19 23:59:59,800 --> 00:00:00,000 Diterje 20 00:00:00,000 --> 00:00:00,200 Diterjemahkan 21 00:00:00,200 --> 00:00:00,400 Diterjemahkan oleh 22 00:00:00,400 --> 00:00:00,600 Diterjemahkan oleh Tim 23 00:00:00,600 --> 00:00:00,800 Diterjemahkan oleh Tim Asma 24 00:00:00,800 --> 00:00:01,000 Diterjemahkan oleh Tim Asma Fruity 25 00:00:01,000 --> 00:00:01,200 Diterjemahkan oleh Tim Asma Fruity 26 00:00:01,200 --> 00:00:03,200 Diterjemahkan oleh Tim Asma Fruity 27 00:00:03,200 --> 00:00:05,200 Diterjemahkan oleh Tim Asma Fruity 28 00:00:05,200 --> 00:00:06,300 Diterjemahkan oleh Tim Asma Fruity 1 00:00:06,510 --> 00:00:08,580 Ketua Tim Pemasaran Oh Ha Na. 993 00:00:09,000 --> 00:00:09,200 Pen 994 00:00:09,200 --> 00:00:09,400 Penter 995 00:00:09,400 --> 00:00:09,600 Penterje 996 00:00:09,600 --> 00:00:09,800 Penterjemah: 997 00:00:09,800 --> 00:00:10,000 Penterjemah: IrwanAhmad, 998 00:00:10,000 --> 00:00:10,200 Penterjemah: IrwanAhmad, AnniPanca 999 00:00:10,200 --> 00:00:14,200 Penterjemah: IrwanAhmad, AnniPanca 1000 00:00:14,200 --> 00:00:18,200 Penterjemah: IrwanAhmad, AnniPanca 3 00:00:36,920 --> 00:00:41,770 Aku di usia 17tahun membayangkan seperti apa Aku di usia 20 tahun. 4 00:00:43,470 --> 00:00:48,740 dan Aku di-usia 20 tahun, Aku membayangkan seperti apa Aku di usia 30 tahun. 7 00:00:55,030 --> 00:01:01,490 Begitu usiaku melampaui 30 tahun 8 00:01:03,100 --> 00:01:05,500 aku terus saja menoleh kebelakang 9 00:01:05,500 --> 00:01:12,720 Ke usiaku di saat 17 tahun dan usiaku disaat 20 tahun 13 00:01:26,950 --> 00:01:30,600 Sehingga kenyataan hidupku menjadi jelas 17 00:01:44,930 --> 00:01:50,010 Awal musim panas, cuaca menjadi cerah dan hangat, meskipun sedikit lembab.... 23 00:02:14,240 --> 00:02:17,980 Kerutan yang tidak Aku inginkan selalu saja terlihat. 24 00:02:19,200 --> 00:02:23,800 Kami sudah berpikiran positif dan menciptakan.. 25 00:02:23,810 --> 00:02:27,260 Ya, saat itulah ternyata berubah menjadi seperti ini! 26 00:02:27,260 --> 00:02:31,160 Jika Kau meletakkan rambutmu didepan, sedikit membaliknya, dan sedikit mendorong kebelakang, 27 00:02:31,160 --> 00:02:33,450 Akan menjadi lebih menarik. 28 00:02:33,450 --> 00:02:37,450 wanita berusia tiga puluh tahun tidak memiliki rambut yang sehat, sehingga tidak baik untuk meletakkan kebelakang 29 00:02:37,450 --> 00:02:41,160 Jika itu terjadi, kau ambil bagian ini dan mencabutnya 30 00:02:41,160 --> 00:02:43,460 Aku bahkan bukan sepotong lilin. 31 00:02:43,460 --> 00:02:45,660 Rambutku yang tipis... 32 00:02:45,660 --> 00:02:49,800 Kemungkinan bagi wanita dulu yang menikah diatas usia 30 tahun lebih sedikit mati karena bom atom. 33 00:02:49,800 --> 00:02:54,460 Kemungkinan bagi wanita dulu yang menikah diatas usia 30 tahun...kemungkinan mati terkena bom atom 34 00:02:54,460 --> 00:02:56,590 Aku tidak melakukan kesalahan, 35 00:02:56,590 --> 00:03:00,180 tapi selalu saja ada yang mengingatkanku soal pernikahan yang menjauh dariku. 36 00:03:00,180 --> 00:03:03,330 Jalan kehidupanku yang belum menikah. 37 00:03:03,330 --> 00:03:06,550 Aku sendiri mengalami kesulitan untuk mencintai diriku sendiri. 45 00:03:45,350 --> 00:03:47,430 Permisi, itu milikku 46 00:03:47,430 --> 00:03:52,900 Oh.. maafkan Aku. Aku pikir Mereka juga menjual ini disini 47 00:03:52,900 --> 00:03:55,200 Tidak apa-apa. Itu sering terjadi, Ahjumma. 49 00:04:05,110 --> 00:04:06,580 Itu sering terjadi, Ahjumma. 50 00:04:06,580 --> 00:04:10,780 Ah, benar-benar. Siapa Dia berani memanggilku Ahjumma? 51 00:04:11,620 --> 00:04:13,760 Berani sekali Kau... 52 00:04:13,760 --> 00:04:16,160 Ah.. Ini membuatku kesal 53 00:04:16,160 --> 00:04:18,520 Ini tidak akan terjadi 54 00:04:18,520 --> 00:04:20,130 Ayo Kita ulangi lagi 55 00:04:20,130 --> 00:04:23,470 Ayo Kita ulangi lagi, Ha Na. 56 00:04:43,160 --> 00:04:44,950 Asisten Hong? 57 00:04:46,740 --> 00:04:47,670 Ya, Asisten Hong? 58 00:04:47,670 --> 00:04:50,620 Ketua Tim! Apa Kau melihat artikel Gu Yeon Jeong di internet? 59 00:04:50,620 --> 00:04:52,250 APA?! 60 00:04:52,250 --> 00:04:54,370 Apa maksudmu kalau Manajer juga tidak tahu? 61 00:04:54,370 --> 00:04:56,200 Bagaimana bisa Kau mengatakan sesuatu yang tidak bertanggung jawab? 62 00:04:56,200 --> 00:04:58,280 Dalam beberapa jam, Akan menjadi tempat acara peluncuran Home Shopping 63 00:04:58,280 --> 00:05:01,310 Apa Kau tahu berapa pasang sepatu yang tidak bisa dijual karena kesalahan Gu Yeon Jeong? 64 00:05:01,310 --> 00:05:04,110 Seratus pasang sepatu. Seratus pasang 65 00:05:04,110 --> 00:05:06,770 Halo? Halo? 66 00:05:08,820 --> 00:05:10,750 Oh Ha Na! Oh Ha Na! 67 00:05:10,750 --> 00:05:14,650 - Oh Ha Na! - Sampai nanti, Ibu! Sampai nanti! 68 00:05:14,650 --> 00:05:16,660 Ada apa dengannya? 69 00:05:16,700 --> 00:05:19,400 Aku sudah memanaskan satu mangkuk sejak pagi sekali 70 00:05:20,400 --> 00:05:21,100 Dimana itu? 71 00:05:21,400 --> 00:05:27,400 Sudah waktunya Dia memasak bagi orangtuanya atas kerja keras Mereka selama ini 72 00:05:27,410 --> 00:05:30,230 Aku langsung menuju ke kantor Home Shopping 73 00:05:30,230 --> 00:05:33,790 Kau juga langsung menuju kesana 74 00:05:34,500 --> 00:05:35,880 Apa yang Aku lakukan? 75 00:05:39,120 --> 00:05:40,640 Tolong menyusun ulang jadwal acaranya 76 00:05:40,640 --> 00:05:42,370 Aku akan menghubungi Artis yang lainnya 77 00:05:42,370 --> 00:05:44,530 Tidak, ini sudah hampir musim terakhir 78 00:05:44,530 --> 00:05:47,110 Kapan Kita bisa menyelesaikan penyiarannya jika Kita mencarinya sekarang? Tidak bisa 79 00:05:47,110 --> 00:05:50,250 Tolong jangan lakukan itu. Tolong berikan Aku waktu beberapa hari 80 00:05:50,250 --> 00:05:52,460 Dengan tujuan untuk meluncurkan sepatu-sepatu ini, 81 00:05:52,460 --> 00:05:55,960 Aku sudah membujuk semua direksi yang mengatakan Aku tidak bisa melakukannya dalam waktu 6 bulan dan meningkatkan anggaran 82 00:05:55,960 --> 00:05:59,060 aku hampir saja berhasil menanganinya setelah tidur beberapa saat di pabrik pembuatan! 83 00:05:59,060 --> 00:06:01,650 Jika kali ini, Aku tidak bisa melakukan acara peluncurannya, Aku akan dipecat 84 00:06:01,650 --> 00:06:03,970 - Ha Na, Maafan Aku - Ketua Tim! 85 00:06:03,970 --> 00:06:06,270 Benarkah! Kau lebih tahu itu 86 00:06:06,270 --> 00:06:10,350 Kau tahu, Kita tidak bisa memutuskan jadwal acara itu atas kemauan Kita sendiri 87 00:06:10,400 --> 00:06:12,900 Sekarang, tinggalkan saja 88 00:06:12,900 --> 00:06:16,330 Oh ya, Kau tahu kalau pertunangan Manajer Park dari Bagian Logistik minggu lalu dibatalkan, kan? 89 00:06:16,330 --> 00:06:18,730 - Apa? - Lingkungan Tim Kami seolah olah seperti ada yang mati 90 00:06:18,730 --> 00:06:22,340 Jangan membuatnya menjadi sulit dan singkirkan semuanya dari gudang disana. Cepat! 91 00:06:22,340 --> 00:06:25,410 Tidak. Kau tidak bisa... 92 00:06:31,860 --> 00:06:35,480 Wuaa, pekerjaan Kita hari ini tidak ada habisnya 93 00:06:35,480 --> 00:06:38,250 Kemana Kita juga harus membawa itu semua? 94 00:06:56,070 --> 00:06:57,160 Apa yang Direktur katakan? 95 00:06:57,160 --> 00:06:59,010 Mengatakan padaku untuk menjualnya. Menjual semuanya 96 00:06:59,010 --> 00:06:59,990 Caranya? 