1 00:00:00,020 --> 00:00:16,040 [Life on Mars "Korea"] Presented by. .: Writer Ayra :. 2 00:00:17,043 --> 00:00:18,514 (Program ini tidak berkaitan dengan...) 3 00:00:18,514 --> 00:00:19,913 (...kelompok, wilayah, agama atau individu tertentu.) 4 00:01:03,224 --> 00:01:04,254 (Han Tae Joo) 5 00:01:11,089 --> 00:01:13,860 Tae Joo! Tae Joo! 6 00:01:15,360 --> 00:01:16,430 Ibu. 7 00:01:22,930 --> 00:01:25,639 Tae Joo, Ibu di sini. 8 00:01:25,869 --> 00:01:27,570 Kau bisa dengar suara Ibu? 9 00:01:28,009 --> 00:01:31,479 Kau hanya mimpi buruk, itu saja. 10 00:01:32,180 --> 00:01:35,149 Kau pasti akan bangun, jadi jangan takut. 11 00:01:36,449 --> 00:01:41,089 Ibu akan selalu di sampingmu. 12 00:01:44,460 --> 00:01:49,430 Tae Joo. Tae Joo! Dokter! Dokter! 13 00:01:52,960 --> 00:01:57,300 Hei, kau! Apa kau masih tidur? 14 00:01:57,440 --> 00:02:01,009 Hei! Hei, kau! 15 00:02:01,110 --> 00:02:03,710 Kau masih tidur? 16 00:02:05,509 --> 00:02:08,279 Tekanan darahnya terlalu tinggi. 134. 17 00:02:08,349 --> 00:02:09,649 Kenapa mendadak naik? 18 00:02:09,710 --> 00:02:11,649 Dia mengalami Apnea* dan kondisinya tidak stabil. (*kondisi di mana napas terhenti ketika tidur atau tidak sadarkan diri.) 19 00:02:11,950 --> 00:02:14,649 Ada yang aneh. Panggil Dokter Jang. 20 00:02:16,450 --> 00:02:20,330 Kenapa kau tidak membukakan pintu untukku padahal kau di rumah, keparat? 21 00:02:20,559 --> 00:02:21,659 Kau bersama wanita, ya? 22 00:02:22,960 --> 00:02:24,629 Hei, ada apa? Hei, Han Tae Joo! 23 00:02:25,059 --> 00:02:27,830 Bau apa ini? Karbon monoksida? 24 00:02:27,830 --> 00:02:29,999 Hei, hei, bangunlah! Bangunlah! 25 00:02:29,999 --> 00:02:32,499 Aih, keparat ini benar-benar! Hei! 26 00:02:32,499 --> 00:02:35,040 Bangun! Kau harus bangun! Aigoo. 27 00:02:35,240 --> 00:02:38,140 Hei, bangun! Bangun! 28 00:02:38,140 --> 00:02:41,610 Tunggu sebentar. Ayolah! 29 00:02:42,450 --> 00:02:45,520 Hei, hei, hei, bangunlah! 30 00:02:45,550 --> 00:02:47,550 Bangun! Hei! 31 00:02:47,550 --> 00:02:49,149 Astaga, apa yang terjadi? 32 00:02:49,149 --> 00:02:50,760 - Inspektur! - Karbon monoksida. 33 00:02:50,760 --> 00:02:52,520 - Bagaimana ini? - Sadarlah, Han Tae Joo! 34 00:02:52,659 --> 00:02:54,730 Sadarlah! Hei, sadarlah! 35 00:02:54,730 --> 00:02:55,930 - Tolong hentikan dia. - Han Tae Joo! 36 00:02:55,930 --> 00:02:58,230 - Jaga dia, Nona Yoon. - Baik. 37 00:02:58,360 --> 00:03:01,569 Kau baik-baik saja? Bangunlah, Inspektur. 38 00:03:01,569 --> 00:03:03,599 Astaga, ini kacau. 39 00:03:03,869 --> 00:03:06,740 Inspektur! Inspektur! 40 00:03:07,740 --> 00:03:08,839 Ini kacau. 