1 00:00:01,000 --> 00:00:05,000 Subtitles by DramaFever 2 00:00:05,177 --> 00:00:10,177 * [Suspicious Partner] * Love In Touble 3 00:00:10,177 --> 00:00:15,177 Alih Bahasa Oleh AsMa FrUiTy Penterjemah ~ Anni Panca ~ 4 00:00:16,870 --> 00:00:21,367 Aku hanya harus menulisnya seperti di amplop, kan? 5 00:00:21,367 --> 00:00:25,774 Aku sudah sering membacanya tapi ini pertama kali aku menulisnya. 6 00:00:31,421 --> 00:00:35,243 Saat aku kecil, Aku.... 7 00:00:40,772 --> 00:00:43,255 ["Harapan masa depan"] 8 00:00:47,515 --> 00:00:50,283 = Episode 1 = 9 00:00:55,423 --> 00:00:58,122 Oh aigoo... Aigooo, aigoo...maaf 10 00:00:58,122 --> 00:00:59,885 - Kesini, aigoo.. - Ah, maafkan Aku 11 00:00:59,885 --> 00:01:02,935 - Permisi - maafkan Aku 12 00:01:02,935 --> 00:01:04,396 Cepat kesini 13 00:01:48,364 --> 00:01:49,930 Maaf. 14 00:01:51,512 --> 00:01:53,125 Itu Kau kan? 15 00:01:56,646 --> 00:01:58,078 Apa? 16 00:01:58,079 --> 00:02:01,950 Jika aku naik kereta 10 kali, setidaknya aku bertemu orang sepertimu sekali 17 00:02:03,454 --> 00:02:05,199 Senarng bertemu denganmu 18 00:02:06,025 --> 00:02:08,205 Kau sedang bicara padaku? Kau kenal Aku? 19 00:02:08,205 --> 00:02:13,385 Ya, sangat kenal. Aku trauma karena orang cabul sepertimu 20 00:02:18,242 --> 00:02:21,742 Ah, Kau tidak mengatakan aku cabul kan? Dengar ya! 21 00:02:21,742 --> 00:02:23,782 - Kau memang cabul - Kau anggap aku ini apa? 22 00:02:23,782 --> 00:02:26,064 - Dasar cabul brengsek! - Kenapa? 23 00:02:26,064 --> 00:02:30,438 Kau baru saja menyentuh bokongku dengan cara yang menjijikkan 24 00:02:30,438 --> 00:02:31,913 Kenapa aku ingin menyentuh bokongmu 25 00:02:31,913 --> 00:02:34,309 Itu yang aku tanyakan. Kenapa kau sentuh bokong orang lain? 26 00:02:34,309 --> 00:02:35,872 Aku tidak menyentuhnya! 27 00:02:35,872 --> 00:02:37,980 Bukan Aku, sumpah! 28 00:02:37,981 --> 00:02:40,945 Aku hanya ingin tahu kenapa kau berpikir aku yang... 29 00:02:40,945 --> 00:02:44,574 Kau pikir ini pertama kalinya bagiku bertemu orang cabul yang pakai jas? 30 00:02:44,574 --> 00:02:49,088 Siapa yang coba kau tipu? Mataku tajam untuk hal seperti itu! 31 00:02:49,088 --> 00:02:52,834 Wuaa, kau ini berkhayal ya. Dengar.... 32 00:02:52,834 --> 00:02:58,516 Ini tindakan kekerasan seksual dengan pasal 13 untuk pelecehan dimuka umum. 33 00:02:58,516 --> 00:03:01,368 Dan Kau bisa dihukum 1 tahun atau denda 3 juta WON 34 00:03:01,368 --> 00:03:04,927 Bukan pasal 13, tapi 11 Ayo, Kita perjelas semuanya 35 00:03:04,927 --> 00:03:08,062 Lihat itu? Aku sudah menangkapmu. Kau sudah sering melakukannya, bukan? 36 00:03:08,062 --> 00:03:10,669 Maaf, aku hanya akan mengatakan padamu siapa Aku.... 37 00:03:10,669 --> 00:03:12,088 Kenapa Kau lakukan itu? 38 00:03:12,088 --> 00:03:14,328 Apa enak rasanya menyentuh bokong orang lain 39 00:03:14,328 --> 00:03:16,607 - Kapan Aku sentuh.... - Apa Kau senang telanjang di muka umum? 40 00:03:16,607 --> 00:03:18,718 - Jangan lepaskan pakaian dalammu! - Aku tidak membukanya! 41 00:03:18,718 --> 00:03:21,203 Kenapa Kau pergi ke hotel dengan gadis-gadis jika kau punya kekasih? 42 00:03:21,203 --> 00:03:23,534 - Aku tidak pergi ke hotel - Kenapa kau seperti ini? 43 00:03:23,534 --> 00:03:25,830 Kenapa kau yang seperti ini padaku? 44 00:03:27,531 --> 00:03:32,709 Permisi, bisa bantu aku untuk melaporkan dia ke keamanan? 45 00:03:32,709 --> 00:03:34,598 ya. 46 00:03:34,598 --> 00:03:37,259 - Dasar otak mesum! - Aku tidak begitu! 47 00:03:37,259 --> 00:03:41,116 - Hei, kenapa Kau diam? - Minggir! Aku harus turun 48 00:03:42,900 --> 00:03:46,289 - Jangan laporkan Aku - Jangan macam-macam Kau! 49 00:03:46,983 --> 00:03:50,030 Bukan Aku. Itu bukan Aku! 50 00:03:50,030 --> 00:03:52,286 Ahh, yang benar saja! 51 00:03:52,286 --> 00:03:55,363 Hah? Aku juga harus turun disini 52 00:04:05,597 --> 00:04:11,508 Pintu akan di tutup. Silahkan menjauh dari pintu. 53 00:04:37,362 --> 00:04:42,919 Karena si cabul tadi itu aku jadi lupa kenapa aku kesini 54 00:04:55,201 --> 00:04:59,064 Sejam yang lalu aku terima sms tanpa nama pengirim. 55 00:04:59,064 --> 00:05:00,787 Apa ini? 56 00:05:07,395 --> 00:05:09,852 Aku yakin itu bukan hal serius 57 00:05:12,028 --> 00:05:15,700 Tapi karena aku sudah tahu, tidak apa-apa jika aku kedalam 58 00:06:15,621 --> 00:06:17,200 Bong Hee. 59 00:06:37,559 --> 00:06:39,290 Maaf terlambat 60 00:06:39,290 --> 00:06:41,153 Jalanan macet, ya? 61 00:06:41,153 --> 00:06:45,277 Jangan gunakan jalur 6 di subway 62 00:06:45,277 --> 00:06:48,568 - Kau mungkin akan bertemu dengan wanita sinting - Wanita sinting? 63 00:06:48,568 --> 00:06:53,249 Dia benar-benar sinting Karena dia, Aku jadi orang cabul 64 00:06:53,249 --> 00:06:57,289 - Cabul? Siapa? - Aku. 65 00:06:57,289 --> 00:07:01,013 Aku tidak tahu kau seperti itu 66 00:07:01,013 --> 00:07:04,477 Aku jadi yang bersalah karena wanita itu. 67 00:07:04,477 --> 00:07:05,879 Memangnya kenapa? 68 00:07:05,879 --> 00:07:09,321 Entahlah. Dia bilang dia punya mata yang tajam pada orang cabul 69 00:07:09,321 --> 00:07:12,054 - Benarkah? - Kenapa dia lakukan itu padaku? 70 00:07:12,054 --> 00:07:16,539 Entahlah. Ini, habiskan. 71 00:07:34,700 --> 00:07:37,537 Jelaskan padaku apa yang terjadi 72 00:07:37,537 --> 00:07:41,263 - Tidak ada yang perlu dijelaskan - Aku melihat Kau disini dengan wanita lain, 73 00:07:41,263 --> 00:07:42,970 Tapi tidak ada yang ingin Kau jelaskan? 74 00:07:42,970 --> 00:07:45,568 - Bukan seperti yang kau pikirkan - Lalu, seperti apa? 75 00:07:45,568 --> 00:07:49,335 Yang paling penting kalau aku masih sangat mencintaimu 76 00:07:49,335 --> 00:07:54,131 Mungkin aku buat kesalahan tapi perasaanku padamu tidak berubah 77 00:07:54,131 --> 00:07:55,999 - Itu yang terpenting - Sudah berapa kali? 78 00:07:55,999 --> 00:07:58,297 Sudah berapa kali kau lakukan ini sebelumnya? 79 00:07:58,297 --> 00:08:00,042 Kau tidak akan percaya kalau ini pertama kalinya 80 00:08:00,042 --> 00:08:02,222 Tapi Kau akan terluka jika aku bilang aku pernah melakukannya 81 00:08:02,222 --> 00:08:04,467 Jadi kenapa kau tanyakan itu? 82 00:08:04,994 --> 00:08:10,504 Masalahnya, Aku sudah tahu kalau sudah terjadi sesuatu. 