1 00:00:00,000 --> 00:00:03,000 English Subtitles by VIU 2 00:00:03,100 --> 00:00:10,000 Diterjemahkan Oleh: Banana_n✎m 3 00:00:16,940 --> 00:00:21,603 (Isi cerita, tempat, organisasi, kepercayaan, dan penokohan di dalam drama ini hanyalah fiksi.) 4 00:00:29,025 --> 00:00:30,126 Tidak! 5 00:00:33,796 --> 00:00:35,065 Ayah. 6 00:00:36,836 --> 00:00:38,035 Ayah. 7 00:00:40,006 --> 00:00:41,076 Ayah. 8 00:00:44,076 --> 00:00:46,845 (Pesta Mi Chang) 9 00:00:50,116 --> 00:00:53,656 (Kim Seong Jin) 10 00:01:00,796 --> 00:01:03,925 (Kim Seong Jin, Terpilih sebagai kandidat presiden Partai Mi Chang) 11 00:01:21,516 --> 00:01:24,386 (Episode 12) 12 00:01:31,455 --> 00:01:33,156 Kita takkan bisa mengirimkan ini, 'kan? 13 00:01:38,766 --> 00:01:39,766 Ya. 14 00:02:02,686 --> 00:02:03,725 Do Dam. 15 00:02:05,455 --> 00:02:06,626 Do Dam. 16 00:02:22,206 --> 00:02:23,206 Do Dam. 17 00:02:33,246 --> 00:02:35,385 Tak apa. Kau akan baik-baik saja. 18 00:03:03,276 --> 00:03:04,345 Kepala Maeng, 19 00:03:11,785 --> 00:03:12,825 tidak, Ji Hoon, 20 00:03:24,165 --> 00:03:25,505 Aku tahu bagaimana perasaanmu. 21 00:03:29,336 --> 00:03:31,605 Aku tahu, kau tak punya pilihan. 22 00:03:38,616 --> 00:03:40,285 Isterimu dan Do Dam sudah ditemukan. 23 00:03:43,385 --> 00:03:44,956 Mereka aman, jangan khawatir. 24 00:03:47,795 --> 00:03:48,825 Terima kasih. 25 00:03:50,825 --> 00:03:51,966 Terima kasih. 26 00:03:53,736 --> 00:03:56,336 Maafkan aku. 27 00:03:57,366 --> 00:03:59,836 Aku sangat menyesal. 28 00:04:14,755 --> 00:04:15,815 Yeon Hee. 29 00:04:30,436 --> 00:04:31,505 Kau baik-baik saja? 30 00:04:33,236 --> 00:04:34,275 Ya. 31 00:04:35,705 --> 00:04:38,945 Kenapa tak mengadakan pemakaman? 32 00:04:41,075 --> 00:04:42,916 Tak ada yang akan datang... 33 00:04:44,815 --> 00:04:46,445 ...kecuali wartawan. 34 00:05:06,765 --> 00:05:09,106 Katanya, dia penasaran apakah dia punya hak untuk bertanya. 35 00:05:14,445 --> 00:05:16,176 Tapi dia akan bertanya setelah menjalani hukumannya, 36 00:05:19,246 --> 00:05:21,655 tentang kau ingin tinggal bersamanya. 37 00:05:25,755 --> 00:05:27,395 Dia bertanya padaku, apakah dia punya hak untuk bertanya padamu. 38 00:05:29,525 --> 00:05:30,825 Lalu, apa yang kau katakan? 39 00:05:32,726 --> 00:05:34,436 Aku memintanya untuk... 40 00:05:35,395 --> 00:05:36,536 ...menanyakan langsung. 41 00:05:42,606 --> 00:05:43,746 Begitu rupanya. 42 00:06:02,755 --> 00:06:04,496 Dia memakai ini sampai nafas terakhirnya. 43 00:06:12,905 --> 00:06:14,275 Aku yang membelikannya. 44 00:06:21,775 --> 00:06:25,346 Aku membeli ini dengan gaji pertama pekerjaan paruh waktuku. 45 00:06:31,786 --> 00:06:35,856 Aku berjanji padanya, akan membelikannya yang lebih bagus setelah mendapatkan pekerjaan nyata. 46 00:07:05,825 --> 00:07:06,926 Maafkan aku,... 47 00:07:08,955 --> 00:07:10,226 ...tak bisa menepati janjiku. 48 00:07:45,296 --> 00:07:46,596 Siapa yang membuatmu melakukan itu? 49 00:07:47,965 --> 00:07:49,135 Aku tak tahu. 50 00:07:51,236 --> 00:07:52,635 Dia, seseorang yang belum pernah kujumpai. 51 00:07:54,705 --> 00:07:56,976 Apa ada sesuatu ciri-cirinya? 52 00:08:20,796 --> 00:08:21,895 Tato. 53 00:08:23,835 --> 00:08:25,265 Dibelakang lehernya ber-tato. 54 00:08:26,265 --> 00:08:27,376 Ada yang lain? 55 00:08:28,536 --> 00:08:29,635 Aku tak tahu. 56 00:08:31,306 --> 00:08:32,405 Tato. 57 00:08:35,015 --> 00:08:36,076 Baik. 58 00:08:39,446 --> 00:08:40,956 (Maeng Ji Hoon) 59 00:08:43,255 --> 00:08:45,655 (Tanda Pegawai Negeri) 60 00:08:50,055 --> 00:08:51,126 Jaksa, 61 00:08:52,726 --> 00:08:53,736 Aku minta maaf... 62 00:08:56,165 --> 00:08:57,366 ...dan terima kasih. 63 00:09:04,706 --> 00:09:05,805 Maaf. 64 00:09:07,816 --> 00:09:09,116 Terima kasih. 65 00:09:09,876 --> 00:09:10,915 Terima kasih. 66 00:09:24,326 --> 00:09:25,525 Aku minta maaf. 67 00:09:26,496 --> 00:09:28,196 Harus kukerahkan segalanya... 68 00:09:28,395 --> 00:09:30,505 ...untuk menghentikan hal ini terjadi. 69 00:09:32,305 --> 00:09:33,366 Tidak, 70 00:09:33,535 --> 00:09:37,145 Aku tahu, kau tak bisa melakukan hal lain. 71 00:09:40,106 --> 00:09:41,145 Aku... 72 00:09:42,415 --> 00:09:43,846 ...akan membereskannya bagaimanapun. 73 00:09:44,045 --> 00:09:47,586 Siapa pun yang memulai ini, aku akan menangkapnya. 74 00:09:47,716 --> 00:09:48,915 Aku akan melakukan semua yang kubisa. 75 00:09:50,116 --> 00:09:53,226 Ya. Selesaikan dengan metodemu. 76 00:09:53,856 --> 00:09:55,826 Aku akan mengawasimu. 77 00:09:56,655 --> 00:09:57,696 Ya, aku mengerti. 78 00:09:58,866 --> 00:10:00,265 Aku akan mempercayaimu. 79 00:10:16,616 --> 00:10:19,015 (Penipu abad ini, Choo Won Ki, mati.) 80 00:10:19,586 --> 00:10:22,716 Kenapa Ha Ri begitu terobsesi dengan kasus ini? 81 00:10:29,025 --> 00:10:31,066 Itu karena orang yang membuatnya bersembunyi adalah... 