41 00:03:09,240 --> 00:03:10,779 Hei, dudukkan dia. Dudukkan! 42 00:03:10,939 --> 00:03:13,950 Ya, ini dia. Ini, minumlah. 43 00:03:13,950 --> 00:03:15,980 - Cepat! Bagus. - Kau harus meminumnya, Inspektur. 44 00:03:15,980 --> 00:03:17,219 Kau harus menghabiskan semuanya. 45 00:03:17,249 --> 00:03:19,119 Kau harus meminumnya supaya selamat. Dan kau juga harus makan ini juga. 46 00:03:19,119 --> 00:03:21,990 Ini dia! Ini. 47 00:03:22,520 --> 00:03:24,659 - Hei, tambah lagi! - Baik. 48 00:03:24,659 --> 00:03:27,159 Hei, Han Tae Joo! Diam saja. Kau memerlukan perawatan medis. 49 00:03:27,159 --> 00:03:28,930 Cepat! Cepat! 50 00:03:31,360 --> 00:03:34,469 Apa aku bermimpi? Atau aku sudah gila? 51 00:03:35,200 --> 00:03:38,300 Jika bukan keduanya, mengapa aku di sini? 52 00:03:40,270 --> 00:03:41,869 (Life on Mars) 53 00:03:42,069 --> 00:03:44,379 Kita mengalami serangan musim dingin. 54 00:03:44,379 --> 00:03:46,339 Udara, yang beberapa waktu terakhir relatif sejuk, 55 00:03:46,339 --> 00:03:49,010 menjadi sangat dingin akibat serangan musim dingin mendadak tersebut. 56 00:03:49,050 --> 00:03:51,719 Seluruh negeri kecuali bagian selatan... 57 00:03:51,719 --> 00:03:53,450 ...mengalami temperatur di bawah 0 derajat. 58 00:03:54,619 --> 00:03:58,490 Ada apa dengan udara gila ini padahal kita sudah melewati pertengahan musim semi? 59 00:04:07,200 --> 00:04:09,129 Untungnya, tidak tampak gejala kecanduan. 60 00:04:09,369 --> 00:04:11,369 Semua itu berkatku, tahu!? 61 00:04:11,369 --> 00:04:13,640 Aku memberi dia penanganan pertama dengan sangat cepat. 62 00:04:13,640 --> 00:04:16,340 Kalau tidak, dia pasti sudah mati. 63 00:04:16,340 --> 00:04:17,709 Tapi, ada apa dengan wajahmu? 64 00:04:18,809 --> 00:04:20,350 Dan ada bekas terbentur juga di sini. 65 00:04:20,850 --> 00:04:21,850 Dengan cedera separah ini, 66 00:04:21,850 --> 00:04:23,619 syukurlah kepalamu baik-baik saja. 67 00:04:23,749 --> 00:04:26,319 - Apa kau habis menubruk sesuatu? - Tanya saja pada orang itu. 68 00:04:26,650 --> 00:04:29,249 Keparat ini beraninya menyebut penyelamatnya "orang itu"? 69 00:04:29,249 --> 00:04:32,160 Kau pasti sudah jauh lebih sehat karena bersikap kurang ajar lagi. 70 00:04:33,889 --> 00:04:35,459 Omong-omong... 71 00:04:37,459 --> 00:04:40,569 Kapan ulang tahun ibu mertuamu? Sebentar lagi, 'kan? 72 00:04:40,769 --> 00:04:42,170 Apa dia menggelar pesta lagi tahun ini? 73 00:04:42,170 --> 00:04:45,069 Kenapa Anda penasaran sekali dengan urusan keluarga orang lain? 74 00:04:45,069 --> 00:04:47,110 Katakan padanya untuk membuat banyak semur iga tahun ini, 75 00:04:47,110 --> 00:04:48,139 jadi aku bisa makan banyak juga. 76 00:04:48,139 --> 00:04:51,009 Kenapa Anda terobsesi sekali dengan hidangan kami dari tahun ke tahun? 