83 00:08:11,732 --> 00:08:14,905 [Belum di baca: Dimana Kau? Apa kau sibuk?] 84 00:08:14,905 --> 00:08:17,621 Responya jadi semakin lama. 85 00:08:25,047 --> 00:08:27,659 - Apa ada orang lain yg naik mobilmu? - Apa? 86 00:08:28,475 --> 00:08:32,028 Apa iya? Aku benar-benar tidak ingat 87 00:08:34,455 --> 00:08:38,455 Tiba-tiba terasa ada yang aneh di mobilnya. 88 00:08:41,571 --> 00:08:43,696 [Hee Joon] 89 00:08:49,151 --> 00:08:51,084 - Ya? - Kau telpon Aku? 90 00:08:51,084 --> 00:08:54,243 Benarkan. Responmu sudah semakin lama. 91 00:08:54,243 --> 00:08:57,903 Aku tahu kau sudah berubah karena ada yang lain 92 00:08:57,903 --> 00:09:01,927 Dasar penipu sialan!. 93 00:09:01,927 --> 00:09:03,941 Tapi aku pura-pura tidak tahu. 94 00:09:03,941 --> 00:09:06,475 Aku biarkan diriku di tipunya. 95 00:09:06,475 --> 00:09:11,431 Ya sudah, aku memang salah. Aku akui itu. Aku tidak akan seperti itu lagi 96 00:09:11,431 --> 00:09:14,263 - Aku janji!. - Kau ini sedang bergurau ya? 97 00:09:14,263 --> 00:09:18,846 - Lalu apa yang harus Aku lakuan? - Berusaha untuk serius dan jujur, brengsek! 98 00:09:21,023 --> 00:09:23,460 - Aku ini masih muda, Bong Hee. - Lalu? 99 00:09:23,460 --> 00:09:28,555 Hanya segelintir laki-laki yang akan menolak jika di rayu wanita 100 00:09:28,555 --> 00:09:30,713 jadi begitu kejadiannya 101 00:09:30,713 --> 00:09:32,880 Itu hanya hubungan satu malam 102 00:09:32,880 --> 00:09:37,306 Jadi kau katakan kalau kau masih muda, sehingga kau tidak bisa menghindarinya 103 00:09:37,306 --> 00:09:40,888 - Aku tidak akan melakukannya lagi - Kau akan berusaha untuk tidak ketahuan lagi 104 00:09:40,888 --> 00:09:44,474 Kau mengatakan kau akan lebih hati-hati lagi, dasar brengsek! 105 00:09:50,023 --> 00:09:52,499 Aku bilang, Aku salah 106 00:09:52,499 --> 00:09:55,931 Jika Kau minta maaf, apa itu artinya tidak terjadi apa-apa? 107 00:09:55,931 --> 00:09:58,264 - Lalu, apa Kita harus putus? - Tidak, tunggu saja! 108 00:09:58,264 --> 00:10:01,104 - Apa? - Aku yang akan memutuskan kalau kita putus 109 00:10:01,104 --> 00:10:03,538 Jadi, Kau tunggu saja! 110 00:10:04,163 --> 00:10:06,214 - Hei, Eun Bong Hee. - Oh, 111 00:10:06,214 --> 00:10:09,753 Kita buat adil saja. Aku juga masih muda, 112 00:10:09,753 --> 00:10:15,271 Kita putus setelah aku membalasnya dengan melakukan hubungan satu malam 113 00:10:15,271 --> 00:10:17,966 - Hei, Kau ini wanita. Bagaimana... - Kalau wanita, memang kenapa? 114 00:10:17,966 --> 00:10:20,103 - Maksudku.... - Hei! 115 00:10:20,103 --> 00:10:22,877 Aku akan tidur dengan laki-laki yang pertama kali menabrakku! 116 00:10:22,877 --> 00:10:26,353 - Eun Bong Hee. - Kau lihat, aku melakukannya atau tidak 117 00:11:30,111 --> 00:11:33,013 Sudahlah, Eun Bong Hee. 118 00:11:38,896 --> 00:11:42,306 Kau ingin tidur denganku? 119 00:11:44,963 --> 00:11:48,603 Baiklah. Ayo kita lakukan. 120 00:11:53,066 --> 00:11:56,819 Syukurlah. Kau masih muda dan tampan 121 00:11:58,729 --> 00:12:00,192 Benarkah? 122 00:12:13,704 --> 00:12:18,230 Kapan aku sentuh bokongmu? Aku tidak mencopot celanaku. Kapan Aku ke hotel! 123 00:12:18,230 --> 00:12:20,219 Si cabul yang di subway? 124 00:12:20,219 --> 00:12:22,836 Apa yang kau lakukan? Ayolah! 125 00:12:22,836 --> 00:12:25,166 Hei, tunggu sebentar 126 00:12:25,166 --> 00:12:29,098 Hei, hentikan! hei Kau, hentikan! 127 00:12:29,098 --> 00:12:30,911 Eun Bong Hee, hentikan! 128 00:12:31,870 --> 00:12:34,580 Jika kau pergi seperti ini, hubungan kita selesai 129 00:12:40,421 --> 00:12:42,027 Ayo! 130 00:12:42,603 --> 00:12:44,576 Tunggu. 131 00:12:48,417 --> 00:12:50,058 Aishh! 132 00:12:59,072 --> 00:13:02,047 Aku tidak ingin Kau anggap Aku serius 133 00:13:02,047 --> 00:13:03,412 Aku Kata 4 di Tae Kwon Do... 134 00:13:03,412 --> 00:13:05,668 - Aku berikan peringatan serius padamu - Apa? 135 00:13:05,668 --> 00:13:08,888 Aku bukan, cabul! 136 00:13:08,888 --> 00:13:10,743 - Bukan? - Bukan! 137 00:13:10,743 --> 00:13:13,843 - Kau menarikku keluar hanya ingin bilang begitu? - Kau pikir aku benar-benar ingin melakukannya? 138 00:13:13,843 --> 00:13:16,753 - Tidak mau? - Kalau begitu kita tidak perlu sewa kamar 139 00:13:16,753 --> 00:13:17,873 Berpikirlah! 140 00:13:17,873 --> 00:13:20,430 Aku rasa kau sedikit kasar. Aku sudah berpikir 141 00:13:20,430 --> 00:13:25,225 Kau ini parah. Kau buat laki-laki tidak bersalah menjadi cabul 142 00:13:25,225 --> 00:13:30,648 Aku belum pernah merasa rendah dan malu seumur hidupku! 143 00:13:31,543 --> 00:13:37,412 Aku percaya kalau suatu saat nanti, pembalasan akan datang. 144 00:13:37,412 --> 00:13:41,604 Tapi, kau memang beruntung. Aku laki-laki terhormat 145 00:13:41,604 --> 00:13:46,321 - Jadi bukan kau? - Bukan Aku! Sudah berapa kali Aku mengatakannya! 146 00:13:46,321 --> 00:13:51,361 Pokoknya, mulai sekarang jangan menuduh orang yang tidak salah dengan kejahatan 147 00:13:56,922 --> 00:13:59,502 Kau ini kenapa, Eun Bong Hee? 148 00:14:03,542 --> 00:14:06,427 Dan ada satu hal lagi yang ingin ku katakan 149 00:14:06,427 --> 00:14:09,532 Jangan sembarangan menabrak laki-laki di jalan 150 00:14:09,532 --> 00:14:12,768 Banyak orang brengsek yang dengan senang hati mau tidur denganmu 151 00:14:16,369 --> 00:14:18,441 Ahh, mungkin aku terlalu keren mengatakannya 152 00:14:21,168 --> 00:14:22,999 Eun Bong Hee! 153 00:14:33,901 --> 00:14:35,632 Hei, mau apa Kau? 154 00:14:36,319 --> 00:14:38,633 - Apa lagi sekarang? - Apa maksudmu? 155 00:14:38,633 --> 00:14:42,093 - Kenapa Kau... - Bisa bantu aku sekali lagi? 156 00:14:49,372 --> 00:14:51,638 Kau bisa jalan, Pak supir. 157 00:15:10,115 --> 00:15:13,507 Untuk semua ini, Aku minta maaf dan terimakasih 158 00:15:13,507 --> 00:15:17,771 Tidak perlu. Aku tidak bisa menerima permintaan maafmu atau apapun. 159 00:15:17,771 --> 00:15:19,292 Aku mengerti 160 00:15:20,611 --> 00:15:23,173 Soal tadi itu... 161 00:15:24,200 --> 00:15:28,725 Aku tidak pernah mengajak orang yang tidak ku kenal & minta mereka untuk tidur denganku 162 00:15:28,725 --> 00:15:32,173 - Tapi karena harga diriku.... - Kau tidak perlu menjelaskan 163 00:15:35,308 --> 00:15:37,975 Kau ingin minum denganku? 