97 00:06:59,990 --> 00:07:01,500 Aku bilang Aku akan mulai dari tempat yang spesial 98 00:07:01,500 --> 00:07:03,470 Special? Bagaimana kalau di Mal? 99 00:07:03,470 --> 00:07:05,950 Hei! Berhenti bertanya padaku, Asisten Hong. 100 00:07:05,950 --> 00:07:07,820 Berapa lama Kau akan terus bertanya kepadaku? 101 00:07:07,820 --> 00:07:11,830 Apa Kau tahu, Kau juga harus menemukan bagaimana cara untuk menjualnya sekarang? 102 00:07:11,830 --> 00:07:14,350 Ya, maafkan Aku 103 00:07:14,350 --> 00:07:17,470 Na Ra, kirimkan email yang berisi catatan nilai penjualan minggu lalu 104 00:07:17,470 --> 00:07:19,880 Asisten Hong, cari sebuah Department Store yang bisa Kita gunakan untuk acara ini 105 00:07:19,880 --> 00:07:21,590 Ya. 106 00:07:23,240 --> 00:07:27,340 Ketua Tim, lihat di bawah mejamu 107 00:07:27,340 --> 00:07:30,480 Aku rasa kekasihmu yang mengirimkannya 108 00:07:32,580 --> 00:07:35,150 Semoga kali ini menjadi lebih baik 109 00:07:35,150 --> 00:07:37,360 Sehingga Aku bisa hidup 110 00:07:45,320 --> 00:07:48,620 - Happy birthday, Ha Na. - Ho Joon 111 00:07:50,830 --> 00:07:52,410 Oh, ya.. 112 00:07:53,820 --> 00:07:55,240 - Halo. - Ho Joon! 113 00:07:55,300 --> 00:07:59,600 - Direktur dari department store itu adalah kakak kelasmu di Universitas, bukan? - Iya. 114 00:07:59,630 --> 00:08:02,110 - Apa Kau dekat dengannya? - Ahh, begitulah 115 00:08:02,110 --> 00:08:07,170 Ah, sungguh melegakan. Kau juga sudah melihat artikel yang baru, kan? 116 00:08:07,170 --> 00:08:10,570 Aku harus memasukannya pada acara dipagi hari ini karena Gu Jeng Yeon 117 00:08:10,570 --> 00:08:11,700 Apa yang sedang terjadi? 118 00:08:11,700 --> 00:08:14,750 Bisakah Kau minta kepada direkturmu untuk memberikan tempat.. 119 00:08:14,750 --> 00:08:17,470 Sehingga Aku bisa mengabiskan persedianku? 120 00:08:17,470 --> 00:08:22,110 Jika Aku tidak mau menjual produkku, Direkturku akan mencekik leherku sampai mati 121 00:08:22,110 --> 00:08:24,920 Baiklah, Aku akan bertanya padanya 122 00:08:26,290 --> 00:08:28,490 Kapan Kita akan bertemu lagi? 123 00:08:28,490 --> 00:08:30,230 Nanti? 124 00:08:31,250 --> 00:08:32,950 Apa Kita tidak bisa bertemu hari ini? 125 00:08:32,950 --> 00:08:38,250 Oh, oh. Aku akan bertanya kepada Direktur dulu. 126 00:08:38,250 --> 00:08:40,040 Aku akan menghubungimu 127 00:08:40,040 --> 00:08:45,020 Baiklah, terima kasih Aku mencintaimu 128 00:08:56,730 --> 00:08:59,360 Ha Na, happy birthday! 129 00:08:59,360 --> 00:09:04,840 Kau seorang ""Nona Emas" (Perawan Tua) sekarang. Mereka selalu menyediakan mobil-mobil sport. 130 00:09:04,840 --> 00:09:06,580 Aku akan menawarkanmu dengan haga yang murah. 131 00:09:06,580 --> 00:09:11,160 Oh ya, bukankah sekarang waktunya bagi orang tuamu untuk mengganti mobil Mereka? 133 00:09:13,700 --> 00:09:16,480 Dokter, rasa nyeri bekas persalinan Ibu Lee Yeong Hee sudah mulai terasa. 134 00:09:16,480 --> 00:09:20,800 Bahkan jika Kau menikah sekarang juga, Kau sudah tua untuk Kau memiliki anak. Kau tahu, Kau harus mengurus dirimu sendiri terlebih dulu,kan? 135 00:09:20,800 --> 00:09:24,390 Mampirlah ke RS sekali-kali. Aku akan memberikanmu pemeriksaan gratis 136 00:09:24,390 --> 00:09:28,660 M-mulai! Ha Na! Kau tahu kalau Kami sangat mencintaimu, kan?! 137 00:09:28,660 --> 00:09:33,620 Apa Kau sedang syuting Iklan?Ha Na, Kau tahu kalau Kami sangat mencintaimu, kan??! 138 00:09:33,620 --> 00:09:37,590 Kami mencintaimu. Ha Na, Aku memberimu "pooed" (aegyo). 139 00:09:37,590 --> 00:09:39,080 Aku diare! 140 00:09:39,080 --> 00:09:41,760 Ah, benar, Aku benar-benar tidak suka ini 142 00:09:49,690 --> 00:09:54,530 Ha Na, jika ada yang mem-bullymu, katakan padaku. 144 00:09:59,020 --> 00:10:02,560 Baiklah. 145 00:10:06,920 --> 00:10:10,670 Oh Ha Na, Aku dengan tulus mengucapkan selamat untuk Ulang tahunmu yang ke 34. 146 00:10:10,670 --> 00:10:14,480 Kau tidak menyiksa dirimu sendiri, kan? Jangan seperti itu. 147 00:10:14,500 --> 00:10:19,600 Tersenyumlah, karena bagiku, Kau tetap seperti Oh Ha Na yang berusia 17 tahun. 149 00:10:29,570 --> 00:10:37,310 Di usia 18 tahun, musim semi 151 00:10:45,070 --> 00:10:50,040 Cham, cham cham. Yee! Merong! 152 00:10:50,040 --> 00:10:54,960 Asyik! Hei! 153 00:10:55,240 --> 00:10:56,680 - Berhati-hatilah - Terima kasih. 154 00:10:56,680 --> 00:10:59,320 - Halo Bibi! - Oh, Kau sudah datang. 155 00:10:59,320 --> 00:11:00,510 Bagiku..... 156 00:11:00,510 --> 00:11:05,220 Oh, Kau juga tersesat hari ini. 157 00:11:05,220 --> 00:11:07,560 Tolong, Berikan Kami 3potong. 160 00:11:23,950 --> 00:11:27,140 Jika Kau menonton film itu, pemeran utamanya naik ke pesawat, tapi 161 00:11:27,140 --> 00:11:31,280 Cuacanya bertambah buruk dan mesin pesawat mati seolah-olah sudah direncanakan bagi Mereka berdua. 162 00:11:31,280 --> 00:11:35,000 Lagipula, pada akhirnya seorang pria dan wanita terdampar di sebuah pulau terpencil 163 00:11:35,000 --> 00:11:38,940 yang memiliki binatang buas dan sesosok makhluk pemakan manusia. 164 00:11:38,940 --> 00:11:40,900 Itu cerita Robinson Crusoe. 165 00:11:40,900 --> 00:11:43,720 Ah, jadi ada seorang wanita di bukunya 166 00:11:43,720 --> 00:11:45,160 atau...apa ada? 167 00:11:45,160 --> 00:11:46,370 Jadi apa kesimpulannya? 168 00:11:46,370 --> 00:11:48,680 Kau tahu Aku seorang calon sutradara film. 169 00:11:48,680 --> 00:11:52,670 Jika Aku berakhir dengan di pulau terpencil disaat karirku naik seperti berada di Festival Film di Canes setelah pesawatnya jatuh, 170 00:11:52,670 --> 00:11:53,690 Apa yang Aku lakukan? 171 00:11:53,690 --> 00:11:56,360 Wuaa... 172 00:11:56,360 --> 00:12:01,530 haruskah Aku belajar ilmu cara bertahan hidup sebelum Aku memulai karirku sekarang? 173 00:12:03,410 --> 00:12:04,190 Apa? 174 00:12:04,190 --> 00:12:07,000 Aku jadi penasaran apa yang Kau makan sehingga Kau menjadi orang yang menyedihkan. 175 00:12:07,000 --> 00:12:09,510 Oh, Kau benar-benar tidak tahu apa-apa soal kehidupanku. 176 00:12:09,510 --> 00:12:12,500 Kau juga bisa berakhir di sebuah pulau terpencil. 177 00:12:12,500 --> 00:12:15,320 Sebaiknya Kau belajar kembali daripada mengkhawatirkan hal-hal yang tidak berguna seperti itu. 178 00:12:15,320 --> 00:12:18,340 - Kau bilang Kau ingin belajar film di Universitas K - Ya. 179 00:12:18,340 --> 00:12:21,470 dan bagaimana ranking sekolahmu sekarang? 180 00:12:22,770 --> 00:12:25,050 Kerja keraslah. 181 00:12:26,980 --> 00:12:29,440 Baiklah, jangan bolos dari pelajaran sekolah dan belajar dengan tekun. 182 00:12:29,440 --> 00:12:31,500 Ya. 184 00:12:37,070 --> 00:12:41,690 Ayolah! 185 00:12:43,800 --> 00:12:48,820 Choi Won! 186 00:12:48,820 --> 00:12:53,980 Oh Ha Na! Kalahkan Mereka! 188 00:13:02,760 --> 00:13:04,560 Batu Kertas Gunting 189 00:13:06,200 --> 00:13:08,740 Batu Kertas Gunting! 190 00:13:10,420 --> 00:13:11,460 Sekali lagi, sekali lagi. 191 00:13:11,460 --> 00:13:14,060 Batu Kertas Gunting 192 00:13:16,120 --> 00:13:19,820 - Tidak apa-apa! - Batu Kertas Gunting 195 00:13:36,170 --> 00:13:38,080 Oh, bagaimana kalau permainan "Cat's Cradle?! 