00:19:18,514 --> 00:19:21,454
...hidup bersama saja dan mengangsur,
lebih baik bukan?
272
00:19:22,083 --> 00:19:24,353
Kita bahkan tidak bisa membeli rumah.
273
00:19:25,024 --> 00:19:27,563
Kau pasti akan berjuang lebih
dari yang sudah kau lakukan.
274
00:19:28,264 --> 00:19:30,224
Aku tidak ingin hidup seperti itu.
275
00:19:32,593 --> 00:19:35,804
Mari kita menikah saat
kita sedikit lebih siap.
276
00:19:37,333 --> 00:19:38,403
Baik.
277
00:19:48,113 --> 00:19:50,014
Fotomu ada di media sosial.
278
00:19:50,014 --> 00:19:51,083
Coba cepat lihat.
279
00:20:06,934 --> 00:20:08,103
Ini kau atau bukan?
280
00:20:09,504 --> 00:20:10,704
Benar itu aku.
281
00:20:11,934 --> 00:20:15,373
Kau sudah mempertimbangkan kemungkinan
jika foto seperti ini merusak perusahaan kita?
283
00:20:15,573 --> 00:20:16,573
Tidak.
284
00:20:19,014 --> 00:20:22,184
Apa sekarang, ini karena pernikahanmu?
285
00:20:22,913 --> 00:20:25,413
Apa kau bertingkah karena
kau tidak ingin menikah?
286
00:20:25,583 --> 00:20:26,653
Tidak kok.
287
00:20:27,954 --> 00:20:28,954
Aku tahu...
288
00:20:29,724 --> 00:20:32,653
...betapa pentingnya persatuan
ini bagi kedua keluarga.
289
00:20:33,623 --> 00:20:37,263
Aku tidak berniat untuk merusaknya.
291
00:20:37,264 --> 00:20:38,794
- Tidak berniat?
- Iya.
292
00:20:38,794 --> 00:20:39,893
Dan kau masih...
293
00:20:40,764 --> 00:20:42,234
...pergi dan melakukan ini?
294
00:20:42,603 --> 00:20:44,573
Apa sih yang ada di pikiranmu?
295
00:20:44,804 --> 00:20:47,204
Aku memberimu pekerjaan
dan kau menekan atasanmu.
296
00:20:47,204 --> 00:20:49,873
Aku memberimu restoran dan penjualan
setengahnya dalam sebulan.
297
00:20:50,774 --> 00:20:52,573
Apa sebenernya tujuan hidupmu?
298
00:20:53,474 --> 00:20:55,813
Kau hanya ingin menghabiskan waktumu?
299
00:20:56,113 --> 00:20:57,583
Kenapa juga kau hidup?
300
00:21:02,184 --> 00:21:03,224
Sepertinya begitu.
301
00:21:06,724 --> 00:21:08,123
Kenapa juga aku hidup?
302
00:21:15,434 --> 00:21:17,274
Ini adalah kesempatan terakhirmu.
303
00:21:17,833 --> 00:21:19,304
Satu lagi kesalahan saja, maka...
304
00:21:20,403 --> 00:21:22,704
...aku tidak akan memaafkanmu. Keluar.
305
00:21:32,784 --> 00:21:33,853
Cheon Soo Ho.
306
00:21:37,353 --> 00:21:39,754
Aku tahu kau mengalami
kesulitan karena itu.
307
00:21:40,623 --> 00:21:42,794
Tapi kau tidak bisa hidup begini selamanya.
308
00:21:44,694 --> 00:21:45,794
Suatu hari...
309
00:21:47,403 --> 00:21:49,363
...kau harus bisa melupakannya.
310
00:21:50,103 --> 00:21:51,873
Bisakah Ayah melakukan hal itu?
311
00:21:53,833 --> 00:21:56,044
Aku berpikir selamanya aku tidak bisa.
312
00:21:57,944 --> 00:21:59,673
Namun tanpa berpikir aku mencobanya.
313
00:22:12,153 --> 00:22:14,623
Apa dia memanggilmu setelah
insiden lain terjadi?
314
00:22:15,063 --> 00:22:16,764
Kau cukup mengesankan.
315
00:22:16,964 --> 00:22:19,494
Bisa-bisanya kau tidak pernah
gagal membuat masalah?
316
00:22:19,633 --> 00:22:22,434
Bagaimana kau akan bertahan
jika Ayahmu nanti memecatmu?
317
00:22:22,704 --> 00:22:24,304
Kau tidak bisa melakukan apapun.
318
00:22:24,304 --> 00:22:26,774
Ibu, kenapa kau mengatakan hal itu?
319
00:22:28,504 --> 00:22:29,704
Kau sudah makan malam?
320
00:22:30,873 --> 00:22:31,944
Iya.
321
00:22:31,944 --> 00:22:35,413
Soo Ho, tidak ada seorang pun di sini yang
menganggapmu layak mendapat makanan.
322
00:22:35,784 --> 00:22:38,313
Jangan mengacau dan mengotori
hidup orang lain.
323
00:22:38,684 --> 00:22:40,413
Kau bahkan tidak membersihkannya.
324
00:22:41,323 --> 00:22:44,454
Hei. Kita sudah dikutuk karena
bencana department storemu.
325
00:22:45,054 --> 00:22:46,194
Aku tidak mau.
326
00:22:47,054 --> 00:22:49,024
Ceramahmu malah membuatku makin jadi.
327
00:22:49,524 --> 00:22:52,534
Baik. Memang apa yang kuharapkan
dari orang sepertimu?
328
00:22:53,494 --> 00:22:54,534
"Orang sepertiku"?
329
00:22:54,534 --> 00:22:58,103
Bukan gitu. Kau hanya menikmati hak-mu
dan tidak pernah melakukan tugasmu.
330
00:22:58,333 --> 00:22:59,403
Seperti halnya Ibumu.
331
00:23:00,573 --> 00:23:01,603
Ayo, Ibu.
332
00:23:11,214 --> 00:23:12,613
Aku kudu gimana?
333
00:23:13,613 --> 00:23:16,024
Kita tidak bisa menemukan
siapa yang mempostingnya?
334
00:23:16,024 --> 00:23:17,323
Kenapa kau mau mencarinya?
335
00:23:18,153 --> 00:23:20,663
Apalagi... ya minta dia menghapusnya.