164 00:15:39,781 --> 00:15:43,077 Maksudmu bukan seperti itu. Aku pikir kau orang yang bisa dipercaya 165 00:15:43,077 --> 00:15:46,104 Jadi aku ingin mentraktirmu minum sebagai ucapan terimakasih 166 00:15:46,104 --> 00:15:48,002 - Tidak, terimakasih - Baiklah 167 00:15:51,475 --> 00:15:57,869 Pak Supir, bisa turunkan Aku di depan sana? 168 00:17:03,263 --> 00:17:04,746 Jangan duduk! 169 00:17:05,888 --> 00:17:07,475 Aku sudah duduk 170 00:17:08,139 --> 00:17:09,319 Pergi sana! 171 00:17:09,319 --> 00:17:14,281 Aku ingin minum denganmu karena aku kasihan padamu. Kenapa ditolak? 172 00:17:14,281 --> 00:17:17,636 Kapan aku kasih ijin Kau untuk mengasihaniku? 173 00:17:17,636 --> 00:17:20,538 Jika ada kesempatan lagi, Aku yang akan mengasihanimu 174 00:17:20,538 --> 00:17:21,542 Perempuan ini! 175 00:17:21,542 --> 00:17:24,072 [Kartu Anggota Tae Kwon Do Nasional] 176 00:17:25,267 --> 00:17:28,388 - Kenapa kau tidak pergi saja! - Kau ingin Aku pergi? 177 00:17:39,178 --> 00:17:40,750 Ini, 178 00:17:42,892 --> 00:17:45,314 Aku rasa kau sengaja meninggalkannya 179 00:17:47,755 --> 00:17:49,671 Apa ini? 180 00:17:50,669 --> 00:17:54,423 Aku senang melihat wajah yang aku kenal 181 00:17:56,983 --> 00:18:00,865 Aku tidak terima telpon atau sms dari siapapun 182 00:18:00,865 --> 00:18:04,567 Aku sudah seperti pertapa! 183 00:18:04,567 --> 00:18:08,626 Tapi kenapa aku merasa senang melihat wajah yang aku kenal? 184 00:18:08,626 --> 00:18:12,881 Aku rasa, kau memang sengaja meninggalkannya, kan? 185 00:18:12,881 --> 00:18:14,677 Mungkin iya 186 00:18:20,878 --> 00:18:23,338 Aku kesini hanya ingin mengembalikan ini... 187 00:18:26,090 --> 00:18:28,180 Hei, tunggu.... 188 00:18:30,054 --> 00:18:31,491 Bersulang! 189 00:18:34,594 --> 00:18:36,389 Ahh benar-benar! 190 00:19:00,555 --> 00:19:03,773 Kau ingin tidur denganku? 191 00:19:03,773 --> 00:19:07,520 Baiklah. Ayo kita lakukan? 192 00:19:16,521 --> 00:19:20,357 Hei, tunggu sebentar. Kau bilang cukup satu botol saja 193 00:19:20,357 --> 00:19:23,587 - Ini botol ke-3 - Itu baru satu botol 194 00:19:24,447 --> 00:19:26,189 Untuk minuman keras! 195 00:19:33,774 --> 00:19:35,586 Ahh, apa-apaan ini? 196 00:19:35,586 --> 00:19:37,675 Ah dimana Aku? 197 00:20:02,327 --> 00:20:04,283 Apa disini rumahmu? 198 00:20:04,283 --> 00:20:07,694 Tidak mungkin, aku hanya istirahat sebentar 199 00:20:07,694 --> 00:20:10,561 Jadi, dimana rumahmu? Hei! 200 00:20:11,443 --> 00:20:15,521 Aku tidak punya rumah. Rumah di Seoul harganya sangat mahal 201 00:20:15,521 --> 00:20:17,523 Aku akan beli jika uangku sudah cukup 202 00:20:26,543 --> 00:20:28,142 Sebentar! 203 00:20:38,088 --> 00:20:39,420 Hei.... 204 00:21:03,199 --> 00:21:06,803 Aku, menjatuhkan diriku di tubuhnya? 205 00:21:25,199 --> 00:21:35,803 Alih bahasa oleh : ~ ASMA FRUITY ~ 206 00:22:02,251 --> 00:22:06,503 Harus gimana ini? Apa yang harus aku lakukan sekarang? 207 00:22:13,386 --> 00:22:16,722 Menyapanya?...Minta maaf? Berterimakasih? 208 00:22:50,213 --> 00:22:51,905 Wuaa.... 209 00:22:53,302 --> 00:22:55,532 Aku benar-benar benci dengan diriku 210 00:22:58,936 --> 00:23:01,404 [Maafkan Aku.] 211 00:23:18,157 --> 00:23:22,763 Tidak ada telpon dan tidak ada sms. 212 00:23:25,373 --> 00:23:28,019 [Hee Joon] Kenapa Kau tidak sekalipun menelponku? 213 00:23:28,019 --> 00:23:33,712 Meskipun kita bukan pasangan lagi, seharusnya Kau masih mengkhawatirkan... 214 00:23:36,962 --> 00:23:39,559 Apa untungnya? 215 00:23:39,559 --> 00:23:41,859 Aku sudah kalah total. 216 00:23:44,475 --> 00:23:47,362 - Apa Kau tidur dengannya? - 31 telpon masuk 217 00:23:47,362 --> 00:23:48,464 Kau melakukannya, kan? 218 00:23:48,464 --> 00:23:52,221 Aku terima 31 kali telpon dari orang yang sama 219 00:23:52,221 --> 00:23:55,959 Hei, aku sedang penasaran 220 00:23:55,959 --> 00:24:00,668 Setelah kalian berdua pergi, semalam aku tidak bisa tidur 221 00:24:00,668 --> 00:24:03,117 Aku tidak bisa tidur semalam 222 00:24:03,117 --> 00:24:07,001 Apa Kau kenal wanita itu? 223 00:24:07,001 --> 00:24:09,361 Sepertinya kalian saling kenal 224 00:24:09,361 --> 00:24:13,089 Entahlah. Sedikit lupa 225 00:24:13,089 --> 00:24:16,420 - Jadi, Kau tidur dengannya? - Entahlah 226 00:24:16,420 --> 00:24:21,157 Ahh, Hei. Aku hanya penasaran! 227 00:24:21,157 --> 00:24:27,478 Sejak dengan Yoo Jung, kau sama sekali tidak pernah berinteraksi dengan wanita 228 00:24:27,478 --> 00:24:31,513 Wuaa, kau tidur dengannya, iya kan? 229 00:24:31,513 --> 00:24:34,760 Aku rasa telponnya harus ditutup. Aku tutup. 230 00:26:03,795 --> 00:26:05,472 Perasaan itu. 231 00:26:07,323 --> 00:26:12,456 Aku yang akan memutuskan kapan kita putus. Jadi Kau tunggu saja! 232 00:26:12,456 --> 00:26:14,630 - Hei, Eun Bong Hee. - Ah, 233 00:26:14,630 --> 00:26:17,208 Kita buat adil saja 234 00:26:18,003 --> 00:26:19,562 Aku juga masih muda, 235 00:26:19,562 --> 00:26:25,440 Kita putus setelah aku membalasnya dengan melakukan hubungan satu malam 236 00:26:27,016 --> 00:26:30,631 - Eun Bong Hee. - Tunggu saja, Aku akan melakukannya atau tidak 237 00:26:43,520 --> 00:26:47,197 Aku tidak peduli siapa orangnya. Aku harap ada orang yang membawaku pergi. 238 00:26:47,197 --> 00:26:50,090 Tidak, aku ingin menghilang selamanya. 239 00:26:50,090 --> 00:26:55,157 Saat itu, Aku memahami keputus-asaannya.... 240 00:27:07,814 --> 00:27:10,977 Kau ingin tidur denganku? 241 00:27:10,977 --> 00:27:14,074 Baiklah. Ayo Kita lakukan 242 00:27:14,074 --> 00:27:16,860 Jadi aku melakukan sesuatu yang tidak perlu aku lakukan. 243 00:27:16,860 --> 00:27:19,558 Sudah gila Aku! 244 00:27:26,196 --> 00:27:28,731 - Kau datang pagi sekali - Ya 245 00:27:29,640 --> 00:27:32,667 - Apa ada masalah? - Tidak 246 00:27:32,667 --> 00:27:37,072 - Aku bertemu Ji Wook kemarin - Dia tidak akan menyerahkan pekerjaannya 247 00:27:37,072 --> 00:27:39,102 Impiannya ingin menjadi jaksa 248 00:27:39,102 --> 00:27:41,140 Dan karena Aku juga disini, dia tidak akan datang 249 00:27:41,140 --> 00:27:44,621 Apa kalian masih bertengkar? 250 00:27:45,504 --> 00:27:47,961 Aku akan ambil beberapa kasus pro bono [Pro Bono: kasus untuk kepentingan umum]. 