1 00:00:00,300 --> 00:00:03,940 "Tayangan ini mungkin tidak sesuai bagi pemirsa di bawah 15 tahun" 2 00:00:03,940 --> 00:00:06,240 "Pemirsa diharap bijak" 3 00:00:15,170 --> 00:00:18,770 Selama ini aku memikirkan keberhasilan terbaik dalam hidupku. 4 00:00:27,740 --> 00:00:28,940 23 tahun. 5 00:00:30,300 --> 00:00:33,600 Semua hal yang kukira sudah jelas 6 00:00:33,870 --> 00:00:36,340 ternyata masih belum jelas. 7 00:00:36,640 --> 00:00:40,510 Aku masih belum yakin ke mana harus pergi 8 00:00:40,600 --> 00:00:41,740 dan apa yang harus kulakukan. 9 00:00:48,970 --> 00:00:51,600 Dunia ini penuh cobaan 10 00:00:52,140 --> 00:00:54,040 dan aku akan menghadapinya seorang diri. 11 00:01:00,600 --> 00:01:03,240 Akankah ini menjadi keberhasilan terbaikku? 12 00:01:04,140 --> 00:01:05,970 Pada saat genting, 13 00:01:06,140 --> 00:01:08,100 bisakah aku melawan? 14 00:01:25,770 --> 00:01:29,340 Yoo Hyun Jae bisa. 15 00:01:32,640 --> 00:01:36,170 "Seoul, 1993" 16 00:01:36,640 --> 00:01:38,400 Dibandingkan tahun lalu, saham telah... 17 00:01:38,400 --> 00:01:40,570 Industri manufaktur kekurangan tenaga kerja. 18 00:01:40,570 --> 00:01:42,500 Ekspor perusahaan kecil dan menengah mengalami... 19 00:01:42,500 --> 00:01:45,200 Itu adalah era pertumbuhan dan harapan. 20 00:01:45,200 --> 00:01:46,200 "Siapa aku?" 21 00:01:47,200 --> 00:01:50,040 Para pemuda penuh percaya diri. 22 00:01:50,170 --> 00:01:53,270 Masa lalu sudah usang, hal yang pasti akan hilang. 23 00:01:53,840 --> 00:01:56,600 Semua yang luar biasa ada di masa depan. 24 00:02:07,200 --> 00:02:09,840 Pada masa kejayaan pemuda... 25 00:02:09,840 --> 00:02:11,700 Yoon Hyun Jae adalah anggota J2. 26 00:02:11,700 --> 00:02:13,840 J2 tiba-tiba muncul 27 00:02:13,840 --> 00:02:16,440 dan merajai dunia musik dengan cepat. 28 00:02:16,440 --> 00:02:18,140 Sang debutan super, J2! 29 00:02:18,140 --> 00:02:20,400 Lagu mereka naik 46 tingkat... 30 00:02:20,400 --> 00:02:22,300 Yoo Hyun Jae, yang menulis lagu mereka, 31 00:02:22,300 --> 00:02:24,670 juga mengarang koreografi dan mendesain kostum mereka. 32 00:02:24,870 --> 00:02:28,610 Aku paham alasan orang-orang menyebut ini sindrom J2. 33 00:02:28,610 --> 00:02:31,500 Generasi yang lebih tua mungkin tidak akan mengerti. 34 00:02:31,500 --> 00:02:34,340 Secara musikalitas, J2 sudah beberapa tahun di depan. 35 00:02:34,440 --> 00:02:36,570 J2 keren. 36 00:02:36,570 --> 00:02:39,500 "10 Lagu Terbaik", pekan pertama Mei 1993. 37 00:02:39,500 --> 00:02:41,370 Seo Taiji and Boys menerima 38 00:02:41,640 --> 00:02:44,200 1.512 suara. 39 00:02:44,200 --> 00:02:47,100 Sekarang aku akan mengumumkan perolehan suara J2. 40 00:02:47,100 --> 00:02:49,200 Ternyata 1.604 suara! 41 00:02:49,370 --> 00:02:53,770 J2! Selamat! 42 00:02:56,170 --> 00:02:59,700 Yoo Hyun Jae dari J2 dirumorkan berkencan lagi. 43 00:02:59,700 --> 00:03:02,370 Ini adalah skandal keempatnya di tahun ini. 44 00:03:02,740 --> 00:03:05,840 Kali ini dengan Hong Bo Hee, si peri. 45 00:03:05,840 --> 00:03:07,840 Yoo Hyun Jae mengumumkan 46 00:03:07,840 --> 00:03:11,670 bahwa J2 akan bubar dan para penggemar terkejut. 47 00:03:11,670 --> 00:03:13,770 Agensinya, World Entertainment 48 00:03:13,770 --> 00:03:16,100 belum mengumumkan pernyataan resmi terkait masalah ini. 49 00:03:16,570 --> 00:03:18,340 - Tolong katakan sesuatu. / - Ada apa ini? 50 00:03:18,340 --> 00:03:19,540 - Menyingkirlah! / - Tolong bicaralah. 51 00:03:19,540 --> 00:03:22,070 Penyanyi populer Yoo Hyun Jae menghilang. 52 00:03:22,070 --> 00:03:26,770 Dia sedang menyelesaikan album solonya di studio. 53 00:03:26,770 --> 00:03:29,840 Di sini Anda bisa melihat jejak karyanya. 54 00:03:29,840 --> 00:03:34,140 Kami menemukan posisi terakhir penyanyi populer Yoo Hyun Jae. 55 00:03:34,140 --> 00:03:36,570 Kemarin, sebulan setelah dia menghilang, 56 00:03:36,570 --> 00:03:39,200 mobilnya ditemukan 57 00:03:39,200 --> 00:03:42,640 di dekat sebuah danau di Paju. 58 00:03:42,640 --> 00:03:45,600 Polisi sedang menyelidiki kemungkinan dia tenggelam. 59 00:03:45,600 --> 00:03:49,800 Mereka melakukan pencarian di dalam dan sekitar danau. 60 00:03:50,200 --> 00:03:54,540 "Yoo Hyun Jae, aku mencintaimu" 61 00:03:55,040 --> 00:03:56,670 "Majalah remaja" 62 00:03:56,670 --> 00:03:58,300 "Panduan TV" 63 00:04:27,910 --> 00:04:32,070 Begitulah Yoo Hyun Jae menghilang pada tahun 90-an. 64 00:04:37,040 --> 00:04:39,640 "Seoul, 2017" 65 00:04:45,770 --> 00:04:47,910 Kalian semua tampak bagus, jadi, hasil fotonya pun akan bagus. 66 00:04:47,910 --> 00:04:51,100 Tentu saja. Foto ini harus tampak luar biasa. 67 00:04:52,940 --> 00:04:55,240 Apa ini? Silau sekali. 68 00:04:55,240 --> 00:04:57,910 Pencahayaan membuatmu tampak lebih baik. 69 00:04:57,910 --> 00:04:58,910 Maaf. 70 00:05:00,700 --> 00:05:02,070 Kenapa dijauhkan? 71 00:05:02,070 --> 00:05:03,440 Katamu tadi silau. 72 00:05:04,070 --> 00:05:05,140 Tidak apa-apa. 73 00:05:05,970 --> 00:05:06,970 Biarkan saja. 74 00:05:07,200 --> 00:05:08,200 Baiklah. 75 00:05:11,100 --> 00:05:13,070 Di mana Gwang Jae? 76 00:05:13,200 --> 00:05:14,200 Ayolah. 77 00:05:14,440 --> 00:05:17,410 Inilah alasanku meminta bantuanmu. 78 00:05:18,500 --> 00:05:21,970 Pembayaran yang kulewatkan tidak banyak. 79 00:05:23,970 --> 00:05:25,070 Lelang? 80 00:05:26,410 --> 00:05:28,370 Apa katamu? 81 00:05:29,600 --> 00:05:33,370 Aku akan membayarnya meski harus merampok bank. 82 00:05:33,500 --> 00:05:34,600 Apa? Kenapa? 83 00:05:34,600 --> 00:05:37,300 Kubilang aku akan merampok bank untuk membayar bunganya. Kenapa? 