1
00:00:00,000 --> 00:00:03,000
English Subtitles by VIU
2
00:00:03,100 --> 00:00:10,000
Diterjemahkan Oleh: Banana_n✎m
3
00:00:16,940 --> 00:00:21,603
(Isi cerita, tempat, organisasi, kepercayaan,
dan penokohan di dalam drama ini hanyalah fiksi.)
4
00:00:29,025 --> 00:00:30,126
Tidak!
5
00:00:33,796 --> 00:00:35,065
Ayah.
6
00:00:36,836 --> 00:00:38,035
Ayah.
7
00:00:40,006 --> 00:00:41,076
Ayah.
8
00:00:44,076 --> 00:00:46,845
(Pesta Mi Chang)
9
00:00:50,116 --> 00:00:53,656
(Kim Seong Jin)
10
00:01:00,796 --> 00:01:03,925
(Kim Seong Jin, Terpilih sebagai
kandidat presiden Partai Mi Chang)
11
00:01:21,516 --> 00:01:24,386
(Episode 12)
12
00:01:31,455 --> 00:01:33,156
Kita takkan bisa mengirimkan ini, 'kan?
13
00:01:38,766 --> 00:01:39,766
Ya.
14
00:02:02,686 --> 00:02:03,725
Do Dam.
15
00:02:05,455 --> 00:02:06,626
Do Dam.
16
00:02:22,206 --> 00:02:23,206
Do Dam.
17
00:02:33,246 --> 00:02:35,385
Tak apa.
Kau akan baik-baik saja.
18
00:03:03,276 --> 00:03:04,345
Kepala Maeng,
19
00:03:11,785 --> 00:03:12,825
tidak, Ji Hoon,
20
00:03:24,165 --> 00:03:25,505
Aku tahu bagaimana perasaanmu.
21
00:03:29,336 --> 00:03:31,605
Aku tahu,
kau tak punya pilihan.
22
00:03:38,616 --> 00:03:40,285
Isterimu dan Do Dam sudah ditemukan.
23
00:03:43,385 --> 00:03:44,956
Mereka aman,
jangan khawatir.
24
00:03:47,795 --> 00:03:48,825
Terima kasih.
25
00:03:50,825 --> 00:03:51,966
Terima kasih.
26
00:03:53,736 --> 00:03:56,336
Maafkan aku.
27
00:03:57,366 --> 00:03:59,836
Aku sangat menyesal.
28
00:04:14,755 --> 00:04:15,815
Yeon Hee.
29
00:04:30,436 --> 00:04:31,505
Kau baik-baik saja?
30
00:04:33,236 --> 00:04:34,275
Ya.
31
00:04:35,705 --> 00:04:38,945
Kenapa tak mengadakan pemakaman?
32
00:04:41,075 --> 00:04:42,916
Tak ada yang akan datang...
33
00:04:44,815 --> 00:04:46,445
...kecuali wartawan.
34
00:05:06,765 --> 00:05:09,106
Katanya, dia penasaran
apakah dia punya hak untuk bertanya.
35
00:05:14,445 --> 00:05:16,176
Tapi dia akan
bertanya setelah menjalani hukumannya,
36
00:05:19,246 --> 00:05:21,655
tentang kau ingin tinggal bersamanya.
37
00:05:25,755 --> 00:05:27,395
Dia bertanya padaku, apakah dia punya hak
untuk bertanya padamu.
38
00:05:29,525 --> 00:05:30,825
Lalu, apa yang kau katakan?
39
00:05:32,726 --> 00:05:34,436
Aku memintanya untuk...
40
00:05:35,395 --> 00:05:36,536
...menanyakan langsung.
41
00:05:42,606 --> 00:05:43,746
Begitu rupanya.
42
00:06:02,755 --> 00:06:04,496
Dia memakai ini
sampai nafas terakhirnya.
43
00:06:12,905 --> 00:06:14,275
Aku yang membelikannya.
44
00:06:21,775 --> 00:06:25,346
Aku membeli ini dengan
gaji pertama pekerjaan paruh waktuku.
45
00:06:31,786 --> 00:06:35,856
Aku berjanji padanya,
akan membelikannya yang
lebih bagus setelah mendapatkan pekerjaan nyata.
46
00:07:05,825 --> 00:07:06,926
Maafkan aku,...
47
00:07:08,955 --> 00:07:10,226
...tak bisa menepati janjiku.
48
00:07:45,296 --> 00:07:46,596
Siapa yang membuatmu melakukan itu?
49
00:07:47,965 --> 00:07:49,135
Aku tak tahu.
50
00:07:51,236 --> 00:07:52,635
Dia, seseorang yang belum pernah kujumpai.
51
00:07:54,705 --> 00:07:56,976
Apa ada sesuatu ciri-cirinya?
52
00:08:20,796 --> 00:08:21,895
Tato.
53
00:08:23,835 --> 00:08:25,265
Dibelakang lehernya ber-tato.
54
00:08:26,265 --> 00:08:27,376
Ada yang lain?
55
00:08:28,536 --> 00:08:29,635
Aku tak tahu.
56
00:08:31,306 --> 00:08:32,405
Tato.
57
00:08:35,015 --> 00:08:36,076
Baik.
58
00:08:39,446 --> 00:08:40,956
(Maeng Ji Hoon)
59
00:08:43,255 --> 00:08:45,655
(Tanda Pegawai Negeri)
60
00:08:50,055 --> 00:08:51,126
Jaksa,
61
00:08:52,726 --> 00:08:53,736
Aku minta maaf...
62
00:08:56,165 --> 00:08:57,366
...dan terima kasih.
63
00:09:04,706 --> 00:09:05,805
Maaf.
64
00:09:07,816 --> 00:09:09,116
Terima kasih.
65
00:09:09,876 --> 00:09:10,915
Terima kasih.
66
00:09:24,326 --> 00:09:25,525
Aku minta maaf.
67
00:09:26,496 --> 00:09:28,196
Harus kukerahkan segalanya...
68
00:09:28,395 --> 00:09:30,505
...untuk menghentikan hal ini terjadi.
69
00:09:32,305 --> 00:09:33,366
Tidak,
70
00:09:33,535 --> 00:09:37,145
Aku tahu, kau tak bisa melakukan hal lain.
71
00:09:40,106 --> 00:09:41,145
Aku...
72
00:09:42,415 --> 00:09:43,846
...akan membereskannya bagaimanapun.
73
00:09:44,045 --> 00:09:47,586
Siapa pun yang memulai ini,
aku akan menangkapnya.
74
00:09:47,716 --> 00:09:48,915
Aku akan melakukan semua yang kubisa.
75
00:09:50,116 --> 00:09:53,226
Ya. Selesaikan dengan metodemu.
76
00:09:53,856 --> 00:09:55,826
Aku akan mengawasimu.
77
00:09:56,655 --> 00:09:57,696
Ya, aku mengerti.
78
00:09:58,866 --> 00:10:00,265
Aku akan mempercayaimu.
79
00:10:16,616 --> 00:10:19,015
(Penipu abad ini, Choo Won Ki, mati.)
80
00:10:19,586 --> 00:10:22,716
Kenapa Ha Ri begitu terobsesi dengan kasus ini?