251 00:27:50,102 --> 00:27:54,639 Pengacara Ji, Apa kau berusaha terjun ke dunia politik? 252 00:27:55,866 --> 00:27:59,013 Oh ya, Kita harus memberi selamat pada Ji Wook. 253 00:27:59,013 --> 00:28:00,600 Untuk apa? 254 00:28:00,600 --> 00:28:03,899 Asosiasi di korea sedang mengevaluasi para jaksa. 255 00:28:03,899 --> 00:28:08,161 Dalam evaluasinya yang dilandasi pada uji kasus 256 00:28:08,161 --> 00:28:13,071 Daftar 10 nama akan di umumkan termasuk jaksa yang terburuk 257 00:28:13,071 --> 00:28:18,057 Dan hasilnya akan di berikan ke wakil sekretariat dan jaksa agung. 258 00:28:18,057 --> 00:28:23,605 Evalusinya akan di gabungkan dengan total ke-6 katagori dan... 259 00:28:23,605 --> 00:28:26,748 Hei, bagus! Kau yang terbaik! 260 00:28:26,748 --> 00:28:29,107 Ada apa ini, pagi-pagi sekali! 261 00:28:29,107 --> 00:28:30,583 Kenapa kalian ada di ruanganku? 262 00:28:30,583 --> 00:28:33,132 Wuaa, Kami sangat bangga padamu 263 00:28:33,132 --> 00:28:35,726 Aku? 264 00:28:35,726 --> 00:28:37,725 Kau termasuk jaksa yang buruk 265 00:28:38,394 --> 00:28:41,112 Oh begitu. Baguslah 266 00:28:41,112 --> 00:28:42,878 Tunggu....apa? 267 00:28:44,033 --> 00:28:45,398 Itu sebuah kehormatan 268 00:28:45,398 --> 00:28:49,654 Semakin banyak pengacara membenciku, Aku semakin dipercaya sebagai jaksa 269 00:28:49,654 --> 00:28:52,766 Melelahkan sekali. Bukan itu maksudku! 270 00:28:52,766 --> 00:28:57,157 Kau mengabaikan hak-hak mereka, tangguh, kejam dan bias! 271 00:28:57,157 --> 00:29:01,148 Kau seorang jaksa yang layak diberi julukan semua perkataan jelek yang ada di kamus! 272 00:29:01,148 --> 00:29:04,259 Aku benar-benar benci para penjahat! 273 00:29:04,259 --> 00:29:07,666 Dan aku benci dgn pengacara yang membela mereka sementara mereka bicara soal hak manusia 274 00:29:07,666 --> 00:29:11,495 Tapi jika mereka benci padaku.... tidak ada pujian yang lebih baik dari itu 275 00:29:11,495 --> 00:29:15,205 - Bukan cuma mereka yang membencimu. - Kami juga membencimu! 276 00:29:15,205 --> 00:29:21,870 Dengar, kenapa Kau tidak pernah sekalipun menerima ucapan terimakasih? 277 00:29:21,870 --> 00:29:24,705 Jaksa lain, banyak sekali menerima ucapan itu! 278 00:29:24,705 --> 00:29:28,869 Mereka berterima kasih karena sudah membantu mereka hidup kembali 279 00:29:28,869 --> 00:29:31,330 Tapi, kenapa di papanmu tidak ada ucapan? 280 00:29:31,330 --> 00:29:35,312 Apa Kau mengganti papannya? Ahh..... 281 00:29:35,891 --> 00:29:39,844 Jaksa Noh Ji Wook, terimakasih banyak. 282 00:29:39,844 --> 00:29:44,898 Di usiaku yang 70 tahun, ini surat pertama yang pernah aku tulis. 283 00:29:44,898 --> 00:29:49,354 - Aku, Jang Young Gam dari Cheongchung-do. - Aku, Jang Young Gam dari Cheongchung-do. 284 00:29:49,354 --> 00:29:52,628 Soal yang terjadi dengan tanahku..... 285 00:30:02,938 --> 00:30:06,516 [Ibu] Ah, kapan sih dia berubah? 286 00:30:07,224 --> 00:30:09,467 - Ya? - Putraku, 287 00:30:09,467 --> 00:30:13,239 Aku dengar dari CEO Byun kalau kau jaksa terburuk... 288 00:30:13,239 --> 00:30:14,873 Aku tutup telponnya 289 00:30:15,873 --> 00:30:21,167 Ahh, dia itu kaku dan dingin 290 00:30:21,167 --> 00:30:25,405 Dia terpilih sebagai jaksa terburuk karena dia sangat jujur dan bersih 291 00:30:25,405 --> 00:30:30,188 - Aku rasa bukan itu sebabnya - Memang Kau tahu apa? 292 00:30:30,941 --> 00:30:35,595 Putriku seorang hakim jadi aku terkadang Aku tahu masalahnya 293 00:30:35,595 --> 00:30:38,099 Aku tidak tahu kalau putrimu seorang hakim? 294 00:30:38,099 --> 00:30:40,434 Bukannya aku pernah mengatakannya? 295 00:30:40,434 --> 00:30:43,513 Dia sudah satu tahun di Lembaga pelatihan dan penelitian yudisial 296 00:30:43,513 --> 00:30:48,036 Kenapa sekarang ini banyak orang yang menjadi jaksa, hakim dan pengacara 297 00:30:48,036 --> 00:30:51,563 Bahkan kucing dan kuda bisa jadi hakim 298 00:30:52,781 --> 00:30:54,603 - Anjing atau kuda? - Apa? 299 00:30:54,603 --> 00:30:58,446 Jika anjingdan kuda jadi hakim, yang mana putramu itu... 300 00:30:58,446 --> 00:30:59,988 Ahjumma! 301 00:31:00,716 --> 00:31:05,481 Aku bukan "Ahjumma." Aku manajer Park. Orang berkelas memanggilku begitu 302 00:31:06,059 --> 00:31:08,198 Aku tidap peduli siapa dirimu! 303 00:31:08,198 --> 00:31:14,334 Ahjumma, jangan berani-beraninya Kau panggil putraku anjing atau kuda 304 00:31:14,334 --> 00:31:18,793 Dia memang sudah beda sejak dilahirkan 305 00:31:18,793 --> 00:31:22,683 Dia berjalan dan bicara sebelum dia lari mendekatiku 306 00:31:22,683 --> 00:31:27,851 Dan dia belajar alphabet sendiri saat usianya masih 3 tahun 307 00:31:27,851 --> 00:31:31,856 Dan dia memainkan alat musik dengan bagus, saat usianya 5 tahun.... 308 00:31:31,856 --> 00:31:34,324 - Ommo... - ommo, ommo! 309 00:31:35,428 --> 00:31:37,014 Ahjumma! 310 00:31:41,928 --> 00:31:45,406 Si brengsek itu, sekalipun tidak menelponku. 311 00:31:45,406 --> 00:31:50,770 ^ [Episode 2 Akan segera dimulai]^ 312 00:31:50,770 --> 00:31:53,054 * [My Secret Romance] * 313 00:31:53,065 --> 00:31:55,390 Semuanya jadi berantakan. 314 00:31:55,390 --> 00:31:59,557 Bahkan aku tidak tahu apa aku tidur dengan si cabul yang di subway itu. 315 00:31:59,557 --> 00:32:01,333 Kau tidur, 316 00:32:02,162 --> 00:32:06,011 - Dengan orang tidak Kau kenal - Bagaimana Kau bisa tahu? 317 00:32:06,938 --> 00:32:07,947 Jelas sekali terlihat? 318 00:32:07,947 --> 00:32:11,057 Aku dengar kau melakukan hubungan satu malam, sehingga Hee Joon mencampakkanmu 319 00:32:11,057 --> 00:32:13,300 Bukan aku yang selingkuh, dia yang.... 320 00:32:13,300 --> 00:32:16,488 Semuanya ada di group chat. 321 00:32:19,415 --> 00:32:21,620 [Kasihan Hee Joon.] [Apa itu sebabnya dia mencampakkan dia?] 322 00:32:21,620 --> 00:32:24,089 [Dia ketahuan selingkuh di hotel.] [Apa itu sebabnya?] 323 00:32:24,089 --> 00:32:25,270 [Memalukan sekali.] 