77 00:04:51,009 --> 00:04:52,639 Bilang saja pada istri Anda untuk membuatkannya! 78 00:04:52,639 --> 00:04:54,550 Mana mungkin aku bisa memakan buatannya yang sekeras kentang manis mentah? 79 00:04:55,050 --> 00:04:58,079 Ayolah. Keluargamu membuat semur daging paling enak. 80 00:04:58,079 --> 00:05:00,019 Lagi pula, istriku sakit punggung. 81 00:05:00,490 --> 00:05:02,990 Terus bagaimana dengan istriku? 82 00:05:02,990 --> 00:05:05,090 Kenapa Anda mencoba membuat hidupnya lebih sulit? 83 00:05:05,090 --> 00:05:07,530 Dia mengonsumsi antibiotik setiap hari, tahu! 84 00:05:07,530 --> 00:05:08,559 Astaga. 85 00:05:11,030 --> 00:05:12,059 Astaga. 86 00:05:13,259 --> 00:05:14,970 Bukan aku yang menyulitkan hidupnya! Kau! 87 00:05:15,699 --> 00:05:18,699 Kyung Ah dulu cantik sekali sebelum menikah denganmu. 88 00:05:18,699 --> 00:05:20,470 Bagaimana bisa berakhir dengan pria sepertimu!? 89 00:05:20,470 --> 00:05:21,639 Memang kenapa denganku? 90 00:05:22,139 --> 00:05:24,079 - Kau sungguh tidak tahu? - Tentu saja tidak! 91 00:05:45,129 --> 00:05:46,230 Akibat pendarahan serebral, 92 00:05:46,230 --> 00:05:47,769 tekanan intrakranial (*di sekitar tengkorak) meningkat. 93 00:05:47,769 --> 00:05:49,269 Kita harus menurunkannya. 94 00:05:50,600 --> 00:05:52,840 Kita membutuhkan suntikan mannitol... 95 00:05:52,939 --> 00:05:54,769 ...sampai tekanannya kembali dalam batas normal. 96 00:05:54,769 --> 00:05:56,950 Suntikkan 50gram per tiga jam. 97 00:05:58,150 --> 00:05:59,410 Han Tae Joo-ssi. 98 00:05:59,420 --> 00:06:01,690 Kami akan mencari penyebab edema serebral* ini. (*pembengkakan otak disebabkan kelebihan cairan) 99 00:06:05,100 --> 00:06:07,500 Sebelum itu, kami akan mulai dengan pemberian obat. 100 00:06:07,890 --> 00:06:09,160 Terdapat kemungkinan hipopnea (*kelambatan pernapasan yang abnormal)... 101 00:06:09,160 --> 00:06:10,870 ...dan melemahkan tingkat kesadaran. 102 00:06:11,780 --> 00:06:13,120 Kami akan memeriksamu secara berkala. 103 00:06:13,580 --> 00:06:14,850 Jangan terlalu khawatir. 104 00:06:16,150 --> 00:06:17,390 Siapkan pompa limfatik. 105 00:06:20,750 --> 00:06:22,540 Di mana sakitnya? 106 00:06:22,710 --> 00:06:24,080 Kau demam? 107 00:06:25,540 --> 00:06:26,580 Sial. 108 00:06:28,480 --> 00:06:29,480 Hei, kau! 109 00:06:30,320 --> 00:06:32,620 Aku menyia-nyiakan setengah hari gara-gara kau! 110 00:06:32,780 --> 00:06:34,720 Kau kelihatannya baik-baik saja. Ayo pergi! 111 00:06:46,030 --> 00:06:47,900 (Pusat Kesehatan Seobu) 112 00:06:52,180 --> 00:06:53,840 Dilihat dari temperamenmu, kurasa kau belum menikah. 