196 00:13:38,080 --> 00:13:40,040 Cat's Cradle! Cat's Cradle! 197 00:13:40,040 --> 00:13:42,490 Tidak, Tidak. Kita harus adik dan memainkan Permainan "Squid". 198 00:13:42,490 --> 00:13:44,690 Squid! Squid! 199 00:13:44,690 --> 00:13:47,990 Squid dan Cat's Cradle, enak saja. 200 00:13:47,990 --> 00:13:53,110 Punggung. Disusun. 201 00:13:53,110 --> 00:13:55,990 Choi Won! 202 00:13:55,990 --> 00:13:58,890 Dia akan naik, Dia akan naik! 203 00:14:03,120 --> 00:14:04,020 Tunggu. 204 00:14:04,020 --> 00:14:06,430 Tidak apa-apa, tidak apa-apa! Tekan kebawah! 205 00:14:06,430 --> 00:14:09,050 Tekan! Naik! 207 00:14:14,950 --> 00:14:17,010 Tekan kebawah! 208 00:14:19,730 --> 00:14:21,790 Wuaa! uuuu.... 209 00:14:23,900 --> 00:14:26,300 Ayolah! 210 00:14:26,300 --> 00:14:27,800 Hei! 211 00:14:27,800 --> 00:14:29,770 Tunggu, istirahat! 212 00:14:29,770 --> 00:14:31,580 Apa? Kenapa? 213 00:14:31,580 --> 00:14:32,840 Mengganti pemain. 214 00:14:32,840 --> 00:14:34,980 Kau tidak bisa mengganti orang. 215 00:14:34,980 --> 00:14:37,510 Apa? Apa? 216 00:14:48,340 --> 00:14:49,700 Kalian semua! 217 00:14:49,700 --> 00:14:50,680 Siapa Dia?! 218 00:14:50,680 --> 00:14:53,380 Dia baru saja pindah ke kelas Kita. 219 00:15:00,080 --> 00:15:02,620 Semangat! Semangat! 220 00:15:07,140 --> 00:15:08,710 Hei... 221 00:15:08,710 --> 00:15:13,190 Dia berlari...Dia berlari, Dia akan naik! 222 00:15:19,440 --> 00:15:21,070 Bagus sekali! 223 00:15:21,070 --> 00:15:22,630 Tekan! 224 00:15:24,070 --> 00:15:26,610 - Dia bertahan, Mereka bertahan! - Aku tidak apa-apa. Cepat. 225 00:15:28,590 --> 00:15:31,080 Selanjutnya siapa?! Bersipalah! 226 00:15:32,680 --> 00:15:36,780 Mulai, Ha Na! 227 00:15:36,780 --> 00:15:42,090 Oh! 228 00:15:42,090 --> 00:15:48,450 Sedikit lagi! 231 00:16:02,070 --> 00:16:03,970 Kerja keras. 233 00:16:25,750 --> 00:16:27,350 Happy Birthday, Ha Na 234 00:16:29,280 --> 00:16:32,570 Apa, cuma ini? 235 00:16:33,260 --> 00:16:35,530 Ini terlalu sederhana 236 00:16:38,540 --> 00:16:41,420 Aria Airlines 237 00:16:50,140 --> 00:16:53,770 Hei, Aku jadi terharu Choi Won. Terima kasih banyak. 238 00:16:53,770 --> 00:16:56,790 Kenapa harus berterima kasih? Kita adalah teman. 239 00:16:56,790 --> 00:17:01,140 Apa kau sudah makan? Sekarang karena Kau sudah berusia 34 tahun, sulit makan karena sudah tua, bukan? 240 00:17:01,140 --> 00:17:03,220 Hentikan menyerangku dengan usia, temanku 241 00:17:03,220 --> 00:17:05,890 Kau juga akan berusia 35 tahun depan 242 00:17:05,890 --> 00:17:07,640 Kau meludah di wajahmu sendiri. 243 00:17:07,640 --> 00:17:12,160 Itu bukan menyerang tapi mengkhawatirkan. Jangan menganggap itu perbedaan gender, tapi dengar.. 244 00:17:12,160 --> 00:17:15,680 seorang pria berusia 34tahun dan wanita berusia 34tahun sangat berbeda 245 00:17:15,680 --> 00:17:17,670 Berbeda? Kenapa bisa berbeda? 246 00:17:17,670 --> 00:17:23,030 Kau akan segera mengerti. Tidak perlu Aku memberitahukanmu sehingga membuatmu menjadi marah 247 00:17:23,030 --> 00:17:24,450 Lalu, Apa? 248 00:17:24,450 --> 00:17:28,300 Jangan marah. Siapa lagi yang akan bisa menasihatimu, selain Aku? 249 00:17:28,300 --> 00:17:29,880 Aku tidak butuh nasihatmu yang blak-blakan. 250 00:17:29,880 --> 00:17:33,060 Tidak. Kau pasti memerlukannya. Dengarkan baik-baik, Ha Na. 251 00:17:33,060 --> 00:17:36,640 Apa kau makan ginseng merah? Bagus untuk sistem kekebalan tubuhmu 252 00:17:36,640 --> 00:17:38,620 Bagaimana dengan Vitamin C dan Omega-3? 253 00:17:38,620 --> 00:17:41,700 Apakah Kau berolah raga? Berolah raga adalah cara yang terbaik untuk menghindari depresi 254 00:17:41,700 --> 00:17:44,200 Hei! Apa Kau sedang menjual obat kepadaku? 255 00:17:44,200 --> 00:17:46,970 Itu hanya masukan soal obat-obat yang bagus untuk dikonsumsi, ya kan? 256 00:17:46,970 --> 00:17:49,250 Lupakanlah. Apa maksudmu sebenarnya? 257 00:17:49,250 --> 00:17:53,200 Ini waktunya Kau untuk memendam amarahmu dan menjaga sisi dalam batinmu 258 00:17:53,200 --> 00:17:56,740 Sisi dalam bathinku sudah terjaga baik 259 00:17:56,740 --> 00:17:58,900 Choi Won. Kau yang seharusnya dengar 260 00:17:58,900 --> 00:18:02,900 Tidak peduli berapa kali Kau sudah menyerangku dengan usiaku, itu sia-sia saja 261 00:18:02,900 --> 00:18:08,420 Kenapa? Karena Aku Direktur Pemasaran yang sukses yang memiliki kekasih yang sempurna, dan akan segera menikah 262 00:18:08,420 --> 00:18:13,440 Sementara dirimu tidak memiliki kekasih selama 3 tahun, dan kemungkinan tidak akan dapat karena Kau seperti cumi 263 00:18:13,440 --> 00:18:16,860 Wuaa, tuduhan murahan, sepertinya Kau tahu segalanya 264 00:18:16,860 --> 00:18:18,620 Berpasangan masuk surga. sendirian masuk neraka. Begitukah?! 265 00:18:18,620 --> 00:18:20,350 Ah, benar-benar. 266 00:18:20,350 --> 00:18:24,910 Aku menelpon untuk membelikan Aku Krim mata di toko bebas pajak 267 00:18:24,910 --> 00:18:27,590 Apa Aku harus bertengkar denganmu setiap kali Aku menghubungimu? 268 00:18:27,590 --> 00:18:30,090 Kau pecandu krim mata 269 00:18:30,090 --> 00:18:30,960 Kapan Kau akan datang? 270 00:18:30,960 --> 00:18:33,920 Aku tidak tahu. Aku harus mengecek jadwal penerbangan 271 00:18:34,780 --> 00:18:38,750 Mati...halo? 272 00:18:38,750 --> 00:18:41,260 Hei, apa Kau menutup teleponnya? 273 00:18:42,260 --> 00:18:43,660 Won. 274 00:18:43,660 --> 00:18:45,560 Apa? 275 00:18:45,560 --> 00:18:50,140 Kekasihku tidak mencantumkan kata "Aku mencintaimu" di kartu ucapannya 276 00:18:50,140 --> 00:18:53,810 dan hanya menulis "Happy Birthday", jadi aku agak sedikit sedih 277 00:18:54,980 --> 00:18:57,500 Apa Aku berlebihan? 278 00:18:57,500 --> 00:18:58,780 Tidak. 279 00:18:58,780 --> 00:19:01,210 Lalu? Apa hubungan Kita sudah menjadi dingin sekarang? 280 00:19:01,210 --> 00:19:03,410 Apa sekarang sudah menjadi dingin...? 281 00:19:03,410 --> 00:19:05,990 Apa yang ingin Aku pikirkan sehingga Dia bisa melamar? 282 00:19:05,990 --> 00:19:09,410 Bukankah itu yang akan dia lakukan? sepertinya laki-laki itu playboy 283 00:19:09,410 --> 00:19:13,530 Seorang playboy? Ya, benar. Baiklah kalau begitu.. 284 00:19:13,530 --> 00:19:15,520 Terima kasih. 285 00:19:43,880 --> 00:19:45,740 Kau tidak apa-apa?! 286 00:19:45,740 --> 00:19:46,920 Si wanita mungil sudah datang! 287 00:19:46,920 --> 00:19:48,640 Ya. Halo! 288 00:19:48,640 --> 00:19:49,970 Ya. 289 00:19:49,970 --> 00:19:53,350 Halo. Aku Pramugari magang, Lee So Eun. 290 00:19:53,350 --> 00:19:55,720 Sebuah kehormatan bisa berada dalam awak pesawat yang sama 291 00:19:55,720 --> 00:19:59,000 Guru, Aku jadi penggemar Anda sejak Aku disekolah 292 00:19:59,000 --> 00:20:03,880 Guru? Ini bukan sekolahan. Pastikan untuk menyebut diriku dengan jabatanku 293 00:20:03,880 --> 00:20:04,840 Maafkan Aku 294 00:20:04,840 --> 00:20:07,950 Ah, Aku benar-benar benci mendengar kata guru 295 00:20:09,790 --> 00:20:12,710 Ah, Nona Choi, benar-benar. 