82 00:10:33,736 --> 00:10:35,366 (Choi Hyun Ki menerima suap dari Choo Won Ki) 83 00:10:35,635 --> 00:10:38,566 ...Choi Hyun Ki dari tim investigasi khusus untuk korupsi. 84 00:10:40,675 --> 00:10:42,076 Choi Hyun Ki. 85 00:10:42,876 --> 00:10:44,876 Nama itu terdengar familiar. 86 00:10:44,876 --> 00:10:45,976 Choi Hyun Ki. 87 00:10:47,316 --> 00:10:48,716 Choi Hyun Ki. 88 00:10:50,515 --> 00:10:52,246 (Choi Hyun Ki) 89 00:10:52,246 --> 00:10:53,885 Choi Hyun Ki. 90 00:11:02,425 --> 00:11:04,626 (Jenazah yang ditemukan di sekitar Pulau Haseong) 91 00:11:04,626 --> 00:11:06,696 (Investigasi mencurigakan polisi laut) 92 00:11:09,895 --> 00:11:12,035 (Mayat itu dinyatakan sebagai Cha Dong Soo.) 93 00:11:12,305 --> 00:11:13,805 Cha Dong Soo. 94 00:11:16,336 --> 00:11:18,246 Kau mencari Dong Soo. 95 00:11:18,976 --> 00:11:20,976 Sudah lama sejak kematiannya. 96 00:11:21,716 --> 00:11:22,846 Sudah ada... 97 00:11:23,376 --> 00:11:26,586 ...15 tahun sejak itu terjadi. 98 00:11:41,866 --> 00:11:43,935 Kau mau kemana?/ Aku akan segera kembali. 99 00:11:44,706 --> 00:11:46,635 Hei! Kemana... 100 00:11:57,716 --> 00:11:58,816 Mustahil. 101 00:12:05,456 --> 00:12:06,525 Dimana yang lainnya? 102 00:12:06,555 --> 00:12:08,196 Ah Ryung baru saja keluar, 103 00:12:08,626 --> 00:12:09,726 dan Dong Min ada di sana. 104 00:12:15,635 --> 00:12:16,765 Sedang apa? 105 00:12:19,905 --> 00:12:21,135 Kenapa sangat terkejut? 106 00:12:23,545 --> 00:12:24,846 Bukan apa-apa. 107 00:12:55,905 --> 00:12:57,706 Sudah mengobrol sama jaksa? 108 00:12:59,106 --> 00:13:00,175 Ya. 109 00:13:00,645 --> 00:13:01,915 Kenapa... 110 00:13:03,216 --> 00:13:04,385 Kepala Maeng melakukan itu? 111 00:13:05,545 --> 00:13:07,216 Benar, dia dimanfaatkan. 112 00:13:08,586 --> 00:13:10,285 Istri dan anaknya diculik. 113 00:13:12,055 --> 00:13:13,895 Bajingan itu gila. 114 00:13:14,596 --> 00:13:16,925 Kenapa mereka melibatkan orang yang tak bersalah? 115 00:13:19,196 --> 00:13:21,795 Aku yakin, mereka punya sesuatu yang harus mereka sembunyikan. 116 00:13:21,795 --> 00:13:24,606 Namun, sebagai manusia harus tahu batasannya. 117 00:13:25,066 --> 00:13:26,505 Astaga. 118 00:13:35,446 --> 00:13:38,816 Apa yang Jaksa Jang lakukan sekarang? 119 00:13:39,116 --> 00:13:41,055 Dia mencoba mencari siapa di balik semuanya. 120 00:13:41,885 --> 00:13:44,326 Dia menginterogasi orang yang mencurigakan dulu. 121 00:13:45,356 --> 00:13:46,785 Tapi kupikir... 122 00:13:48,155 --> 00:13:50,096 ...dia belum yakin siapa itu. 123 00:13:52,496 --> 00:13:53,596 Ya? 124 00:13:55,366 --> 00:13:56,596 Apa kau punya... 125 00:13:58,435 --> 00:13:59,966 ...seseorang yang dicurigai? 126 00:14:02,376 --> 00:14:03,376 Ada. 127 00:14:11,086 --> 00:14:12,086 Siapa? 128 00:14:15,185 --> 00:14:16,216 "Orang itu". 129 00:14:27,566 --> 00:14:28,795 Aku tak melakukan apapun. 130 00:14:28,966 --> 00:14:33,106 Aku hanya menuruti yang di perintahkan "Orang Itu". 131 00:14:33,736 --> 00:14:37,206 Itu sebabnya aku bisa duduk di meja yang sama denganmu. 132 00:14:42,346 --> 00:14:44,986 Aku mendapatkan video ini ketika pertama kali memulai menyelidiki Jin Yong Joon. 133 00:14:46,285 --> 00:14:50,326 Baek Seon menghubungi seseorang sebelum dia terbunuh. 134 00:14:50,486 --> 00:14:51,525 Dengarkan. 135 00:14:52,356 --> 00:14:55,226 Maksudmu, kau tak akan dapat memberiku perusahaan? 136 00:14:55,626 --> 00:14:57,466 Ayo kita coba melakukannya dengan cara itu. 137 00:14:57,826 --> 00:14:59,566 Akan kuungkap, semua rencanamu... 138 00:14:59,566 --> 00:15:02,996 ...dengan "Orang Itu" sekarang. 139 00:15:04,635 --> 00:15:05,635 Apa ini? 140 00:15:07,505 --> 00:15:09,476 Maksudmu, orang yang kita curi... 141 00:15:10,376 --> 00:15:12,746 ...sudah saling kenal sebelumnya? 142 00:15:15,275 --> 00:15:17,785 Dan "Orang itu" merencanakan semuanya? 143 00:15:17,846 --> 00:15:19,285 Aku yakin masih ada lagi. 144 00:15:20,285 --> 00:15:22,885 Kemungkinan besarnya, mereka mengerjakan banyak hal... 145 00:15:22,885 --> 00:15:24,555 ...mulai dari skandal kampanye presiden pada tahun 2015... 146 00:15:24,885 --> 00:15:26,826 ...yang didalam nya ad Choo Won Ki, yang tak kita sadari. 147 00:15:26,826 --> 00:15:28,196 Sekarangpun, 148 00:15:29,055 --> 00:15:30,996 mereka mungkin mempersiapkan skandal besar. 149 00:15:30,996 --> 00:15:33,226 Kita harus menginterogasi mereka untuk menemukannya. 150 00:15:33,326 --> 00:15:34,496 Mereka semua sudah dipenjara, 'kan? 151 00:15:34,496 --> 00:15:36,596 Jaksa Jang sudah menekan mereka. 152 00:15:37,566 --> 00:15:39,336 Tapi sepertinya tak ada yang membuka mulut. 153 00:15:39,736 --> 00:15:41,236 Mereka mungkin takut... 154 00:15:42,435 --> 00:15:45,275 ...akan terbunuh seperti Baek Seon. 155 00:15:47,446 --> 00:15:49,246 Orang-orang ini sangat pengecut. 