336
00:23:21,393 --> 00:23:24,534
Aku tidak ingin ada yang tahu
tentang hal ini.
337
00:23:25,133 --> 00:23:26,434
Kau pulang lebih awal ya.
338
00:23:27,234 --> 00:23:29,204
- Eonnie.
- Ottoke?
339
00:23:29,603 --> 00:23:31,034
Ayo buat sesuatu yang lezat.
340
00:23:31,403 --> 00:23:32,833
Bagaimana dengan spageti krim?
341
00:23:32,833 --> 00:23:34,944
Ayo tumis beberapa bacon.
342
00:23:34,944 --> 00:23:36,704
Tambahkan keju mozzarella.
343
00:23:36,704 --> 00:23:37,714
Taburkan sedikit parsley.
344
00:23:37,714 --> 00:23:40,014
Wah, aku capek ini.
345
00:23:40,583 --> 00:23:41,643
Aku tidak akan makan.
346
00:23:41,643 --> 00:23:43,044
Kau memang sangat murahan.
347
00:23:43,044 --> 00:23:44,054
Hei.
348
00:23:44,113 --> 00:23:45,853
Kau tahu hari apa ini?
349
00:23:46,014 --> 00:23:48,954
Kau tahu apa yang terjadi padaku
di department store?
350
00:23:49,383 --> 00:23:52,494
Fotonya diunggah oleh 136
akun berbeda sejauh ini.
351
00:23:52,494 --> 00:23:54,264
Kami memeriksa 30 akun, tapi...
352
00:23:54,264 --> 00:23:55,823
...kami belum memverifikasi sisanya.
353
00:23:55,823 --> 00:23:58,563
Tidak ada yang langsung merujuk
pada Tuan Cheon Soo Ho.
354
00:23:58,563 --> 00:24:02,034
Taeyang Group adalah salah satu
kata kunci yang paling dicari saat ini.
355
00:24:04,403 --> 00:24:06,603
Baiklah, ayo lakukan ini.
356
00:24:06,704 --> 00:24:08,173
Hentikan artikel agar tidak muncul.
357
00:24:08,603 --> 00:24:11,773
Akali media dengan berita yang lebih
mengejutkan jadi itu tidak menjadi masalah.
[Jeng jeng jeng... pengalihan isu dimulai~]
359
00:24:11,774 --> 00:24:12,843
- Ya.
- Ya.
360
00:24:12,873 --> 00:24:14,544
- Pengacara Shin.
- Iya?
361
00:24:14,544 --> 00:24:16,684
Temukan wanita itu dan menenangkannya.
362
00:24:16,784 --> 00:24:18,784
Jika dia menginginkan uang,
berikan sebanyak mungkin.
363
00:24:19,313 --> 00:24:21,254
Kenapa? Tidak mau melakukannya?
364
00:24:23,184 --> 00:24:24,524
Tidak, akan kulakukan.
365
00:24:24,524 --> 00:24:26,194
Aku juga tidak mau sih.
366
00:24:26,194 --> 00:24:28,194
Tapi gimana lagi kita?
367
00:24:28,194 --> 00:24:30,194
Kita harus melakukan yang
diperintahkan majikan kita.
368
00:24:30,363 --> 00:24:32,034
Baik. Segera kerjakan.
369
00:24:32,034 --> 00:24:33,063
- Ya.
- Ya.
370
00:24:38,603 --> 00:24:40,573
- Ini cantik, bukan?
- Tidak cantik.
371
00:24:40,573 --> 00:24:42,544
Ini ada inisialku.
372
00:24:43,744 --> 00:24:46,113
Jika teleponan sepanjang malam,
mending keluarlah.
373
00:24:46,214 --> 00:24:47,714
Aku sedang membuat jadwalku.
374
00:24:47,714 --> 00:24:50,413
Kau bahkan tidak punya jadwal.
375
00:24:51,883 --> 00:24:53,054
Halo?
376
00:24:53,313 --> 00:24:54,524
Ini dengan Seol Ji Hyeon?
377
00:24:55,623 --> 00:24:58,194
Ya, siapa ini?
378
00:25:00,554 --> 00:25:02,363
Seberapa jauh kau akan pergi?
379
00:25:02,724 --> 00:25:03,893
Berhenti, berhenti.
380
00:25:03,893 --> 00:25:05,434
Apa yang sedang kau lakukan?
381
00:25:05,893 --> 00:25:08,363
Bisa-bisanya kau datang
ke rumahku jam segini?
382
00:25:08,363 --> 00:25:09,663
Aku menelponmu kan.
383
00:25:09,663 --> 00:25:12,073
Aku juga memanggilmu di depan rumahmu.
384
00:25:14,804 --> 00:25:15,804
Apa itu?
385
00:25:19,073 --> 00:25:21,284
- CCTV?
- Apa?
386
00:25:21,284 --> 00:25:23,514
Kau berencana mengambil foto
dan membuatku marah kan?
387
00:25:24,153 --> 00:25:26,714
- Kau sudah merencanakannya?
- Apa?
388
00:25:26,714 --> 00:25:29,284
Kau berlutut dengan sengaja
di department store, kan?
389
00:25:29,853 --> 00:25:31,893
Diam-diam mengambil foto dan menipuku?
390
00:25:31,893 --> 00:25:33,593
Wah dasar!
391
00:25:33,593 --> 00:25:35,294
Kenapa juga kau di sini?
392
00:25:35,294 --> 00:25:37,024
Bukankah kau datang untuk minta maaf?
393
00:25:37,024 --> 00:25:40,734
Kau meninggikan nada suaramu saat
aku datang untuk meminta maaf!
394
00:25:42,934 --> 00:25:45,234
Kau pikir kau siapa sih?
395
00:25:46,974 --> 00:25:48,004
Ini.
396
00:25:49,004 --> 00:25:50,873
Mari kita selesaikan dengan ini.
397
00:25:51,813 --> 00:25:53,774
Kenapa? Tidak cukup ya?
398
00:25:53,813 --> 00:25:55,343
Bagaimana jika aku tidak mau terima?
399
00:25:55,684 --> 00:25:57,784
Maka semua akan jadi semakin sulit untukmu.
400
00:25:58,054 --> 00:26:00,684
Aku akan pergi dan merepotkanmu
setiap hari di department store.
401
00:26:01,353 --> 00:26:03,323
Aku punya banyak waktu loh.
402
00:26:05,093 --> 00:26:07,964
Kita semua akan mati suatu hari.