324 00:32:25,270 --> 00:32:29,113 [Tega sekali dia melakukan itu?] [Kasihan Hee Joon.] 325 00:32:31,394 --> 00:32:34,212 Aku bisa gila disini 326 00:32:34,212 --> 00:32:37,333 Kami juga pejabat negeri yang hidup dari pembayaran pajak 327 00:32:37,333 --> 00:32:39,538 Dan sebagai seorang mahasiswa, 328 00:32:39,538 --> 00:32:41,744 Suatu kehidupan yang gila.... 329 00:32:41,744 --> 00:32:44,025 Apa dia tidak malu? 330 00:32:44,025 --> 00:32:51,012 Aku rasa Kita harus menyingkirkan mereka yang melakukan hubungan satu malam 331 00:32:52,516 --> 00:32:56,099 - Bagaimana dia tahu soal kita? - Dia bukan bicara soal kita. Diam! 332 00:32:56,099 --> 00:32:59,441 - Kau yakin? - Dia tidak tahu kalau itu memalukan 333 00:32:59,441 --> 00:33:02,819 Kenapa aku harus merasa malu dengannya? 334 00:33:02,819 --> 00:33:04,803 Cukup, Na Ji Hye. 335 00:33:04,803 --> 00:33:07,631 Kenapa? Apa Kau terusik? 336 00:33:07,631 --> 00:33:11,122 Bukan begitu. Jangan bicara seolah-olah Kau tahu segalanya 337 00:33:11,122 --> 00:33:12,592 Itukan terserah Aku 338 00:33:17,911 --> 00:33:19,721 = Episode 2 = 339 00:33:20,587 --> 00:33:23,184 Itu yang terbaik 340 00:34:51,422 --> 00:34:53,057 Hei, Jang Hee Joon, hubungan Kita sudah selesai... 341 00:34:53,057 --> 00:34:57,737 Malam itu, aku sudah mencampakkanmu di hotel 342 00:34:57,737 --> 00:35:02,094 - Itulah akhir hubungan Kita - Tapi aku yang akan melakukan.... 343 00:35:02,094 --> 00:35:05,724 Aku sangat kecewa denganmu, Eun Bong Hee. 344 00:35:09,211 --> 00:35:10,678 Wuaa... 345 00:35:12,720 --> 00:35:16,237 Wuaaa. si brengsek itu! 346 00:35:16,915 --> 00:35:20,134 Hei, brengsek Kau! 347 00:35:21,643 --> 00:35:23,481 Ah benar-benar... 348 00:35:46,233 --> 00:35:50,177 Gelap sekali, sama seperti hidupku 349 00:35:50,177 --> 00:35:55,850 Hei, ini sebabnya kau di campakkan oleh kekasihmu! Bodoh sekali Kau ini! 350 00:35:55,850 --> 00:36:00,900 Dasar tidak punya otak. Hei! 351 00:36:03,965 --> 00:36:06,384 - Aku rasa aku sudah di tampar - Di tampar? 352 00:36:06,384 --> 00:36:08,458 Siapa? Siapa yang menamparmu? 353 00:36:08,458 --> 00:36:11,468 Tidak, aku mimpi... 354 00:36:11,468 --> 00:36:15,032 Tidak, aku tidak yakin kalau itu mimpi 355 00:36:15,033 --> 00:36:16,415 Itu baru masuk akal 356 00:36:16,415 --> 00:36:19,189 Kau tidak akan ke tampar. Kau yang akan nampar 357 00:36:20,807 --> 00:36:24,629 - Kapan kau datang? - Kemarilah! 358 00:36:27,381 --> 00:36:29,016 Kau demam 359 00:36:29,016 --> 00:36:31,347 Kau tidak ingat, aku sudah berikan Kau obat, kan? 360 00:36:31,347 --> 00:36:32,862 Sudahkah? 361 00:36:33,809 --> 00:36:35,665 Aku merasa baik-baik saja 362 00:36:37,300 --> 00:36:39,107 Ibu, 363 00:36:39,770 --> 00:36:41,393 Ada apa? 364 00:36:43,239 --> 00:36:44,954 Tidak ada apa-apa 365 00:36:46,550 --> 00:36:48,805 Jangan bodohi orang lain 366 00:36:48,805 --> 00:36:51,444 Aku gagal ujiannya 367 00:36:51,444 --> 00:36:54,242 Itu saja? Itu sebabnya kau sakit? 368 00:36:54,242 --> 00:36:58,771 Sementara anak-anak lain 10 kali masuk RS, Kau sekalipun tidak pernah 369 00:36:58,771 --> 00:37:02,836 Tetangga selalu bilang padaku kalau aku memiliki putri sekuat baja 370 00:37:03,554 --> 00:37:06,591 Apa maksudmu? Aku sama sekali tidak paham 371 00:37:06,591 --> 00:37:10,862 Aku pikir, aku hanya harus lulus ujian, tapi sekarang aku harus belajar lebih keras 372 00:37:10,862 --> 00:37:12,461 Ini tidak pernah berakhir 373 00:37:13,218 --> 00:37:15,282 Benar sekali 374 00:37:15,282 --> 00:37:19,725 Tidak ada yang bisa berakhir. Tidak ada akhir dari segalanya 375 00:37:21,287 --> 00:37:23,484 Apa Hee Joon buatmu kesal? 376 00:37:27,117 --> 00:37:29,377 Sudah Aku campakkan dia. 377 00:37:30,126 --> 00:37:35,526 Bagus. Kau harus segera membuang orang yang tidak berguna 378 00:37:41,795 --> 00:37:43,461 Ibu.... 379 00:37:44,989 --> 00:37:48,473 Mulai sekarang, Aku akan fokus dengan kuliah dan pekerjaan 380 00:37:48,473 --> 00:37:52,920 Aku akan jadi pengacara dengan gaji yang besar dan memenuhi keinginanmu 381 00:37:53,583 --> 00:37:56,141 Aku rasa aku harus mencatatnya 382 00:37:56,908 --> 00:38:00,446 - Apa harus dibawa ke notaris juga? - Boleh juga 383 00:38:00,446 --> 00:38:02,119 "Boleh juga". 384 00:38:03,148 --> 00:38:05,294 Ah, senangnya! 385 00:38:12,794 --> 00:38:15,922 [3 bulan kemudian] 386 00:38:15,922 --> 00:38:17,369 Ya, masa percobaan 387 00:38:17,369 --> 00:38:20,283 Aku akan magang dengan seorang jaksa 388 00:38:20,283 --> 00:38:23,196 Hakim dan pengacara selama 2 tahun 389 00:38:24,115 --> 00:38:26,997 Ya... ya. 390 00:38:26,997 --> 00:38:29,819 Ya, baik. Kau juga, ibu 391 00:38:35,732 --> 00:38:39,052 - Senang sekali rasanya bisa disini - Kau masih terkagum-kagum? 392 00:38:39,052 --> 00:38:41,064 Apa aku tidak wangi? Bukan itu masalahnya... 393 00:38:41,064 --> 00:38:44,364 - Halo. - Kau sudah disini? 394 00:38:44,364 --> 00:38:47,761 Lihat itu, mereka sedang pamer sekarang 395 00:38:47,761 --> 00:38:51,047 Mereka mengatakannya pada semua orang. Tanpa malu 396 00:38:51,047 --> 00:38:53,359 Kau tidak tahu? Sudah cukup lama kok! 397 00:38:53,359 --> 00:38:58,665 Lalu harus gimana lagi? Bong Hee, Kau ingin kencan denganku? 398 00:38:58,665 --> 00:39:00,593 Unni, sampai nanti.... 399 00:39:07,230 --> 00:39:10,963 Karena hubungan satu malam dengan wanita itu, aku sudah dia campakkan 400 00:39:10,963 --> 00:39:14,275 Sulit untuk menahan gosip yang sudah terlanjur tersebar 401 00:39:14,275 --> 00:39:17,694 Jadi aku memutuskan untuk menjadi wanita penganggu. 402 00:39:17,694 --> 00:39:19,787 - Ini lucu kan? - Ya 403 00:39:25,038 --> 00:39:29,025 ..Tatap Aku, seolah-olah aku sedang mengutukmu... 404 00:39:29,025 --> 00:39:35,283 ..Jangan lupakan itu karena aku akan membunuhmu.. 405 00:39:51,824 --> 00:39:54,013 [Jaksa Noh Ji Wook] 406 00:39:57,523 --> 00:40:00,641 Tidak, kita akhiri kegilaanku disini 407 00:40:00,641 --> 00:40:03,482 Ini sebuah awal yang baru, Eun Bong Hee. 408 00:40:11,742 --> 00:40:12,954 Senang bertemu dengan kalian 409 00:40:12,954 --> 00:40:15,333 Aku petugas yudisial magang, Eun Bong Hee. 410 00:40:15,333 --> 00:40:17,093 Tolong, bantu aku untuk ke depannya 411 00:40:17,093 --> 00:40:20,405 Petugas magang yang baru Kita sangat ceria 412 00:40:33,689 --> 00:40:36,108 - Kau mau tidur denganku? - Ayo Kita lakukan. 413 00:40:36,108 --> 00:40:39,992 Dunia ini menakutkan! Sadarlah! 