296 00:20:12,710 --> 00:20:18,130 Perhatian, seluruh penumpang. Kami akan memberikan pengarahan cara menggunakan peralatan darurat dan menggunakan pintu darurat 297 00:20:18,130 --> 00:20:22,080 Ibu-ibu dan Bapak-bapak terhormat. Ini penjelasan keselamatan bagi para penumpang 298 00:20:22,080 --> 00:20:24,790 Dalam keadaan darurat, pintu keluar darurat berada 299 00:20:24,790 --> 00:20:28,080 disebelah kiri dan kanan, yang ditunjukan oleh para Pramugari 300 00:20:28,080 --> 00:20:32,660 Ada enam jalan keluar dalam pesawat untuk meng-evakuasi keadaan darurat 301 00:20:32,660 --> 00:20:36,600 Saat keluar melalui Pintu Keluar Darurat, mohon ikuti Lampu Darurat di Gang. 302 00:20:36,600 --> 00:20:42,070 Jika Evakuasi Darurat, mohon ikuti Lampu Darurat di Kabin. 303 00:20:42,070 --> 00:20:46,970 Sabuk Pengaman dapat digenggam bersama dengan kedua sisi Sabuk, dan kencangkan. 304 00:20:46,970 --> 00:20:49,670 Saat melepas, tarik penutup bagian atas. 305 00:20:49,670 --> 00:20:55,770 Untuk memasang Sabuk Pengaman, masukkan jepitan logamnya ke dalam gesper dan tarik ujungnya untuk mengencangkan. 306 00:20:55,770 --> 00:21:01,800 Saat ada yang membutuhkan Persediaan Oksigen di Pesawat, Masker Oksigen yang di atas kabinet akan jatuh. 307 00:21:01,800 --> 00:21:07,420 Tarik Maskernya ke depan, tarik nafas, dan kencangkan ikatannya ke Kepala anda. 308 00:21:07,420 --> 00:21:09,860 Jika ada kebocoran Kabin 309 00:21:13,630 --> 00:21:16,210 Apa anda butuh sesuatu? 310 00:21:16,210 --> 00:21:19,370 Aku Panas, kan? Aku demam. 311 00:21:19,370 --> 00:21:22,170 - Anda tidak demam. - Ini, disini. 312 00:21:22,170 --> 00:21:23,670 Sekarang akan lebih baikan, bukan? 313 00:21:23,670 --> 00:21:26,920 Kumohon pegang semuanya. Karena kepalaku sakit sekali. 314 00:21:26,920 --> 00:21:29,710 Demamku akan turun. 315 00:21:29,710 --> 00:21:32,450 Ah, lega sekali. Demamnya turun. 316 00:21:32,450 --> 00:21:34,450 Haruskah saya melakukannya untuk anda? 317 00:21:34,450 --> 00:21:35,910 Huh? 318 00:21:35,910 --> 00:21:39,350 Anda kelihatannya tidak demam. Haruskah saya menekannya sedikit lebih keras? 319 00:21:39,350 --> 00:21:42,860 Apa? Menekan apa? 320 00:21:54,930 --> 00:21:56,050 Unni! 321 00:21:56,050 --> 00:21:58,460 Oh, sayang! Apa semua ini? 322 00:21:58,460 --> 00:22:00,810 Sampel Penawaran Spesial. 323 00:22:00,810 --> 00:22:05,890 Kemana perginya General Manager? Apa dia mengatakan sesuatu tentang Rapat Direktur Penawaran Spesial atau Manajer Kantor? 324 00:22:05,890 --> 00:22:07,950 Direktur Penawaran Spesial? 325 00:22:07,950 --> 00:22:11,830 Aku tidak tahu soal itu. Tapi dia bilang ada sesuatu yang ingin dibeli makanya dia pergi. 326 00:22:22,730 --> 00:22:24,710 Ho Joon? 327 00:22:26,270 --> 00:22:28,950 Maukah kau memakainya di Lehermu? 328 00:22:28,950 --> 00:22:32,770 Apa dia menjadi dingin...? Apa itu yang dia inginkan sebelum dia melamarmu! 329 00:22:35,510 --> 00:22:39,090 Ho Jun...mungkinkah...? 330 00:22:51,060 --> 00:22:52,180 Ho Jun. 331 00:22:52,180 --> 00:22:54,690 Aw, yang benar saja. 332 00:22:56,770 --> 00:22:58,450 Ya, Ho Jun? 333 00:22:58,450 --> 00:23:01,550 Kudengar kau datang ke Department Store. Apa kau masih disini? 334 00:23:01,550 --> 00:23:03,970 - Ya. Lalu? - Baguslah. 335 00:23:03,970 --> 00:23:08,490 Kalau begitu mari kita bertemu sebentar. Ada sesuatu yang ingin kuberitahukan padamu. 336 00:23:08,490 --> 00:23:10,450 Sekarang? 337 00:23:10,450 --> 00:23:13,870 Baiklah. Aku mengerti. 338 00:23:20,880 --> 00:23:24,110 Aku...Aku akan menikah. 339 00:23:25,570 --> 00:23:30,100 Kita berjanji akan menikah. 340 00:23:30,100 --> 00:23:32,470 Tapi kenapa kita putus? 341 00:23:37,230 --> 00:23:39,720 Aku ada wanita lain. 342 00:23:40,910 --> 00:23:43,690 - Apa? - Dulu, aku ingin memberitahumu... 343 00:23:43,690 --> 00:23:47,790 Kau tahu aku tidak tega. Mana mungkin aku, padamu... 344 00:23:47,790 --> 00:23:52,490 Aku takut makanya aku tidak bisa memberi tahumu. Sebenarnya, sejak awal, melihatmu, 345 00:23:52,490 --> 00:23:56,730 Aku akan menyelesaikan semuanya. Tapi... 346 00:23:56,730 --> 00:23:59,540 Dia sudah hamil selama 3 bulan! 347 00:23:59,540 --> 00:24:03,110 - Sebelum perutnya makin membesar, Kubilang kami harus menikah. - Tunggu! Tunggu sebentar. 348 00:24:03,110 --> 00:24:06,450 Jadi kau diam-diam menduakanku, 349 00:24:06,450 --> 00:24:10,230 Dan karena Wanita itu Hamil, kau akan menikahinya? 350 00:24:10,230 --> 00:24:13,290 - Lebih tepatnya, ya. - Lalu... 351 00:24:13,290 --> 00:24:16,510 - Kalau begitu yang di Toko Perhiasan juga...? - Huh? 352 00:24:19,770 --> 00:24:21,810 Maafkan aku, Ha Na. 353 00:24:27,390 --> 00:24:29,250 Apa kau baik-baik saja? 354 00:24:33,150 --> 00:24:35,050 - Oh, apa kau baik-baik saja? - Ah! 355 00:24:36,030 --> 00:24:38,250 - Jangan menyentuhku. - Baiklah. 356 00:24:43,250 --> 00:24:46,630 Tapi kau boleh memukul atau mengutukku. 357 00:24:46,630 --> 00:24:49,330 Kau tidak mengatakan apapun itu lebih menakutkan. 358 00:25:08,900 --> 00:25:11,580 - Bajingan. - Kau boleh saja memukulku! 359 00:25:11,580 --> 00:25:15,340 - Ini Perselingkuhan! - Apa? Perselingkuhan? 360 00:25:15,340 --> 00:25:18,530 Apa kau barusan mengatakan "Perselingkuhan"? 361 00:25:19,890 --> 00:25:23,130 Lupakanlah. Siapa itu? 362 00:25:23,130 --> 00:25:25,270 - Wanita itu. - Huh? 363 00:25:25,270 --> 00:25:27,630 Siapa orang itu?! 364 00:25:30,610 --> 00:25:34,400 Aku Yoon Min Ji dari Tim Desain. 365 00:25:34,400 --> 00:25:37,340 Yoon Min Ji sudah melakukan presentasi? 366 00:25:37,340 --> 00:25:38,670 Bukankah baru setahun? 367 00:25:38,670 --> 00:25:43,090 Karena Idenya bagus. Dia adalah andalan Tim kami. 368 00:25:44,150 --> 00:25:49,610 Desain Sepatu menawan Wanita yang paling bersinar, saat-saat indah di usia 20-an mereka. 369 00:25:49,610 --> 00:25:52,910 Untuk mengekspresikan pancarannya, saat-saat indah di usia 20-an mereka, 370 00:25:52,910 --> 00:25:57,390 Kami menaruh Glitter yang berkilau di depan dan sebagai tambahan, kami membuat tali pengikat tipis 371 00:25:57,390 --> 00:25:59,120 untuk mengekspresikan kewanitaan. 372 00:25:59,120 --> 00:26:03,700 Ada Pita yang kami tambahkan pada daerah pergelangan kaki dan meskipun ini sangat mencolok, 373 00:26:03,700 --> 00:26:06,140 Sepatu ini mengekspresikan keindahannya. 374 00:26:06,140 --> 00:26:12,980 Dan kami menggunakan Gesper Hiasan yang bisa dilihat dari merek Asing dan meningkatkan nilai keanggunannya. 375 00:26:17,500 --> 00:26:21,600 Mungkin karena Perancangnya masih muda tapi tampilannya terlihat bagus. 376 00:26:21,600 --> 00:26:25,400 - Bagaimana menurutmu, Ketua Lee? - Sangat bagus. Desainnya unik. 377 00:26:25,400 --> 00:26:28,260 Kita juga harus mendengar pendapat Manajer Toko. 378 00:26:28,260 --> 00:26:30,440 Manajer Ju, bagaimana menurutmu? 379 00:26:30,440 --> 00:26:36,520 Menurutku Desain itu yang disukai Para Wanita usia 20-an 380 00:26:36,520 --> 00:26:38,910 sekarang ini. 381 00:26:41,690 --> 00:26:45,030 Ketua Tim Oh, bagaimana menurutmu? 382 00:26:48,690 --> 00:26:55,390 Beritahu saja aku sebenarnya. Keputusan Ketua Tim Oh dikenal tepat sasaran. 383 00:27:02,000 --> 00:27:04,650 Kurasa itu tidak akan berhasil. 384 00:27:04,650 --> 00:27:06,250 Apa? 385 00:27:08,430 --> 00:27:11,230 Pertama-tama, desainmu... 