84 00:05:37,970 --> 00:05:40,300 - Kamu tidak masuk? / - Tentu. 85 00:05:40,700 --> 00:05:42,500 Aku juga merindukanmu. 86 00:05:42,500 --> 00:05:44,770 Tentu saja. Kita akan keluar minum. 87 00:05:45,640 --> 00:05:46,700 Aku akan segera masuk. 88 00:05:47,000 --> 00:05:48,000 Cepatlah. 89 00:05:48,000 --> 00:05:49,440 "Studio" 90 00:05:52,670 --> 00:05:55,270 Maaf. Ada telepon penting yang harus kujawab. 91 00:05:55,270 --> 00:05:57,370 Jika semua orang sudah hadir, aku akan memotret sekarang. 92 00:05:57,370 --> 00:05:59,270 Baiklah, lihat ke sini. 93 00:06:00,370 --> 00:06:04,000 Pak, tolong sedikit berbalik ke arah menantu perempuanmu. 94 00:06:04,140 --> 00:06:05,970 Dia bukan menantuku. 95 00:06:06,140 --> 00:06:07,300 Kalau begitu, ke arah putrimu. 96 00:06:07,300 --> 00:06:08,770 Dia bukan putriku. 97 00:06:08,770 --> 00:06:09,770 Begitu, ya. 98 00:06:10,440 --> 00:06:13,100 Bu, tolong menghadap ke arah suamimu... 99 00:06:13,100 --> 00:06:14,440 Bukan. 100 00:06:15,400 --> 00:06:17,270 Kami bukan suami istri. 101 00:06:20,170 --> 00:06:22,800 Pangeran kecil, bisakah kamu 102 00:06:22,800 --> 00:06:24,570 - mendekat ke arah ayahmu? / - Bukan. 103 00:06:24,570 --> 00:06:26,670 - Dia bukan ayahmu? / - Aku bukan pangeran. 104 00:06:26,970 --> 00:06:28,270 Aku seorang putri. 105 00:06:28,270 --> 00:06:30,440 Putriku, maaf. 106 00:06:30,440 --> 00:06:32,440 Tolong mendekat ke arah ayahmu. 107 00:06:32,440 --> 00:06:34,200 Dia bukan ayahku. 108 00:06:35,700 --> 00:06:36,700 Lalu... 109 00:06:37,500 --> 00:06:39,740 Putranya. Kamu bukan putranya. 110 00:06:39,740 --> 00:06:41,140 - Aku putranya. / - Benarkah? 111 00:06:41,140 --> 00:06:42,400 - Benar. / - Dia putraku. 112 00:06:42,400 --> 00:06:44,040 Kamu sedang menyensus? 113 00:06:44,140 --> 00:06:45,770 Cepat potret kami. 114 00:06:46,370 --> 00:06:49,670 Baiklah. Jangan bergerak. Senyum. 115 00:06:49,670 --> 00:06:52,940 Semuanya, senyum. Satu, dua, tiga. 116 00:06:53,570 --> 00:06:57,740 "The Best Hit" 117 00:06:59,370 --> 00:07:01,570 "Episode 1" 118 00:07:01,670 --> 00:07:02,700 - Hati-hati. / - Astaga. 119 00:07:04,070 --> 00:07:05,370 Astaga. 120 00:07:05,870 --> 00:07:06,970 Ayo. 121 00:07:08,500 --> 00:07:10,440 Ji Hoon, masuklah. Aku akan mengantarmu. 122 00:07:10,440 --> 00:07:12,100 Tidak apa-apa. Aku bisa naik bus. 123 00:07:12,100 --> 00:07:13,600 Masuk saja. 124 00:07:21,600 --> 00:07:27,400 "Pusat Demam Korea yang Mendunia" 125 00:07:27,400 --> 00:07:29,270 "World Entertainment" 126 00:07:29,770 --> 00:07:30,770 "Peri Energi" 127 00:07:32,740 --> 00:07:34,540 "Helter-Skelter" 128 00:07:34,540 --> 00:07:37,500 "World Entertainment" 129 00:07:38,300 --> 00:07:39,840 Belajar itu pasti sulit. 130 00:07:40,570 --> 00:07:42,170 Tidak masalah. 131 00:07:43,240 --> 00:07:44,870 Senang mendengarnya. 132 00:07:44,870 --> 00:07:47,270 Aku tidak tahu kenapa belajar menjadi masalah buatku. 133 00:07:47,270 --> 00:07:49,570 Katamu, kamu murid pintar. 134 00:07:49,570 --> 00:07:51,070 Aku lebih baik daripada dirimu. 135 00:07:51,570 --> 00:07:53,500 Pertunjukannya pukul 14.00. Kita akan terlambat. 136 00:07:53,500 --> 00:07:55,100 Kita tidak akan terlambat. 137 00:07:55,640 --> 00:07:57,440 Duduk saja yang benar. 138 00:07:57,700 --> 00:07:59,640 Aku harus belok kiri di sana, bukan? 139 00:07:59,640 --> 00:08:01,670 Sudah terlewat. Putar balik... 140 00:08:01,670 --> 00:08:03,000 Belum terlewat. 141 00:08:25,940 --> 00:08:28,170 - Pak! / - Pak! 142 00:08:34,740 --> 00:08:37,010 "Terasa menyakitkan karena kamu masih muda." 143 00:08:37,570 --> 00:08:40,370 Paham? Saat aku seusia kalian... 144 00:08:41,440 --> 00:08:47,270 "Kamu menjadi dewasa dalam kesulitan" 145 00:08:47,270 --> 00:08:50,300 Dahulu ada lagu populer dengan lirik seperti itu. 146 00:08:50,300 --> 00:08:52,100 Tidak ada pengorbanan, tidak ada hasil. 147 00:08:53,140 --> 00:08:56,100 Tahu istilah itu, bukan? Tanpa pengorbanan, 148 00:08:56,100 --> 00:08:59,040 tidak ada hasil. Kalian tidak mendapatkan apa pun. 149 00:08:59,440 --> 00:09:01,870 Paham? Menjadi pemuda itu menyakitkan. 150 00:09:01,870 --> 00:09:03,540 Jika kamu berusaha, kamu harus merasakan sakit. 151 00:09:03,540 --> 00:09:05,240 Banyak di antara kalian 152 00:09:05,240 --> 00:09:07,740 duduk di sana tanpa tahu atau pun merasakan sakit. 153 00:09:07,740 --> 00:09:09,440 Seharusnya kalian malu. 154 00:09:16,440 --> 00:09:20,070 Aku sudah mengajar di Noryangjin selama sembilan tahun. 155 00:09:20,700 --> 00:09:24,010 Aku sangat tersentuh hari ini. 156 00:09:24,510 --> 00:09:26,440 Maaf. 157 00:09:26,440 --> 00:09:28,770 Ya? Aku? 158 00:09:28,770 --> 00:09:31,440 Ya. Siapa namamu? 159 00:09:32,440 --> 00:09:34,700 Lee Ji Hoon. 160 00:09:34,870 --> 00:09:36,440 Ji Hoon. 161 00:09:36,570 --> 00:09:40,010 Apa aku sangat menginspirasi? Apa aku membuatmu menangis? 162 00:09:40,570 --> 00:09:41,570 Tidak. 163 00:09:41,800 --> 00:09:44,240 Tidak? Lalu kenapa kamu menangis? 164 00:09:46,340 --> 00:09:48,070 Kelenjar air mataku terhalang. 165 00:09:48,070 --> 00:09:49,900 Aku sering menangis. 166 00:09:52,700 --> 00:09:53,870 Kamu tidak terinspirasi? 167 00:09:54,240 --> 00:09:55,370 Ini penyakit. 168 00:09:58,170 --> 00:09:59,170 Penyakit? 169 00:10:06,040 --> 00:10:07,240 Hei, Lee Ji Hoon palsu. 170 00:10:08,270 --> 00:10:09,270 Hei. 171 00:10:09,940 --> 00:10:11,040 Lee Ji Hoon asli! 172 00:10:12,200 --> 00:10:13,300 Kenapa kamu di sini? 173 00:10:16,840 --> 00:10:17,840 Terima kasih. 174 00:10:18,010 --> 00:10:20,340 Sungguh, kenapa kamu di sini? 175 00:10:20,740 --> 00:10:21,740 Kamu senang melihatku? 