156 00:15:49,576 --> 00:15:51,486 Kenapa mereka sangat takut pada seseorang seperti dia? 157 00:15:52,116 --> 00:15:54,515 Aku akan memilih berandal ini sebagai targetku berikutnya. 158 00:15:54,885 --> 00:15:56,486 Kau dapat keluar jika tak ingin bergabung denganku. 159 00:15:57,086 --> 00:16:00,395 Kali ini, takkan menghasilkan uang. 160 00:16:01,496 --> 00:16:02,525 Juga terlalu berbahaya. 161 00:16:02,525 --> 00:16:04,866 Ayolah... Tentu saja, aku akan bergabung denganmu. 162 00:16:05,425 --> 00:16:07,295 Mereka bahkan melakukan itu pada Kepala Maeng. 163 00:16:08,265 --> 00:16:09,295 Kau setuju? 164 00:16:12,966 --> 00:16:13,976 Byung Min? 165 00:16:15,805 --> 00:16:17,545 Ada apa denganmu? Kau sakit? 166 00:16:21,446 --> 00:16:22,915 Sakit perut. 167 00:16:24,915 --> 00:16:28,216 Kau baik-baik saja? Apa kau tak harus pergi ke rumah sakit? 168 00:16:30,885 --> 00:16:32,586 Aku baik-baik saja. 169 00:16:33,285 --> 00:16:35,096 Aku hanya akan pergi ke apotek sebentar. 170 00:16:45,966 --> 00:16:47,236 Tapi Ha Ri, 171 00:16:53,405 --> 00:16:55,116 kau akan pergi sesudah "Orang itu"... 172 00:16:58,216 --> 00:16:59,545 ...tak peduli seberapa keras aku mencoba menghentikanmu, 'kan? 173 00:17:06,955 --> 00:17:07,995 Ya. 174 00:17:15,336 --> 00:17:16,336 Baik. 175 00:17:18,905 --> 00:17:20,135 Aku akan kembali. 176 00:17:36,985 --> 00:17:38,356 Tunggu sebentar. 177 00:17:41,995 --> 00:17:43,695 Aku harus menanyakan sesuatu. 178 00:17:44,395 --> 00:17:47,266 Padaku? Apa? 179 00:17:47,366 --> 00:17:50,266 Bisakah aku mendengar secara detail... 180 00:17:50,405 --> 00:17:52,266 ...tentang yang terjadi 15 tahun lalu? 181 00:17:54,836 --> 00:17:58,445 Namanya Lee Jong Heon. Dia terkenal di lingkungan ini. 182 00:17:59,076 --> 00:18:01,116 Kupikir dia masuk penjara selama sekitar 10 tahun... 183 00:18:01,346 --> 00:18:03,485 ...sesudah membunuh Dong Soo. 184 00:18:04,286 --> 00:18:08,256 Sesudah itu, dia berteriak terus di lingkungan... 185 00:18:08,256 --> 00:18:10,526 ...bahwa dia tak membunuh Dong Soo setiap kali dia minum. 186 00:18:10,985 --> 00:18:13,826 Aku tak tahu kenapa dia melakukan itu... 187 00:18:13,826 --> 00:18:16,056 ...kepada temannya selama lebih dari 30 tahun. 188 00:18:16,695 --> 00:18:18,925 Dia bukan orang semacam itu. 189 00:18:20,395 --> 00:18:21,965 (253, Buyong-li, Haseong-myeon, Lee Jong Heon) 190 00:18:23,506 --> 00:18:24,705 Apa ada orang di sana? 191 00:18:24,705 --> 00:18:26,266 (Lee Jong Heon) 192 00:18:26,506 --> 00:18:28,135 Apa Lee Jong Heon ada di sini? 193 00:18:58,336 --> 00:18:59,506 Permisi? 194 00:19:01,536 --> 00:19:03,376 Apa Lee Jong Heon ada di sini? 195 00:19:06,306 --> 00:19:07,516 Astaga. 196 00:19:13,955 --> 00:19:15,016 Dia tak mengangkatnya? 197 00:19:16,185 --> 00:19:17,256 Tidak. 198 00:19:20,395 --> 00:19:22,526 Kemana dia? 199 00:19:25,195 --> 00:19:27,296 Aku akan pergi mencari dia. 200 00:19:51,685 --> 00:19:54,096 (Kang Ha Ri) 201 00:20:03,635 --> 00:20:04,905 (Tolak Panggilan) 202 00:20:10,205 --> 00:20:12,776 Nomor yang Anda panggil tak tersedia pada saat ini. 203 00:20:16,516 --> 00:20:17,745 Astaga. 204 00:20:26,786 --> 00:20:27,796 Sedang apa? 205 00:20:29,895 --> 00:20:31,026 Kenapa sangat terkejut? 206 00:20:33,566 --> 00:20:34,895 Bukan apa-apa. 207 00:21:07,066 --> 00:21:08,596 (Choi Hyun Ki) 208 00:21:08,596 --> 00:21:11,205 (Tanggal Kematian, 27 November 2003) 209 00:21:22,316 --> 00:21:24,086 (Kandidat ujian 45 adalah siswa berusia 20 tahun.) 210 00:21:24,086 --> 00:21:25,685 Kau akan pergi sesudah "Orang itu"... 211 00:21:26,286 --> 00:21:27,556 ...tidak peduli seberapa keras aku mencoba menghentikanmu, 'kan? 212 00:21:47,606 --> 00:21:49,435 Kenapa kau mendaftar? 213 00:21:49,905 --> 00:21:51,205 (Resume, Lim Byung Min) 214 00:21:51,675 --> 00:21:54,816 (15 tahun yang lalu) 215 00:21:55,245 --> 00:21:58,745 Itu... Aku... 216 00:22:00,185 --> 00:22:03,356 Ibuku ingin aku menjadi pegawai negeri. 217 00:22:03,685 --> 00:22:06,256 Apa? Ya ampun, itu... 218 00:22:06,256 --> 00:22:08,895 Dia bilang, karena pekerjaan itu setabil. 219 00:22:12,895 --> 00:22:15,536 Bukan itu. Kupikir terlihat keren. 220 00:22:15,536 --> 00:22:17,465 Seperti menjadi agen rahasia. 221 00:22:20,776 --> 00:22:23,376 Aku akan memberimu 10 menit. 222 00:22:23,945 --> 00:22:26,076 Masuk ke sistem kami dan ambil semua informasi yang kau bisa. 223 00:22:26,076 --> 00:22:28,376 Dapatkan sebanyak yang kau bisa./ Sekarang juga? 224 00:22:29,876 --> 00:22:30,915 Mulai! 225 00:23:02,745 --> 00:23:04,685 Berhenti sekarang. 226 00:23:06,286 --> 00:23:07,385 Sini lihat. 227 00:23:10,756 --> 00:23:13,356 (Daftar dana) 228 00:23:19,026 --> 00:23:21,096 (Daftar dana) 229 00:23:22,766 --> 00:23:25,536 Kau melakukan ini semua dalam 10 menit? 