403
00:26:07,964 --> 00:26:10,563
Tapi, kau bertingkah seakan hidup selamanya.
404
00:26:12,294 --> 00:26:14,563
- Apa?
- Kenapa hidup seperti itu?
405
00:26:15,363 --> 00:26:19,234
Kau bisa melakukan apapun yang kau
inginkan dengan latar belakangmu.
406
00:26:19,603 --> 00:26:21,204
Bukankah ini membuang-buang waktumu?
407
00:26:23,913 --> 00:26:25,143
Apa yang kau...
408
00:26:28,444 --> 00:26:29,514
Apaan sih?
409
00:26:32,153 --> 00:26:33,853
Apa yang kau ketahui tentang...
410
00:26:38,153 --> 00:26:39,853
Apa yang sedang kau lakukan?
411
00:26:42,163 --> 00:26:43,264
Ada apa dengannya?
412
00:26:45,563 --> 00:26:47,734
Apa yang sedang kau lakukan sih?
413
00:26:48,734 --> 00:26:51,173
Ah ada apa dengannya? Omo, omo.
414
00:26:51,774 --> 00:26:53,403
Ada apa sih orang ini?
415
00:26:53,603 --> 00:26:54,643
Hei kau.
416
00:26:55,903 --> 00:26:56,903
Hei kau.
417
00:26:58,573 --> 00:27:02,083
Ah ottoke?
Hei tolong bangunlah.
418
00:27:06,484 --> 00:27:07,554
Pasien.
419
00:27:07,653 --> 00:27:10,554
Pasien, anda mendengarku?
Anda tahu kita ada di mana?
420
00:27:11,423 --> 00:27:12,593
Kita CT scan otaknya.
421
00:27:12,593 --> 00:27:14,423
Panggil ahli bedah saraf sekarang.
422
00:27:14,423 --> 00:27:15,593
- Tolong cepatlah.
- Ya, dokter.
423
00:27:16,764 --> 00:27:18,464
- Anda walinya, kan?
- Tidak.
424
00:27:18,464 --> 00:27:20,704
Bukankah anda yang datang dengan pasien?
425
00:27:21,163 --> 00:27:22,163
Iya benar.
426
00:27:22,163 --> 00:27:23,974
Kami harus melakukan beberapa tes.
427
00:27:23,974 --> 00:27:25,833
Tolong bayar biaya rumah sakit dulu.
428
00:27:26,434 --> 00:27:29,274
Aku? Dengan uangku?
429
00:27:50,794 --> 00:27:52,863
Dokter Lee Hye Sun.
430
00:27:53,593 --> 00:27:55,403
Dia pikir aku ini siapa?
431
00:28:18,724 --> 00:28:19,923
Kalau ada yang ambil, ottoke?
432
00:28:36,903 --> 00:28:39,913
Aku akan menyimpannya
agar kau tidak kehilangan.
433
00:28:40,373 --> 00:28:41,784
Akan kukembalikan saat kau bangun.
434
00:28:45,014 --> 00:28:47,954
- Halo?
- Ada masalah. Pulanglah sekarang.
435
00:28:49,323 --> 00:28:50,383
Aigoo.
436
00:28:52,853 --> 00:28:53,923
Aigoo.
437
00:28:55,794 --> 00:28:58,063
Kau bikin arcade? Kenapa koin semua?
438
00:28:58,063 --> 00:29:00,603
Ya ampun.
439
00:29:01,633 --> 00:29:02,704
Sialan.
440
00:29:04,774 --> 00:29:06,004
Hee Sook.
441
00:29:06,833 --> 00:29:08,944
Kau harus membayar demi kebaikanmu.
442
00:29:08,944 --> 00:29:10,714
Kenapa juga aku harus membayar?
443
00:29:10,714 --> 00:29:13,173
- Aku juga korban.
- Hei, hei.
444
00:29:14,544 --> 00:29:15,544
Ji Hyeon.
445
00:29:17,554 --> 00:29:19,913
Apa yang sedang kau lakukan?
Aku akan menelepon polisi.
446
00:29:19,913 --> 00:29:22,123
Telepon saja. Kita lihat
siapa yang ditangkap.
447
00:29:22,323 --> 00:29:24,694
Kau tahu berapa banyak uang
yang Ibumu pinjam?
448
00:29:24,694 --> 00:29:27,494
Dia sudah kabur lama dariku.
449
00:29:27,663 --> 00:29:29,863
Dengar, Ji Hyeon.
450
00:29:29,863 --> 00:29:31,133
Tolong jangan menelpon polisi.
451
00:29:31,133 --> 00:29:32,194
Ibu.
452
00:29:32,494 --> 00:29:35,333
Aku masih menghargai masa lalu kita.
453
00:29:35,333 --> 00:29:37,103
Aku akan memberimu waktu seminggu.
454
00:29:37,333 --> 00:29:39,573
Bayar kembali saat itu, hah?
455
00:29:39,573 --> 00:29:41,603
Dan itu. Berikan itu padaku.
456
00:29:43,444 --> 00:29:44,444
Ini dia.
457
00:29:46,413 --> 00:29:48,083
Omo!
458
00:29:51,014 --> 00:29:55,083
Ini asli, bensin berkualitas tinggi.
459
00:29:55,784 --> 00:29:59,494
Jika sesuatu terjadi saat kutagih
dan kau tidak bisa membayarnya.
460
00:30:00,123 --> 00:30:03,724
Aku akan membakar semuanya ini.
461
00:30:04,163 --> 00:30:05,234
Paham, kan?
462
00:30:06,264 --> 00:30:08,333
Baiklah.
463
00:30:08,333 --> 00:30:11,204
Ini satu-satunya yang layak
diambil di rumah ini.
464
00:30:12,234 --> 00:30:13,673
Ini adalah alkohol ular.
465
00:30:14,573 --> 00:30:16,873
Alkohol ular.
Terima kasih banyak.
466
00:30:17,944 --> 00:30:20,413
Itu, itu, itu.
Ambil benda itu juga.
467
00:30:21,744 --> 00:30:22,813
Yang ini?
468
00:30:23,784 --> 00:30:25,954
- Astaga.
- Hee Sook, selamat tinggal.
469
00:30:25,954 --> 00:30:28,054
Kau punya satu minggu.
470
00:30:29,353 --> 00:30:30,383
Astaga.