414 00:40:39,992 --> 00:40:43,507 Hei!.... Hei! 415 00:40:46,637 --> 00:40:49,357 Senang bertemu denganku? 416 00:40:51,857 --> 00:40:55,150 Aku rasa Kita pernah bertemu 417 00:40:55,873 --> 00:40:58,839 Entahlah, aku tidak yakin. 418 00:40:58,839 --> 00:41:01,382 Apa Kau sering gunakan jalur 6 di subway? 419 00:41:01,382 --> 00:41:05,261 Tidak, biasanya aku naik bis atau naik sepeda 420 00:41:05,261 --> 00:41:10,223 - Apa Kau pergi ke hotel? - Tidak, biasanya aku ke motel... 421 00:41:10,223 --> 00:41:11,809 Dia suka ke motel 422 00:41:12,732 --> 00:41:14,253 Tapi kenapa pagi itu kau pergi? 423 00:41:14,253 --> 00:41:17,944 Aku harus sarapan sebelum kerja... 424 00:41:17,944 --> 00:41:20,950 Entahlah. Aku tidak tahu apa yang kau bicarakan 425 00:41:20,950 --> 00:41:25,628 Sudahlah, jangan buat malu lagi. Ini lebih parah dari ucapan seorang penjahat 426 00:41:25,628 --> 00:41:28,916 Tapi kau malah mengejekku saat Kau tahu segalanya 427 00:41:28,916 --> 00:41:33,231 Aku hanya menguji nyalimu, keterus teranganmu, ingatanmu dan lain-lain... 428 00:41:33,231 --> 00:41:36,594 Ah. Kalau begitu, Aku jadi ingat sesuatu 429 00:41:36,594 --> 00:41:38,963 - Apa itu? - Ada orang cabul menyentuh bokongku... 430 00:41:38,963 --> 00:41:40,535 Aku sudah bilang itu bukan Aku! 431 00:41:40,535 --> 00:41:43,827 Ommo, aku tidak pernah bilang kau yang melakukannya 432 00:41:47,222 --> 00:41:51,002 Aku belum pernah bertemu orang yang tidak menghargai kebaikan orang 433 00:41:51,002 --> 00:41:55,491 Aku memang berterimakasih tapi itu bukan kebaikan namanya... 434 00:41:55,491 --> 00:41:59,945 Kau sadar kalau aku instrukturmu dan kau ini pegawai magang? 435 00:41:59,945 --> 00:42:03,553 Ya, aku sadar. Aku benar-benar sudah kacau 436 00:42:03,553 --> 00:42:07,001 Itu sebabnya, karena aku sudah kacau, aku punya satu pertanyaan 437 00:42:07,001 --> 00:42:08,363 Silahkan, 438 00:42:11,995 --> 00:42:14,772 Aku ingin bertanya secara pribadi 439 00:42:15,724 --> 00:42:19,916 Tidak, katakan saja. Aku orang yang jujur dan tidak menyembunyikan apapun, tidak seperti.. 440 00:42:19,916 --> 00:42:22,640 Apa kita tidur bareng atau tidak? 441 00:42:29,766 --> 00:42:33,497 Jangan salah paham. Ini bukan soal kita. Tidak perlu di catat! 442 00:42:33,497 --> 00:42:36,128 Kau orang yang jujur. Aku punya satu pertanyaan 443 00:42:36,128 --> 00:42:38,724 Kau sudah menampar wajahku, bukan? 444 00:42:38,724 --> 00:42:40,286 Kapan Aku!!.. 445 00:42:46,021 --> 00:42:49,180 - Jangan buat gosip apapun - Akan aku usahakan 446 00:42:51,171 --> 00:42:55,115 - Gosip Apa? - Aku tidak pernah bilang gosip. 447 00:42:55,115 --> 00:42:57,639 - Apa terjadi sesuatu denga Jaksa Noh? - Tidak. 448 00:42:57,639 --> 00:42:59,357 Ahhh... 449 00:42:59,357 --> 00:43:01,780 Hei, Aku sudah bilang tidak ada apa-apa 450 00:43:01,780 --> 00:43:06,934 Kau tahu kalau ruangnya jadi ruang pribadi jika tidak ada hubungannya dengan pekerjaan! 451 00:43:07,510 --> 00:43:10,065 Aduh! Oh, maafkan Aku. Kau tidak apa-apa? 452 00:43:10,065 --> 00:43:13,699 - Jangan minta maaf padanya - Apa? Tapi aku harus... 453 00:43:13,699 --> 00:43:16,942 Jika aku mengatakan sesuatu, bukankah kau harus mendengarkannya, pegawai magang! 454 00:43:17,765 --> 00:43:19,238 Sudah lama tidak bertemu, Jaksa Noh. 455 00:43:19,238 --> 00:43:24,539 Kenapa Aku jadi sering bertemu pengacara Ji, sementara kita tidak punya urusan dengannya? 456 00:43:24,539 --> 00:43:27,945 Hei, Kau ini. Ini sebabnya tidak ada yang suka denganmu 457 00:43:27,945 --> 00:43:32,738 Hei, Aku akan pilih kau jadi jaksa yang terbaik, sungguh! 458 00:43:32,738 --> 00:43:35,997 Aku akan melaporkan pegawai magangku ke atasanku dan pimpinan 459 00:43:35,997 --> 00:43:37,460 Ikut Aku, 460 00:43:37,460 --> 00:43:39,280 Sampai nanti 461 00:43:42,809 --> 00:43:44,329 Kami akan dimakinya nanti! 462 00:43:53,262 --> 00:43:55,844 Di antara teman kuliahku, aku dikenal yang paling gila 463 00:43:55,844 --> 00:44:00,474 Tapi aku juga jadi orang gila di kantor jaksa, berkat dirimu 464 00:44:00,474 --> 00:44:03,390 Aku hanya seorang jaksa yang buruk... 465 00:44:03,390 --> 00:44:08,453 Tapi berkat dirimu, aku jadi jaksa yang menampar wanita dan menyentuh bokongnya 466 00:44:08,453 --> 00:44:09,971 Begitukah? 467 00:44:09,971 --> 00:44:14,650 Karena kau sedang membicarakannya, Kita tidur bareng atau tidak? Aku tidak ingat 468 00:44:16,098 --> 00:44:19,761 Seorang wanita merayuku malam itu 469 00:44:19,761 --> 00:44:24,232 Aku sedang mabuk waktu itu dan aku bukan malaikat 470 00:44:24,232 --> 00:44:28,163 - Ya, melakukannya! - Aku bukan malaikat, tapi Aku punya mata 471 00:44:28,163 --> 00:44:31,650 Tapi, Eun Bong Hee, kau ini... 472 00:44:31,650 --> 00:44:33,625 Lalu, apa yang terjadi? 473 00:44:40,342 --> 00:44:41,823 Entahlah 474 00:44:42,770 --> 00:44:44,330 Itu tidak berat,kan? 475 00:44:49,040 --> 00:44:53,083 Tidak berat! Sama sekali tidak berat! 476 00:44:53,083 --> 00:44:58,073 Dengar, ada dua tipe jaksa instruktur 477 00:44:58,073 --> 00:45:04,031 Tipe pertama, dia adil & buat Kau melakukan apa yang seharusnya Kau lakukan 478 00:45:04,031 --> 00:45:11,202 Yang kedua yang terparah dan memberimu tugas seperti "sekretaris" 479 00:45:11,202 --> 00:45:14,636 Jika kau bekerja dengan orang seperti itu, aku benar-benar akan Ma....ti. 480 00:45:14,636 --> 00:45:16,814 Mereka akan suruh Kau melakukan segalanya 481 00:45:19,199 --> 00:45:22,837 Hei, Eun Bong Hee, Sedang lihat apa matamu! 482 00:45:22,837 --> 00:45:27,362 Jangan khawatir. Biasanya mereka normal saja 483 00:45:27,362 --> 00:45:32,014 Aku ingin bilang kalau jarang sekali bertemu dengan jaksa yang buruk 484 00:45:35,362 --> 00:45:42,014 Alih bahasa oleh : ~ ASMA FRUITY ~ 485 00:45:45,958 --> 00:45:47,901 Aku bisa melakukannya! 486 00:45:59,011 --> 00:46:03,507 Halo, Aku dari kantor jaksa 487 00:46:03,507 --> 00:46:06,459 Tidak, ini bukan telpon sembarangan 488 00:46:07,543 --> 00:46:10,502 Tolong, datanglah ke kantor jaksa 489 00:46:16,968 --> 00:46:20,276 Tapi jaksa yang payah itu juga punya alasan yang masuk akal. 490 00:46:21,636 --> 00:46:22,938 Kebaikan 491 00:46:22,938 --> 00:46:29,342 Ini kebaikan dan pertimbanganku untuk membantumu mendapatkan pengalaman 492 00:46:31,413 --> 00:46:32,852 Terimakasih 493 00:46:32,852 --> 00:46:36,699 Kau harus bersyukur. sekarang, selain menginterogasi korban, 494 00:46:36,699 --> 00:46:40,493 Kenapa kau tidak belajar menjadi mediator bagi mereka. Gimana? 