386 00:27:11,230 --> 00:27:14,130 Untuk dikenakan Wanita usia 20-an, Sepatunya terlalu mencolok. 387 00:27:14,130 --> 00:27:20,490 Yang Kedua, barang-barang dengan glitter itu terlalu mahal karena gaji buruh tinggi. 388 00:27:20,490 --> 00:27:22,790 Dan yang Ketiga, 389 00:27:27,250 --> 00:27:30,500 Aku cuma tidak menyukainya. 390 00:27:46,450 --> 00:27:49,460 - Selesai. Kalian telah bekerja keras, masuklah. - Kalian sudah bekerja keras. 391 00:27:49,460 --> 00:27:52,300 - Sampai Jumpa. - Aku pergi! - Baiklah! 392 00:27:58,380 --> 00:28:01,640 Pramugari Choi, Kumohon traktir aku makan malam kali ini. 393 00:28:01,640 --> 00:28:05,410 Aku tentu saja menolak makan makanan siap antar seperti Ayam, Kaki Babi, pizza dan bossam, dll. 394 00:28:05,410 --> 00:28:11,020 Hei, hari ini ulang tahun Mir MBLAQ kita. Noona harus pergi dan memberikan ucapan selamat. 395 00:28:11,020 --> 00:28:14,070 - Bagaimana denganku? Bagaimana denganku! - Maaf! 396 00:28:15,640 --> 00:28:18,130 Ah, dia sungguh berlebihan. 397 00:28:18,130 --> 00:28:20,290 Asisten Kepala Keuangan. 398 00:28:21,600 --> 00:28:25,260 - Ya? - Aku boleh memanggilmu Sunbae, kan? 399 00:28:26,500 --> 00:28:27,940 Ya, tentu. 400 00:28:29,620 --> 00:28:31,920 Terima kasih untuk yang tadi, Sunbae. 401 00:28:31,920 --> 00:28:34,420 Tidak perlu berterima kasih. 402 00:28:34,420 --> 00:28:39,120 - Tapi, kau harus bekerja sedikit lebih dengan Keberanianmu. - Ah, ya. 403 00:28:42,600 --> 00:28:46,720 - Sunbae, untuk makan malamnya mungkin... - Tunggu sebentar. 404 00:28:47,660 --> 00:28:51,260 Halo? Ya, Ibu. 405 00:28:51,260 --> 00:28:53,590 Sup Rumput Laut? 406 00:28:53,590 --> 00:28:58,020 Mie Gelas Goreng dengan sayuran (japchae) juga? Aku akan pergi kesana secepatnya! 407 00:28:58,020 --> 00:28:59,910 Sampai Jumpa. 409 00:29:16,470 --> 00:29:19,600 Oh, itu Won. Won! 410 00:29:19,600 --> 00:29:21,690 Hei, Won! 411 00:29:23,300 --> 00:29:25,640 - Aigoo aigoo. - Apa yang sedang kau lakukan disini? 412 00:29:27,080 --> 00:29:29,520 Apa terjadi sesuatu? 413 00:29:30,600 --> 00:29:35,640 Sekarang ini, kita naik Pesawat ke Venice. 414 00:29:38,920 --> 00:29:40,980 Ingat? 415 00:29:46,970 --> 00:29:48,920 Apa? 416 00:29:48,920 --> 00:29:55,630 Ada masalah dengan Pesawatnya karena pergolakan besar. 417 00:30:05,630 --> 00:30:08,560 Jadi, Pesawatnya jatuh. 418 00:30:09,830 --> 00:30:12,860 Dan akhirnya tinggal di Pulau Terpencil. 419 00:30:16,000 --> 00:30:19,430 Kau ingat, kan? 420 00:30:23,270 --> 00:30:28,620 Jadi, kita akan tinggal di Pulau Terpencil itu bersama-sama sampai kita mati. 421 00:30:31,170 --> 00:30:34,170 Kau ingat, kan? 422 00:30:35,650 --> 00:30:37,370 Ya. 423 00:30:38,550 --> 00:30:41,550 Ha Na, ada apa denganmu? 424 00:30:41,550 --> 00:30:43,350 Apa terjadi sesuatu dengan Ho Jun? 425 00:30:43,350 --> 00:30:45,630 Ini semua... 426 00:30:47,150 --> 00:30:48,550 Gara-gara kau. 427 00:30:48,550 --> 00:30:51,990 - Apa yang kau bicarakan sejak tadi? - Aku... 428 00:30:51,990 --> 00:30:55,830 Oh Ha Na yang dikabarkan Pintar dan Cantik, 429 00:30:55,900 --> 00:30:59,200 hanya berpacaran dengan Pria Tak Berguna dan dicampakkan secara keji! 430 00:30:59,300 --> 00:31:00,700 Semuanya gara-gara kau! 431 00:31:00,730 --> 00:31:04,310 Semuanya gara-gara kau, Kau Pria Tak Berguna! 432 00:31:11,020 --> 00:31:13,780 Tidak mungkin! 433 00:31:13,780 --> 00:31:16,910 Rumor yang menyebar di Sekolah kalau Won menyukaimu. 434 00:31:16,910 --> 00:31:18,890 Dia juga sering membelikanmu Roti Bakar. 435 00:31:18,890 --> 00:31:21,710 Wow, yang benar saja. Apakah membelikan Roti Bakar untukku berarti dia menyukaiku? 436 00:31:21,710 --> 00:31:27,070 Itu...dia tidak sering membelikanku, dia kalah taruhan makanya dia melakukannya. 437 00:31:28,090 --> 00:31:32,200 Tapi, kenapa kalian seringkali bepergian bersama? 438 00:31:34,650 --> 00:31:38,250 Sejak kami kasih kecil, kami hidup di lingkungan yang sama dan juga bersekolah di Sekolah yang sama. 439 00:31:38,250 --> 00:31:41,250 Makanya kami dekat. Kami tidak bisa melakukan apapun soal itu. 440 00:31:43,470 --> 00:31:45,890 Hei! Lihatlah aku. 441 00:31:45,890 --> 00:31:48,290 - Bukankah aku seperti Julia Roberts? - Tidak. 442 00:31:51,750 --> 00:31:55,550 Lalu bagaimana denganmu? Tidakkah kau menyukainya? 443 00:31:55,550 --> 00:31:58,730 Kang Na Yeong. Berapa kali aku harus memberi tahumu? 444 00:31:58,730 --> 00:32:01,170 - Kubilang tidak. - Aku bisa hidup sekarang! 445 00:32:01,170 --> 00:32:05,090 - Apa maksudmu? - Sesungguhnya, Aku sedikit menyukainya. 446 00:32:05,090 --> 00:32:08,350 Tapi aku cemas kau juga menyukainya. 447 00:32:10,250 --> 00:32:12,140 Aku tak bisa berkata apa-apa, sungguh. 448 00:32:12,140 --> 00:32:15,200 Hei! Gadis seperti apa yang disukai Won? 449 00:32:15,200 --> 00:32:17,770 Ugh...Aku tidak tahu. 450 00:32:17,770 --> 00:32:20,550 Apa menurutmu dia serasi denganku? 451 00:32:21,540 --> 00:32:22,710 Sedikit? 452 00:32:22,710 --> 00:32:25,530 Hei! Kalau begitu kau lebih baik menyomblangi kami bersama sekarang! Paham? 453 00:32:25,530 --> 00:32:28,250 Baiklah! Tidak masalah! 454 00:32:28,250 --> 00:32:30,660 Bagaimana aku harus menyomblangimu? 455 00:32:30,660 --> 00:32:33,600 Berikan ini padanya. 456 00:32:33,600 --> 00:32:39,190 - Kau berikan padanya. - Biarkan aku mengujinya dulu. Bagaimana jika aku tiba-tiba terus terang padanya, lalu dia berkata dia tidak menyukaiku? 457 00:32:39,190 --> 00:32:41,470 Ayolah 458 00:32:41,470 --> 00:32:44,220 Ugh, yang benar saja. 460 00:33:42,010 --> 00:33:45,960 Cinta Sepihak 461 00:33:56,840 --> 00:34:01,360 Tidak apa-apa. Tidak apa-apa. 462 00:34:04,780 --> 00:34:06,800 Aku bisa melakukannya. 463 00:34:08,980 --> 00:34:10,740 Tidak apa-apa. 465 00:34:45,440 --> 00:34:50,080 Uh, darimana kau? Aku mencarimu, tapi aku tidak bisa menemukanmu. 466 00:34:54,720 --> 00:34:56,300 Kenapa? 467 00:34:57,600 --> 00:34:59,200 Ini. 468 00:35:00,900 --> 00:35:01,720 Apa ini? 469 00:35:01,720 --> 00:35:04,560 Hei, Choi Won. Kau jadi agak aneh. 470 00:35:04,560 --> 00:35:06,400 Apa ini? 471 00:35:06,400 --> 00:35:10,820 Ambil saja sekarang. Kau akan tahu jika kau menerimanya. 472 00:35:10,820 --> 00:35:14,540 Ini... Kau pikir siapa yang memberikannya padamu? 473 00:35:14,540 --> 00:35:18,140 - Aku atau... - Oh Ha Na. 474 00:35:18,140 --> 00:35:19,640 Hmm? 475 00:35:22,540 --> 00:35:25,860 Sekarang, Kita ada di Pesawat yang akan ke Venice. 476 00:35:27,160 --> 00:35:30,180 Aku diundang ke festival film, dan kau... 477 00:35:31,740 --> 00:35:35,240 Kau kebetulan di Pesawat yang sama. 478 00:35:35,240 --> 00:35:37,640 Tapi tiba-tiba, ada pergolakan besar, 479 00:35:37,640 --> 00:35:41,980 dan pesawatnya berguncang, lalu Pesawatnya jatuh ke Pulau Terpencil. 480 00:35:41,980 --> 00:35:44,700 Setelah membuka mataku, Aku melihat orang lain mati. 481 00:35:44,700 --> 00:35:48,140 Hanya aku dan kau yang hidup. Hanya kita berdua. 482 00:35:49,700 --> 00:35:55,800 Jadi kita tinggal di Pulau Terpencil itu sampai kita mati. 483 00:35:58,700 --> 00:36:01,380 Tetap saja, Aku tidak akan pernah berpacaran denganmu. 