471
00:30:31,323 --> 00:30:32,353
Apa yang terjadi?
472
00:30:33,653 --> 00:30:35,794
Bukankah Ibu pernah berkencan
dengan pria itu?
473
00:30:35,794 --> 00:30:37,063
Maka dari itu...
474
00:30:37,833 --> 00:30:40,093
...dia dulunya sangat ramah.
475
00:30:40,093 --> 00:30:42,903
Ibu berinvestasi saham dengan
uangnya. Tapi...
476
00:30:42,903 --> 00:30:44,974
...saham-saham itu dihapus.
477
00:30:45,304 --> 00:30:46,633
Dan jadi tidak berharga.
478
00:30:46,633 --> 00:30:50,244
Mereka bilang akan meningkat
lima kali dalam sebulan.
479
00:30:51,373 --> 00:30:52,944
Lalu berapa banyak kau berutang?
481
00:30:56,714 --> 00:30:58,313
100.000.000 dolar.
482
00:31:02,960 --> 00:31:04,960
(Episode 2 akan tayang sebentar lagi.)
483
00:31:06,325 --> 00:31:09,965
Mereka bilang akan meningkat
lima kali dalam sebulan.
484
00:31:11,135 --> 00:31:12,834
Lalu berapa banyak kau berutang?
485
00:31:17,345 --> 00:31:18,404
100.000.000 dolar.
486
00:31:34,424 --> 00:31:36,294
Eonnie, kau juga kenapa sih?
487
00:31:36,494 --> 00:31:38,364
Aku tidak peduli dengan Ibu lagi.
488
00:31:39,225 --> 00:31:40,934
Ini sudah berkali-kali.
489
00:31:41,434 --> 00:31:44,364
Kau tidak bisa meninggalkan rumah.
Itu tidak bertanggung jawab.
490
00:31:45,004 --> 00:31:46,604
- Apa?
- Itu benar.
491
00:31:46,604 --> 00:31:49,375
Jika kau pergi, lalu bagaimana
dengan aku dan Ibu?
492
00:31:49,375 --> 00:31:51,805
Aku sudah cukup berusaha.
493
00:31:52,445 --> 00:31:55,714
Saat Ibu menyia-nyiakan uangku
untuk berinvestasi tanah pun...
494
00:31:55,714 --> 00:31:57,085
...aku berhenti sekolah dan bekerja.
495
00:31:57,085 --> 00:31:58,515
Aku membayar biaya hidup.
496
00:31:59,214 --> 00:32:02,114
Setelah kau masuk ke perguruan tinggi itu...
497
00:32:02,214 --> 00:32:04,125
...aku menyerah kembali bersekolah.
498
00:32:04,425 --> 00:32:05,555
Eonnie, kau...
499
00:32:06,184 --> 00:32:09,225
...kau pikir kau selalu berkorban.
Segalanya sulit untukmu.
500
00:32:09,695 --> 00:32:11,124
Sulit juga bagiku.
501
00:32:11,994 --> 00:32:13,695
Ini sulit sampai mau mati.
502
00:32:14,635 --> 00:32:15,665
Kau?
503
00:32:21,734 --> 00:32:24,344
Ji Hyeon, kau mau kemana?
504
00:32:25,204 --> 00:32:27,214
Hari ini ulang tahunku, Bu.
505
00:32:27,214 --> 00:32:29,675
Ini hadiah untuk diriku sendiri,
jadi jangan hentikan aku.
506
00:32:31,915 --> 00:32:34,714
Ini hari ulang tahunmu?
Harusnya beri tahu kami.
507
00:33:03,014 --> 00:33:05,585
Oppa, dimana kau?
508
00:33:06,984 --> 00:33:10,584
(Aku pikir kau lebih suka bekerja daripada mencintaiku.)
509
00:33:13,685 --> 00:33:15,195
Ah sumpah deh!
510
00:33:21,734 --> 00:33:23,965
Astaga. Anda sudah bangun?
511
00:33:27,834 --> 00:33:28,875
Apa ini?
512
00:33:29,774 --> 00:33:35,275
Neural crest stem cells menghubungkan sel-sel
syaraf di otak anda. Di situlah letak kankernya.
514
00:33:35,845 --> 00:33:38,044
Kami menyebutnya glioblastoma.
(Glioblastoma: penyakit tumor otak yang muncul pada hemisfer otak, selian itu juga bisa muncul pada bagian manapun termasuk sum sum tulang belakang.)
515
00:33:38,345 --> 00:33:41,114
Ini adalah tumor otak yang paling ganas...
516
00:33:41,114 --> 00:33:42,685
...dan paling sulit disembuhkan.
517
00:33:43,484 --> 00:33:46,185
Jika pembuluh darah rusak
selama operasi, maka...
518
00:33:46,584 --> 00:33:48,255
...anda bisa jatuh koma.
519
00:33:48,794 --> 00:33:51,465
Dan tidak pernah sadar lagi selamanya.
520
00:33:51,465 --> 00:33:55,465
Bahkan jika anda dioperasi dan
menjalani kemoterapi pun...
521
00:33:55,465 --> 00:33:56,965
...anda tidak bisa hidup lama.
522
00:33:58,005 --> 00:34:00,234
Itulah kenapa operasi juga tidak berguna.
523
00:34:00,834 --> 00:34:03,535
Melakukan radioterapi dan kemoterapi...
524
00:34:03,535 --> 00:34:05,945
...dapat memperlambat pertumbuhan tumor.
525
00:34:05,945 --> 00:34:07,415
Tapi jika melakukannya...
526
00:34:07,415 --> 00:34:10,044
...anda juga akan membunuh sel-sel
normal secara bersamaan.
527
00:34:10,044 --> 00:34:11,815
Anda harus mempertimbangkannya.
528
00:34:14,285 --> 00:34:15,484
Maksud anda...
529
00:34:19,385 --> 00:34:20,924
...aku kini mengidap...
530
00:34:21,924 --> 00:34:24,495
...tumor ganas di kepalaku ini.
531
00:34:25,095 --> 00:34:26,965
Aku tidak bisa menjalani operasi.
532
00:34:29,165 --> 00:34:32,565
Dan paling lama akan bertahan 6 bulan.
533
00:34:33,565 --> 00:34:34,574
Apa itu benar?
534
00:34:34,834 --> 00:34:37,104
Dalam kasus glioblastoma ini...