81
00:10:29,025 --> 00:10:31,066
Itu karena orang yang
membuatnya bersembunyi adalah...
82
00:10:33,736 --> 00:10:35,366
(Choi Hyun Ki menerima suap dari Choo Won Ki)
83
00:10:35,635 --> 00:10:38,566
...Choi Hyun Ki dari tim investigasi khusus untuk korupsi.
84
00:10:40,675 --> 00:10:42,076
Choi Hyun Ki.
85
00:10:42,876 --> 00:10:44,876
Nama itu terdengar familiar.
86
00:10:44,876 --> 00:10:45,976
Choi Hyun Ki.
87
00:10:47,316 --> 00:10:48,716
Choi Hyun Ki.
88
00:10:50,515 --> 00:10:52,246
(Choi Hyun Ki)
89
00:10:52,246 --> 00:10:53,885
Choi Hyun Ki.
90
00:11:02,425 --> 00:11:04,626
(Jenazah yang ditemukan di sekitar Pulau Haseong)
91
00:11:04,626 --> 00:11:06,696
(Investigasi mencurigakan polisi laut)
92
00:11:09,895 --> 00:11:12,035
(Mayat itu dinyatakan sebagai Cha Dong Soo.)
93
00:11:12,305 --> 00:11:13,805
Cha Dong Soo.
94
00:11:16,336 --> 00:11:18,246
Kau mencari Dong Soo.
95
00:11:18,976 --> 00:11:20,976
Sudah lama sejak kematiannya.
96
00:11:21,716 --> 00:11:22,846
Sudah ada...
97
00:11:23,376 --> 00:11:26,586
...15 tahun sejak itu terjadi.
98
00:11:41,866 --> 00:11:43,935
Kau mau kemana?/
Aku akan segera kembali.
99
00:11:44,706 --> 00:11:46,635
Hei! Kemana...
100
00:11:57,716 --> 00:11:58,816
Mustahil.
101
00:12:05,456 --> 00:12:06,525
Dimana yang lainnya?
102
00:12:06,555 --> 00:12:08,196
Ah Ryung baru saja keluar,
103
00:12:08,626 --> 00:12:09,726
dan Dong Min ada di sana.
104
00:12:15,635 --> 00:12:16,765
Sedang apa?
105
00:12:19,905 --> 00:12:21,135
Kenapa sangat terkejut?
106
00:12:23,545 --> 00:12:24,846
Bukan apa-apa.
107
00:12:55,905 --> 00:12:57,706
Sudah mengobrol sama jaksa?
108
00:12:59,106 --> 00:13:00,175
Ya.
109
00:13:00,645 --> 00:13:01,915
Kenapa...
110
00:13:03,216 --> 00:13:04,385
Kepala Maeng melakukan itu?
111
00:13:05,545 --> 00:13:07,216
Benar, dia dimanfaatkan.
112
00:13:08,586 --> 00:13:10,285
Istri dan anaknya diculik.
113
00:13:12,055 --> 00:13:13,895
Bajingan itu gila.
114
00:13:14,596 --> 00:13:16,925
Kenapa mereka melibatkan
orang yang tak bersalah?
115
00:13:19,196 --> 00:13:21,795
Aku yakin, mereka punya sesuatu yang
harus mereka sembunyikan.
116
00:13:21,795 --> 00:13:24,606
Namun, sebagai manusia
harus tahu batasannya.
117
00:13:25,066 --> 00:13:26,505
Astaga.
118
00:13:35,446 --> 00:13:38,816
Apa yang Jaksa Jang
lakukan sekarang?
119
00:13:39,116 --> 00:13:41,055
Dia mencoba mencari siapa di balik semuanya.
120
00:13:41,885 --> 00:13:44,326
Dia menginterogasi
orang yang mencurigakan dulu.
121
00:13:45,356 --> 00:13:46,785
Tapi kupikir...
122
00:13:48,155 --> 00:13:50,096
...dia belum yakin siapa itu.
123
00:13:52,496 --> 00:13:53,596
Ya?
124
00:13:55,366 --> 00:13:56,596
Apa kau punya...
125
00:13:58,435 --> 00:13:59,966
...seseorang yang dicurigai?
126
00:14:02,376 --> 00:14:03,376
Ada.
127
00:14:11,086 --> 00:14:12,086
Siapa?
128
00:14:15,185 --> 00:14:16,216
"Orang itu".
129
00:14:27,566 --> 00:14:28,795
Aku tak melakukan apapun.
130
00:14:28,966 --> 00:14:33,106
Aku hanya menuruti yang
di perintahkan "Orang Itu".
131
00:14:33,736 --> 00:14:37,206
Itu sebabnya aku bisa
duduk di meja yang sama denganmu.
132
00:14:42,346 --> 00:14:44,986
Aku mendapatkan video
ini ketika pertama kali
memulai menyelidiki Jin Yong Joon.
133
00:14:46,285 --> 00:14:50,326
Baek Seon menghubungi
seseorang sebelum dia terbunuh.
134
00:14:50,486 --> 00:14:51,525
Dengarkan.
135
00:14:52,356 --> 00:14:55,226
Maksudmu, kau
tak akan dapat memberiku perusahaan?
136
00:14:55,626 --> 00:14:57,466
Ayo kita coba melakukannya dengan cara itu.
137
00:14:57,826 --> 00:14:59,566
Akan kuungkap,
semua rencanamu...
138
00:14:59,566 --> 00:15:02,996
...dengan "Orang Itu" sekarang.
139
00:15:04,635 --> 00:15:05,635
Apa ini?
140
00:15:07,505 --> 00:15:09,476
Maksudmu, orang yang kita curi...
141
00:15:10,376 --> 00:15:12,746
...sudah saling kenal sebelumnya?
142
00:15:15,275 --> 00:15:17,785
Dan "Orang itu" merencanakan semuanya?
143
00:15:17,846 --> 00:15:19,285
Aku yakin masih ada lagi.
144
00:15:20,285 --> 00:15:22,885
Kemungkinan besarnya, mereka mengerjakan banyak hal...
145
00:15:22,885 --> 00:15:24,555
...mulai dari skandal
kampanye presiden pada tahun 2015...
146
00:15:24,885 --> 00:15:26,826
...yang didalam nya ad Choo Won Ki,
yang tak kita sadari.
147
00:15:26,826 --> 00:15:28,196
Sekarangpun,
148
00:15:29,055 --> 00:15:30,996
mereka mungkin mempersiapkan skandal besar.
149
00:15:30,996 --> 00:15:33,226
Kita harus menginterogasi mereka untuk menemukannya.
150
00:15:33,326 --> 00:15:34,496
Mereka semua sudah dipenjara, 'kan?
151
00:15:34,496 --> 00:15:36,596
Jaksa Jang sudah menekan mereka.
152
00:15:37,566 --> 00:15:39,336
Tapi sepertinya tak ada yang membuka mulut.
153
00:15:39,736 --> 00:15:41,236
Mereka mungkin takut...
154
00:15:42,435 --> 00:15:45,275
...akan terbunuh seperti Baek Seon.
155
00:15:47,446 --> 00:15:49,246
Orang-orang ini sangat pengecut.