484 00:36:02,660 --> 00:36:04,760 Apa? 485 00:36:04,760 --> 00:36:09,260 Sekalipun kita jatuh ke Pulau Terpencil, Aku tidak akan pernah mencintaimu. 486 00:36:09,260 --> 00:36:11,240 Sepanjang hidupku. 487 00:36:16,520 --> 00:36:18,800 Ah, jadi begitu? 488 00:36:19,880 --> 00:36:21,960 Syukurlah. 489 00:36:23,600 --> 00:36:26,060 Syukurlah, 490 00:36:27,560 --> 00:36:30,220 tapi itu membuatku marah. 491 00:36:30,960 --> 00:36:34,560 Kenapa tidak? Kenapa kau tak bisa mencintaiku? 492 00:36:45,840 --> 00:36:48,000 Ambil saja ini kembali. 493 00:36:55,200 --> 00:36:58,440 Hei, Choi Won! Aku juga tidak menyukaimu! 494 00:36:58,440 --> 00:37:00,660 Lupakan Pulau Terpencil, bahkan Kutub Utara, Kutub Selatan, Padang Pasir atau Laut! 495 00:37:00,660 --> 00:37:04,760 Sekalipun aku jatuh ke dalam Laut, Aku tidak akan berpacaran denganmu! Kubilang tidak akan! 496 00:37:04,760 --> 00:37:09,360 Dan ini, ini dari Na Yeong, bukan aku! 497 00:37:10,360 --> 00:37:12,840 Aku sungguh tidak bisa berkata apa-apa. 498 00:37:22,660 --> 00:37:28,600 Won, kata-katamu yang tak bermutu benar-benar sudah berubah menjadi kutukan. 499 00:37:30,380 --> 00:37:33,120 Apakah itu masuk akal, Oh Ha Na? 500 00:37:33,120 --> 00:37:35,240 Apa sebenarnya yang terjadi diantara kau dan pacarmu— 501 00:37:35,240 --> 00:37:37,260 Kenapa? Kenapa kau tak bisa mencintaiku? 502 00:37:37,260 --> 00:37:41,680 Jadi yang kumaksud itu bukannya aku tidak suka kalau kau mencintaiku, 503 00:37:41,680 --> 00:37:45,940 tapi ada apa denganku kalau kau tidak bisa mencintaiku? 504 00:37:47,160 --> 00:37:49,600 Kenapa? Karena aku pemilih? 505 00:37:49,600 --> 00:37:53,460 Karena kepribadianku yang keras? Karena aku jahat? 506 00:37:53,460 --> 00:37:57,000 Apa aku sial? 507 00:37:58,660 --> 00:38:00,780 Lalu kalian, 508 00:38:01,480 --> 00:38:03,540 Seberapa baiknya kalian? 509 00:38:03,540 --> 00:38:05,800 Berhentilah membuat keributan, Oh Ha Na! 510 00:38:05,800 --> 00:38:07,920 Biarkan aku menderita setidaknya tahu apa yang terjadi. 511 00:38:07,920 --> 00:38:10,740 Lupakanlah, bocah tengik! 512 00:38:10,740 --> 00:38:14,880 Awas. Aku akan membalasmu dengan cara yang sama. 513 00:38:16,960 --> 00:38:18,740 Kau! 514 00:38:20,480 --> 00:38:22,100 Hei! 515 00:38:22,100 --> 00:38:25,740 - Aigoo. - Hati-hati! 516 00:38:25,740 --> 00:38:27,440 Jangan melihatku! 518 00:38:29,140 --> 00:38:31,420 Ibu! 519 00:38:32,180 --> 00:38:34,760 Ha Na pulang! 520 00:38:39,960 --> 00:38:43,340 Heol, Hebat! 521 00:38:49,040 --> 00:38:52,440 Won, makanlah! 522 00:38:52,440 --> 00:38:55,680 Seperti biasa, masakan Ahjumma yang terbaik. 523 00:38:55,680 --> 00:38:59,920 Hari ini ulang tahun Ha Na, tapi dia barusan pergi di Pagi hari dan aku bahkan tidak melihatnya sekarang 524 00:38:59,920 --> 00:39:02,420 Kurasa Ha Na sedang tidak sehat hari ini. 525 00:39:02,420 --> 00:39:05,860 Kenapa? Apa terjadi sesuatu di Perusahaan? 526 00:39:05,860 --> 00:39:08,300 Itu bukan masalah Pekerjaan. 527 00:39:09,320 --> 00:39:12,700 Karena tidak ada yang memperhatikan dia, 528 00:39:13,740 --> 00:39:15,800 Noona sedang Patah Hati. 529 00:39:16,520 --> 00:39:17,740 Apa maksudnya? 530 00:39:17,740 --> 00:39:21,780 Ho Jun hyung akan menikah dengan Wanita lain. 531 00:39:21,780 --> 00:39:22,500 Apa?! 532 00:39:22,500 --> 00:39:25,380 Omong kosong apa yang kau bicarakan? 533 00:39:25,380 --> 00:39:29,160 Dae Bok, naiklah ke atas dan suruh Kakakmu turun. 534 00:39:29,160 --> 00:39:34,420 Maksudku, bukankah kita harus mendengar cerita keseluruhannya? 536 00:40:57,080 --> 00:41:02,200 Hyung, tidak peduli betapa banyak aku memikirkannya, bukankah kita harus menuntut si Brengsek itu atas penipuan? 537 00:41:14,840 --> 00:41:18,860 Anak nakal, kau seharusnya memberi tahuku. 538 00:41:28,680 --> 00:41:30,640 Terima Kasih! 539 00:41:32,260 --> 00:41:34,260 Presdir! Kumohon pikirkan sekali lagi! 540 00:41:34,260 --> 00:41:37,600 - Ah, lupakanlah! Mungkin lain kali! - Kumohon! 541 00:41:37,600 --> 00:41:42,900 Kau tidak bisa menghubunginya? Aku akan meneleponnya lagi. 542 00:41:42,900 --> 00:41:47,760 Dia disini! 543 00:41:47,760 --> 00:41:50,420 Permisi! Gu Yeon Jeong ada di rumah, kan? 545 00:41:51,580 --> 00:41:54,200 - Gu Yeon Jeong ada di rumah, kan? - Dari Perusahaan Media apa wanita itu berasal? 546 00:41:54,200 --> 00:41:57,440 Nona Gu Yeon Jeong! 5 Menit saja! 5 menit! 547 00:41:57,440 --> 00:42:00,920 5 Menit saja! 551 00:42:27,110 --> 00:42:29,550 Pengantin Wanita akan terlihat begitu cantik ketika dia mengenakan gaun! 552 00:42:29,550 --> 00:42:31,830 Aku ingin menikah secepatnya. 553 00:42:31,830 --> 00:42:35,330 Kapan aku akan menikah? 554 00:42:38,480 --> 00:42:42,320 Apa yang harus kita lakukan? Bukankah kita harus pergi ke Acara Pernikahan juga? 555 00:42:42,320 --> 00:42:47,510 Bagaimana jika Ketua Tim tahu? Tahukah kau betapa mengerikannya memiliki Perawan Tua yang tercampakkan sebagai atasanmu? 556 00:42:47,510 --> 00:42:51,190 Meski begitu, jika kita tidak pergi, Aneh sekali. 557 00:42:51,190 --> 00:42:54,450 Jika kita pergi, itu bahkan lebih aneh. 558 00:42:58,630 --> 00:43:01,080 Apa kau tidak akan pergi ke Acara Pernikahan? 559 00:43:04,810 --> 00:43:07,030 Kalian pergilah dulu, Aku akan menyusul. 560 00:43:07,030 --> 00:43:08,710 Ketua Tim. 561 00:43:08,750 --> 00:43:10,820 Cepatlah! 562 00:43:13,060 --> 00:43:15,720 - Baiklah. - Baiklah. 563 00:43:16,420 --> 00:43:18,890 Aku akan pergi dulu. 564 00:43:18,890 --> 00:43:20,400 Ya. 565 00:43:41,970 --> 00:43:44,260 General Manager! 566 00:43:44,260 --> 00:43:46,310 Oh, selamat! 567 00:43:46,310 --> 00:43:47,980 Selamat. 568 00:43:47,980 --> 00:43:50,060 Ini para Pegawai Perusahaan kami. Kami sudah memasukkan banyak uang sumbangan untuk pasangan suami-istri. 569 00:43:50,060 --> 00:43:51,950 Terima kasih. 570 00:43:51,950 --> 00:43:53,270 Ayo masuk. 571 00:43:53,270 --> 00:43:56,080 - Selamat. - Silakan masuk. 572 00:44:01,040 --> 00:44:03,430 Apa-apaan? Kenapa kau disini? 573 00:44:03,430 --> 00:44:07,090 - Apa kau tidak bekerja hari ini? - Aku cuti sehari untuk berkencan bersamamu. 574 00:44:07,090 --> 00:44:09,060 Oh Ha Na, Aku agak keren hari ini, kan 575 00:44:09,060 --> 00:44:11,740 Itu tidak akan terlihat buruk padamu jika aku ada disisimu sekarang, bukan? 576 00:44:11,740 --> 00:44:13,650 Enyahlah! 577 00:44:14,750 --> 00:44:18,290 Seperti biasa, Oh Ha Na yang sombong, kau itu tipeku. 578 00:44:18,290 --> 00:44:20,470 Inilah kenapa aku menyukaimu. 579 00:44:20,470 --> 00:44:23,500 Kenapa kau jadi seperti ini? Masalahnya sudah sulit seperti biasanya. 580 00:44:23,500 --> 00:44:26,950 Oleh sebab itu aku datang. Aku akan disisimu. 581 00:44:26,950 --> 00:44:29,710 Aku akan berpura-pura menjadi Pacar Barumu. 582 00:44:30,910 --> 00:44:32,690 Ayolah. 583 00:44:33,870 --> 00:44:37,300 Mari kita berfoto saja di dalam secepatnya lalu menonton film. Sudah sekian lama. 584 00:44:37,300 --> 00:44:39,090 Siapa yang menonton film bersamamu? 585 00:44:39,090 --> 00:44:43,260 Kenapa kau jadi seperti ini saat kau akan menyaksikannya? Percaya dirilah! 