535
00:34:37,104 --> 00:34:39,005
...jika operasi bisa dilakukan...
536
00:34:39,505 --> 00:34:43,114
...tingkat kelangsungan hidup menjadi
3 tahun adalah sebesar 10 persen.
537
00:34:43,614 --> 00:34:46,345
Tapi dalam kasus anda ini...
538
00:34:47,354 --> 00:34:49,854
...tumor terletak di suatu tempat...
539
00:34:49,854 --> 00:34:51,454
...di mana operasi akan sulit dilakukan.
540
00:34:51,454 --> 00:34:54,454
Siapa yang menyuruhmu begitu,
mengatakan itu padaku?
541
00:34:55,054 --> 00:34:56,095
Apa itu Hyung-ku?
542
00:34:56,095 --> 00:34:58,294
Ini perbuatan Brengsek Soo Cheol, kan?
543
00:34:58,294 --> 00:34:59,665
Dia mencoba menghancurkanku?
544
00:35:06,804 --> 00:35:08,435
Dokter Park Seung Min?
545
00:35:08,774 --> 00:35:11,774
Dokter, aku tidak akan mati.
546
00:35:14,574 --> 00:35:15,945
Kenapa aku harus mati?
547
00:35:18,315 --> 00:35:20,714
Hei kau!
548
00:35:20,855 --> 00:35:22,714
Kau baik-baik saja?
549
00:35:22,714 --> 00:35:25,125
- Kau yang membawaku ke sini?
- Iya.
550
00:35:25,755 --> 00:35:28,094
Kau mengejutkanku saat
kau pingsan tiba-tiba.
551
00:35:28,094 --> 00:35:29,894
Apa yang dikatakan dokter?
552
00:35:30,355 --> 00:35:32,464
Siapa lagi yang tahu aku datang ke sini?
553
00:35:32,925 --> 00:35:34,495
Hanya aku sepertinya.
554
00:35:34,995 --> 00:35:37,565
Aku sudah mencoba menghubungi
keluargamu, tapi...
555
00:35:37,565 --> 00:35:39,464
....aku tidak bisa karena ponselmu itu terkunci.
556
00:35:39,464 --> 00:35:41,204
Aku baik-baik saja, jadi pulanglah.
557
00:35:41,204 --> 00:35:42,274
Berhenti menggangguku.
558
00:35:42,274 --> 00:35:45,175
Astaga. Aku meluangkan waktuku ke sini.
559
00:35:45,175 --> 00:35:47,274
Hei! Hei.
560
00:35:47,274 --> 00:35:48,914
Aku membayar untuk beberapa tes-mu.
561
00:35:48,914 --> 00:35:52,045
Setidaknya kau harus membayarnya kembali.
562
00:35:52,284 --> 00:35:54,355
Omo. Astaga.
563
00:35:54,355 --> 00:35:56,214
Berhenti dulu napa.
564
00:35:56,514 --> 00:35:57,555
Astaga.
565
00:36:00,055 --> 00:36:01,594
Kau baik-baik saja?
566
00:36:01,594 --> 00:36:03,295
Jika aku tidak baik-baik saja,
apa yang akan kau lakukan?
567
00:36:03,295 --> 00:36:04,324
Aku tidak tahu.
568
00:36:04,824 --> 00:36:08,464
Tunggu, tentang uang yang kau berikan...
569
00:36:08,464 --> 00:36:10,764
...aku menyimpannya agar tidak hilang.
570
00:36:10,764 --> 00:36:13,404
Aku akan mengembalikannya
dikurangi biaya tes-mu.
571
00:36:13,904 --> 00:36:15,034
Astaga.
572
00:36:17,204 --> 00:36:18,774
Kemana perginya?
573
00:36:20,274 --> 00:36:22,875
Omong kosong macam apa lagi ini?
574
00:36:23,245 --> 00:36:24,644
Aku sangat lelah.
575
00:36:29,084 --> 00:36:31,024
Hei kau!
576
00:36:31,385 --> 00:36:34,625
Hei kau! Aku janji untuk
mengembalikannya!
577
00:36:34,954 --> 00:36:36,824
Aku akan mengambil uang bayar tes-nya.
578
00:36:37,495 --> 00:36:38,495
Astaga.
579
00:36:38,594 --> 00:36:46,334
(Glioblastoma)
(Glioblastoma: penyakit tumor otak yang muncul pada hemisfer otak, selian itu juga bisa muncul pada bagian manapun termasuk sum sum tulang belakang.)
580
00:37:45,865 --> 00:37:47,635
Ini adalah menu terbaru kami.
581
00:37:47,635 --> 00:37:50,094
Bagaimana? Apa anda suka makanannya?
582
00:37:50,235 --> 00:37:52,505
Kami sedang mempelajari reaksi pelanggan...
583
00:37:52,505 --> 00:37:54,435
...sebelum kami meluncurkannya...
584
00:37:54,435 --> 00:37:56,735
...ke cabang lain tahun depan.
Bagaimana?
585
00:38:01,474 --> 00:38:02,945
- Tahun depan?
- Iya.
586
00:38:06,485 --> 00:38:08,214
Jangan bicara tentang tahun depan.
587
00:38:08,214 --> 00:38:10,284
Lakukan sesuatu yang bisa
kau lakukan segera.
588
00:38:11,125 --> 00:38:12,125
Ya?
589
00:38:24,704 --> 00:38:25,764
Apa ada masalah?
590
00:38:26,135 --> 00:38:27,935
- Belikan obat pencernaan.
- Ya.
591
00:39:22,625 --> 00:39:24,625
Anda tidak bisa masuk sekarang!
592
00:39:24,625 --> 00:39:25,625
Astaga.
593
00:39:30,295 --> 00:39:31,865
Aku datang untuk menanyakan sesuatu.
594
00:39:32,764 --> 00:39:34,904
Jika anda tidak percaya yang
kukatakan sebelumnya.
595
00:39:35,534 --> 00:39:37,475
Anda bisa uji di rumah sakit lain.
596
00:39:39,345 --> 00:39:40,575
Kenapa?
597
00:39:42,444 --> 00:39:45,314
Kenapa harus aku yang mendapatkan
penyakit seperti itu?
598
00:39:46,284 --> 00:39:48,085
Aku bahkan tidak pernah
menggunakan otakku.
599
00:39:48,715 --> 00:39:50,054
Kenapa itu harus aku...