176 00:10:21,740 --> 00:10:25,100 Senang melihatmu? Di sini aku Lee Ji Hoon. 177 00:10:25,170 --> 00:10:27,170 Muncul tanpa mengabari seperti ini 178 00:10:27,170 --> 00:10:28,240 tidak bisa diterima. 179 00:10:28,440 --> 00:10:30,800 Datanglah saat makan siang dan traktir aku. 180 00:10:30,800 --> 00:10:32,340 Dasar tidak tahu malu. 181 00:10:32,340 --> 00:10:35,170 Kamu meminjam namaku agar bisa belajar. 182 00:10:35,510 --> 00:10:38,670 Hei, itu tidak gratis. Aku memberimu uang. 183 00:10:38,670 --> 00:10:40,370 Pemberianmu pun tidak banyak. 184 00:10:40,370 --> 00:10:42,440 Salah siapa aku harus menjalani kehidupan ganda? 185 00:10:42,440 --> 00:10:45,140 Haruskah kuberi tahu ayahmu bahwa kamu belajar menari? 186 00:10:47,400 --> 00:10:49,640 Berhenti bersikap bodoh dan berhati-hatilah. 187 00:10:50,170 --> 00:10:52,200 Aku hampir menumpahkan kopiku yang berharga. 188 00:10:56,800 --> 00:10:58,900 Menurutmu, kamu akan berhasil kali ini? 189 00:10:59,340 --> 00:11:00,400 Harus. 190 00:11:00,870 --> 00:11:04,270 Jika gagal lagi, mungkin aku harus lompat bunuh diri. 191 00:11:04,500 --> 00:11:06,070 Perkataanmu kejam. 192 00:11:06,200 --> 00:11:07,970 Begitulah keadaanku sekarang. 193 00:11:09,900 --> 00:11:12,100 Mengingat aku selalu gagal pada akhirnya. 194 00:11:12,200 --> 00:11:14,140 Aku mulai bertanya-tanya apakah ini sudah takdirku. 195 00:11:14,540 --> 00:11:16,940 Ujiannya... 196 00:11:18,900 --> 00:11:19,900 Kamu 197 00:11:20,900 --> 00:11:22,270 - menangis? / - Apa? 198 00:11:23,970 --> 00:11:25,040 Ini lagi. 199 00:11:26,070 --> 00:11:27,370 Kata dokter ada penyakit di mataku. 200 00:11:27,370 --> 00:11:28,600 Kelenjar air mataku terhalang. 201 00:11:28,600 --> 00:11:30,740 Aku harus dioperasi, tapi aku tidak punya waktu. 202 00:11:30,740 --> 00:11:32,100 Kamu penuh dengan masalah. 203 00:11:32,270 --> 00:11:33,870 Aku harus pergi. 204 00:11:33,870 --> 00:11:36,270 Aku ingin mengantarmu ke halte, tapi tidak bisa. 205 00:11:36,270 --> 00:11:38,300 Aku pasti menolak tawaranmu. 206 00:11:38,440 --> 00:11:41,170 - Bagaimana kabar pacarmu? / - Dia baik. Dah. 207 00:11:48,570 --> 00:11:51,000 Lain kali ayo kita makan siang. 208 00:11:52,000 --> 00:11:55,740 "Lain kali ayo kita makan siang" 209 00:12:02,540 --> 00:12:03,940 "Hubungi kami jika kamu ingin meminjam uang." 210 00:12:05,070 --> 00:12:07,440 Bagaimana mereka tahu aku sedang kekurangan uang? 211 00:12:10,100 --> 00:12:11,370 Kamu sudah makan? 212 00:12:14,500 --> 00:12:15,800 Apa dia sibuk? 213 00:12:22,670 --> 00:12:24,670 "World Entertainment" 214 00:12:26,440 --> 00:12:29,540 "World Entertainment" 215 00:12:43,870 --> 00:12:47,200 Ayahku tidak pernah punya pekerjaan dengan gaji tetap. 216 00:12:47,440 --> 00:12:50,270 Jadi, pikirnya pekerjaan terbaik 217 00:12:50,440 --> 00:12:52,040 adalah pekerjaan dengan jaminan gaji tetap. 218 00:12:52,440 --> 00:12:56,140 Tapi impianku tidak menjamin gaji yang tetap. 219 00:13:06,670 --> 00:13:10,740 Aku siswa latihan yang sedang menunggu waktu debut. 220 00:13:27,770 --> 00:13:30,540 - Astaga. / - Di sini. 221 00:13:30,540 --> 00:13:32,640 - Astaga. / - Lihat di sini. 222 00:13:38,370 --> 00:13:39,870 - Itu dia! / - Astaga. 223 00:13:39,870 --> 00:13:41,270 - Astaga! / - Hei! 224 00:13:41,270 --> 00:13:42,700 - Itu dia! / - Kamu di sini! 225 00:13:43,600 --> 00:13:45,200 Hei! Aku bolos sekolah 226 00:13:45,200 --> 00:13:48,200 dan datang kemari dari Busan untuk menemuimu. 227 00:13:48,200 --> 00:13:49,770 Aku penggemar beratmu. 228 00:13:49,770 --> 00:13:52,370 Tolong tunjukkan wajahmu. 229 00:13:52,370 --> 00:13:53,870 Aku bukan MJ. 230 00:13:53,870 --> 00:13:55,500 Suaranya bagus sekali. 231 00:13:55,500 --> 00:13:57,800 Jangan mengelak. 232 00:13:57,800 --> 00:14:00,300 Tunjukkan wajahmu kepada kami. 233 00:14:00,300 --> 00:14:02,040 Tunjukkan. 234 00:14:04,200 --> 00:14:05,270 Siapa ini? 235 00:14:06,170 --> 00:14:08,140 Dia bukan MJ. 236 00:14:08,400 --> 00:14:11,140 Sudah kubilang aku bukan dia. 237 00:14:12,640 --> 00:14:13,870 Astaga. 238 00:14:14,640 --> 00:14:15,800 Sial. 239 00:14:15,940 --> 00:14:18,640 Pikirnya dia artis? Kenapa dia menutupi wajahnya? 240 00:14:18,700 --> 00:14:20,200 Sial sekali. 241 00:14:40,640 --> 00:14:42,540 - Halo. / - Halo. 242 00:14:46,370 --> 00:14:49,070 Hei, kamu hanya sedikit terlambat. 243 00:14:49,070 --> 00:14:50,300 Apa kamu menggantikanku? 244 00:14:50,300 --> 00:14:52,040 Astaga. 245 00:14:52,040 --> 00:14:56,270 Seharusnya kamu melihat aktingku yang luar biasa. 246 00:14:56,270 --> 00:14:57,500 Dengan wajah ini, aku berkata, 247 00:14:58,240 --> 00:14:59,540 "Ji Hoon 248 00:15:00,600 --> 00:15:01,670 sakit." 249 00:15:02,500 --> 00:15:03,540 "Dia masuk rumah sakit..." 250 00:15:03,540 --> 00:15:06,300 Hentikan. Melihat wajahmu saja bisa membuatku sakit sungguhan. 251 00:15:06,300 --> 00:15:08,340 Kenapa tidak memberi tahu mereka? 252 00:15:08,340 --> 00:15:10,440 Ayahmu manajer juga. Kurasa dia akan mengerti. 253 00:15:10,740 --> 00:15:13,900 Sudah. Kubilang ada perusahaan yang ingin mengorbitkanku 254 00:15:13,900 --> 00:15:15,570 dan perusahaan itu hampir lenyap. 255 00:15:15,570 --> 00:15:19,800 Benar. Sekali dia marah, dia akan marah sekali. 256 00:15:20,400 --> 00:15:22,770 Itu tidak masuk akal. 257 00:15:22,770 --> 00:15:26,740 Kukosongkan jadwal untuk acara itu. Kamu tidak bisa keluar sekarang. 258 00:15:27,570 --> 00:15:30,970 Bagaimanapun, kita harus berada di sana hari Rabu pukul 14.00. 259 00:15:31,200 --> 00:15:32,640 Ingat itu. 260 00:15:33,100 --> 00:15:36,140 Astaga, orang-orang sialan itu. 261 00:15:36,240 --> 00:15:38,670 Kenapa? Acaranya dibatalkan? 