230 00:23:26,566 --> 00:23:28,735 Ya, seperti yang diperintahkan 231 00:23:30,175 --> 00:23:31,675 Woah, berandal ini. 232 00:23:40,556 --> 00:23:41,556 Sini. 233 00:23:41,556 --> 00:23:42,715 (Kartu Tanda Karyawan) 234 00:23:43,586 --> 00:23:46,586 Kau bisa masuk mulai besok. Tetap tutup mulutmu. 235 00:23:47,526 --> 00:23:48,556 Sungguh? 236 00:23:49,425 --> 00:23:52,096 Terima kasih. 237 00:23:52,096 --> 00:23:53,165 Pergi. 238 00:23:53,635 --> 00:23:56,165 Terima kasih! 239 00:23:57,205 --> 00:23:58,235 Terima kasih! 240 00:24:00,135 --> 00:24:04,046 Apa yang harus kulakukan besok? 241 00:24:05,546 --> 00:24:08,876 Kerja bagus untuk negara. 242 00:24:10,586 --> 00:24:12,685 Seperti agen rahasia?/ Benar. 243 00:24:16,016 --> 00:24:18,185 Ini akan menguntungkan kita. 244 00:24:20,455 --> 00:24:22,296 Selama ini berhasil, 245 00:24:22,725 --> 00:24:25,366 kita akan mendapat banyak manfaat darinya. 246 00:24:40,046 --> 00:24:41,076 Hei. 247 00:24:41,975 --> 00:24:42,975 Hei! 248 00:24:43,685 --> 00:24:44,816 Apa yang kau lakukan? Fokus. 249 00:24:53,185 --> 00:24:55,126 (Dokumen kasus Choi Hyun Ki) 250 00:24:58,096 --> 00:25:00,435 (Dokumen kasus Choi Hyun Ki) 251 00:25:02,536 --> 00:25:04,465 (Dokumen kasus Choi Hyun Ki) 252 00:25:06,766 --> 00:25:08,536 (Dokumen kasus Choi Hyun Ki) 253 00:25:45,675 --> 00:25:48,876 Jaksa, kasus Jin Yong Joon sudah jelas sekarang. 254 00:25:48,876 --> 00:25:50,846 Silahkan mengaturnya dan serahkan kepadaku. 255 00:25:50,846 --> 00:25:53,185 Aku akan, sebelum jam 3 sore hari ini. 256 00:25:55,586 --> 00:25:57,185 Jaksa Jang./ Ya? 257 00:25:57,786 --> 00:25:59,725 Sepertinya ada telepon 258 00:26:01,195 --> 00:26:03,566 Oh. Terima kasih. 259 00:26:06,465 --> 00:26:07,965 Ada apa? 260 00:26:08,165 --> 00:26:10,606 Bisakah kau melacak lokasi Byung Min? 261 00:26:10,806 --> 00:26:11,935 Sesegera mungkin, tolong. 262 00:26:12,435 --> 00:26:14,006 Ada keadaan darurat. 263 00:26:14,776 --> 00:26:15,806 Ya. 264 00:26:42,831 --> 00:26:43,861 Byung Min. 265 00:26:51,453 --> 00:26:52,792 Ya ampun, 266 00:26:53,052 --> 00:26:55,363 kau hebat dalam menemukan orang. 267 00:26:56,390 --> 00:26:57,761 Bagaimana kau tahu aku tinggal di sini? 268 00:26:58,491 --> 00:26:59,630 Kau masih bekerja di sana? 269 00:26:59,960 --> 00:27:03,261 Ya, aku berpikir untuk membersihkan diriku, 270 00:27:03,670 --> 00:27:05,370 tapi tak ada pekerjaan yang membayar lebih baik. 271 00:27:07,870 --> 00:27:09,071 Apa yang kau lakukan hari ini? 272 00:27:09,841 --> 00:27:11,140 Ini adalah periode pemilihan. 273 00:27:11,970 --> 00:27:13,781 Aku memperhatikan kandidat lawan, 274 00:27:14,140 --> 00:27:15,541 ...menyebarkan rumor... 275 00:27:15,710 --> 00:27:17,051 ...dan membuat komentar palsu. 276 00:27:18,551 --> 00:27:20,150 Ini sama seperti saat kau bekerja denganku. 277 00:27:21,551 --> 00:27:25,150 Tapi ini adalah kampanye baru, jadi aku belum berbuat banyak. 278 00:27:27,861 --> 00:27:30,361 Jadi kau takkan tahu orang-orang yang bekerja denganmu terlalu baik. 279 00:27:30,890 --> 00:27:32,061 Benar. 280 00:27:33,501 --> 00:27:34,930 Tapi apa yang membawamu kesini hari ini? 281 00:27:35,031 --> 00:27:37,001 Pikirku, kau takkan pernah menginjakkan kaki ke pekerjaan ini lagi. 282 00:27:41,601 --> 00:27:44,511 Aku mencari seseorang dan butuh bantuanmu. 283 00:27:44,511 --> 00:27:45,571 Aku? 284 00:27:45,571 --> 00:27:48,811 Tidak ada yang lebih baik dalam menemukan orang daripada kau. 285 00:27:55,521 --> 00:27:58,690 Jangan-jangan... "Orang Itu"? 286 00:28:00,261 --> 00:28:01,291 Ya. 287 00:28:02,861 --> 00:28:03,890 Kenapa? 288 00:28:05,130 --> 00:28:06,361 Karena "Orang itu," 289 00:28:07,400 --> 00:28:09,430 aku bersalah pada seorang teman. 290 00:28:17,811 --> 00:28:19,271 Ya, apa kau menemukannya? 291 00:28:19,741 --> 00:28:22,410 Lokasi terakhirnya di sekitar Suwon Apartement. di Eeryun-dong. 292 00:28:22,710 --> 00:28:24,251 Dia bergerak, 293 00:28:24,751 --> 00:28:26,251 jadi aku akan mengirim sms kepadamu lokasinya secara real time. 294 00:28:26,450 --> 00:28:28,051 Baik, terima kasih. 295 00:28:44,630 --> 00:28:46,501 Bagaimana bisa kau berpikir tentang pergi ke sana? 296 00:28:47,041 --> 00:28:48,900 Apa kau tahu siapa yang bertanggung jawab atas kampanye sekarang? 297 00:28:50,940 --> 00:28:52,271 Presdir Chun, bung. 298 00:28:52,910 --> 00:28:54,640 Kau mungkin mati jika tertangkap. 299 00:28:55,910 --> 00:28:59,011 Aku tahu, katakan saja lokasinya... 300 00:28:59,081 --> 00:29:01,150 dan beri aku izin karyawan. Aku akan mengurus sisanya. 301 00:29:02,120 --> 00:29:03,551 Tidak, aku tak bisa melakukannya. 302 00:29:03,920 --> 00:29:05,120 Aku tak ingin terlibat. 303 00:29:06,351 --> 00:29:07,561 Apa yang kau lakukan hari ini? 304 00:29:07,890 --> 00:29:09,160 Ini adalah periode pemilihan. 305 00:29:09,491 --> 00:29:11,230 Aku memperhatikan calon lawan, 306 00:29:11,561 --> 00:29:12,890 ...menyebarkan rumor... 