495 00:46:40,493 --> 00:46:44,430 - Baik? - Bagus. Kerja yang keras 496 00:46:51,040 --> 00:46:54,295 Kenapa Kau masuk ke ruang sauna wanita tanpa pakaian? 497 00:46:54,295 --> 00:46:57,243 Tidak tahu. Aku tidak dengar. Aku tidak ingat 498 00:46:57,243 --> 00:46:59,284 Kau bisa dengar Aku dan ingatanmu bagus 499 00:46:59,284 --> 00:47:01,655 Tidak tahu. Aku tidak dengar. Aku tidak ingat 500 00:47:01,655 --> 00:47:02,837 Kakek! 501 00:47:02,837 --> 00:47:05,933 Tidak tahu. Aku tidak dengar. Aku tidak ingat 502 00:47:06,636 --> 00:47:11,063 Hei, bengsek! Sebagai temanku, kenapa kau mengencani adikku? 503 00:47:11,063 --> 00:47:13,208 Kenapa tidak boleh. Aku mencintainya 504 00:47:13,208 --> 00:47:17,078 Permisi!... Permisi! Itu pelanggaran namanya! 505 00:47:17,078 --> 00:47:20,726 - Kalian tidak bisa begitu disini! - Lepaskan! 506 00:47:22,897 --> 00:47:24,935 - Hei, lepaskan. - Lepaskan! 507 00:47:24,935 --> 00:47:26,766 - Aku yang lebih dulu menarik rambutmu! - Lepaskan! 508 00:47:26,766 --> 00:47:28,935 Lepaskan dulu! 509 00:47:28,935 --> 00:47:31,122 Permisi! Kalian tidak bisa begitu disini 510 00:47:31,122 --> 00:47:32,543 Tolong hentikan! 511 00:47:32,543 --> 00:47:34,817 Memang Kau ini siapa? 512 00:47:54,676 --> 00:47:56,439 Silahkan duduk 513 00:47:57,467 --> 00:48:01,000 - Halo. - Halo. 514 00:48:04,810 --> 00:48:08,149 Aku senang kau mengakui perbuatanmu 515 00:48:08,149 --> 00:48:12,968 Aku rasa karena kau ketangkap tangan dan merasa tidak enak 516 00:48:12,968 --> 00:48:16,125 - Ya. - Kenapa Ahjussi melakukan hal ini? 517 00:48:16,125 --> 00:48:18,607 Apa enaknya melakukan hal seperti itu? 518 00:48:22,069 --> 00:48:25,584 - Tapi, apa kita pernah... - Dimana ya?... 519 00:48:27,203 --> 00:48:29,636 - Aku yakin.... - Permisi! 520 00:48:29,636 --> 00:48:33,817 Tolong, laporkan dia ke keamanan 521 00:48:33,817 --> 00:48:35,457 Ya 522 00:48:35,457 --> 00:48:39,304 Itu Kau kan. Kau yang menyentuh bokongku, kan? 523 00:48:42,832 --> 00:48:45,348 Aku tidak tahu kalau kau seorang jaksa 524 00:48:46,018 --> 00:48:48,705 Tapi sebuah kebetulan yang menyenangkan 525 00:48:48,705 --> 00:48:53,797 Wuaa... karena dirimu.... Karena dirimu aku benar-benar... 526 00:48:54,618 --> 00:48:58,404 Karena kau sudah sering melakukannya, bersiaplah untuk masuk penjara 527 00:48:59,286 --> 00:49:02,719 Tapi biasanya hakim tidak memasukkan kami ke penjara 528 00:49:02,719 --> 00:49:05,060 Hakim minta Kami bayar denda 529 00:49:05,060 --> 00:49:07,242 Kita lihat saja nanti 530 00:49:09,373 --> 00:49:13,198 Tapi aku tidak keberatan juga untuk di penjara 531 00:49:15,390 --> 00:49:18,406 Sejujurnya, Aku... 532 00:49:18,406 --> 00:49:23,058 ...menjadi saksi pembunuhan, jadi aku dalam bahaya 533 00:49:23,058 --> 00:49:24,913 Sungguh! 534 00:49:40,823 --> 00:49:45,636 Malam itu, seperti malam-malam sebelumnya.... 535 00:49:45,636 --> 00:49:47,922 Aku sedang melihat bintang. 536 00:49:47,922 --> 00:49:51,127 - Ya, benar. - Tapi... 537 00:49:51,957 --> 00:49:55,761 Itu dia. Bagus sekali 538 00:50:18,243 --> 00:50:22,620 Setelah malam itu, Aku takut kalau dia akan membunuhku 539 00:50:22,620 --> 00:50:24,993 Jadi aku tidak bisa tidur kalau malam 540 00:50:26,739 --> 00:50:28,716 - Pak Bang, - Ya 541 00:50:28,716 --> 00:50:30,489 Tolong, bawa dia keluar 542 00:50:32,348 --> 00:50:38,250 Lebih baik jangan kau ulangi perbuatanmu atau mengintai rumah orang lain lagi 543 00:50:40,551 --> 00:50:42,071 Pergi sana! 544 00:50:47,337 --> 00:50:48,895 Ah yang benar saja!. 545 00:50:49,868 --> 00:50:51,875 Ah, kehidupanku... 546 00:50:59,728 --> 00:51:02,051 Ah, astaga! 547 00:51:02,051 --> 00:51:05,384 Ahh, lihat sikapnya itu 548 00:51:07,530 --> 00:51:11,712 ..Tatap aku seolah-olah aku sedang mengutukmu.. 549 00:51:11,712 --> 00:51:18,040 ..Jangan lupa, karena aku akan membunuhmu... 550 00:51:21,144 --> 00:51:23,522 - Sudah hentikanlah! - Kenapa? 551 00:51:23,522 --> 00:51:25,347 Apa Aku tidak boleh nyanyi sesuka hatiku? 552 00:51:25,347 --> 00:51:27,378 Tapi kau melakukannya agar kami mendengarnya 553 00:51:27,378 --> 00:51:28,645 Kami tahu itu! 554 00:51:28,645 --> 00:51:33,350 Tapi, aku dengar kau ada hubungan sesuatu sehingga bisa mempengaruhi jaksamu 555 00:51:33,350 --> 00:51:35,924 Apa hakmu, untuk memperlakukan Kami seperti itu? 556 00:51:35,924 --> 00:51:40,239 Lupakan saja. Lagipula, itu tidak ada artinya 557 00:51:40,239 --> 00:51:42,446 Tapi, setidaknya cuci rambutmu! 558 00:51:44,504 --> 00:51:46,069 Ayo! 559 00:51:46,069 --> 00:51:48,904 Aku sudah mencarimu kemana-mana, Eun Bong Hee. 560 00:51:48,904 --> 00:51:51,428 Aku baru saja akan kembali ke kantor 561 00:51:53,904 --> 00:51:57,022 Aku..... Aku rindu padamu 562 00:52:06,855 --> 00:52:09,908 Meskipun kau pergi sebentar saja, 563 00:52:09,908 --> 00:52:11,424 Apa? 564 00:52:13,864 --> 00:52:19,413 Eun Bong Hee, Kau ini..... Bagaimana ya mengatakannya? 565 00:52:20,196 --> 00:52:23,353 Kau kotor tapi Kau juga cantik 566 00:52:23,353 --> 00:52:24,821 Apa? 567 00:52:27,752 --> 00:52:30,156 Apa orang lain tahu? 568 00:52:30,156 --> 00:52:35,126 Kalau aku jatuh cinta denganmu... 569 00:52:35,126 --> 00:52:38,341 - ...karena pandangan pertama? - Apa? 570 00:52:55,232 --> 00:52:56,676 Kau ini, cantik 571 00:52:57,757 --> 00:53:01,212 Tapi kau kotor dan juga cantik 572 00:53:04,089 --> 00:53:05,627 Ayolah! 573 00:53:15,810 --> 00:53:18,332 Ahh, kau ini jorok sekali 574 00:53:18,332 --> 00:53:20,323 Ahh! 575 00:53:20,323 --> 00:53:23,788 Aigoo, apa yang aku lakukan? 576 00:53:28,580 --> 00:53:32,853 Lagu kutukan itu tidak akan buat kekasihmu kembali padamu, Kau tahu kan? 577 00:53:35,143 --> 00:53:37,024 Abaikan saja dia 578 00:53:37,024 --> 00:53:40,117 Jadilah orang yang lebih baik dan hidup dengan baik 579 00:53:41,915 --> 00:53:43,681 Kunyah! 580 00:53:51,484 --> 00:53:53,205 Ah kenapa? 