600
00:39:51,184 --> 00:39:53,184
Kesalahan apa yang aku lakukan?
601
00:39:54,995 --> 00:39:57,625
Ada sesuatu yang selalu aku katakan...
602
00:39:58,264 --> 00:40:00,225
...kepada pasien yang tidak bisa bertahan lama.
603
00:40:00,595 --> 00:40:02,934
Penyesalan tentang waktu yang berlalu...
604
00:40:02,934 --> 00:40:04,865
...hanya akan membuang waktu anda.
605
00:40:04,965 --> 00:40:06,164
Anda harus berpikir...
606
00:40:06,664 --> 00:40:09,105
...bagaimana menghabiskan sisa waktu anda...
607
00:40:09,534 --> 00:40:10,644
...agar berarti.
608
00:40:11,845 --> 00:40:14,075
Waktu itu memanglah terbatas...
609
00:40:14,075 --> 00:40:15,774
...berlalu bagi semua orang.
610
00:40:19,514 --> 00:40:20,615
Hentikan omong kosong itu.
611
00:40:34,995 --> 00:40:38,705
Hei. Hei. Dari mana uang ini?
612
00:40:38,705 --> 00:40:41,475
- Tidak.
- Berikan padaku.
613
00:40:46,745 --> 00:40:47,814
Kau gila?
614
00:40:47,914 --> 00:40:51,144
Bagaimana kau bisa memberikan uang itu
kepada Ibu tanpa bertanya padaku?
615
00:40:51,245 --> 00:40:53,385
Kau akan bilang tidak jika aku bertanya.
616
00:40:54,684 --> 00:40:57,924
Ibu berjanji akan mengembalikannya besok.
617
00:40:57,924 --> 00:40:59,924
- Dia sedang mengurus keadaan darurat.
- Dan kau percaya saja?
618
00:40:59,924 --> 00:41:01,755
Mau apa lagi? Dia Ibu kita.
619
00:41:01,755 --> 00:41:03,325
Ini membuatku gila.
620
00:41:04,194 --> 00:41:06,894
Dari mana kau dapat uang itu?
Ada sekitar 10.000 dolar.
621
00:41:06,894 --> 00:41:08,365
Itu adalah harga diriku.
622
00:41:08,965 --> 00:41:10,965
Kau harus membayarnya jika Ibu bohong.
623
00:41:10,965 --> 00:41:13,264
- Aku tidak mau tahu.
- Ah tunggu.
624
00:41:13,664 --> 00:41:14,674
Kenapa?
625
00:41:17,245 --> 00:41:19,705
Ta-da! Ini terlambat, tapi
ini hadiah ulang tahunmu.
626
00:41:19,705 --> 00:41:21,475
Jika kau lulus, ini bisa jadi
ucapan selamat...
627
00:41:21,475 --> 00:41:22,544
Berikan padaku di rumah.
628
00:41:23,314 --> 00:41:24,745
Berarti kau akan pulang, kan?
629
00:41:25,444 --> 00:41:26,784
Aku akan tunggu loh!
630
00:41:28,985 --> 00:41:32,585
Selamat datang di W Department
Store yang penuh cinta.
631
00:41:32,585 --> 00:41:34,595
Bersenang-senanglah saat berbelanja.
632
00:41:35,495 --> 00:41:39,095
Selamat datang di W Department
Store yang penuh cinta.
633
00:41:39,095 --> 00:41:40,894
Bersenang-senanglah saat berbelanja.
634
00:41:42,465 --> 00:41:44,664
Aku minta maaf, Tuan...
635
00:41:44,664 --> 00:41:47,274
...tapi anda tidak bisa parkir di sini.
636
00:41:47,674 --> 00:41:49,875
Aku menghabiskan banyak uang di sini.
637
00:41:52,444 --> 00:41:53,674
Tunggu, Tuan!
638
00:41:56,314 --> 00:41:57,385
Kau tidak sibuk, kan?
639
00:41:57,385 --> 00:41:59,385
Iya. Aku sedang istirahat.
640
00:41:59,644 --> 00:42:00,885
Kenapa kau di sini?
641
00:42:01,755 --> 00:42:03,485
Aku mampir karena aku lewat.
642
00:42:12,495 --> 00:42:15,465
Apa mungkin, kau dengar insiden itu?
643
00:42:21,375 --> 00:42:22,505
Kau dengar ya.
644
00:42:23,174 --> 00:42:27,314
Itu terjadi pada putra ketua,
jadi tentu saja kau tahu.
646
00:42:27,514 --> 00:42:29,314
Kau harus segera mengundurkan diri.
647
00:42:29,774 --> 00:42:30,845
Kenapa aku?
648
00:42:30,845 --> 00:42:33,814
Itu membuatku marah karena
kau bekerja di sini.
649
00:42:35,885 --> 00:42:37,684
Ini cuma pekerjaan paruh waktu kan?
650
00:42:38,524 --> 00:42:40,725
Sulit untuk menemukan
pekerjaan paruh waktu.
651
00:42:41,625 --> 00:42:43,495
Dan kenapa aku harus berhenti?
652
00:42:43,694 --> 00:42:44,924
Kesalahan apa yang kuperbuat?
653
00:42:44,924 --> 00:42:48,064
Aku tidak menyuruhmu berhenti
karena kau melakukan kesalahan.
654
00:42:48,495 --> 00:42:50,804
Kau tidak harus bertahan
hanya untuk bekerja di sini.
655
00:42:50,804 --> 00:42:53,105
Apa aku akan diperlakukan
lebih baik di tempat lain?
656
00:42:59,975 --> 00:43:02,174
Taeyang Group sudah mengumumkan
karyawan baru.
657
00:43:04,085 --> 00:43:05,615
Aku tidak lolos tesnya.
658
00:43:07,314 --> 00:43:09,154
Aku tidak ingin jadi pengangguran.
659
00:43:09,784 --> 00:43:13,924
Pekerjaan ini tidak sesulit
seperti yang Oppa pikirkan.
660
00:43:14,024 --> 00:43:15,855
Kadang-kadang bisa menyenangkan.
661
00:43:17,564 --> 00:43:19,064
Jangan khawatir, Oppa.
662
00:43:19,764 --> 00:43:22,064
Putra Ketua sudah minta maaf padaku.
663
00:43:22,764 --> 00:43:24,865
Dia juga datang ke tempatku
untuk minta maaf.