307 00:29:13,160 --> 00:29:14,400 ...dan membuat komentar palsu. 308 00:29:20,900 --> 00:29:23,940 Jika tak ingin berada di penjara, berikan saja aku kartu izin, 309 00:29:24,940 --> 00:29:26,440 sebelum kukirim ini ke polisi. 310 00:29:30,551 --> 00:29:33,150 (Kartu Izin Karyawan) 311 00:29:48,730 --> 00:29:50,271 Siapa kau? 312 00:29:54,140 --> 00:29:55,170 Apa kau Lee Jong Heon? 313 00:29:56,271 --> 00:29:58,341 Siapa kau dan kenapa kau di rumahku? 314 00:29:58,341 --> 00:29:59,670 Kau tahu Cha Dong Soo, 'kan? 315 00:30:00,841 --> 00:30:01,841 Apa? 316 00:30:02,081 --> 00:30:04,311 Aku bertanya apa kau mengenalnya. 317 00:30:22,601 --> 00:30:24,470 Kau terlihat seperti ayahmu. 318 00:30:28,670 --> 00:30:29,771 Kau Ah Ryung? 319 00:30:32,541 --> 00:30:34,440 Mereka bilang itulah namaku. 320 00:30:37,551 --> 00:30:38,581 Lalu, 321 00:30:39,880 --> 00:30:41,220 kau ingin membalas dendam? 322 00:30:43,551 --> 00:30:44,551 Tidak. 323 00:30:46,220 --> 00:30:47,761 Aku hanya ingin mendengar... 324 00:30:50,491 --> 00:30:53,160 tentang orang seperti apa ayahku, 325 00:30:55,230 --> 00:30:56,801 dan apa yang terjadi pada hari... 326 00:30:58,031 --> 00:30:59,301 ...Choo Won Ki menyelinap ke luar negeri. 327 00:31:04,410 --> 00:31:06,140 Kudengar kau dekat dengannya. 328 00:31:10,180 --> 00:31:11,950 Kau bertanya... 329 00:31:13,480 --> 00:31:15,220 ...pada orang yang membunuh ayahmu sendiri. 330 00:31:18,351 --> 00:31:19,950 Kau memang gadis yang aneh. 331 00:31:21,991 --> 00:31:23,460 Setidaknya kau bisa melakukan itu. 332 00:31:28,361 --> 00:31:30,630 Jika kau merasa bersalah karena membunuhnya, 333 00:31:31,900 --> 00:31:33,571 setidaknya lakukanlah itu. 334 00:31:35,940 --> 00:31:39,011 Ha Ri. Apa Byung Min ada di sini? 335 00:31:42,341 --> 00:31:44,410 Astaga. Apa yang terjadi? 336 00:31:59,061 --> 00:32:00,200 Apa ini? 337 00:32:29,190 --> 00:32:31,660 Beberapa orang membutuhkanku malam ini. 338 00:32:32,460 --> 00:32:34,001 Mereka ingin membutuhkan sebuah kapal. 339 00:32:34,700 --> 00:32:36,630 Mereka bilang harus secepatnya. 340 00:32:37,200 --> 00:32:39,271 Jika aku membawa mereka ke sana, 341 00:32:40,170 --> 00:32:43,001 mereka bilang akan memberiku 10x lipat dibanding gajiku. 342 00:32:45,041 --> 00:32:46,841 Dong Soo menolak, 343 00:32:47,910 --> 00:32:50,210 aku terus menekan dia untuk pergi denganku. 344 00:32:51,180 --> 00:32:52,650 Aku menginginkan uang tunai. 345 00:32:55,150 --> 00:32:57,120 Tapi pria yang mereka bawa... 346 00:32:57,791 --> 00:32:59,351 ...ternyata Choo Won Ki. 347 00:33:00,361 --> 00:33:02,021 Aku melaporkan mereka ke polisi segera, 348 00:33:03,091 --> 00:33:04,930 tapi polisi tak muncul. 349 00:33:06,531 --> 00:33:08,261 Mereka semua bersekongkol. 350 00:33:11,330 --> 00:33:13,571 Akhirnya, Dong Soo yang malang terbunuh... 351 00:33:14,371 --> 00:33:16,540 ...oleh orang-orang yang bersama Choo Won Ki. 352 00:33:23,181 --> 00:33:26,310 Kemudian mereka pindah ke kapal nelayan Tiongkok dan mengamankannya. 353 00:33:28,250 --> 00:33:30,790 Secara alami, aku akhirnya dijebak sebagai pembunuh. 354 00:33:33,350 --> 00:33:35,391 Aku ingin mengatakan yang sebenarnya, 355 00:33:36,891 --> 00:33:40,830 tapi istri dan anak-anakku diculik saat itu, 356 00:33:41,161 --> 00:33:42,630 jadi aku tak punya pilihan. 357 00:33:43,770 --> 00:33:44,830 Intinya adalah, 358 00:33:45,801 --> 00:33:47,571 Choi Hyun Ki di balik semua ini? 359 00:33:47,971 --> 00:33:49,100 Tidak. 360 00:33:49,871 --> 00:33:53,241 Jaksa Choi ingin membantu kami, 361 00:33:55,341 --> 00:33:58,951 Tapi dia akhirnya terbunuh oleh orang-orang itu juga... 362 00:33:59,611 --> 00:34:01,020 ...sesudah dituduh secara keliru. 363 00:34:03,420 --> 00:34:06,150 Lalu apa yang terjadi pada pria bernama Choi Hyun Ki? 364 00:34:06,150 --> 00:34:07,290 Apa dia ditangkap? 365 00:34:07,321 --> 00:34:08,361 Tidak. 366 00:34:12,531 --> 00:34:13,630 Dia bunuh diri. 367 00:34:14,730 --> 00:34:16,701 Siapa yang bilang dia bunuh diri? 368 00:34:18,900 --> 00:34:20,371 Jadi itu bukan bunuh diri... 369 00:34:21,471 --> 00:34:22,471 ...tapi pembunuhan? 370 00:34:25,241 --> 00:34:28,741 Jika kau tak percaya, maka tak usah percaya. 371 00:34:30,980 --> 00:34:33,480 Lagi pula, tak ada orang di dunia yang percaya padaku. 372 00:34:35,650 --> 00:34:39,951 Jika apa yang kau katakan adalah benar, jika itu benar, 373 00:34:42,261 --> 00:34:43,991 Siapa yang membentuk skema itu? 374 00:34:45,330 --> 00:34:48,600 Siapa yang menculik keluarga dan menjebakmu? 375 00:34:49,431 --> 00:34:50,670 Aku pun tak tahu. 376 00:34:52,071 --> 00:34:54,141 Dia terlihat sangat normal. 377 00:34:54,971 --> 00:34:58,170 Orang-orang hanya menyebutnya sebagai "Orang Itu." 378 00:35:00,911 --> 00:35:02,011 "Orang itu"? 379 00:35:03,951 --> 00:35:05,850 Sebenarnya, hari itu, Dong Soo... 380 00:35:07,551 --> 00:35:09,150 ...berencana akan menemuimu. 