586 00:44:46,290 --> 00:44:50,560 Kurasa aku terlalu banyak minum Kopi. Aku akan pergi ke kamar mandi. 587 00:45:03,830 --> 00:45:09,090 Aku akan pergi menyapa Pengantin Wanita, lalu keluar. 588 00:45:16,380 --> 00:45:18,640 Kau benar-benar cantik. 589 00:45:18,640 --> 00:45:20,220 Lihatlah pada Kamera. 590 00:45:20,220 --> 00:45:22,700 1, 2, 3. 591 00:45:22,700 --> 00:45:27,410 Ayo berfoto sekali lagi. Semuanya senyum, 1, 2, 3. 592 00:45:32,950 --> 00:45:35,000 Ketua Tim Oh, kau disini? 593 00:45:35,000 --> 00:45:36,520 Ya. 594 00:45:36,520 --> 00:45:40,020 Selamat Min Ji. 595 00:45:40,980 --> 00:45:42,950 Terima kasih. 596 00:45:43,790 --> 00:45:46,540 Haruskah kita pergi keluar? 597 00:45:46,540 --> 00:45:49,090 Kau tidak harus melakukan itu. 598 00:45:55,570 --> 00:45:57,210 Apa? 599 00:45:57,250 --> 00:46:00,750 Ketua Tim Oh datang! Dia sedang bersama Pengantin Wanita sekarang ini. 600 00:46:00,750 --> 00:46:04,640 Benarkah? Oh Ha Na benar-benar datang? 601 00:46:04,640 --> 00:46:06,790 Kau tahu kepribadian Ketua Tim Oh. 602 00:46:06,790 --> 00:46:10,010 Aku jadi berpikir apa yang bisa Kita lakukan jika sesuatu yang tidak Kita harapkan terjadi 603 00:46:10,010 --> 00:46:12,850 Ya. Aku mengerti 604 00:46:12,850 --> 00:46:16,010 Oh Ha Na, Dia paling parah! 605 00:46:16,010 --> 00:46:20,350 seharusnya baik-baik saja sejak Kita mengakhirinya tapi mengapa Dia begitu menyebalkan... 606 00:46:22,450 --> 00:46:23,420 Ayah 607 00:46:23,420 --> 00:46:28,310 Bukannya Kau bilang Kau ingin melupakan masa lalu ketika membicarakan soal wanita. 608 00:46:29,190 --> 00:46:32,020 Tidak, Bukan begitu 609 00:46:32,650 --> 00:46:36,210 Jujur Aku baru mengetahuinya beberapa waktu yang lalu 610 00:46:36,210 --> 00:46:38,840 Soal Kau dan Oppa 611 00:46:45,190 --> 00:46:47,580 Aku benar-benar mau pingsan. 612 00:46:47,580 --> 00:46:50,950 sebenarnya aku menyukaimu 613 00:46:50,950 --> 00:46:53,040 Kau menjadi panutanku 614 00:46:53,040 --> 00:46:57,190 Itu sebabnya ketika aku tahu kalau Kau dan Oppa pernah berkencan sebelumnya, 615 00:46:57,190 --> 00:46:59,580 Aku tidak merasa sedih 616 00:46:59,580 --> 00:47:03,200 Malahan, Aku minta maaf karena sudah mencuri Oppa 617 00:47:03,200 --> 00:47:05,660 Kau akan tetap memberikan selamat bagi Kami, kan? 618 00:47:07,370 --> 00:47:10,650 Tidak, Aku tidak mau 619 00:47:16,680 --> 00:47:19,340 sejujurnya, Aku tidak bisa mengucapkan selamat kepada Kalian 620 00:47:19,340 --> 00:47:24,740 Tapi ingat sepatu yang Kau buat waktu itu? 621 00:47:24,740 --> 00:47:28,250 Jika Aku jadi Kau, Aku akan mencopot pita yang tidak ada gunanya itu 622 00:47:28,250 --> 00:47:32,480 dan aksesoris gesper itu hanya cocok untuk orang asing yang menggunakan sepatu dirumah sehari-harinya 623 00:47:32,480 --> 00:47:34,310 Jadi, tidak cocok digunakan di negara ini 624 00:47:34,310 --> 00:47:38,600 Menempatkan ritsleting di belakang akan memberikan kemudahan saat meletakkannya atau saat mengambilnya 625 00:47:38,600 --> 00:47:41,310 Aku ingin mengatakan itu kepadamu 626 00:47:41,310 --> 00:47:46,270 Karena jika Aku kembali di masa usia 20 tahunan, 627 00:47:46,270 --> 00:47:49,300 Aku tidak akan memilih sepatu khusus yang cocok untuk pesta 628 00:47:49,300 --> 00:47:54,750 Aku harus memilih sepatu yang bisa untuk melompat kedalam bis 629 00:47:54,750 --> 00:48:00,360 Aku tidak paham saat usiaku dulu. Tapi, ketika usia 30, daripada sepatu mewah, 630 00:48:00,360 --> 00:48:04,410 sepatu yang modelnya tidak lekang oleh waktu, akan jauh lebih baik 631 00:48:05,500 --> 00:48:08,010 Modelnya juga praktis 632 00:48:13,490 --> 00:48:15,400 Terima kasih 633 00:48:18,370 --> 00:48:22,070 Percaya kepadaku, Ayah. Aku benar-benar tidak mendua 634 00:48:22,070 --> 00:48:24,850 Wanita itu menyukai Aku sendiri 635 00:48:24,850 --> 00:48:28,140 Lupakan saja, Aku akan berpura-pura tidak mendengarnya 636 00:48:43,850 --> 00:48:45,550 Hei. 637 00:48:50,060 --> 00:48:53,050 Kemana Dia pergi? 638 00:48:53,050 --> 00:48:55,810 Apa? Brengsek! 639 00:48:55,810 --> 00:48:58,350 Dasar Brengsek! 640 00:48:59,900 --> 00:49:03,370 Hei, hei. apa yang sedang terjadi? 641 00:49:03,370 --> 00:49:07,070 Ah, Apa Dia temannya Oh Ha Na? 642 00:49:07,070 --> 00:49:11,270 Oh Ha Na, Aku benar-benar tidak bisa berkata apa-apa. Tindakan ini tidak benar di pernikahan orang lain 643 00:49:11,300 --> 00:49:13,660 Oh, ini sungguh menyedihkan 644 00:49:13,660 --> 00:49:16,650 Menyedihkan! Menyedihkan! 645 00:49:16,650 --> 00:49:19,340 - Si brengsek ini! - Bisakah Kau tenang?! 646 00:49:19,340 --> 00:49:21,520 Oh Ha Na, Kau diam disana! 647 00:49:21,520 --> 00:49:23,790 Orang brengsek ini.. 648 00:49:24,800 --> 00:49:27,530 Apa yang Kau lakukan, Oppa, Kau tidak apa-apa? 649 00:49:27,560 --> 00:49:29,340 Siapa orang itu? 650 00:49:29,340 --> 00:49:33,280 Siapa Kau? Siapa Kau yang sudah melakukan ini terhadap Oppa ku? 651 00:49:33,280 --> 00:49:36,970 Mengapa Kau tidak menjawab? Kau kekasih Ketua Tim Oh 652 00:49:36,970 --> 00:49:40,560 Kau datang untuk balas dendam! 653 00:49:40,560 --> 00:49:44,800 Apa yang Mereka lakukan di pernikahan orang lain? 654 00:49:44,800 --> 00:49:46,630 Bukankah ini keterlaluan? 655 00:49:46,630 --> 00:49:50,010 Maksudku.... 656 00:49:51,520 --> 00:49:56,900 Ketua Tim Oh, Kau datang kesini bukannya mengucapkan selamat kepadaku malah membuat keributan? 657 00:49:56,900 --> 00:50:00,630 Tidak, bukan seperti itu 658 00:50:00,630 --> 00:50:03,910 Aku bahkan tidak tahu soal ini. Aku benar-benar tidak bisa berkata-kata 659 00:50:03,910 --> 00:50:06,510 Pokoknya, Aku minta maaf 660 00:50:06,510 --> 00:50:09,820 Hei, kenapa Kau minta maaf? 661 00:50:09,820 --> 00:50:12,470 Apa Kau tidak akan berhenti? 662 00:50:15,990 --> 00:50:18,320 Oppa, ayolah 663 00:50:24,200 --> 00:50:28,540 Maafkan Aku. Maafkan Aku 664 00:50:30,750 --> 00:50:33,280 Maafkan Aku 665 00:50:44,080 --> 00:50:46,030 Hei. 666 00:51:13,070 --> 00:51:14,750 Satu. 667 00:51:28,530 --> 00:51:30,510 Dua. 668 00:51:45,640 --> 00:51:47,400 Tiga. 669 00:51:57,670 --> 00:52:00,110 Kenapa Kau? Apa Kau sudah gila? 670 00:52:00,110 --> 00:52:01,610 Apa kau tiba-tiba saja sudah sinting? 671 00:52:01,610 --> 00:52:04,000 Atau Kau melakukannya karena ingin mempermalukan Aku? 672 00:52:04,000 --> 00:52:05,740 Tidak. Bukan seperti itu 673 00:52:05,740 --> 00:52:09,210 Jika bukan, lalu apa? Mengapa Kau melakukan itu? 674 00:52:09,970 --> 00:52:12,500 Choi Won, Kau begitu konyol 675 00:52:12,500 --> 00:52:14,890 Kau tidak tahu kenapa Aku datang kesana? 676 00:52:14,890 --> 00:52:20,180 Semua rekan kerjaku tahu kalau kekasihku sudah diambil oleh gadis lain, 677 00:52:20,180 --> 00:52:22,180 tapi demi melindungi harga diriku, 678 00:52:22,180 --> 00:52:26,850 Aku nyaris bisa menahan malu untuk datang kesana, tapi! 679 00:52:26,850 --> 00:52:31,020 Kau mempermalukan Aku di depan semua orang, ha? 680 00:52:31,020 --> 00:52:32,900 Kau ini benar-benar! Hei! 681 00:52:32,900 --> 00:52:34,110 Hei. 682 00:52:34,110 --> 00:52:37,010 Dia orang yang mempermalukan dirimu, bukan Aku! 683 00:52:37,010 --> 00:52:40,000 Hei. Kapan Aku memintamu untuk membalas dendam? 