664
00:43:27,105 --> 00:43:28,174
Benrakah?
665
00:43:28,705 --> 00:43:29,705
Iya.
666
00:43:32,005 --> 00:43:34,774
Aku harus kembali bekerja, Oppa.
Hati hati ya.
667
00:43:35,215 --> 00:43:36,215
Oh iya.
668
00:43:37,485 --> 00:43:38,914
- Sampai jumpa.
- Selamat tinggal.
669
00:43:45,085 --> 00:43:46,455
Aku akan menentukannya.
670
00:43:47,294 --> 00:43:49,394
- Iya?
- Jangan malu.
671
00:43:49,394 --> 00:43:51,264
- Ayolah.
- Jangan menangis.
672
00:43:51,924 --> 00:43:53,365
Itu akan menyenangkan.
673
00:43:53,365 --> 00:43:55,595
Datang dan bersenang-senanglah.
674
00:43:55,664 --> 00:43:57,505
Ayolah, itu akan menyenangkan.
675
00:43:57,505 --> 00:43:58,705
Aku iri.
676
00:44:00,904 --> 00:44:02,605
Semua orang yang ada di sini...
677
00:44:03,944 --> 00:44:06,044
...akan hidup lebih lama dariku.
678
00:44:36,274 --> 00:44:37,774
27 tahun.
679
00:44:39,274 --> 00:44:40,514
Hidupku tinggal sedikit.
680
00:44:44,245 --> 00:44:45,615
Jika aku mati...
681
00:44:47,514 --> 00:44:49,115
...akankah aku jadi bintang?
683
00:45:17,314 --> 00:45:18,485
Halo?
684
00:45:20,615 --> 00:45:21,654
Hei.
685
00:45:23,284 --> 00:45:25,054
Ayo berpesta malam ini.
686
00:45:26,485 --> 00:45:27,955
Kumpulkan anak-anak.
687
00:45:30,595 --> 00:45:33,064
Ayo minum kita sampai mati!
688
00:45:35,294 --> 00:45:36,465
Benarkah?
689
00:45:37,804 --> 00:45:40,534
Kau benar-benar kehilangan
semua uang itu?
690
00:45:43,335 --> 00:45:45,044
Bisa-bisanya dalam sehari?
691
00:45:45,044 --> 00:45:47,375
Kau pernah dengar tentang
kesepakatan margin FX, kan?
692
00:45:47,814 --> 00:45:51,444
Kau dapat untung jika berinvestasi
dalam mata uang asing yang tepat.
693
00:45:51,784 --> 00:45:53,715
- Jika berhasil...
- Ibu, tolong!
694
00:45:53,885 --> 00:45:55,885
Kapan kau akan berhenti, tolong?
695
00:46:00,424 --> 00:46:01,894
Eonnie, dia memang benar.
696
00:46:03,794 --> 00:46:05,564
Aku tidak bisa mempercayaimu lagi.
697
00:46:06,694 --> 00:46:10,164
Ji Eun, kemana... kemana kau pergi?
698
00:46:13,264 --> 00:46:14,505
Tidak...
699
00:46:15,335 --> 00:46:17,975
Kau bilang seolah tidak akan kembali.
700
00:46:19,845 --> 00:46:22,345
Sudah ku bilang kalau orang
tidak pernah berubah.
701
00:46:23,745 --> 00:46:25,585
Kapan aku bisa memulainya?
702
00:46:25,845 --> 00:46:27,314
Kapan memang kau bisa mulai?
703
00:46:28,585 --> 00:46:29,814
Malam ini.
704
00:46:30,154 --> 00:46:31,225
Baik.
705
00:46:32,725 --> 00:46:36,325
Ji Eun, saat kau pergi~
706
00:46:36,325 --> 00:46:39,394
Sudah kubilang aku akan bekerja keras~
707
00:46:39,394 --> 00:46:43,365
Kau adalah segalanya bagiku,
kau adalah ace kami~
708
00:46:56,514 --> 00:46:57,585
Apa kau mabuk?
709
00:47:00,345 --> 00:47:02,585
Meskipun kau sedang minum...
710
00:47:02,585 --> 00:47:05,255
...kau tidak bisa begini pada kakakmu.
711
00:47:05,585 --> 00:47:07,424
Bahkan jika kau bukan anak sah.
712
00:47:08,255 --> 00:47:10,564
Kau pikir Ayahmu akan mendukungmu?
713
00:47:10,894 --> 00:47:13,595
Saat dia tua dan melemah, kau akan keluar.
714
00:47:13,934 --> 00:47:15,635
Kau tidak akan dapat satu sen pun.
715
00:47:16,235 --> 00:47:19,605
Aku akan mengurungmu di bangsal,
sama seperti Ibumu.
716
00:47:28,914 --> 00:47:30,375
Berhenti, berhenti.
717
00:47:31,444 --> 00:47:32,544
Kau gila?
718
00:47:43,694 --> 00:47:44,725
Minggir!
719
00:47:52,705 --> 00:47:56,434
Soo Ho, Soo Ho.
Itu sangat berbahaya.
720
00:47:56,835 --> 00:47:58,105
Dengarkan baik-baik.
721
00:47:59,044 --> 00:48:01,014
Aku juga tidak ingin hidup.
722
00:48:01,814 --> 00:48:03,414
Aku bisa mati kapan saja.
723
00:48:03,715 --> 00:48:04,785
Tapi...
724
00:48:05,914 --> 00:48:07,914
...aku tidak akan mati sendiri.
725
00:48:08,815 --> 00:48:09,885
Tak akan pernah.
726
00:48:11,484 --> 00:48:12,785
Apa kau paham kataku?
727
00:48:13,684 --> 00:48:14,724
Iya.
728
00:48:18,994 --> 00:48:20,464
Baiklah. Sekarang pulanglah.
729
00:48:21,865 --> 00:48:22,894
Kau gila.
730
00:48:27,174 --> 00:48:28,704
- Hei!
- Ya.
731
00:48:30,875 --> 00:48:31,904
Bawakan alkohol.
732
00:48:31,904 --> 00:48:33,144
- Ya.
- Ahh...
733
00:48:36,315 --> 00:48:37,585
Aku butuh yang lain.
734
00:48:40,654 --> 00:48:43,055
Hei, Chae A.
735
00:48:46,085 --> 00:48:48,654
Aku perlu memberi tahu
sesuatu malam ini.