381 00:35:10,951 --> 00:35:13,991 Dia sudah mengetahui ibumu sudah menikah lagi... 382 00:35:15,861 --> 00:35:17,960 ...dan mengirimmu ke panti asuhan. 383 00:35:22,000 --> 00:35:23,600 Aku menghentikannya untuk pergi. 384 00:35:26,000 --> 00:35:28,341 Aku memohon padanya untuk membantuku sekali lagi sebelum pergi. 385 00:35:33,040 --> 00:35:36,641 Aku dibutakan uang. 386 00:35:41,250 --> 00:35:43,281 Dong Soo meninggal adalah salahku. 387 00:35:44,750 --> 00:35:47,560 Aku minta maaf. Maafkan aku, Ah Ryung. 388 00:35:55,361 --> 00:35:58,770 (Park Soon Chul, Bae Chul Hoon) 389 00:36:10,040 --> 00:36:12,451 (Anggota Teratas Partai Min Chang Ditemukan Memiliki Dana Rahasia) 390 00:36:15,051 --> 00:36:17,420 (Park Soon Chul, Bae Chul Hoon) 391 00:36:19,891 --> 00:36:21,690 (Park Soon Chul) 392 00:36:25,790 --> 00:36:27,761 (15 tahun yang lalu) 393 00:36:45,750 --> 00:36:46,920 Lepas. 394 00:36:54,190 --> 00:36:57,161 Apa "Orang itu" mengirimmu juga? 395 00:36:58,060 --> 00:36:59,130 Apa? 396 00:37:01,900 --> 00:37:04,170 Lepaskan aku, berandal. 397 00:37:07,770 --> 00:37:08,971 Kerja bagus. 398 00:37:15,611 --> 00:37:17,310 Ngomong-ngomong, kenapa kau mengambil pria itu? 399 00:37:17,781 --> 00:37:19,281 Kenapa kau bertanya? 400 00:37:19,611 --> 00:37:20,721 Aku hanya ingin tahu... 401 00:37:21,181 --> 00:37:23,891 ...karena dia bertanya padaku apa "Orang itu" mengirimku. 402 00:37:26,350 --> 00:37:27,491 Siapa yang dia bicarakan? 403 00:37:27,661 --> 00:37:31,190 Aku percaya, kau setuju untuk tak mengajukan pertanyaan yang tak pantas. 404 00:37:34,201 --> 00:37:36,971 Baiklah. Yang kubutuhkan hanyalah uang. 405 00:37:37,830 --> 00:37:39,301 Hubungi aku jika membutuhkanku lagi. 406 00:37:51,750 --> 00:37:54,250 (Park Soon Chul) 407 00:38:15,100 --> 00:38:17,841 Jadi itu sebabnya dia tak bisa menjemputku. 408 00:38:20,911 --> 00:38:22,411 Kupikir dia menelantarkanku. 409 00:38:54,181 --> 00:38:55,341 (Tiket Masuk) 410 00:39:13,361 --> 00:39:14,431 Apa yang salah dengan ini? 411 00:40:13,051 --> 00:40:16,361 Bagaimanapun, begitu kau masuk, alarm akan berbunyi. 412 00:40:16,931 --> 00:40:18,591 Kau tak bisa kemanapun. 413 00:41:01,071 --> 00:41:02,100 Ya. 414 00:41:04,770 --> 00:41:05,810 Tidak. 415 00:41:06,440 --> 00:41:08,980 Ayo kita lihat apa yang bisa dia lakukan. Biarkan dia untuk sekarang. 416 00:41:09,841 --> 00:41:11,580 Dengan begitu, ketika berita itu keluar besok, 417 00:41:12,451 --> 00:41:14,621 orang akan lebih kaget. 418 00:41:39,710 --> 00:41:41,380 (Daftar Hitam) 419 00:41:45,011 --> 00:41:46,750 (Kang Ha Ri, Yoon Seung Hyung, Jang In Gyu, Choo Won Ki) 420 00:42:00,801 --> 00:42:02,560 (Rencana untuk menyingkirkan Choo Won Ki) 421 00:42:03,730 --> 00:42:04,830 Berandal. 422 00:42:05,801 --> 00:42:07,641 (Rencana 1, Gunakan kembali Chun Dong Seop) 423 00:42:08,440 --> 00:42:10,210 Jadi itu mereka. 424 00:42:11,310 --> 00:42:12,710 Dasar orang gila. 425 00:42:14,480 --> 00:42:16,951 (Tindak lanjut tindakan u ntuk skandal Kim Seong Jin) 426 00:42:18,980 --> 00:42:20,551 (Penanggulangan untuk pemilihan Kim Seong Jin) 427 00:42:20,551 --> 00:42:21,920 Jangan bergerak, berandal! 428 00:42:23,690 --> 00:42:24,750 Jangan bergerak. 429 00:42:26,290 --> 00:42:27,361 Bergerak, kau mati. 430 00:42:30,560 --> 00:42:31,630 Temukan dia. 431 00:42:33,630 --> 00:42:34,730 Dasar berandal. 432 00:42:38,431 --> 00:42:41,670 Lihatlah mataku. Terus lihat mataku. 433 00:42:43,710 --> 00:42:45,270 Angkat kepalamu, berandal. 434 00:42:45,511 --> 00:42:47,281 Apa lihat-lihat, berandal? 435 00:42:52,480 --> 00:42:53,551 Lihat mataku. 436 00:42:55,121 --> 00:42:56,551 Cepat temukan dia. 437 00:43:00,321 --> 00:43:01,361 Berandal. 438 00:43:09,900 --> 00:43:10,971 Sialan. 439 00:43:35,391 --> 00:43:36,391 Sial! 440 00:43:42,301 --> 00:43:43,301 Di sana. 441 00:43:43,301 --> 00:43:44,730 Tangkap berandal itu. Sekarang! 442 00:43:45,630 --> 00:43:47,040 Hei, ikuti aku. 443 00:43:55,940 --> 00:43:57,011 Berhenti, berandal! 444 00:44:01,181 --> 00:44:03,821 Tangkap dia! Kau harus menangkap berandal itu. 445 00:44:03,991 --> 00:44:05,051 Berhenti! 446 00:44:06,790 --> 00:44:07,790 Hei. 447 00:44:08,520 --> 00:44:09,920 Pergi ke sana. Kalian, ikuti aku. 448 00:44:16,000 --> 00:44:17,371 Pergi ke sana./ Baik. 449 00:44:24,071 --> 00:44:25,111 Dia ada di sana. 450 00:44:37,290 --> 00:44:38,321 Aku mendapatkanmu! 451 00:45:00,310 --> 00:45:02,641 Jadi kau berandalnya? 452 00:45:31,841 --> 00:45:32,871 Byung Min. 453 00:45:34,710 --> 00:45:37,150 Kau tahu, aku benci mengatakan sesuatu 2x, 'kan? 454 00:45:40,111 --> 00:45:41,551 Ke mana kau mengirim data? 455 00:45:45,621 --> 00:45:46,621 Tak tahu. 456 00:45:47,520 --> 00:45:48,560 Tak tahu? 457 00:45:49,420 --> 00:45:51,391 Apa itu yang baru saja kau katakan?