156
00:15:49,576 --> 00:15:51,486
Kenapa mereka sangat takut
pada seseorang seperti dia?
157
00:15:52,116 --> 00:15:54,515
Aku akan memilih berandal
ini sebagai targetku berikutnya.
158
00:15:54,885 --> 00:15:56,486
Kau dapat keluar jika
tak ingin bergabung denganku.
159
00:15:57,086 --> 00:16:00,395
Kali ini, takkan menghasilkan uang.
160
00:16:01,496 --> 00:16:02,525
Juga terlalu berbahaya.
161
00:16:02,525 --> 00:16:04,866
Ayolah... Tentu saja, aku akan bergabung denganmu.
162
00:16:05,425 --> 00:16:07,295
Mereka bahkan melakukan itu pada Kepala Maeng.
163
00:16:08,265 --> 00:16:09,295
Kau setuju?
164
00:16:12,966 --> 00:16:13,976
Byung Min?
165
00:16:15,805 --> 00:16:17,545
Ada apa denganmu? Kau sakit?
166
00:16:21,446 --> 00:16:22,915
Sakit perut.
167
00:16:24,915 --> 00:16:28,216
Kau baik-baik saja? Apa kau tak harus pergi ke rumah sakit?
168
00:16:30,885 --> 00:16:32,586
Aku baik-baik saja.
169
00:16:33,285 --> 00:16:35,096
Aku hanya akan pergi ke apotek sebentar.
170
00:16:45,966 --> 00:16:47,236
Tapi Ha Ri,
171
00:16:53,405 --> 00:16:55,116
kau akan pergi sesudah "Orang itu"...
172
00:16:58,216 --> 00:16:59,545
...tak peduli seberapa keras
aku mencoba menghentikanmu, 'kan?
173
00:17:06,955 --> 00:17:07,995
Ya.
174
00:17:15,336 --> 00:17:16,336
Baik.
175
00:17:18,905 --> 00:17:20,135
Aku akan kembali.
176
00:17:36,985 --> 00:17:38,356
Tunggu sebentar.
177
00:17:41,995 --> 00:17:43,695
Aku harus menanyakan sesuatu.
178
00:17:44,395 --> 00:17:47,266
Padaku? Apa?
179
00:17:47,366 --> 00:17:50,266
Bisakah aku mendengar secara detail...
180
00:17:50,405 --> 00:17:52,266
...tentang yang terjadi 15 tahun lalu?
181
00:17:54,836 --> 00:17:58,445
Namanya Lee Jong Heon.
Dia terkenal di lingkungan ini.
182
00:17:59,076 --> 00:18:01,116
Kupikir dia masuk penjara
selama sekitar 10 tahun...
183
00:18:01,346 --> 00:18:03,485
...sesudah membunuh Dong Soo.
184
00:18:04,286 --> 00:18:08,256
Sesudah itu, dia berteriak terus di lingkungan...
185
00:18:08,256 --> 00:18:10,526
...bahwa dia tak membunuh
Dong Soo setiap kali dia minum.
186
00:18:10,985 --> 00:18:13,826
Aku tak tahu kenapa dia melakukan itu...
187
00:18:13,826 --> 00:18:16,056
...kepada temannya selama lebih dari 30 tahun.
188
00:18:16,695 --> 00:18:18,925
Dia bukan orang semacam itu.
189
00:18:20,395 --> 00:18:21,965
(253, Buyong-li, Haseong-myeon, Lee Jong Heon)
190
00:18:23,506 --> 00:18:24,705
Apa ada orang di sana?
191
00:18:24,705 --> 00:18:26,266
(Lee Jong Heon)
192
00:18:26,506 --> 00:18:28,135
Apa Lee Jong Heon ada di sini?
193
00:18:58,336 --> 00:18:59,506
Permisi?
194
00:19:01,536 --> 00:19:03,376
Apa Lee Jong Heon ada di sini?
195
00:19:06,306 --> 00:19:07,516
Astaga.
196
00:19:13,955 --> 00:19:15,016
Dia tak mengangkatnya?
197
00:19:16,185 --> 00:19:17,256
Tidak.
198
00:19:20,395 --> 00:19:22,526
Kemana dia?
199
00:19:25,195 --> 00:19:27,296
Aku akan pergi mencari dia.
200
00:19:51,685 --> 00:19:54,096
(Kang Ha Ri)
201
00:20:03,635 --> 00:20:04,905
(Tolak Panggilan)
202
00:20:10,205 --> 00:20:12,776
Nomor yang Anda panggil tak tersedia pada saat ini.
203
00:20:16,516 --> 00:20:17,745
Astaga.
204
00:20:26,786 --> 00:20:27,796
Sedang apa?
205
00:20:29,895 --> 00:20:31,026
Kenapa sangat terkejut?
206
00:20:33,566 --> 00:20:34,895
Bukan apa-apa.
207
00:21:07,066 --> 00:21:08,596
(Choi Hyun Ki)
208
00:21:08,596 --> 00:21:11,205
(Tanggal Kematian, 27 November 2003)
209
00:21:22,316 --> 00:21:24,086
(Kandidat ujian 45
adalah siswa berusia 20 tahun.)
210
00:21:24,086 --> 00:21:25,685
Kau akan pergi sesudah "Orang itu"...
211
00:21:26,286 --> 00:21:27,556
...tidak peduli seberapa keras
aku mencoba menghentikanmu, 'kan?
212
00:21:47,606 --> 00:21:49,435
Kenapa kau mendaftar?
213
00:21:49,905 --> 00:21:51,205
(Resume, Lim Byung Min)
214
00:21:51,675 --> 00:21:54,816
(15 tahun yang lalu)
215
00:21:55,245 --> 00:21:58,745
Itu... Aku...
216
00:22:00,185 --> 00:22:03,356
Ibuku ingin aku menjadi pegawai negeri.
217
00:22:03,685 --> 00:22:06,256
Apa? Ya ampun, itu...
218
00:22:06,256 --> 00:22:08,895
Dia bilang, karena pekerjaan itu setabil.
219
00:22:12,895 --> 00:22:15,536
Bukan itu. Kupikir terlihat keren.
220
00:22:15,536 --> 00:22:17,465
Seperti menjadi agen rahasia.
221
00:22:20,776 --> 00:22:23,376
Aku akan memberimu 10 menit.
222
00:22:23,945 --> 00:22:26,076
Masuk ke sistem kami dan
ambil semua informasi yang kau bisa.
223
00:22:26,076 --> 00:22:28,376
Dapatkan sebanyak yang kau bisa./
Sekarang juga?
224
00:22:29,876 --> 00:22:30,915
Mulai!
225
00:23:02,745 --> 00:23:04,685
Berhenti sekarang.
226
00:23:06,286 --> 00:23:07,385
Sini lihat.
227
00:23:10,756 --> 00:23:13,356
(Daftar dana)
228
00:23:19,026 --> 00:23:21,096
(Daftar dana)
229
00:23:22,766 --> 00:23:25,536
Kau melakukan ini
semua dalam 10 menit?
230
00:23:26,566 --> 00:23:28,735
Ya, seperti yang
diperintahkan
231
00:23:30,175 --> 00:23:31,675
Woah, berandal ini.