736
00:48:51,065 --> 00:48:52,825
Ini tentang pernikahan kita.
737
00:48:56,335 --> 00:48:58,734
Iya. Ini memang penting.
738
00:49:01,035 --> 00:49:02,605
Jadi cepatlah datang.
739
00:49:04,375 --> 00:49:06,045
Aku akan menunggumu.
740
00:49:18,654 --> 00:49:19,684
Ngapain?
741
00:49:21,325 --> 00:49:22,494
Duduk.
742
00:49:32,204 --> 00:49:33,365
Kau mau juga?
743
00:49:35,504 --> 00:49:37,404
- Lupakan saja.
- Silahkan saja.
744
00:49:51,085 --> 00:49:52,525
Tidak ada orang di rumah?
745
00:50:04,835 --> 00:50:07,075
Ji Hyeon, Ji Eun, aku minta maaf.
746
00:50:07,375 --> 00:50:10,744
Aku pikir aku tidak bisa membayar
kembali semuanya.
747
00:50:11,404 --> 00:50:12,805
Kalian jangan mencariku.
748
00:50:12,805 --> 00:50:14,315
Ah, sialan.
749
00:51:12,605 --> 00:51:13,605
Soo Ho.
750
00:51:15,035 --> 00:51:16,135
Dimana dia?
751
00:51:17,904 --> 00:51:19,105
Dia tertidur.
752
00:51:37,025 --> 00:51:38,194
Dia tidur pulas.
753
00:51:42,265 --> 00:51:44,105
Dia belum membayarku.
754
00:52:20,934 --> 00:52:22,605
Apa kau itu tunangannya?
755
00:52:23,335 --> 00:52:25,504
Aku tidak yakin apa kau mempercayaiku...
756
00:52:25,744 --> 00:52:27,974
...tapi kami tidak melakukan apa-apa.
757
00:52:28,714 --> 00:52:32,944
Dia bilang dia akan membayarku
jika aku berdandan.
758
00:52:35,815 --> 00:52:36,815
Tapi...
759
00:52:37,785 --> 00:52:41,095
...aku rasa dia benar-benar
tidak ingin menikah.
760
00:52:52,565 --> 00:52:53,635
Ambilkan!
761
00:52:55,535 --> 00:52:58,575
Ambilkan dan nanti aku
akan membayarmu.
762
00:53:40,285 --> 00:53:41,754
Ambilkan yang itu juga.
763
00:53:43,115 --> 00:53:45,484
Kenapa? Kau tidak bisa melakukannya?
764
00:53:47,055 --> 00:53:48,754
Kau di sini untuk mencari uang.
764
00:54:24,055 --> 00:55:18,054
Diterjemahkan oleh @uchakka
- ig @uchakka | tw @uchakka -
765
00:55:18,345 --> 00:55:20,654
(Ji Hyeon)
766
00:55:20,654 --> 00:55:24,385
Nomor yang anda panggil tidak tersedia.
Silakan tinggalkan pesan.
767
00:55:27,355 --> 00:55:28,494
Hei. Seol Ji Eun.
768
00:55:28,924 --> 00:55:30,994
Kenapa kau masih belum
pulang jam segini?
769
00:55:31,994 --> 00:55:33,835
Ibu meninggalkan rumah.
770
00:55:33,835 --> 00:55:35,365
Pulanglah kalau kau dengar ini.
771
00:55:56,154 --> 00:55:57,484
Wajah apa itu?
772
00:55:57,954 --> 00:56:00,625
Aku mengerti sekarang.
773
00:56:00,625 --> 00:56:04,194
Artinya, "Haruskah aku juga
melakukan ini dari semua hal?"
774
00:56:04,565 --> 00:56:06,694
Ini adalah perintah Ketua.
775
00:56:07,135 --> 00:56:09,894
Temukan putranya dan cari tahu
apa yang terjadi semalam.
776
00:56:09,894 --> 00:56:12,365
Dia dan saudaranya terlibat
perkelahian di klub juga.
777
00:56:12,365 --> 00:56:13,635
Dia tidak mengangkatnya.
778
00:56:14,875 --> 00:56:15,934
Baik aku paham.
779
00:56:24,684 --> 00:56:25,714
Tuan.
780
00:56:29,984 --> 00:56:32,254
- Kau membawa kuncinya?
- Iya.
781
00:57:03,355 --> 00:57:04,355
Hei.
782
00:57:08,494 --> 00:57:09,494
911.
783
00:57:11,765 --> 00:57:12,795
Hei.
784
00:57:18,704 --> 00:57:19,805
Apa yang terjadi?
785
00:57:34,214 --> 00:57:37,224
Di mana Ji Eun?
Aku harus melihatnya.
786
00:57:37,385 --> 00:57:40,254
- Biarkan aku pergi. Aku harus menemui Ji Eun.
- Tenang.
787
00:57:40,254 --> 00:57:41,924
Aku harus melihatnya!
788
00:57:47,394 --> 00:57:48,664
Ji Eun.
789
00:57:58,305 --> 00:58:00,515
Oppa, gimana ini?
790
00:58:26,734 --> 00:58:27,974
Kau punya pulpen?
791
00:58:29,234 --> 00:58:30,974
Oh. Terima kasih.
792
00:58:35,375 --> 00:58:36,444
Ji Eun.
793
00:58:36,775 --> 00:58:39,885
Ji Eun, bangunlah.
794
00:58:40,115 --> 00:58:42,654
Ji Eun. Ji Eun.
795
00:59:21,995 --> 00:59:23,965
Saksi referensi? Bukan tersangka?
796
00:59:24,525 --> 00:59:25,894
Tolong bantu aku.
797
00:59:25,894 --> 00:59:27,995
Adikku sudah meninggal.
798
00:59:27,995 --> 00:59:29,165
Mereka bilang itu bunuh diri.
799
00:59:29,265 --> 00:59:31,765
Tidak mungkin dikku itu bunuh diri.
800
00:59:31,765 --> 00:59:34,604
Aku akan mati juga. Apa peduliku?
801
00:59:34,834 --> 00:59:37,675
Jadi, maksudmu aku yang membunuhnya?
802
00:59:37,675 --> 00:59:40,374
Apa menurutmu itu masuk akal?
803
00:59:41,074 --> 00:59:42,574
Aku ingin otopsi.
804
00:59:42,775 --> 00:59:44,314
Aku minta lakukan.