262 00:15:38,670 --> 00:15:40,900 Acaranya digelar setiap tahun. Tidak akan dibatalkan. 263 00:15:40,900 --> 00:15:42,800 Mereka pasti mencari ke tempat lain dan mendapatkan 264 00:15:42,800 --> 00:15:45,000 penampil yang lebih murah dibandingkan Helter-Skelter. 265 00:15:45,000 --> 00:15:48,040 Tetap saja, ini dibatalkan. Bagaimana? 266 00:15:48,040 --> 00:15:49,300 Acaranya tidak dibatalkan. 267 00:15:49,500 --> 00:15:52,500 - Ini berat. Taruh saja. / - Aku bisa membawa sebanyak ini. 268 00:15:52,500 --> 00:15:55,170 Cukup. Aku tidak memintamu membantuku seperti ini. 269 00:15:57,900 --> 00:16:00,500 Tampaknya kamu dihubungi pihak bank. 270 00:16:01,040 --> 00:16:03,300 Apa itu sesuatu yang serius? 271 00:16:04,700 --> 00:16:06,970 Bukan apa-apa. 272 00:16:08,370 --> 00:16:10,870 Apa karena pinjaman untuk gedung itu? 273 00:16:14,300 --> 00:16:16,400 Andai saja hal itu tidak terjadi kepada Hyun Jae... 274 00:16:17,040 --> 00:16:19,040 Kenapa kamu menyinggung namanya? 275 00:16:19,140 --> 00:16:21,140 Lupakan saja. Itu sudah lebih dari 20 tahun lalu. 276 00:16:21,140 --> 00:16:22,770 Aku hanya bilang saja. 277 00:16:24,870 --> 00:16:28,000 Hampir lupa. Bisakah kamu memasang paku di sana? 278 00:16:28,000 --> 00:16:30,300 Aku ingin menggantung foto keluarga kita. 279 00:16:38,070 --> 00:16:40,900 Astaga, itu sudah lama sekali. 280 00:17:00,900 --> 00:17:02,200 "Geser untuk mematikan alarm" 281 00:17:02,300 --> 00:17:04,570 - Apa? / - Astaga. 282 00:17:05,340 --> 00:17:07,040 Siapa... 283 00:17:07,440 --> 00:17:09,000 Matikan alarmmu. 284 00:17:12,300 --> 00:17:13,570 Maaf. 285 00:17:14,000 --> 00:17:15,540 Sial, aku akan terlambat. 286 00:17:48,070 --> 00:17:49,440 Terima kasih. 287 00:17:51,670 --> 00:17:53,500 Maaf, aku terlambat. 288 00:17:53,500 --> 00:17:56,300 Kamu selalu terlambat saat ramai. Bersihkan ruang empat dahulu. 289 00:17:56,300 --> 00:17:57,340 Baiklah. 290 00:17:59,640 --> 00:18:00,710 Hei. 291 00:18:00,900 --> 00:18:03,140 Apa itu kumis? Yang ada di bawah hidungmu? 292 00:18:06,500 --> 00:18:09,440 "World Entertainment" 293 00:18:18,170 --> 00:18:19,900 Hei, Ji Hoon. 294 00:18:27,240 --> 00:18:28,440 Ji Hoon. 295 00:18:28,710 --> 00:18:30,840 Bangun. Kamu bisa terlambat masuk kelas. 296 00:18:31,400 --> 00:18:32,440 Baiklah. 297 00:18:34,140 --> 00:18:35,900 - Aku sudah bangun. / - Omong-omong, 298 00:18:36,300 --> 00:18:39,140 sejak kapan kamu mendengkur begitu? 299 00:18:39,140 --> 00:18:40,170 Apa? 300 00:18:41,070 --> 00:18:43,140 Aku terkadang... 301 00:18:46,340 --> 00:18:47,640 - Ayah. / - Apa? 302 00:18:47,870 --> 00:18:50,500 - Sedang apa kamu? / - Maaf aku mendengkur. 303 00:18:50,870 --> 00:18:53,770 Tidak perlu meminta maaf. Turunlah. 304 00:18:53,770 --> 00:18:54,970 Aku akan segera ke sana. 305 00:19:01,770 --> 00:19:04,040 Perhatikan tingkahmu jika hidup dalam persembunyian. 306 00:19:05,370 --> 00:19:08,900 Aku baru saja bermimpi buruk. 307 00:19:09,040 --> 00:19:11,640 Aku terjatuh dari suatu tempat. 308 00:19:12,440 --> 00:19:14,900 Itu bukan mimpi. Kamu benar-benar terjatuh. 309 00:19:15,670 --> 00:19:18,640 Astaga, itu lebih buruk. 310 00:19:18,640 --> 00:19:21,340 Bagaimana jika kali ini debutku gagal lagi? 311 00:19:21,640 --> 00:19:22,970 Katamu tidak masalah jika gagal. 312 00:19:24,570 --> 00:19:26,600 Kamu juga tidak boleh gagal. 313 00:19:26,600 --> 00:19:28,670 Lepaskan aku. 314 00:19:28,670 --> 00:19:30,710 Tidak akan. Aku tidak akan gagal lagi. 315 00:19:30,710 --> 00:19:32,440 Aku akan debut, apa pun yang terjadi. 316 00:19:34,400 --> 00:19:36,170 Astaga. 317 00:19:38,300 --> 00:19:40,300 "Tangani dengan hati-hati" 318 00:19:45,710 --> 00:19:47,540 Woo Seung. Kamu masih tidur? 319 00:19:47,800 --> 00:19:50,140 Kenapa kamu selalu tidur di dalam sana? 320 00:19:54,100 --> 00:19:56,840 Mungkin aku sudah terbiasa. Sekarang sudah nyaman. 321 00:19:58,740 --> 00:20:00,840 Aku yang membayar tagihan listrik dan air bulan ini. 322 00:20:00,840 --> 00:20:02,440 Kirim saja tagihan sewanya kepadaku. 323 00:20:03,800 --> 00:20:06,240 Kenapa? Kita bayar bersama saja. 324 00:20:06,240 --> 00:20:07,770 Aku tidak enak karena selalu membayar sedikit untuk sewa. 325 00:20:07,770 --> 00:20:08,940 Tidak perlu merasa tidak enak. 326 00:20:09,370 --> 00:20:10,940 Aku tahu kamu tidak punya banyak uang. 327 00:20:10,940 --> 00:20:12,440 Terima kasih untuk semuanya. 328 00:20:12,440 --> 00:20:13,970 Tidak masalah. Kita teman. 329 00:20:16,970 --> 00:20:20,070 - Kamu menghabiskan semua rotinya? / - Apa? 330 00:20:20,670 --> 00:20:22,440 Begini... 331 00:20:22,870 --> 00:20:24,970 Semalam aku lapar. 332 00:20:24,970 --> 00:20:26,600 Kamu tahu aku selalu sarapan. 333 00:20:27,800 --> 00:20:30,100 Tunggu, akan kubuatkan nasi goreng atau semacamnya. 334 00:20:30,600 --> 00:20:32,740 Tidak usah. Itu butuh waktu lama. 335 00:20:32,970 --> 00:20:34,970 Kita makan telur dadar saja. 336 00:20:37,100 --> 00:20:38,710 Apa? Telur dadar? 337 00:20:38,710 --> 00:20:40,500 Bukankah kamu bilang akan mencuci seprai? 338 00:20:40,800 --> 00:20:43,000 Kamar mandinya juga kotor. 339 00:20:43,000 --> 00:20:45,100 Kita harus membersihkan seluruh rumah ini. 340 00:20:47,070 --> 00:20:48,740 Bisa cucikan ini juga? 341 00:20:49,170 --> 00:20:50,900 Tentu. 342 00:20:53,710 --> 00:20:55,040 Hei, Nak. Berhenti. 343 00:20:56,400 --> 00:20:58,000 Ini, minumlah.. 344 00:20:58,140 --> 00:21:01,070 Ayah baru tahu sari pir bagus untuk penyakit rinitis. 345 00:21:01,210 --> 00:21:03,900 - Tidak perlu repot. / - Belajar membutuhkan banyak energi. 