232
00:23:40,556 --> 00:23:41,556
Sini.
233
00:23:41,556 --> 00:23:42,715
(Kartu Tanda Karyawan)
234
00:23:43,586 --> 00:23:46,586
Kau bisa masuk mulai besok. Tetap tutup mulutmu.
235
00:23:47,526 --> 00:23:48,556
Sungguh?
236
00:23:49,425 --> 00:23:52,096
Terima kasih.
237
00:23:52,096 --> 00:23:53,165
Pergi.
238
00:23:53,635 --> 00:23:56,165
Terima kasih!
239
00:23:57,205 --> 00:23:58,235
Terima kasih!
240
00:24:00,135 --> 00:24:04,046
Apa yang harus kulakukan besok?
241
00:24:05,546 --> 00:24:08,876
Kerja bagus untuk negara.
242
00:24:10,586 --> 00:24:12,685
Seperti agen rahasia?/
Benar.
243
00:24:16,016 --> 00:24:18,185
Ini akan menguntungkan kita.
244
00:24:20,455 --> 00:24:22,296
Selama ini berhasil,
245
00:24:22,725 --> 00:24:25,366
kita akan mendapat
banyak manfaat darinya.
246
00:24:40,046 --> 00:24:41,076
Hei.
247
00:24:41,975 --> 00:24:42,975
Hei!
248
00:24:43,685 --> 00:24:44,816
Apa yang kau lakukan? Fokus.
249
00:24:53,185 --> 00:24:55,126
(Dokumen kasus Choi Hyun Ki)
250
00:24:58,096 --> 00:25:00,435
(Dokumen kasus Choi Hyun Ki)
251
00:25:02,536 --> 00:25:04,465
(Dokumen kasus Choi Hyun Ki)
252
00:25:06,766 --> 00:25:08,536
(Dokumen kasus Choi Hyun Ki)
253
00:25:45,675 --> 00:25:48,876
Jaksa, kasus Jin Yong Joon
sudah jelas sekarang.
254
00:25:48,876 --> 00:25:50,846
Silahkan mengaturnya
dan serahkan kepadaku.
255
00:25:50,846 --> 00:25:53,185
Aku akan, sebelum jam 3 sore hari ini.
256
00:25:55,586 --> 00:25:57,185
Jaksa Jang./
Ya?
257
00:25:57,786 --> 00:25:59,725
Sepertinya ada telepon
258
00:26:01,195 --> 00:26:03,566
Oh. Terima kasih.
259
00:26:06,465 --> 00:26:07,965
Ada apa?
260
00:26:08,165 --> 00:26:10,606
Bisakah kau melacak lokasi Byung Min?
261
00:26:10,806 --> 00:26:11,935
Sesegera mungkin, tolong.
262
00:26:12,435 --> 00:26:14,006
Ada keadaan darurat.
263
00:26:14,776 --> 00:26:15,806
Ya.
264
00:26:42,831 --> 00:26:43,861
Byung Min.
265
00:26:51,453 --> 00:26:52,792
Ya ampun,
266
00:26:53,052 --> 00:26:55,363
kau hebat dalam menemukan orang.
267
00:26:56,390 --> 00:26:57,761
Bagaimana kau tahu
aku tinggal di sini?
268
00:26:58,491 --> 00:26:59,630
Kau masih
bekerja di sana?
269
00:26:59,960 --> 00:27:03,261
Ya, aku berpikir untuk membersihkan diriku,
270
00:27:03,670 --> 00:27:05,370
tapi tak ada pekerjaan yang membayar lebih baik.
271
00:27:07,870 --> 00:27:09,071
Apa yang kau lakukan hari ini?
272
00:27:09,841 --> 00:27:11,140
Ini adalah periode pemilihan.
273
00:27:11,970 --> 00:27:13,781
Aku memperhatikan kandidat lawan,
274
00:27:14,140 --> 00:27:15,541
...menyebarkan rumor...
275
00:27:15,710 --> 00:27:17,051
...dan membuat komentar palsu.
276
00:27:18,551 --> 00:27:20,150
Ini sama seperti saat kau bekerja denganku.
277
00:27:21,551 --> 00:27:25,150
Tapi ini adalah kampanye baru,
jadi aku belum berbuat banyak.
278
00:27:27,861 --> 00:27:30,361
Jadi kau takkan tahu orang-orang
yang bekerja denganmu terlalu baik.
279
00:27:30,890 --> 00:27:32,061
Benar.
280
00:27:33,501 --> 00:27:34,930
Tapi apa yang membawamu kesini hari ini?
281
00:27:35,031 --> 00:27:37,001
Pikirku, kau takkan pernah
menginjakkan kaki ke pekerjaan ini lagi.
282
00:27:41,601 --> 00:27:44,511
Aku mencari seseorang
dan butuh bantuanmu.
283
00:27:44,511 --> 00:27:45,571
Aku?
284
00:27:45,571 --> 00:27:48,811
Tidak ada yang lebih baik
dalam menemukan orang daripada kau.
285
00:27:55,521 --> 00:27:58,690
Jangan-jangan... "Orang Itu"?
286
00:28:00,261 --> 00:28:01,291
Ya.
287
00:28:02,861 --> 00:28:03,890
Kenapa?
288
00:28:05,130 --> 00:28:06,361
Karena "Orang itu,"
289
00:28:07,400 --> 00:28:09,430
aku bersalah pada seorang teman.
290
00:28:17,811 --> 00:28:19,271
Ya, apa kau menemukannya?
291
00:28:19,741 --> 00:28:22,410
Lokasi terakhirnya
di sekitar Suwon Apartement.
di Eeryun-dong.
292
00:28:22,710 --> 00:28:24,251
Dia bergerak,
293
00:28:24,751 --> 00:28:26,251
jadi aku akan mengirim sms
kepadamu lokasinya secara real time.
294
00:28:26,450 --> 00:28:28,051
Baik, terima kasih.
295
00:28:44,630 --> 00:28:46,501
Bagaimana bisa kau berpikir
tentang pergi ke sana?
296
00:28:47,041 --> 00:28:48,900
Apa kau tahu siapa yang
bertanggung jawab atas kampanye sekarang?
297
00:28:50,940 --> 00:28:52,271
Presdir Chun, bung.
298
00:28:52,910 --> 00:28:54,640
Kau mungkin mati jika tertangkap.
299
00:28:55,910 --> 00:28:59,011
Aku tahu, katakan saja lokasinya...
300
00:28:59,081 --> 00:29:01,150
dan beri aku izin karyawan.
Aku akan mengurus sisanya.
301
00:29:02,120 --> 00:29:03,551
Tidak, aku tak bisa melakukannya.
302
00:29:03,920 --> 00:29:05,120
Aku tak ingin terlibat.
303
00:29:06,351 --> 00:29:07,561
Apa yang kau lakukan hari ini?
304
00:29:07,890 --> 00:29:09,160
Ini adalah periode pemilihan.
305
00:29:09,491 --> 00:29:11,230
Aku memperhatikan calon lawan,
306
00:29:11,561 --> 00:29:12,890
...menyebarkan rumor...
307
00:29:13,160 --> 00:29:14,400
...dan membuat komentar palsu.