/ Enyahlah. 458 00:45:51,491 --> 00:45:53,290 Kau ingin mati? 459 00:45:54,730 --> 00:45:58,071 Hei, kau ingin aku membeberkan masa lalumu? 460 00:45:59,730 --> 00:46:00,841 Bunuh aku. 461 00:46:02,040 --> 00:46:03,040 Apa? 462 00:46:03,911 --> 00:46:06,940 Bunuh saja aku jika kau mau. 463 00:46:10,111 --> 00:46:11,880 Aku tak takut padamu. 464 00:46:20,960 --> 00:46:22,491 Astaga, kau pasti kehilangan akalmu. 465 00:46:23,891 --> 00:46:26,391 Baiklah. Aku akan melakukan yang kau inginkan. 466 00:46:35,500 --> 00:46:36,571 Mati, kau berandal. 467 00:46:51,371 --> 00:46:52,632 (Anda baru saja mendapat email dari Lim Byung Min.) 468 00:47:05,181 --> 00:47:06,781 (Maafkan aku, Su Hyuk.) 469 00:47:08,533 --> 00:47:11,073 Maafkan aku, Su Hyuk. 470 00:47:42,274 --> 00:47:43,404 Aku akan memberimu kesempatan terakhir. 471 00:47:44,504 --> 00:47:45,844 Ke mana kau mengirimkannya? 472 00:47:47,774 --> 00:47:48,844 Ketua. 473 00:47:50,114 --> 00:47:51,114 Ketua Chun. 474 00:47:52,143 --> 00:47:53,853 Sepertinya dia sudah mengirim file itu. 475 00:47:58,683 --> 00:48:02,094 Aku pasti akan membunuhmu hari ini. 476 00:48:03,024 --> 00:48:04,223 Hei, pegang dia. 477 00:48:06,964 --> 00:48:07,993 Berandal. 478 00:48:09,033 --> 00:48:10,564 Persiapkan dirimu, berandal. 479 00:48:26,084 --> 00:48:27,183 Ha Ri. 480 00:48:29,683 --> 00:48:31,623 Jadi kau datang dengan kedua kakimu sendiri. 481 00:48:36,654 --> 00:48:38,123 Jangan kesini, Ha Ri. 482 00:48:40,393 --> 00:48:43,033 Jangan mendekat. Berhenti. 483 00:48:46,433 --> 00:48:47,433 Jangan mendekat. 484 00:48:48,203 --> 00:48:50,203 Jangan kesini, Ha Ri. 485 00:48:50,803 --> 00:48:52,073 Ha Ri, berhenti! 486 00:48:53,174 --> 00:48:54,243 Urus dia. 487 00:48:55,544 --> 00:48:58,084 Ha Ri! Jangan mendekat. 488 00:49:39,853 --> 00:49:40,924 Yah... 489 00:49:44,924 --> 00:49:45,924 ...aku minta maaf. 490 00:49:48,134 --> 00:49:49,794 Aku yang salah. 491 00:49:51,603 --> 00:49:53,603 Aku minta maaf. 492 00:49:54,004 --> 00:49:55,873 Apa yang mereka lakukan padamu? 493 00:49:59,174 --> 00:50:00,274 Siapa kau? 494 00:50:06,984 --> 00:50:09,314 Aku di sini untuk mencari ahli yang kompeten. 495 00:50:11,353 --> 00:50:12,424 Bagaimana? 496 00:50:12,623 --> 00:50:14,493 Kau ingin bekerja denganku jika aku mengeluarkanmu dari sini? 497 00:50:17,364 --> 00:50:20,024 Melihatmu sekarang, kupikir kau akan melakukannya. 498 00:50:23,964 --> 00:50:25,834 Jangan gugup, ya? 499 00:50:42,654 --> 00:50:43,853 Aku berjanji padamu. 500 00:50:44,654 --> 00:50:47,553 Aku takkan pernah membiarkan Presdir Chun menangkapmu. 501 00:51:06,303 --> 00:51:07,573 Ha Ri! 502 00:51:07,944 --> 00:51:09,013 Beraninya kau! 503 00:51:09,573 --> 00:51:11,114 Haruskah aku menggorok lehermu? 504 00:51:18,484 --> 00:51:20,623 Apa yang kau lakukan? Berandal! 505 00:51:23,393 --> 00:51:24,464 Byung Min! 506 00:51:50,323 --> 00:51:51,353 Kau baik-baik saja? 507 00:51:52,424 --> 00:51:53,553 Kenapa kau datang... 508 00:51:54,754 --> 00:51:55,993 ..kesini? 509 00:51:58,864 --> 00:52:02,064 Bagaimana bisa diam saja ketika temanku dihajar? 510 00:52:13,344 --> 00:52:14,944 Apa maksudnya ini? 511 00:52:16,314 --> 00:52:19,683 Aku tak mengatakan apa pun. Bersihkan darahmu. 512 00:52:25,223 --> 00:52:26,223 Ha Ri. 513 00:52:27,754 --> 00:52:29,723 Ada sesuata yang ingin kukatakan kepadamu. 514 00:52:36,064 --> 00:52:37,263 Jangan katakan. 515 00:52:40,274 --> 00:52:42,533 Apa?/ Jangan beri tahu aku. 516 00:52:45,444 --> 00:52:47,513 Kau tak melakukannya dengan sengaja. 517 00:52:51,044 --> 00:52:52,183 Jangan katakan padaku. 518 00:52:54,013 --> 00:52:55,683 Jangan lakukan itu. 519 00:53:25,484 --> 00:53:27,283 Lanjutkan rencana selanjutnya. 520 00:53:28,353 --> 00:53:29,353 Baik. 521 00:53:46,303 --> 00:53:48,404 Aku juga lelah ketika kembali dari sauna. 522 00:53:48,404 --> 00:53:49,834 Minum ini saja./ Baik. 523 00:53:53,674 --> 00:53:54,774 Ya, Kepala Jaksa. 524 00:53:56,674 --> 00:53:57,743 Apa? 525 00:54:00,154 --> 00:54:02,183 Baiklah aku mengerti. Aku akan segera kesana. 526 00:54:06,323 --> 00:54:07,654 Pak Jaksa, mau kemana? 527 00:54:07,654 --> 00:54:10,763 Aku harus ke Gedung Mooyeon untuk menemui Kepala Jaksa. 528 00:54:12,064 --> 00:54:13,094 Sampai jumpa. 529 00:54:21,473 --> 00:54:22,873 Aku tahu siapa di balik semuanya. 530 00:54:23,473 --> 00:54:25,944 Ayo bertemu, bicaralah. Kita mungkin disadap. 531 00:55:05,743 --> 00:55:07,754 (Rencana tindakan ketika tak memungkinkan bagi Kim Seong Jin untuk diganti) 532 00:55:12,683 --> 00:55:15,024 (Rencana 1, Gunakan kembali Chun Dong Seop) 533 00:55:17,924 --> 00:55:20,763 (Artikel tentang Jaksa Jang In Gyu) 534 00:55:21,864 --> 00:55:23,033 Apa ini? 535 00:55:23,663 --> 00:55:25,364 (Jaksa Jang In Gyu, yang membunuh Choo Won Ki...) 536 00:55:25,364 --> 00:55:26,564 (...melakukan bunuh diri pada akhirnya.) 