346 00:21:03,900 --> 00:21:05,270 Sulit belajar dengan baik tanpa tidur cukup. 347 00:21:05,640 --> 00:21:06,640 Baiklah. 348 00:21:06,640 --> 00:21:08,500 Ayah tahu itu sulit, tapi bertahanlah. 349 00:21:08,500 --> 00:21:11,070 Tidak ada yang lebih baik dibandingkan menjadi PNS. 350 00:21:11,070 --> 00:21:13,300 Kamu digaji setiap bulan. 351 00:21:13,300 --> 00:21:15,210 Lalu akan mendapatkan uang pensiun nantinya. 352 00:21:15,210 --> 00:21:17,540 Mereka juga selalu memberimu bonus pada saat liburan. 353 00:21:17,540 --> 00:21:18,900 Cepat pergilah. Kamu nanti terlambat. 354 00:21:18,900 --> 00:21:20,000 Cepat pergilah. Kamu nanti terlambat. 355 00:21:20,000 --> 00:21:21,540 Sampai jumpa. 356 00:21:21,540 --> 00:21:22,670 Sampai nanti. 357 00:21:24,210 --> 00:21:27,370 Astaga, dia makin mirip seperti diriku. 358 00:21:28,770 --> 00:21:31,600 Ji Hoon? Seperti dirimu? 359 00:21:32,710 --> 00:21:33,710 Bagaimana bisa? 360 00:21:36,400 --> 00:21:40,340 Kurasa ada sesuatu dalam dirinya yang mirip denganku. 361 00:22:26,840 --> 00:22:28,670 Astaga, kapan dia datang? 362 00:22:32,700 --> 00:22:34,440 Itu dia. Dia sudah datang. 363 00:22:34,540 --> 00:22:37,100 - Cegat dia. Cepat. / - Ya! 364 00:22:38,640 --> 00:22:40,440 Hei, MJ. 365 00:22:40,440 --> 00:22:41,540 Ini aku. 366 00:22:41,540 --> 00:22:44,370 - Sial. / - Ini dia artis gadungan. 367 00:22:44,370 --> 00:22:46,100 Kami selalu salah mengira. 368 00:22:46,100 --> 00:22:49,170 - Ayo, pergi. Sial. / - Kapan dia akan datang? 369 00:22:50,270 --> 00:22:51,340 Astaga. 370 00:22:53,000 --> 00:22:56,040 Memangnya sudah pasti MJ jika memakai topi dan masker? 371 00:22:56,770 --> 00:22:58,040 Astaga. 372 00:22:58,370 --> 00:23:00,600 Hei, Artis Gadungan. 373 00:23:01,240 --> 00:23:03,200 Hei, apa kabar, Semuanya? 374 00:23:03,370 --> 00:23:04,800 Kalian bisa melihatku? 375 00:23:04,800 --> 00:23:08,000 Ini temanku yang suka berpura-pura menjadi artis 376 00:23:08,000 --> 00:23:09,640 bahkan sebelum dia menjadi artis. 377 00:23:09,640 --> 00:23:12,600 Sapalah temanku, Ji Hoon. 378 00:23:12,600 --> 00:23:16,200 Semuanya, diam. Fakta bahwa Ji Hoon siswa latihan di sini 379 00:23:17,000 --> 00:23:18,000 harus dirahasiakan. 380 00:23:18,000 --> 00:23:21,170 - Kamu sedang apa? / - Aku memulai siaran internet. 381 00:23:21,170 --> 00:23:23,440 Aku sedang menyiapkan diri untuk acara ragam. 382 00:23:23,570 --> 00:23:26,400 Kamu harus menyapa penonton kita. 383 00:23:27,170 --> 00:23:29,740 - Cepat lakukan. / - Astaga. 384 00:23:30,170 --> 00:23:32,900 Halo, aku Lee Ji Hoon. 385 00:23:33,700 --> 00:23:35,200 Berapa banyak orang yang menonton ini? 386 00:23:35,700 --> 00:23:36,870 Tunggu sebentar. 387 00:23:37,240 --> 00:23:39,900 Jumlah penontonku 388 00:23:40,240 --> 00:23:41,570 nol. 389 00:23:42,300 --> 00:23:44,440 Sudah kuduga. Astaga. 390 00:23:45,700 --> 00:23:46,700 Ikuti aku. 391 00:23:49,340 --> 00:23:50,500 Siap? 392 00:23:51,600 --> 00:23:54,540 Lima, enam, tujuh, delapan. 393 00:23:54,940 --> 00:23:55,940 Keluar. 394 00:23:59,370 --> 00:24:00,370 Teruskan. 395 00:24:02,300 --> 00:24:03,570 Ji Hoon, harus lebih bersemangat. 396 00:24:05,300 --> 00:24:06,370 Buka matamu. 397 00:24:11,000 --> 00:24:13,140 Berputar, ayo. 398 00:24:16,440 --> 00:24:17,570 Ji Hoon, lebih bersemangat. 399 00:24:21,870 --> 00:24:22,970 Kita hampir selesai. 400 00:24:28,700 --> 00:24:30,300 Baik, mari istirahat 10 menit. 401 00:24:36,640 --> 00:24:37,770 Kalian lihat, bukan? 402 00:24:39,200 --> 00:24:41,040 Jika kami mengumpulkan seluruh keringat kami 403 00:24:41,040 --> 00:24:43,770 Korea tidak akan kekurangan air. 404 00:24:44,070 --> 00:24:45,540 Kamu menyulitkan hidupmu sendiri. 405 00:24:46,000 --> 00:24:49,900 Kenapa kalian tidak mencoba menari saja mengikuti musik 406 00:24:50,140 --> 00:24:52,170 untuk hari ini? 407 00:24:52,440 --> 00:24:55,240 Musik adalah satu-satunya narkoba legal 408 00:24:55,570 --> 00:24:58,800 yang diperbolehkan pemerintah kita. 409 00:25:00,870 --> 00:25:03,570 - Halo. / - Halo. 410 00:25:03,670 --> 00:25:04,970 - Halo. / - Halo. 411 00:25:04,970 --> 00:25:05,970 Hei. 412 00:25:07,100 --> 00:25:09,440 - Ya. / - Apa mereka anak baru itu? 413 00:25:09,740 --> 00:25:11,040 Mereka tampak seperti bocah SD. 414 00:25:11,040 --> 00:25:13,070 Bukan hanya tampak. Mereka memang bocah SD. 415 00:25:13,440 --> 00:25:15,670 Yang kaus hijau, kelas lima. Yang kaus merah, kelas enam. 416 00:25:15,670 --> 00:25:18,440 - Mereka terlalu muda, bukan? / - Benar sekali. 417 00:25:18,440 --> 00:25:20,870 Mau mereka apakan anak-anak itu? 418 00:25:20,870 --> 00:25:23,240 Maksudku, seberapa baik mereka bisa menari? 419 00:25:41,970 --> 00:25:44,200 "World Entertainment" 420 00:25:57,100 --> 00:25:58,440 "World Entertainment" 421 00:25:58,440 --> 00:26:01,170 Ini atasan atau rok? 422 00:26:01,170 --> 00:26:02,370 Bisa keduanya. 423 00:26:04,100 --> 00:26:06,740 Boo Hee, aku akan pergi ke Yangpyeong dengan mereka. 424 00:26:11,640 --> 00:26:13,540 Aku akan pulang terlambat, jadi, jangan menungguku. 425 00:26:17,070 --> 00:26:19,900 Aku penasaran lalu lintas akan separah apa. 426 00:26:19,900 --> 00:26:21,540 Boo Hee, kami pergi. 427 00:26:22,000 --> 00:26:25,400 Apa? Ya. Hati-hati di jalan. 428 00:26:26,000 --> 00:26:27,500 Apa yang kamu pikirkan? 429 00:26:27,500 --> 00:26:28,500 Aku? 430 00:26:30,040 --> 00:26:31,040 Begini. 431 00:26:32,070 --> 00:26:35,870 Soal kemunculanku kembali. Aku memikirkan soal itu. 432 00:26:35,940 --> 00:26:37,170 Kemunculanmu kembali? 