308
00:29:20,900 --> 00:29:23,940
Jika tak ingin berada di penjara,
berikan saja aku kartu izin,
309
00:29:24,940 --> 00:29:26,440
sebelum kukirim ini ke polisi.
310
00:29:30,551 --> 00:29:33,150
(Kartu Izin Karyawan)
311
00:29:48,730 --> 00:29:50,271
Siapa kau?
312
00:29:54,140 --> 00:29:55,170
Apa kau Lee Jong Heon?
313
00:29:56,271 --> 00:29:58,341
Siapa kau dan kenapa kau di rumahku?
314
00:29:58,341 --> 00:29:59,670
Kau tahu Cha Dong Soo, 'kan?
315
00:30:00,841 --> 00:30:01,841
Apa?
316
00:30:02,081 --> 00:30:04,311
Aku bertanya apa kau mengenalnya.
317
00:30:22,601 --> 00:30:24,470
Kau terlihat seperti ayahmu.
318
00:30:28,670 --> 00:30:29,771
Kau Ah Ryung?
319
00:30:32,541 --> 00:30:34,440
Mereka bilang itulah namaku.
320
00:30:37,551 --> 00:30:38,581
Lalu,
321
00:30:39,880 --> 00:30:41,220
kau ingin membalas dendam?
322
00:30:43,551 --> 00:30:44,551
Tidak.
323
00:30:46,220 --> 00:30:47,761
Aku hanya ingin mendengar...
324
00:30:50,491 --> 00:30:53,160
tentang orang seperti apa ayahku,
325
00:30:55,230 --> 00:30:56,801
dan apa yang terjadi pada hari...
326
00:30:58,031 --> 00:30:59,301
...Choo Won Ki menyelinap ke luar negeri.
327
00:31:04,410 --> 00:31:06,140
Kudengar kau dekat dengannya.
328
00:31:10,180 --> 00:31:11,950
Kau bertanya...
329
00:31:13,480 --> 00:31:15,220
...pada orang yang
membunuh ayahmu sendiri.
330
00:31:18,351 --> 00:31:19,950
Kau memang gadis yang aneh.
331
00:31:21,991 --> 00:31:23,460
Setidaknya kau bisa melakukan itu.
332
00:31:28,361 --> 00:31:30,630
Jika kau merasa bersalah karena membunuhnya,
333
00:31:31,900 --> 00:31:33,571
setidaknya lakukanlah itu.
334
00:31:35,940 --> 00:31:39,011
Ha Ri. Apa Byung Min ada di sini?
335
00:31:42,341 --> 00:31:44,410
Astaga. Apa yang terjadi?
336
00:31:59,061 --> 00:32:00,200
Apa ini?
337
00:32:29,190 --> 00:32:31,660
Beberapa orang membutuhkanku malam ini.
338
00:32:32,460 --> 00:32:34,001
Mereka ingin membutuhkan sebuah kapal.
339
00:32:34,700 --> 00:32:36,630
Mereka bilang harus secepatnya.
340
00:32:37,200 --> 00:32:39,271
Jika aku membawa mereka ke sana,
341
00:32:40,170 --> 00:32:43,001
mereka bilang akan memberiku
10x lipat dibanding gajiku.
342
00:32:45,041 --> 00:32:46,841
Dong Soo menolak,
343
00:32:47,910 --> 00:32:50,210
aku terus menekan dia
untuk pergi denganku.
344
00:32:51,180 --> 00:32:52,650
Aku menginginkan uang tunai.
345
00:32:55,150 --> 00:32:57,120
Tapi pria yang mereka bawa...
346
00:32:57,791 --> 00:32:59,351
...ternyata Choo Won Ki.
347
00:33:00,361 --> 00:33:02,021
Aku melaporkan mereka ke polisi segera,
348
00:33:03,091 --> 00:33:04,930
tapi polisi tak muncul.
349
00:33:06,531 --> 00:33:08,261
Mereka semua bersekongkol.
350
00:33:11,330 --> 00:33:13,571
Akhirnya, Dong Soo yang malang terbunuh...
351
00:33:14,371 --> 00:33:16,540
...oleh orang-orang yang bersama Choo Won Ki.
352
00:33:23,181 --> 00:33:26,310
Kemudian mereka pindah ke kapal
nelayan Tiongkok dan mengamankannya.
353
00:33:28,250 --> 00:33:30,790
Secara alami, aku akhirnya dijebak sebagai pembunuh.
354
00:33:33,350 --> 00:33:35,391
Aku ingin mengatakan yang sebenarnya,
355
00:33:36,891 --> 00:33:40,830
tapi istri dan anak-anakku diculik saat itu,
356
00:33:41,161 --> 00:33:42,630
jadi aku tak punya pilihan.
357
00:33:43,770 --> 00:33:44,830
Intinya adalah,
358
00:33:45,801 --> 00:33:47,571
Choi Hyun Ki di balik semua ini?
359
00:33:47,971 --> 00:33:49,100
Tidak.
360
00:33:49,871 --> 00:33:53,241
Jaksa Choi ingin membantu kami,
361
00:33:55,341 --> 00:33:58,951
Tapi dia akhirnya terbunuh
oleh orang-orang itu juga...
362
00:33:59,611 --> 00:34:01,020
...sesudah dituduh secara keliru.
363
00:34:03,420 --> 00:34:06,150
Lalu apa yang terjadi pada
pria bernama Choi Hyun Ki?
364
00:34:06,150 --> 00:34:07,290
Apa dia ditangkap?
365
00:34:07,321 --> 00:34:08,361
Tidak.
366
00:34:12,531 --> 00:34:13,630
Dia bunuh diri.
367
00:34:14,730 --> 00:34:16,701
Siapa yang bilang
dia bunuh diri?
368
00:34:18,900 --> 00:34:20,371
Jadi itu bukan bunuh diri...
369
00:34:21,471 --> 00:34:22,471
...tapi pembunuhan?
370
00:34:25,241 --> 00:34:28,741
Jika kau tak percaya,
maka tak usah percaya.
371
00:34:30,980 --> 00:34:33,480
Lagi pula, tak ada orang
di dunia yang percaya padaku.
372
00:34:35,650 --> 00:34:39,951
Jika apa yang kau katakan adalah benar,
jika itu benar,
373
00:34:42,261 --> 00:34:43,991
Siapa yang membentuk skema itu?
374
00:34:45,330 --> 00:34:48,600
Siapa yang menculik keluarga dan menjebakmu?
375
00:34:49,431 --> 00:34:50,670
Aku pun tak tahu.
376
00:34:52,071 --> 00:34:54,141
Dia terlihat sangat normal.
377
00:34:54,971 --> 00:34:58,170
Orang-orang hanya menyebutnya sebagai "Orang Itu."
378
00:35:00,911 --> 00:35:02,011
"Orang itu"?
379
00:35:03,951 --> 00:35:05,850
Sebenarnya, hari itu, Dong Soo...
380
00:35:07,551 --> 00:35:09,150
...berencana akan menemuimu.
381
00:35:10,951 --> 00:35:13,991
Dia sudah mengetahui ibumu sudah menikah lagi...