537 00:55:38,384 --> 00:55:39,814 Ya, ini adalah kantor Jaksa Jang. 538 00:55:39,814 --> 00:55:40,984 Di mana Jaksa Jang? 539 00:55:41,384 --> 00:55:43,353 Dia meninggalkan kantor. Kenapa kau mencari dia? 540 00:55:43,353 --> 00:55:44,453 Dimana dia? 541 00:55:46,853 --> 00:55:47,853 Apa? 542 00:55:49,853 --> 00:55:50,893 Kepala Jaksa Yoo? 543 00:55:54,033 --> 00:55:56,834 (Tuduhan palsu dan bunuh diri Jaksa Jang In Gyu) 544 00:56:02,033 --> 00:56:03,274 Di mana lokasinya? 545 00:56:15,853 --> 00:56:17,384 Ha Ri, kenapa kau tak menjawab teleponmu? 546 00:56:18,853 --> 00:56:19,924 Apa? 547 00:56:20,853 --> 00:56:22,754 "Orang itu" sedang mencoba membunuh Jaksa Jang. 548 00:56:22,754 --> 00:56:26,464 Cepat datang ke Gedung Mooyeon. Cepat, yah? 549 00:56:32,564 --> 00:56:34,473 Baik, aku akan segera kesana. 550 00:57:01,564 --> 00:57:04,033 Direktur bilang, dia akan memberitahuku ketika kita bertemu. 551 00:57:32,564 --> 00:57:33,564 (Gedung Mooyeon) 552 00:57:43,134 --> 00:57:44,404 (Gedung Mooyeon) 553 00:58:00,654 --> 00:58:02,953 (7 Panggilan tak Terjawab) 554 00:58:02,953 --> 00:58:04,694 Kenapa aku memiliki tujuh panggilan tak terjawab? 555 00:58:06,493 --> 00:58:08,064 (Penipu) 556 00:58:09,493 --> 00:58:10,564 Kenapa? Apa yang terjadi? 557 00:58:10,564 --> 00:58:12,464 Kenapa tak menjawab teleponmu? 558 00:58:12,763 --> 00:58:14,973 Apa yang salah denganmu tiba-tiba? 559 00:58:14,973 --> 00:58:17,973 Lari dari sana dengan cepat jika kau tak ingin mati. Cepatlah! 560 00:58:17,973 --> 00:58:19,004 Halo? 561 00:58:20,373 --> 00:58:22,714 Kau terus terputus karena aku berada di lift. 562 00:58:22,774 --> 00:58:24,384 Katakan padaku apa yang terjadi secara detail. 563 00:58:24,384 --> 00:58:25,814 Kau adalah target selanjutnya. 564 00:58:26,444 --> 00:58:28,013 Seperti Jaksa Choi Hyun Ki, 565 00:58:28,453 --> 00:58:30,924 mereka mencoba membunuhmu dan menyalahkanmu. 566 00:58:30,924 --> 00:58:33,453 Lari secepatnya. 567 00:58:33,553 --> 00:58:34,594 Cepat! 568 00:58:34,654 --> 00:58:35,694 Apa? 569 00:58:37,864 --> 00:58:39,024 "Orang itu"? 570 00:58:41,364 --> 00:58:42,393 Apa maksud... 571 00:58:44,763 --> 00:58:47,473 Tunggu sebentar. Apa yang terjadi? 572 00:58:49,433 --> 00:58:50,674 Apa yang kau lakukan? 573 00:58:59,044 --> 00:59:02,913 Tato. Dia punya tato di belakang lehernya. 574 00:59:12,194 --> 00:59:13,594 Sial! 575 00:59:16,294 --> 00:59:17,404 Berandal! 576 00:59:20,373 --> 00:59:21,404 Halo? 577 00:59:22,103 --> 00:59:24,004 Halo? Apa yang terjadi? Halo? 578 00:59:24,143 --> 00:59:26,303 Jaksa Jang, Jaksa Jang! 579 00:59:28,344 --> 00:59:29,544 Sial! 580 00:59:31,743 --> 00:59:34,053 Kenapa? Apa yang terjadi? 581 00:59:35,853 --> 00:59:37,084 Jaksa Jang dalam bahaya. 582 00:59:37,254 --> 00:59:38,254 Apa? 583 00:59:43,393 --> 00:59:46,763 Kau seharusnya berhenti ikut campur. 584 00:59:52,064 --> 00:59:54,634 Para bajingan itu berikutnya, tahu? 585 01:00:29,473 --> 01:00:30,973 Serahkan padaku, pergilah. 586 01:00:31,844 --> 01:00:32,844 Cepat! 587 01:01:29,364 --> 01:01:30,404 Pak Tua, 588 01:01:32,364 --> 01:01:34,404 harimu buruk, 'kan? 589 01:01:34,973 --> 01:01:37,774 Aku terlalu muda untuk dipanggil Pak Tua. 590 01:01:41,413 --> 01:01:42,473 Tangkap dia! 591 01:01:43,584 --> 01:01:45,044 Pergi! Cepat! 592 01:01:45,444 --> 01:01:46,743 Pergi ke sana! 593 01:02:38,163 --> 01:02:39,263 Kau tunggu di sini. 594 01:02:48,643 --> 01:02:49,674 Ah Ryung! 595 01:03:06,864 --> 01:03:07,893 Tidak! 596 01:04:03,084 --> 01:04:04,223 Tidak! 597 01:04:16,844 --> 01:04:26,603 {\an8}Terimakasih sudah menggunakan subtitle Banana-nim Sampai jumpa di episode selanjutnya... [FB : fb.me/lord.minho.69 || IG : banana_nim] 598 01:04:27,073 --> 01:04:28,544 Sepertinya itu terjadi lagi, 599 01:04:28,544 --> 01:04:30,044 sesuatu yang terjadi 15 tahun lalu. 600 01:04:30,183 --> 01:04:31,314 Kita tak boleh membiarkan ini terjadi lagi. 601 01:04:31,584 --> 01:04:32,944 Kita akan menyelesaikan ini. 602 01:04:32,944 --> 01:04:34,754 Bagikan informasi mereka ke semua polisi... 603 01:04:34,754 --> 01:04:36,084 ...dan katakan padanya untuk membawa pistol. 604 01:04:36,084 --> 01:04:38,853 "Orang itu" membuat semua ini terjadi. 605 01:04:38,853 --> 01:04:40,353 Itu semua pekerjaannya. 606 01:04:40,353 --> 01:04:41,493 Tidak ada tubuh. 607 01:04:41,493 --> 01:04:43,493 Apa kau butuh mayat? 608 01:04:43,493 --> 01:04:44,823 Ayo tunjukkan pada mereka... 609 01:04:44,823 --> 01:04:46,064 ...bahwa mereka tak dapat melakukan apapun tanpa kita. 610 01:04:46,524 --> 01:04:48,064 Ketua Chun! 611 01:04:49,993 --> 01:04:51,663 Lakukan sesuai rencana. 612 01:04:51,803 --> 01:04:53,163 Apa? Apa kalian semua berada di pihak yang sama? 613 01:04:53,803 --> 01:04:54,873 Kenapa kau melakukannya?