433 00:26:37,170 --> 00:26:39,070 Tempo hari, kita cuma menyebutnya kemunculan kembali, 434 00:26:39,070 --> 00:26:40,940 tapi aku tidak melakukan apa pun. 435 00:26:41,440 --> 00:26:44,400 - Begitu, ya? / - Tapi kamu masuk "Live Info Show". 436 00:26:44,400 --> 00:26:47,800 Acara pagi saat dia pergi menangkap ikan teri? 437 00:26:47,800 --> 00:26:49,200 Benar, kemunculan kembali yang sangat bagus. 438 00:26:49,200 --> 00:26:51,670 Kamu juga masuk acara khusus untuk membantu orang tidak mampu. 439 00:26:51,670 --> 00:26:53,670 Aku ingat. 440 00:26:53,670 --> 00:26:55,670 Berkat dirimu, CEO kami yang miskin 441 00:26:55,670 --> 00:26:58,240 harus menghabiskan 500 dolar untuk membantu orang miskin lain. 442 00:26:58,240 --> 00:27:00,040 Kami di sana sebagai penari latarnya 443 00:27:00,040 --> 00:27:02,970 dan hanya mengenakan gaun minim selama musim dingin. 444 00:27:02,970 --> 00:27:04,700 - Kami berdiri selama empat jam. / - Ini, makanlah. 445 00:27:05,070 --> 00:27:07,440 Jadi, apa ada hal lain yang kamu pikirkan? 446 00:27:08,740 --> 00:27:10,500 Baiklah, ini dia. 447 00:27:10,640 --> 00:27:14,070 Tahu acara yang menampilkan Soo Ji dan Gook Jin sebagai pasangan? 448 00:27:14,070 --> 00:27:17,100 Tampaknya acara itu dibintangi banyak pesohor lama. 449 00:27:17,100 --> 00:27:19,370 Tampil di acara itu saja juga bisa memberiku publisitas daring. 450 00:27:19,370 --> 00:27:22,440 Maksudmu acara "Burnt Youth"? 451 00:27:22,440 --> 00:27:23,440 Ya. 452 00:27:23,940 --> 00:27:25,440 Kurasa kamu tidak sadar 453 00:27:25,440 --> 00:27:27,340 betapa populernya acara itu. 454 00:27:27,340 --> 00:27:28,700 - Kamu tidak bisa tampil di sana. / - Kami akan menunggu di mobil. 455 00:27:28,700 --> 00:27:29,870 - Baiklah. / - Dah, Bo Hee. 456 00:27:33,870 --> 00:27:36,200 Bagus jika aku bisa masuk acara itu. 457 00:27:37,370 --> 00:27:39,900 Bukankah itu bisa menjadi kemunculan kembali yang bagus? 458 00:27:40,670 --> 00:27:43,270 Tentu saja. Sempurna. 459 00:27:43,970 --> 00:27:46,240 Akan kuusahakan. 460 00:27:46,540 --> 00:27:47,570 Terima kasih. 461 00:27:48,070 --> 00:27:49,770 - Selamat tinggal. / - Dah. 462 00:27:56,400 --> 00:27:59,840 Aku tidak pernah mengira akan bersaing dengan bocah SD. 463 00:27:59,870 --> 00:28:02,640 Tunggu, sudah lama sekali aku tidak melihat Su Jin. 464 00:28:02,640 --> 00:28:05,970 Su Jin? Hei, dengar. 465 00:28:05,970 --> 00:28:09,070 Ini adalah kisah sedih Su Jin. 466 00:28:09,070 --> 00:28:10,800 Alih-alih debut di panggung, 467 00:28:10,800 --> 00:28:12,170 dia masuk militer. 468 00:28:12,270 --> 00:28:14,070 Alih-alih menjadi penyanyi, 469 00:28:14,070 --> 00:28:15,200 dia menjadi tentara. 470 00:28:15,200 --> 00:28:18,400 Dia tinggal di markasnya, alih-alih di ruang latihan. 471 00:28:18,400 --> 00:28:20,100 Alih-alih bilang "Say Ho", 472 00:28:20,100 --> 00:28:21,340 dia akan meneriakkan nomor urutnya. 473 00:28:21,340 --> 00:28:24,070 Yang dia inginkan sekarang bukan lagi piala. 474 00:28:24,440 --> 00:28:26,800 Dia hanya menginginkan marshmallow lapis cokelat. 475 00:28:27,940 --> 00:28:30,100 Dia menjadi tentara? - synced and ripped by anyHOW - 476 00:28:30,640 --> 00:28:31,940 Dia bahkan tidak memberi tahu kita. 477 00:28:31,940 --> 00:28:34,300 Dia masuk militer setelah lima tahun menjadi siswa latihan. 478 00:28:34,300 --> 00:28:36,140 Jika kamu di posisinya, akankah kamu pamit? 479 00:28:36,740 --> 00:28:38,740 - Apa kabar? / - Su Jin. 480 00:28:38,740 --> 00:28:40,570 - Aku mendengar semuanya. / - Apa yang terjadi kepadamu? 481 00:28:40,570 --> 00:28:41,670 Ayo naik. 482 00:28:41,940 --> 00:28:43,340 - Hei. / - Astaga. 483 00:28:43,440 --> 00:28:45,040 Kenapa? Napasku bau? 484 00:28:46,070 --> 00:28:49,100 Astaga, cuacanya bagus sekali. 485 00:28:50,300 --> 00:28:53,870 Rambutku cocok untuk cuaca seperti ini. 486 00:28:54,270 --> 00:28:56,740 Kamu selalu mengolok kami dengan bilang kami ini tua 487 00:28:56,740 --> 00:28:58,340 dan kuno. 488 00:28:58,340 --> 00:28:59,600 Bagaimana rasanya menjadi yang paling tua? 489 00:29:00,400 --> 00:29:02,440 - Sama saja. / - Kamu merasa waktu berlalu cepat? 490 00:29:02,440 --> 00:29:05,000 Apa? Ya. 491 00:29:05,300 --> 00:29:07,440 Apa kamu akan kembali setelah bebas tugas ini... 492 00:29:08,200 --> 00:29:09,670 Mereka akan mendepakku. 493 00:29:09,670 --> 00:29:10,740 Apa? 494 00:29:10,740 --> 00:29:13,000 Setelah dibebastugaskan, usiaku akan terlalu tua. 495 00:29:15,440 --> 00:29:18,740 Omong-omong, kenapa kamu ingin menjadi artis? 496 00:29:19,000 --> 00:29:21,540 - Itu karena... / - Kamu murid SNU. 497 00:29:21,540 --> 00:29:23,700 Kamu bisa melakukan hal lain jika bersungguh-sungguh. 498 00:29:24,440 --> 00:29:27,040 Hei, jika rasanya mandek, cepatlah keluar. 499 00:29:27,040 --> 00:29:29,770 Jika menunggu terlalu lama, kamu akan seperti diriku. 500 00:29:31,040 --> 00:29:34,070 Setiap aku melihatmu, kamu tampak seperti pria baik. 501 00:29:34,070 --> 00:29:37,840 Apa kata mereka? Benar. Kamu terlalu bajik. 502 00:29:38,040 --> 00:29:39,100 Terlalu bajik? 503 00:29:39,100 --> 00:29:40,570 Kamu tampak seperti itu. 504 00:29:40,570 --> 00:29:42,770 Industri ini membutuhkan 505 00:29:42,870 --> 00:29:45,100 seseorang yang gila. 506 00:29:47,900 --> 00:29:49,200 Coba pikirkan. 507 00:29:50,000 --> 00:29:52,570 Aku mulai berlatih saat berusia 18 tahun. 508 00:29:52,570 --> 00:29:55,500 Aku memberikan yang terbaik selama lima tahun. 509 00:29:56,300 --> 00:29:58,270 Kurasa ini bukan hanya tentang melakukan yang terbaik. 510 00:29:58,270 --> 00:30:00,300 Maksudku, semua orang pasti akan memberikan yang terbaik. 