382
00:35:15,861 --> 00:35:17,960
...dan mengirimmu ke panti asuhan.
383
00:35:22,000 --> 00:35:23,600
Aku menghentikannya untuk pergi.
384
00:35:26,000 --> 00:35:28,341
Aku memohon padanya untuk
membantuku sekali lagi sebelum pergi.
385
00:35:33,040 --> 00:35:36,641
Aku dibutakan uang.
386
00:35:41,250 --> 00:35:43,281
Dong Soo meninggal adalah salahku.
387
00:35:44,750 --> 00:35:47,560
Aku minta maaf. Maafkan aku, Ah Ryung.
388
00:35:55,361 --> 00:35:58,770
(Park Soon Chul, Bae Chul Hoon)
389
00:36:10,040 --> 00:36:12,451
(Anggota Teratas Partai Min Chang Ditemukan Memiliki Dana Rahasia)
390
00:36:15,051 --> 00:36:17,420
(Park Soon Chul, Bae Chul Hoon)
391
00:36:19,891 --> 00:36:21,690
(Park Soon Chul)
392
00:36:25,790 --> 00:36:27,761
(15 tahun yang lalu)
393
00:36:45,750 --> 00:36:46,920
Lepas.
394
00:36:54,190 --> 00:36:57,161
Apa "Orang itu" mengirimmu juga?
395
00:36:58,060 --> 00:36:59,130
Apa?
396
00:37:01,900 --> 00:37:04,170
Lepaskan aku, berandal.
397
00:37:07,770 --> 00:37:08,971
Kerja bagus.
398
00:37:15,611 --> 00:37:17,310
Ngomong-ngomong,
kenapa kau mengambil pria itu?
399
00:37:17,781 --> 00:37:19,281
Kenapa kau bertanya?
400
00:37:19,611 --> 00:37:20,721
Aku hanya ingin tahu...
401
00:37:21,181 --> 00:37:23,891
...karena dia bertanya padaku
apa "Orang itu" mengirimku.
402
00:37:26,350 --> 00:37:27,491
Siapa yang dia bicarakan?
403
00:37:27,661 --> 00:37:31,190
Aku percaya, kau setuju untuk tak
mengajukan pertanyaan yang tak pantas.
404
00:37:34,201 --> 00:37:36,971
Baiklah.
Yang kubutuhkan hanyalah uang.
405
00:37:37,830 --> 00:37:39,301
Hubungi aku jika membutuhkanku lagi.
406
00:37:51,750 --> 00:37:54,250
(Park Soon Chul)
407
00:38:15,100 --> 00:38:17,841
Jadi itu sebabnya
dia tak bisa menjemputku.
408
00:38:20,911 --> 00:38:22,411
Kupikir dia menelantarkanku.
409
00:38:54,181 --> 00:38:55,341
(Tiket Masuk)
410
00:39:13,361 --> 00:39:14,431
Apa yang salah dengan ini?
411
00:40:13,051 --> 00:40:16,361
Bagaimanapun,
begitu kau masuk,
alarm akan berbunyi.
412
00:40:16,931 --> 00:40:18,591
Kau tak bisa kemanapun.
413
00:41:01,071 --> 00:41:02,100
Ya.
414
00:41:04,770 --> 00:41:05,810
Tidak.
415
00:41:06,440 --> 00:41:08,980
Ayo kita lihat apa yang bisa dia lakukan.
Biarkan dia untuk sekarang.
416
00:41:09,841 --> 00:41:11,580
Dengan begitu, ketika berita itu keluar besok,
417
00:41:12,451 --> 00:41:14,621
orang akan lebih kaget.
418
00:41:39,710 --> 00:41:41,380
(Daftar Hitam)
419
00:41:45,011 --> 00:41:46,750
(Kang Ha Ri, Yoon Seung Hyung, Jang In Gyu, Choo Won Ki)
420
00:42:00,801 --> 00:42:02,560
(Rencana untuk menyingkirkan Choo Won Ki)
421
00:42:03,730 --> 00:42:04,830
Berandal.
422
00:42:05,801 --> 00:42:07,641
(Rencana 1, Gunakan kembali Chun Dong Seop)
423
00:42:08,440 --> 00:42:10,210
Jadi itu mereka.
424
00:42:11,310 --> 00:42:12,710
Dasar orang gila.
425
00:42:14,480 --> 00:42:16,951
(Tindak lanjut tindakan u
ntuk skandal Kim Seong Jin)
426
00:42:18,980 --> 00:42:20,551
(Penanggulangan untuk pemilihan Kim Seong Jin)
427
00:42:20,551 --> 00:42:21,920
Jangan bergerak, berandal!
428
00:42:23,690 --> 00:42:24,750
Jangan bergerak.
429
00:42:26,290 --> 00:42:27,361
Bergerak, kau mati.
430
00:42:30,560 --> 00:42:31,630
Temukan dia.
431
00:42:33,630 --> 00:42:34,730
Dasar berandal.
432
00:42:38,431 --> 00:42:41,670
Lihatlah mataku. Terus lihat mataku.
433
00:42:43,710 --> 00:42:45,270
Angkat kepalamu, berandal.
434
00:42:45,511 --> 00:42:47,281
Apa lihat-lihat, berandal?
435
00:42:52,480 --> 00:42:53,551
Lihat mataku.
436
00:42:55,121 --> 00:42:56,551
Cepat temukan dia.
437
00:43:00,321 --> 00:43:01,361
Berandal.
438
00:43:09,900 --> 00:43:10,971
Sialan.
439
00:43:35,391 --> 00:43:36,391
Sial!
440
00:43:42,301 --> 00:43:43,301
Di sana.
441
00:43:43,301 --> 00:43:44,730
Tangkap berandal itu. Sekarang!
442
00:43:45,630 --> 00:43:47,040
Hei, ikuti aku.
443
00:43:55,940 --> 00:43:57,011
Berhenti, berandal!
444
00:44:01,181 --> 00:44:03,821
Tangkap dia! Kau harus menangkap berandal itu.
445
00:44:03,991 --> 00:44:05,051
Berhenti!
446
00:44:06,790 --> 00:44:07,790
Hei.
447
00:44:08,520 --> 00:44:09,920
Pergi ke sana. Kalian, ikuti aku.
448
00:44:16,000 --> 00:44:17,371
Pergi ke sana./
Baik.
449
00:44:24,071 --> 00:44:25,111
Dia ada di sana.
450
00:44:37,290 --> 00:44:38,321
Aku mendapatkanmu!
451
00:45:00,310 --> 00:45:02,641
Jadi kau berandalnya?
452
00:45:31,841 --> 00:45:32,871
Byung Min.
453
00:45:34,710 --> 00:45:37,150
Kau tahu, aku benci mengatakan sesuatu 2x, 'kan?
454
00:45:40,111 --> 00:45:41,551
Ke mana kau mengirim data?
455
00:45:45,621 --> 00:45:46,621
Tak tahu.
456
00:45:47,520 --> 00:45:48,560
Tak tahu?
457
00:45:49,420 --> 00:45:51,391
Apa itu yang baru saja kau katakan?/
Enyahlah.
458
00:45:51,491 --> 00:45:53,290
Kau ingin mati?