684 00:52:40,000 --> 00:52:42,370 Apa? Apa Aku minta Kau melakukan itu ? 685 00:52:42,370 --> 00:52:44,440 Ah, tolonglah. 686 00:52:46,980 --> 00:52:52,050 Untuk itu, seharusnya Kau tidak menangis didepanku karena si laki-laki sampah brengsek itu dari awal 687 00:52:57,780 --> 00:53:01,130 Ya, Oke 688 00:53:01,130 --> 00:53:03,920 Akan lebih baik jika Aku tidak datang 689 00:53:03,920 --> 00:53:08,300 Nantinya, Aku pasti tidak akan mencarimu 690 00:53:09,650 --> 00:53:12,310 Jangan khawatir 691 00:53:14,430 --> 00:53:17,460 Baik. Lakukanlah 692 00:53:17,460 --> 00:53:20,960 dan sebagai nasihat terakhir, sadarlah, Ha Na. 693 00:53:20,960 --> 00:53:25,000 Usiamu 34 tahun! Bertingkah sesuai usiamu! 694 00:53:38,920 --> 00:53:40,950 Sifat pemarahmu itu... 698 00:54:47,440 --> 00:54:49,590 Won. 699 00:54:54,040 --> 00:54:55,710 Apa? 700 00:54:57,920 --> 00:55:01,430 Terima kasih 701 00:55:01,430 --> 00:55:05,750 Untuk beberapa saat Aku merasakan pembersihan di perutku 702 00:55:14,800 --> 00:55:16,670 Ceker ayam? 703 00:55:18,590 --> 00:55:21,220 Ayo Kita makan ceker ayam pedas 704 00:55:23,050 --> 00:55:25,950 Ayolah! 705 00:55:25,960 --> 00:55:27,600 Ayo Kita pergi! 706 00:55:27,600 --> 00:55:29,700 Kau terlihat lebih ceria 707 00:55:39,570 --> 00:55:42,400 - Bukankah ini pedas? - Tidak sedikitpun 708 00:55:42,400 --> 00:55:44,500 Kau kecanduan capsaicin. 709 00:55:44,500 --> 00:55:48,710 Won, Apa Kau tahu jika Kau harus makan bersama orang yang tidak ingin Kau ajak bicara, 710 00:55:48,710 --> 00:55:51,060 Kau harus makan makanan yang pedas 711 00:55:51,060 --> 00:55:54,740 Lihat? Ini pedas sekali sampai Kau tidak bisa berkata-kata 712 00:55:57,860 --> 00:56:02,080 - dan Kau seperti ini - Ha, terima kasih. 713 00:56:06,000 --> 00:56:08,750 - Ini. - Apa ini? 714 00:56:11,120 --> 00:56:13,260 Kau sudah tahu itu 715 00:56:13,270 --> 00:56:17,420 Kau membeli krim matanya? Terima kasih,terima kasih, terima kasih 716 00:56:22,200 --> 00:56:24,830 Kau pasti sudah mengeluarkan uang yang banyak 717 00:56:24,830 --> 00:56:28,130 Lain kali, cari laki-laki kaya 718 00:56:34,510 --> 00:56:37,480 Tapi pada awalnya, itu menyenangkan. 719 00:56:37,480 --> 00:56:40,000 Berhentilah 720 00:56:47,270 --> 00:56:52,710 Aku... nantinya 721 00:56:52,710 --> 00:56:56,290 Aku akan bertemu dengan laki-laki yang benar-benar baik hati 722 00:56:58,290 --> 00:56:59,870 Pasti, tentu saja 723 00:56:59,870 --> 00:57:02,780 Dia harus tinggi.. 724 00:57:02,780 --> 00:57:06,140 Tidak, tinggi badan tidak jadi masalah 725 00:57:06,140 --> 00:57:09,840 Penampilan juga tidak jadi masalah 726 00:57:10,790 --> 00:57:13,550 Ooh, Oh Ha Na. 727 00:57:14,800 --> 00:57:17,290 Akhirnya matamu sudah terbuka 728 00:57:17,290 --> 00:57:19,920 Aku bangga kepadamu 729 00:57:36,210 --> 00:57:39,170 Seorang pria tanpa syarat apapun 730 00:57:39,170 --> 00:57:42,530 Seorang pria yang baik lebih bagus 731 00:57:43,680 --> 00:57:45,490 Benarkah? 732 00:57:57,210 --> 00:58:00,250 Baumu seperti ceker ayam 733 00:58:00,250 --> 00:58:02,130 Hei- 734 00:58:07,790 --> 00:58:11,600 Won, wanita macam apa yang Kau inginkan? 735 00:58:11,620 --> 00:58:14,870 Oh, Aku ingin wanita seperti Suzy. 736 00:58:14,910 --> 00:58:17,450 Tidak, IU? 737 00:58:17,450 --> 00:58:22,550 Ahjusshi, sadarlah 738 00:58:26,610 --> 00:58:29,620 Oh Ha Na, mari Kita bertaruh 739 00:58:29,620 --> 00:58:31,660 Bertaruh? 740 00:58:31,680 --> 00:58:34,820 Kau tahu taruhan cinta Oh Ha Na 741 00:58:34,820 --> 00:58:37,710 Kau tahu hal-hal seperti itu? 742 00:58:37,710 --> 00:58:41,930 Orang yang menikah sebelum usianya 35 tahun akan mendapatkan uang 743 00:58:41,940 --> 00:58:45,080 Baik. Berapa jumlahnya? 744 00:58:46,850 --> 00:58:49,230 500 dollar? 745 00:58:49,230 --> 00:58:53,060 Hei, bagaimana seorang pria menjadi penakut? 746 00:58:53,060 --> 00:58:55,090 Lalu berapa? 747 00:58:57,930 --> 00:59:00,740 5.000 dollar 748 00:59:00,740 --> 00:59:04,090 Bagaimana? Jika Kau merasa takut, tidak apa-apa 749 00:59:04,090 --> 00:59:08,230 Kenapa Aku harus takut? Aku kan populer 750 00:59:08,230 --> 00:59:09,790 Tentu saja. 751 00:59:09,790 --> 00:59:13,200 Aku benar-benar populer. Aku serius! 752 00:59:13,200 --> 00:59:15,020 - Aku akan memanggil seeorang! - Tidak, jangan! 753 00:59:15,020 --> 00:59:17,830 Siapkan 5.000 dollar 754 00:59:19,080 --> 00:59:21,310 Choi Won. 755 00:59:21,310 --> 00:59:23,830 Di Usia 17tahun, musim semi 756 00:59:26,240 --> 00:59:28,000 Choi Won. 757 00:59:29,020 --> 00:59:31,250 Jung Young Woon. 758 00:59:31,250 --> 00:59:32,670 Ini tiga 759 00:59:32,670 --> 00:59:34,540 Won! 760 00:59:34,600 --> 00:59:36,740 Ini yang terakhir 761 00:59:36,770 --> 00:59:38,880 Choi Won. 762 00:59:41,490 --> 00:59:45,440 Won ada di urutan pertama 763 00:59:45,440 --> 00:59:48,080 Anak-anak yang menyenangkan 764 00:59:48,080 --> 00:59:52,280 Tidak, penglihatan mereka yang bagus. 765 00:59:52,280 --> 00:59:58,560 Aku harus melihat tingkah polah Choi Won selama 500 tahun 766 01:00:20,090 --> 01:00:22,360 Won. 767 01:00:33,000 --> 01:00:36,160 Aku sudah mendengar beritamu 768 01:00:36,160 --> 01:00:40,120 Apa Kau menjadi keren sekarang, kalau Kau memenangkan pilihan atas kepopularitasan? 769 01:00:40,120 --> 01:00:44,170 Won, seperti sebuah keajaiban dimana seseorang tidak bisa mati 770 01:00:44,170 --> 01:00:47,620 Bahkan jika, jika pesawatnya mendarat di pulau terpencil 771 01:00:52,080 --> 01:00:54,230 Ada apa? 772 01:00:58,480 --> 01:01:00,840 Apa terjadi sesuatu? 773 01:01:02,400 --> 01:01:05,590 Apa benar-benar terjadi sesuatu? 774 01:01:11,040 --> 01:01:14,940 aku mungkin.. 775 01:01:19,080 --> 01:01:21,870 tidak akan pernah mencintaimu. 776 01:01:24,120 --> 01:01:26,370 Apa? 777 01:01:26,410 --> 01:01:28,800 apa Kau bilang? 780 01:01:53,330 --> 01:01:56,580 Mengapa seperti ini? 781 01:01:56,630 --> 01:01:58,920 Choi Won! 783 01:02:09,820 --> 01:02:13,070 Hei! Apa Kau tidak akan berhenti? 757 01:03:05,200 --> 01:03:05,400 Cuplikan 758 01:03:05,600 --> 01:03:05,800 Cuplikan Episode 759 01:03:05,800 --> 01:03:06,000 Cuplikan Episode Berikutnya 760 01:03:06,000 --> 01:03:08,050 Cuplikan Episode Berikutnya 795 01:03:08,400 --> 01:03:10,900 Won masih belum memiliki kekasih, kan? 796 01:03:10,960 --> 01:03:12,450 Aku sangat menyukai Oppa. 797 01:03:12,500 --> 01:03:15,600 Oppa? Aku pikir Kau besama Junior. Apa Kau berkencan dengan rekan kerja? 798 01:03:15,600 --> 01:03:16,990 Kenapa? apa sangat mengganggumu? 799 01:03:17,000 --> 01:03:18,300 Apa Kau akan menikah tahun ini? 800 01:03:18,300 --> 01:03:20,890 Ha Na, memakai baju yang pantas. 801 01:03:20,910 --> 01:03:23,860 Jangan membuat rekan kerjamu menjadi tidak nyaman! 802 01:03:23,860 --> 01:03:26,690 - Apa yang Aku lakukan salah? - Kau sudah melepaskan pikiranmu. 803 01:03:26,690 --> 01:03:29,660 Halo. Mulai hari ini Aku pegawai magang di Tim Pemasaran, Ki Sung Jae. 804 01:03:29,660 --> 01:03:32,040 Bagaimana Kita bertemu ditempat seperti ini?