511 00:30:00,440 --> 00:30:03,400 Segenggam bakat itu racun. 512 00:30:03,400 --> 00:30:05,040 Kamu pasti menyesal karena menyerah, 513 00:30:05,040 --> 00:30:07,300 tapi itu tidak cukup untuk berhasil. Itu seperti racun. 514 00:30:10,770 --> 00:30:12,540 Kenapa kamu seperti orang bodoh? 515 00:30:14,200 --> 00:30:17,200 Aku sedang memutar musik latar untuk kalian. 516 00:30:19,770 --> 00:30:20,770 Musik latar. 517 00:30:21,240 --> 00:30:22,800 Seniorku 518 00:30:22,800 --> 00:30:24,140 seperti langit. 519 00:30:24,340 --> 00:30:25,570 - Su Jin. / - Apa? 520 00:30:26,040 --> 00:30:27,440 - Apa? / - Su Jin. 521 00:30:27,440 --> 00:30:30,070 Jangan pernah kembali lagi! 522 00:30:34,540 --> 00:30:37,440 Sutradara. Hei, Sutradara Park. 523 00:30:37,570 --> 00:30:39,400 Sutradara Park, ayolah. 524 00:30:39,500 --> 00:30:43,100 Astaga. Sekali saja. Bisa bantu aku sekali saja? 525 00:30:43,570 --> 00:30:45,440 Aku ingin membantu. 526 00:30:48,370 --> 00:30:49,440 Ini. 527 00:30:49,440 --> 00:30:51,670 Aku tidak boleh menerima benda ini sekarang. 528 00:30:51,840 --> 00:30:54,570 Astaga, hanya ada kita. Lagi pula tidak ada yang melihat. 529 00:30:55,540 --> 00:30:58,200 Aku tidak yakin apa maksudmu dengan hanya ada kita, 530 00:30:58,200 --> 00:31:01,770 tapi kamu tidak bisa memintaku menampilkan orang yang lama vakum. 531 00:31:01,770 --> 00:31:03,540 Aku tidak sekadar meminta. 532 00:31:03,540 --> 00:31:05,770 Dia Hong Bo Hee, si Peri. 533 00:31:05,770 --> 00:31:07,700 Itu sudah lama sekali. 534 00:31:07,700 --> 00:31:09,340 Sekarang dia sudah menjadi nenek. 535 00:31:09,340 --> 00:31:10,640 Ayolah, Sutradara Park. 536 00:31:11,370 --> 00:31:14,600 Tidak, Kawan. Kamu tidak bisa begini kepadaku. 537 00:31:14,700 --> 00:31:16,670 - CEO Lee. / - Tolong pikirkan. 538 00:31:16,670 --> 00:31:18,100 Saat putramu, Beom Sik, lahir, 539 00:31:18,140 --> 00:31:19,900 kamu tidak bisa pergi karena ada siaran langsung. 540 00:31:19,900 --> 00:31:21,970 Hei, hentikan. Itu sudah lama sekali. 541 00:31:22,370 --> 00:31:25,440 Aku mengantar istrimu ke rumah sakit saat tengah malam. 542 00:31:25,440 --> 00:31:28,800 Dia pun menjambak rambutku saat sedang melahirkan. 543 00:31:28,800 --> 00:31:31,270 Itulah alasan bagian rambutku sebelah sini botak. 544 00:31:31,270 --> 00:31:33,140 Saat istrimu mengandung Yu Na, 545 00:31:33,140 --> 00:31:35,900 dia menginginkan rasberi di musim dingin. 546 00:31:36,240 --> 00:31:37,500 Di mana 547 00:31:38,400 --> 00:31:40,570 aku bisa menemukan rasberi saat musim dingin? 548 00:31:40,570 --> 00:31:42,540 Aku mencari ke seluruh penjuru negeri 549 00:31:42,540 --> 00:31:46,100 - untuk menemukan rasberi! / - Hei, hentikan. 550 00:31:46,270 --> 00:31:48,100 Itulah alasanku meminta bantuanmu. 551 00:31:48,100 --> 00:31:50,200 Aku juga ingin memminta bantuanmu. 552 00:31:50,270 --> 00:31:52,540 Aku ingin sekali membantumu, CEO Lee. 553 00:31:52,540 --> 00:31:54,570 Tapi Hong Bo Hee? Dia tidak bisa tampil di acara itu. 554 00:31:55,500 --> 00:31:57,570 - Kenapa tidak? / - Kamu tidak tahu? 555 00:31:57,570 --> 00:32:00,700 - Bo Hee dibenci semua orang. / - Tidak. 556 00:32:00,700 --> 00:32:03,370 Semua orang membahas skandalnya dengan Hyun Jae. 557 00:32:03,540 --> 00:32:07,840 Kamu tahu itu. Popularitas hilang, tapi kebencian tetap abadi. 558 00:32:08,070 --> 00:32:10,500 Lupakan soal itu. Jika kamu ingin dia tampil, 559 00:32:10,600 --> 00:32:13,240 cari dan temukan Hyun Jae yang menghilang 20 tahun silam. 560 00:32:13,240 --> 00:32:15,700 Aku bahkan akan membuatkan acara khusus untuk mereka. 561 00:32:17,740 --> 00:32:18,800 Selamat tinggal. 562 00:32:18,800 --> 00:32:19,970 Hei, Pak Hwang. 563 00:32:21,070 --> 00:32:22,670 Bagaimana kabar semuanya? 564 00:32:22,670 --> 00:32:25,800 Astaga, seharusnya dia memikirkan semua hal yang kulakuan untuknya. 565 00:32:27,570 --> 00:32:31,070 Dia tampak seperti ikan asin yang terendam air. 566 00:32:32,270 --> 00:32:33,800 Siapa yang ikan asin? 567 00:32:36,640 --> 00:32:37,640 Hei. 568 00:32:39,140 --> 00:32:41,940 Hei, lama tidak berjumpa. 569 00:32:42,300 --> 00:32:44,140 Kamu mau ke mana? Syuting? 570 00:32:44,500 --> 00:32:46,270 Aku pewara program radio. 571 00:32:46,270 --> 00:32:48,270 Sudah kulakukan 20 tahun lebih. Kamu tidak tahu? 572 00:32:49,100 --> 00:32:53,340 Benar, kamu masih melakukannya. 573 00:32:54,170 --> 00:32:56,740 Tunggu, jika kamu memandu acara radio, 574 00:32:57,200 --> 00:32:59,200 kamu pasti harus mengundang banyak tamu. 575 00:33:00,300 --> 00:33:02,340 Hwa Jung, bisakah kamu membantuku sekali ini saja? 576 00:33:02,940 --> 00:33:05,000 - Acara radio? / - Ya. 577 00:33:05,000 --> 00:33:09,100 Orang akan lebih memperhatikan jika kamu kembali diam-diam. 578 00:33:09,100 --> 00:33:10,900 Tapi ini kemunculanku kembali. 579 00:33:11,400 --> 00:33:14,600 Bukankah wajahku lebih baik ketimbang suaraku? 580 00:33:14,600 --> 00:33:17,200 Tentu saja, wajahmu lebih baik. 581 00:33:18,770 --> 00:33:20,970 Kamu ingat Produser Yoon Jeong Han? 582 00:33:20,970 --> 00:33:23,700 Dahulu dia asisten produser termuda. 583 00:33:23,700 --> 00:33:25,600 Kini dia menjadi kepala produser di departemen radio. 584 00:33:25,700 --> 00:33:27,800 Dia ingin kamu membantunya. 585 00:33:29,170 --> 00:33:30,870 Jadi, mari bantu dia, ya? 586 00:33:31,900 --> 00:33:34,300 Kalau begitu, haruskah? 587 00:33:35,000 --> 00:33:36,640 "Bahasa formal" 588 00:33:41,140 --> 00:33:43,570 Yang harus kamu lakukan adalah 589 00:33:44,240 --> 00:33:46,900 berhenti menyanyikan lagu itu. 590 00:33:50,440 --> 00:33:53,200 Nona, bahaya. Ada perkelahian. 