459
00:45:54,730 --> 00:45:58,071
Hei, kau ingin aku membeberkan masa lalumu?
460
00:45:59,730 --> 00:46:00,841
Bunuh aku.
461
00:46:02,040 --> 00:46:03,040
Apa?
462
00:46:03,911 --> 00:46:06,940
Bunuh saja aku jika kau mau.
463
00:46:10,111 --> 00:46:11,880
Aku tak takut padamu.
464
00:46:20,960 --> 00:46:22,491
Astaga, kau pasti kehilangan akalmu.
465
00:46:23,891 --> 00:46:26,391
Baiklah. Aku akan melakukan
yang kau inginkan.
466
00:46:35,500 --> 00:46:36,571
Mati, kau berandal.
467
00:46:51,371 --> 00:46:52,632
(Anda baru saja mendapat
email dari Lim Byung Min.)
468
00:47:05,181 --> 00:47:06,781
(Maafkan aku, Su Hyuk.)
469
00:47:08,533 --> 00:47:11,073
Maafkan aku, Su Hyuk.
470
00:47:42,274 --> 00:47:43,404
Aku akan memberimu
kesempatan terakhir.
471
00:47:44,504 --> 00:47:45,844
Ke mana kau mengirimkannya?
472
00:47:47,774 --> 00:47:48,844
Ketua.
473
00:47:50,114 --> 00:47:51,114
Ketua Chun.
474
00:47:52,143 --> 00:47:53,853
Sepertinya dia sudah mengirim file itu.
475
00:47:58,683 --> 00:48:02,094
Aku pasti akan membunuhmu hari ini.
476
00:48:03,024 --> 00:48:04,223
Hei, pegang dia.
477
00:48:06,964 --> 00:48:07,993
Berandal.
478
00:48:09,033 --> 00:48:10,564
Persiapkan dirimu, berandal.
479
00:48:26,084 --> 00:48:27,183
Ha Ri.
480
00:48:29,683 --> 00:48:31,623
Jadi kau datang dengan kedua kakimu sendiri.
481
00:48:36,654 --> 00:48:38,123
Jangan kesini, Ha Ri.
482
00:48:40,393 --> 00:48:43,033
Jangan mendekat. Berhenti.
483
00:48:46,433 --> 00:48:47,433
Jangan mendekat.
484
00:48:48,203 --> 00:48:50,203
Jangan kesini, Ha Ri.
485
00:48:50,803 --> 00:48:52,073
Ha Ri, berhenti!
486
00:48:53,174 --> 00:48:54,243
Urus dia.
487
00:48:55,544 --> 00:48:58,084
Ha Ri! Jangan mendekat.
488
00:49:39,853 --> 00:49:40,924
Yah...
489
00:49:44,924 --> 00:49:45,924
...aku minta maaf.
490
00:49:48,134 --> 00:49:49,794
Aku yang salah.
491
00:49:51,603 --> 00:49:53,603
Aku minta maaf.
492
00:49:54,004 --> 00:49:55,873
Apa yang mereka lakukan padamu?
493
00:49:59,174 --> 00:50:00,274
Siapa kau?
494
00:50:06,984 --> 00:50:09,314
Aku di sini untuk
mencari ahli yang kompeten.
495
00:50:11,353 --> 00:50:12,424
Bagaimana?
496
00:50:12,623 --> 00:50:14,493
Kau ingin bekerja denganku
jika aku mengeluarkanmu dari sini?
497
00:50:17,364 --> 00:50:20,024
Melihatmu sekarang,
kupikir kau akan melakukannya.
498
00:50:23,964 --> 00:50:25,834
Jangan gugup, ya?
499
00:50:42,654 --> 00:50:43,853
Aku berjanji padamu.
500
00:50:44,654 --> 00:50:47,553
Aku takkan pernah membiarkan
Presdir Chun menangkapmu.
501
00:51:06,303 --> 00:51:07,573
Ha Ri!
502
00:51:07,944 --> 00:51:09,013
Beraninya kau!
503
00:51:09,573 --> 00:51:11,114
Haruskah aku menggorok lehermu?
504
00:51:18,484 --> 00:51:20,623
Apa yang kau lakukan? Berandal!
505
00:51:23,393 --> 00:51:24,464
Byung Min!
506
00:51:50,323 --> 00:51:51,353
Kau baik-baik saja?
507
00:51:52,424 --> 00:51:53,553
Kenapa kau datang...
508
00:51:54,754 --> 00:51:55,993
..kesini?
509
00:51:58,864 --> 00:52:02,064
Bagaimana bisa diam saja
ketika temanku dihajar?
510
00:52:13,344 --> 00:52:14,944
Apa maksudnya ini?
511
00:52:16,314 --> 00:52:19,683
Aku tak mengatakan apa pun. Bersihkan darahmu.
512
00:52:25,223 --> 00:52:26,223
Ha Ri.
513
00:52:27,754 --> 00:52:29,723
Ada sesuata yang
ingin kukatakan kepadamu.
514
00:52:36,064 --> 00:52:37,263
Jangan katakan.
515
00:52:40,274 --> 00:52:42,533
Apa?/
Jangan beri tahu aku.
516
00:52:45,444 --> 00:52:47,513
Kau tak melakukannya dengan sengaja.
517
00:52:51,044 --> 00:52:52,183
Jangan katakan padaku.
518
00:52:54,013 --> 00:52:55,683
Jangan lakukan itu.
519
00:53:25,484 --> 00:53:27,283
Lanjutkan rencana selanjutnya.
520
00:53:28,353 --> 00:53:29,353
Baik.
521
00:53:46,303 --> 00:53:48,404
Aku juga lelah
ketika kembali dari sauna.
522
00:53:48,404 --> 00:53:49,834
Minum ini saja./
Baik.
523
00:53:53,674 --> 00:53:54,774
Ya, Kepala Jaksa.
524
00:53:56,674 --> 00:53:57,743
Apa?
525
00:54:00,154 --> 00:54:02,183
Baiklah aku mengerti.
Aku akan segera kesana.
526
00:54:06,323 --> 00:54:07,654
Pak Jaksa, mau kemana?
527
00:54:07,654 --> 00:54:10,763
Aku harus ke Gedung Mooyeon
untuk menemui Kepala Jaksa.
528
00:54:12,064 --> 00:54:13,094
Sampai jumpa.
529
00:54:21,473 --> 00:54:22,873
Aku tahu siapa di balik semuanya.
530
00:54:23,473 --> 00:54:25,944
Ayo bertemu, bicaralah. Kita mungkin disadap.
531
00:55:05,743 --> 00:55:07,754
(Rencana tindakan ketika tak
memungkinkan bagi Kim Seong Jin untuk diganti)
532
00:55:12,683 --> 00:55:15,024
(Rencana 1, Gunakan kembali Chun Dong Seop)
533
00:55:17,924 --> 00:55:20,763
(Artikel tentang Jaksa Jang In Gyu)
534
00:55:21,864 --> 00:55:23,033
Apa ini?
535
00:55:23,663 --> 00:55:25,364
(Jaksa Jang In Gyu, yang membunuh Choo Won Ki...)
536
00:55:25,364 --> 00:55:26,564
(...melakukan bunuh diri pada akhirnya.)