581 00:53:54,955 --> 00:54:00,448 Kenapa....kenapa tiba-tiba saja kau bersikap baik padaku? 582 00:54:01,286 --> 00:54:03,508 Kau tidak benar-benar jatuh cinta padaku, kan? 583 00:54:03,508 --> 00:54:05,289 Maafkan Aku, itu mustahil 584 00:54:05,289 --> 00:54:08,658 Eun Bong Hee, setidaknya kau bersihkan wajahmu 585 00:54:40,511 --> 00:54:42,152 Sadarlah! 586 00:54:43,098 --> 00:54:45,745 Hei Kau, sadarlah! 587 00:54:46,672 --> 00:54:50,915 Saat hal seperti itu terjadi biasanya mereka akan salah paham 588 00:54:50,915 --> 00:54:55,654 "Apa aku buat kesalahan? Apa aku menjadi pecundang? Apa aku membosankan? 589 00:54:55,654 --> 00:54:57,984 "Apa Aku melakukan hal yang tidak mereka sukai?" 590 00:54:57,984 --> 00:55:01,848 Aku juga sangat tahu perasaan itu karena aku juga pernah seperti itu 591 00:55:01,848 --> 00:55:05,192 Tapi.... itu tidak benar 592 00:55:05,192 --> 00:55:07,611 Kita tidak buat kesalahan apapun 593 00:55:07,611 --> 00:55:10,498 Mereka yang salah karena mengkhianati Kita 594 00:55:28,608 --> 00:55:32,741 Dia tidak menamparku 595 00:55:48,310 --> 00:55:51,338 Dia juga sudah dikhianati. 596 00:55:51,338 --> 00:55:53,361 Itu sebabnya sikapnya baik padaku. 597 00:55:54,357 --> 00:55:57,568 - Eun Bong Hee? - Aku tidak sedang menatapmu. 598 00:55:57,568 --> 00:56:01,203 Aku tahu. Aku ingin kau tidur dirumah malam ini 599 00:56:01,203 --> 00:56:03,299 - Aku baik-baik saja - Mandilah 600 00:56:03,299 --> 00:56:06,879 Aku ingin bekerja dengan lingkungan yang bersih 601 00:56:07,549 --> 00:56:08,873 Ah, ya. 602 00:56:10,832 --> 00:56:12,839 Terkadang, pak Jaksa... 603 00:56:12,839 --> 00:56:17,520 Kau sangat menyebalkan hingga berharap kau menghilang saja 604 00:56:17,520 --> 00:56:19,721 Perasaanku juga begitu padamu 605 00:56:25,080 --> 00:56:28,694 Minggu depan, saat aku... 606 00:56:28,694 --> 00:56:32,257 Jika aku menyelesaikan 2 bulan magangku... 607 00:56:32,908 --> 00:56:36,366 Jika aku menyelesaikannya tanpa harus membunuhmu, Aku akan mentraktirmu makan malam 608 00:56:36,366 --> 00:56:39,261 Aku akan memujimu jika kau menyelesaikannya tanpa harus menjadi seorang pembunuh 609 00:56:39,261 --> 00:56:41,571 Aku kan hanya bergurau. Kenapa serius. 610 00:56:41,571 --> 00:56:46,647 Aku sedang bicara soal mantan kekasihmu. Aku dengar kau bernyanyi soal membunuh dia 611 00:56:46,647 --> 00:56:49,144 Hentikan mengancam dia dengan lagu-lagu itu 612 00:56:49,144 --> 00:56:52,286 - Oke. - Aku ini jaksa yang tidak kenal ampun 613 00:56:52,286 --> 00:56:54,692 Jangan jadikan dirimu sebagai korban di depanku 614 00:56:54,692 --> 00:56:57,462 - Oke. - Bagus, kalau sudah tahu 615 00:57:02,257 --> 00:57:06,841 Terimakasih karena sudah bersamaku di depan dia tadi 616 00:57:06,841 --> 00:57:08,982 Balas dengan kerja yang bagus 617 00:57:08,982 --> 00:57:11,317 Ya...iya! 618 00:57:24,252 --> 00:57:26,761 - Kau sudah mau pulang? - Bukan urusanmu 619 00:57:29,663 --> 00:57:32,013 - Apa masih berat karena Aku? - Apa? 620 00:57:32,013 --> 00:57:36,228 Aku tahu kau sengaja pamer dengan jaksa penuntut itu agar aku melihatnya 621 00:57:36,228 --> 00:57:38,953 - Kau ini bicara apa? - Hei, Eun Bong Hee. 622 00:57:38,953 --> 00:57:44,050 Baiklah, aku melakukan itu agar kau melihatnya tapi sekarang tidak lagi 623 00:57:44,050 --> 00:57:47,339 Kau ini hanya sampah di masa laluku 624 00:57:47,339 --> 00:57:49,739 Jadi berhenti menipu dirimu sendiri 625 00:57:50,712 --> 00:57:53,607 Oh ya, kau meninggalkan beberapa barang milikmu di rumahku 626 00:57:53,607 --> 00:57:57,379 Apa aku harus membuangnya atau kau ingin mengambilnya. Pikirkan saja itu! 627 00:57:59,022 --> 00:58:02,424 Jangan membohongi perasanmu sendiri, Bong Hee! 628 00:58:02,424 --> 00:58:04,268 Omong kosong! 629 00:58:07,310 --> 00:58:11,600 Saat Aku masih kecil, Aku ingin menjadi orang yang hebat. 630 00:58:11,600 --> 00:58:13,183 Namun... 631 00:58:29,228 --> 00:58:32,675 Aigoo...segarnya! 632 00:58:38,582 --> 00:58:43,118 Aku rasa tidak buruk juga. 633 00:58:46,649 --> 00:58:50,542 Meskipun, itu bisa mengubahku. 634 00:59:06,716 --> 00:59:10,165 Ada apa ini? Kenapa jadi gelap semua? 635 00:59:17,935 --> 00:59:19,329 Aku ingin bayar 636 00:59:19,329 --> 00:59:22,758 Tidak ada listrik jadi hanya terima tunai 637 00:59:22,758 --> 00:59:24,195 Oke. 638 00:59:25,820 --> 00:59:27,608 17.000 WON. 639 00:59:28,795 --> 00:59:31,537 Aku bayar tunai sehingga tidak ada catatan soal keberadaanku. 640 00:59:31,537 --> 00:59:34,979 Kamera CCTV nya mati karena tidak ada listrik. 641 00:59:34,979 --> 00:59:38,037 Dan pegawai paruh waktu itu tidak ingat Aku. 642 00:59:40,617 --> 00:59:44,561 Semua orang akhirnya akan melupakanku. 643 00:59:48,784 --> 00:59:50,791 Bir ku.... 644 00:59:59,121 --> 01:00:00,831 Jang Hee Joon? 645 01:00:03,034 --> 01:00:06,137 Hei, Jang Hee Joon...... Hei! 646 01:00:55,744 --> 01:00:59,260 Karena itu, alibinya.... 647 01:00:59,260 --> 01:01:01,002 ...aku tidak punya. 648 01:01:03,662 --> 01:01:06,877 [Mantan Kekasihku, Jang...] 649 01:01:16,529 --> 01:01:19,037 Aku sudah memperingatkanmu dengan jelas kan 650 01:01:19,302 --> 01:01:23,226 Aku sudah bilang jangan muncul di depanku sebagai korban. Karena Aku.... 651 01:01:23,985 --> 01:01:25,449 ...jaksa yang tidak kenal ampun 652 01:01:25,449 --> 01:01:29,803 Aku didakwa sebagai pembunuh. 653 01:01:29,803 --> 01:01:38,827 Alih Bahasa Oleh AsMa FrUiTy Penterjemah ~ Anni Panca ~ 654 01:01:39,353 --> 01:01:41,521 ~ [SuspiciousPartner] ~ Love In Trouble 655 01:01:41,521 --> 01:01:44,286 - Kau sudah bunuh dia! - Kesini Kau! 656 01:01:44,286 --> 01:01:47,742 - Apa Kau bunuh Jang Hee Joon? - Masalahnya, dia pelakunya! 657 01:01:47,742 --> 01:01:50,195 - Bukan Aku. - Itu bukan masalah. 658 01:01:50,195 --> 01:01:52,746 Kau serius? Kau mengatakan kalau dia bersalah? 659 01:01:52,746 --> 01:01:55,786 - Apa hubunganmu dengannya? - Ini takdir 660 01:01:55,786 --> 01:01:59,911 Aku yakin kau percaya denganku dan kalau kau ada di pihakku. 661 01:01:59,911 --> 01:02:02,437 Sebagai jaksa, ini permintaanku. 662 01:02:02,437 --> 01:02:08,815 Berdasarkan pasal 520, Aku menuntut hukuman penjara selama 15 tahun karena melakukan pembunuhan.