591 00:33:53,300 --> 00:33:55,540 Bisa panggilkan polisi? 592 00:34:00,340 --> 00:34:02,770 Baru saja aku mulai fokus belajar. 593 00:34:03,640 --> 00:34:06,440 - Sial. / - Di mana sopan santunmu? 594 00:34:06,440 --> 00:34:08,700 Kamu pikir aku temanmu? 595 00:34:10,000 --> 00:34:11,240 Kamu anggota baru yang ke-20? 596 00:34:11,240 --> 00:34:14,000 Siapa peduli jika kamu seniorku? Kita semua menua bersama. 597 00:34:14,000 --> 00:34:16,070 - Astaga, dasar bedebah. / - Apa, Bedebah? 598 00:34:16,070 --> 00:34:17,970 - Apa? "Bedebah"? / - Ya, Bedebah. 599 00:34:17,970 --> 00:34:19,770 Kamu bedebah. 600 00:34:19,770 --> 00:34:21,870 Hentikan. Berhenti berkelahi. 601 00:34:22,170 --> 00:34:25,740 Kenapa kalian berkelahi? Kalian mau bersenang-senang di sini. 602 00:34:26,870 --> 00:34:28,970 Aku tadi menyanyikan lagu, 603 00:34:29,440 --> 00:34:31,270 tapi dia ikut menyanyi. 604 00:34:31,270 --> 00:34:34,440 Itu laguku selama 18 tahun ini, Bedebah. 605 00:34:34,440 --> 00:34:36,770 Ini sudah jelas pencurian, judi... 606 00:34:36,770 --> 00:34:38,740 Tidak, ini bukan judi. Ini pencurian. 607 00:34:38,800 --> 00:34:41,070 Pencurian? Dasar bedebah. 608 00:34:41,070 --> 00:34:44,170 Berhenti. Begitu Anda meninju wajahnya, 609 00:34:44,170 --> 00:34:47,440 Anda akan melanggar KUHP pasal 257. "Melukai seseorang 610 00:34:47,440 --> 00:34:50,500 bisa ditahan maksimal tujuh tahun atau didenda maksimal 10.000 dolar." 611 00:34:50,640 --> 00:34:54,440 Jika kaya dan punya banyak waktu, Anda bisa meninjunya. 612 00:34:56,800 --> 00:34:59,770 Kamu selalu berpikir aku lelucon. 613 00:34:59,870 --> 00:35:01,440 - Sial. / - Berhenti. 614 00:35:01,940 --> 00:35:03,440 Kalian bisa menghancurkannya. 615 00:35:03,440 --> 00:35:06,610 Menurut KUHP pasal 366, kalian akan ditahan 616 00:35:06,610 --> 00:35:09,400 selama tiga tahun atau didenda 7.000 dolar karena merusak properti. 617 00:35:09,670 --> 00:35:12,500 Tentu saja, kalian akan membayar ganti ruginya sendiri-sendiri. 618 00:35:16,840 --> 00:35:18,270 Kamu bahkan tidak bisa melakukan itu. 619 00:35:19,840 --> 00:35:23,270 Nona, kamu mahasiswi hukum? Bagaimana bisa tahu semua itu? 620 00:35:23,370 --> 00:35:25,000 Kamu pasti sedang belajar untuk ujian advokat. 621 00:35:25,400 --> 00:35:27,610 Bukan ujian advokat. Aku belajar untuk ujian PNS. 622 00:35:27,700 --> 00:35:29,610 Apa? Apa itu? 623 00:35:29,610 --> 00:35:31,110 Murid yang belajar untuk ujian PNS. 624 00:35:32,640 --> 00:35:34,610 Hei, kenapa kamu kemari? 625 00:35:34,610 --> 00:35:36,800 Kapan kamu pulang? Ayo beli kudapan tengah malam. 626 00:35:38,400 --> 00:35:41,570 Kurasa seharusnya aku tidak di sini dan makan udon denganmu. 627 00:35:41,570 --> 00:35:43,170 Makan saja selagi bisa. 628 00:35:44,700 --> 00:35:46,900 Hei, Kamu. 629 00:35:50,110 --> 00:35:52,870 - Tidak apa-apa. / - Ada apa? 630 00:35:53,870 --> 00:35:55,200 Bukan apa-apa. 631 00:35:56,340 --> 00:35:58,840 Hei. 632 00:35:59,440 --> 00:36:00,940 Kamu juga berpikir begitu? 633 00:36:03,200 --> 00:36:04,300 Memikirkan apa? 634 00:36:04,500 --> 00:36:05,700 Begini. 635 00:36:06,640 --> 00:36:08,300 Apa aku ini tidak menarik? 636 00:36:08,610 --> 00:36:11,440 Jujur saja. Tidak sama sekali? [ our twitter @vkatchu ] 637 00:36:12,440 --> 00:36:14,500 Sebegini saja tidak? Satu persen saja? 638 00:36:15,370 --> 00:36:18,440 Tunggu sebentar. Astaga, aku harus apa? 639 00:36:19,240 --> 00:36:21,970 Harus pakai logika atau hati? 640 00:36:21,970 --> 00:36:23,970 Otak kiriku yang berdarah dingin 641 00:36:23,970 --> 00:36:25,840 beradu dengan otak kananku yang baik. 642 00:36:27,440 --> 00:36:28,610 Aku sudah memikirkannya. 643 00:36:29,500 --> 00:36:31,970 Tidak sama sekali. Kamu tidak menarik. Maaf. 644 00:36:31,970 --> 00:36:34,110 Berhenti bercanda. Seriuslah. 645 00:36:36,200 --> 00:36:38,170 Kamu tidak menarik. Aku serius. 646 00:36:38,170 --> 00:36:40,640 - Kenapa tidak? / - Ya, tidak saja. Tidak ada alasan. 647 00:36:40,640 --> 00:36:42,970 Kamu tidak menarik. Itu saja. 648 00:36:43,040 --> 00:36:45,000 Kamu pikir dirimu menarik? 649 00:36:45,000 --> 00:36:48,240 Kamu bahkan bukan wanita baik seperti yang lain. 650 00:36:48,240 --> 00:36:50,240 Tubuhmu juga tidak... 651 00:36:51,640 --> 00:36:52,870 - Sakit. / - Dasar bodoh. 652 00:36:52,870 --> 00:36:56,070 Astaga. Berhenti bertengkar dan makanlah udon. 653 00:36:56,540 --> 00:36:58,670 - Terima kasih. / - Terima kasih. 654 00:37:11,870 --> 00:37:14,170 Bersiap, makan. 655 00:37:26,340 --> 00:37:27,400 Ini panas. 656 00:37:42,370 --> 00:37:46,170 Lihat? Juaranya selalu Woo Seung. Terima kasih untuk udonnya. 657 00:37:46,700 --> 00:37:49,200 Kamu jahat sekali. Udonnya juga panas. 658 00:37:49,200 --> 00:37:50,670 Hidupku jauh lebih panas daripada ini. 659 00:37:50,940 --> 00:37:52,110 Udon ini tidak ada apa-apanya. 660 00:37:54,770 --> 00:37:56,140 "Perusak Suasana Hati" 661 00:37:58,640 --> 00:38:00,370 Ada yang menelepon. Kenapa tidak dijawab? 662 00:38:00,370 --> 00:38:03,000 - Jika dijawab, aku akan berubah. / - Berubah? 663 00:38:04,570 --> 00:38:06,900 Suasana hatiku bisa berubah. 664 00:38:08,940 --> 00:38:10,300 "Perusak Suasana Hati" 665 00:38:23,170 --> 00:38:26,140 Hei, ada apa? Apa yang terjadi? 666 00:38:26,240 --> 00:38:29,700 Putriku, ibu putus dengan pria itu. 667 00:38:31,370 --> 00:38:35,540 "Bagian dua akan segera ditayangkan" 668 00:38:35,700 --> 00:38:37,840 Bagus, Bu. 669 00:38:38,770 --> 00:38:41,170 "The Best Hit, bagian dua akan segera ditayangkan" 670 00:38:41,700 --> 00:38:43,770 "The Best Hit"