537
00:55:38,384 --> 00:55:39,814
Ya, ini adalah kantor Jaksa Jang.
538
00:55:39,814 --> 00:55:40,984
Di mana Jaksa Jang?
539
00:55:41,384 --> 00:55:43,353
Dia meninggalkan kantor.
Kenapa kau mencari dia?
540
00:55:43,353 --> 00:55:44,453
Dimana dia?
541
00:55:46,853 --> 00:55:47,853
Apa?
542
00:55:49,853 --> 00:55:50,893
Kepala Jaksa Yoo?
543
00:55:54,033 --> 00:55:56,834
(Tuduhan palsu dan bunuh diri
Jaksa Jang In Gyu)
544
00:56:02,033 --> 00:56:03,274
Di mana lokasinya?
545
00:56:15,853 --> 00:56:17,384
Ha Ri, kenapa kau tak menjawab teleponmu?
546
00:56:18,853 --> 00:56:19,924
Apa?
547
00:56:20,853 --> 00:56:22,754
"Orang itu" sedang mencoba membunuh Jaksa Jang.
548
00:56:22,754 --> 00:56:26,464
Cepat datang ke Gedung Mooyeon. Cepat, yah?
549
00:56:32,564 --> 00:56:34,473
Baik, aku akan segera kesana.
550
00:57:01,564 --> 00:57:04,033
Direktur bilang, dia akan memberitahuku ketika kita bertemu.
551
00:57:32,564 --> 00:57:33,564
(Gedung Mooyeon)
552
00:57:43,134 --> 00:57:44,404
(Gedung Mooyeon)
553
00:58:00,654 --> 00:58:02,953
(7 Panggilan tak Terjawab)
554
00:58:02,953 --> 00:58:04,694
Kenapa aku memiliki tujuh panggilan tak terjawab?
555
00:58:06,493 --> 00:58:08,064
(Penipu)
556
00:58:09,493 --> 00:58:10,564
Kenapa? Apa yang terjadi?
557
00:58:10,564 --> 00:58:12,464
Kenapa tak menjawab teleponmu?
558
00:58:12,763 --> 00:58:14,973
Apa yang salah denganmu tiba-tiba?
559
00:58:14,973 --> 00:58:17,973
Lari dari sana dengan cepat
jika kau tak ingin mati. Cepatlah!
560
00:58:17,973 --> 00:58:19,004
Halo?
561
00:58:20,373 --> 00:58:22,714
Kau terus terputus
karena aku berada di lift.
562
00:58:22,774 --> 00:58:24,384
Katakan padaku apa
yang terjadi secara detail.
563
00:58:24,384 --> 00:58:25,814
Kau adalah target selanjutnya.
564
00:58:26,444 --> 00:58:28,013
Seperti Jaksa Choi Hyun Ki,
565
00:58:28,453 --> 00:58:30,924
mereka mencoba
membunuhmu dan menyalahkanmu.
566
00:58:30,924 --> 00:58:33,453
Lari secepatnya.
567
00:58:33,553 --> 00:58:34,594
Cepat!
568
00:58:34,654 --> 00:58:35,694
Apa?
569
00:58:37,864 --> 00:58:39,024
"Orang itu"?
570
00:58:41,364 --> 00:58:42,393
Apa maksud...
571
00:58:44,763 --> 00:58:47,473
Tunggu sebentar. Apa yang terjadi?
572
00:58:49,433 --> 00:58:50,674
Apa yang kau lakukan?
573
00:58:59,044 --> 00:59:02,913
Tato. Dia punya tato di belakang lehernya.
574
00:59:12,194 --> 00:59:13,594
Sial!
575
00:59:16,294 --> 00:59:17,404
Berandal!
576
00:59:20,373 --> 00:59:21,404
Halo?
577
00:59:22,103 --> 00:59:24,004
Halo? Apa yang terjadi? Halo?
578
00:59:24,143 --> 00:59:26,303
Jaksa Jang, Jaksa Jang!
579
00:59:28,344 --> 00:59:29,544
Sial!
580
00:59:31,743 --> 00:59:34,053
Kenapa? Apa yang terjadi?
581
00:59:35,853 --> 00:59:37,084
Jaksa Jang dalam bahaya.
582
00:59:37,254 --> 00:59:38,254
Apa?
583
00:59:43,393 --> 00:59:46,763
Kau seharusnya berhenti ikut campur.
584
00:59:52,064 --> 00:59:54,634
Para bajingan itu berikutnya, tahu?
585
01:00:29,473 --> 01:00:30,973
Serahkan padaku, pergilah.
586
01:00:31,844 --> 01:00:32,844
Cepat!
587
01:01:29,364 --> 01:01:30,404
Pak Tua,
588
01:01:32,364 --> 01:01:34,404
harimu buruk, 'kan?
589
01:01:34,973 --> 01:01:37,774
Aku terlalu muda untuk dipanggil Pak Tua.
590
01:01:41,413 --> 01:01:42,473
Tangkap dia!
591
01:01:43,584 --> 01:01:45,044
Pergi! Cepat!
592
01:01:45,444 --> 01:01:46,743
Pergi ke sana!
593
01:02:38,163 --> 01:02:39,263
Kau tunggu di sini.
594
01:02:48,643 --> 01:02:49,674
Ah Ryung!
595
01:03:06,864 --> 01:03:07,893
Tidak!
596
01:04:03,084 --> 01:04:04,223
Tidak!
597
01:04:16,844 --> 01:04:26,603
{\an8}Terimakasih sudah menggunakan subtitle Banana-nim
Sampai jumpa di episode selanjutnya...
[FB : fb.me/lord.minho.69 || IG : banana_nim]
598
01:04:27,073 --> 01:04:28,544
Sepertinya itu terjadi lagi,
599
01:04:28,544 --> 01:04:30,044
sesuatu yang terjadi 15 tahun lalu.
600
01:04:30,183 --> 01:04:31,314
Kita tak boleh membiarkan ini terjadi lagi.
601
01:04:31,584 --> 01:04:32,944
Kita akan menyelesaikan ini.
602
01:04:32,944 --> 01:04:34,754
Bagikan informasi mereka ke semua polisi...
603
01:04:34,754 --> 01:04:36,084
...dan katakan padanya untuk membawa pistol.
604
01:04:36,084 --> 01:04:38,853
"Orang itu" membuat semua ini terjadi.
605
01:04:38,853 --> 01:04:40,353
Itu semua pekerjaannya.
606
01:04:40,353 --> 01:04:41,493
Tidak ada tubuh.
607
01:04:41,493 --> 01:04:43,493
Apa kau butuh mayat?
608
01:04:43,493 --> 01:04:44,823
Ayo tunjukkan pada mereka...
609
01:04:44,823 --> 01:04:46,064
...bahwa mereka tak dapat
melakukan apapun tanpa kita.
610
01:04:46,524 --> 01:04:48,064
Ketua Chun!
611
01:04:49,993 --> 01:04:51,663
Lakukan sesuai rencana.
612
01:04:51,803 --> 01:04:53,163
Apa? Apa kalian semua berada di pihak yang sama?
613
01:04:53,803 --> 01:04:54,873
Kenapa kau melakukannya?