113 00:06:53,840 --> 00:06:54,880 Kau tidak punya keluarga lain? 114 00:06:55,680 --> 00:06:57,840 Aku harus menghubungi mereka jika kau mendadak mati. 115 00:06:59,770 --> 00:07:01,320 Aku punya seorang ibu. 116 00:07:01,410 --> 00:07:03,120 Ayahku meninggal saat aku masih kecil. 117 00:07:04,390 --> 00:07:05,410 Apa yang terjadi? 118 00:07:05,820 --> 00:07:07,130 Kudengar, beliau mengalami kecelakaan... 119 00:07:07,650 --> 00:07:09,280 ...saat sedang bekerja di luar negeri. 120 00:07:10,330 --> 00:07:11,350 Begitu? 121 00:07:12,200 --> 00:07:13,830 Pasti berat sekali untuk ibumu. 122 00:07:15,570 --> 00:07:16,590 Terima kasih. 123 00:07:24,400 --> 00:07:25,470 Apa? 124 00:07:27,180 --> 00:07:28,250 Terima kasih. 125 00:07:32,520 --> 00:07:33,950 Sedang apa, sih? 126 00:07:33,950 --> 00:07:35,910 Aku memeriksa apa kau benar-benar waras. 127 00:07:35,910 --> 00:07:37,080 Aku sangat waras! 128 00:07:37,080 --> 00:07:39,150 Apakah ini karena kau hampir mati? 129 00:07:39,320 --> 00:07:41,280 Aku merinding dengan perkataanmu barusan. 130 00:07:41,280 --> 00:07:42,830 Lupakan saja kalau kau tidak dengar. 131 00:07:44,760 --> 00:07:47,220 Sudah kuduga, temperamennya akan kembali. 132 00:07:50,730 --> 00:07:51,770 Inspektur! 133 00:07:52,890 --> 00:07:53,940 Ini. 134 00:07:55,010 --> 00:07:56,270 Bagaimana keadaanmu? Kau baik-baik saja? 135 00:07:56,880 --> 00:07:57,900 Ya. 136 00:07:59,580 --> 00:08:01,010 Hei, Nona Yoon. 137 00:08:01,210 --> 00:08:03,910 Apa yang kau lakukan di rumah pria lajang pagi-pagi begini? 138 00:08:04,080 --> 00:08:06,410 Kalian berkencan atau semacamnya, ya? 139 00:08:06,580 --> 00:08:09,340 Tidak. Bukan begitu. 140 00:08:09,690 --> 00:08:12,350 Petugas Cho bilang dia tidak bisa menghubungi Inspektur. 141 00:08:12,460 --> 00:08:13,930 Maknae? Ada apa? 142 00:08:14,430 --> 00:08:16,630 Ada laporan pencurian. 143 00:08:16,830 --> 00:08:18,520 - Pencurian? - Ya. 144 00:08:19,060 --> 00:08:20,870 Dan, reporter ingin... 145 00:08:21,020 --> 00:08:22,870 ...bicara pada Inspektur. 146 00:08:25,090 --> 00:08:26,140 Aku? 147 00:08:27,100 --> 00:08:28,210 Di mana tempatnya? 148 00:08:39,050 --> 00:08:40,210 Sedang apa? Tidak masuk? 149 00:08:41,080 --> 00:08:43,510 (Salon Kecantikan) 150 00:08:43,510 --> 00:08:44,710 Permisi. 151 00:08:46,210 --> 00:08:47,690 Ada orang di dalam? 152 00:08:49,990 --> 00:08:51,350 Sepertinya mereka tidak ada. 153 00:08:51,350 --> 00:08:52,400 Ada orang? 154 00:08:55,760 --> 00:08:57,630 Apa mereka pergi ke suatu tempat? 155 00:08:58,860 --> 00:08:59,900 Ada orang? 156 00:09:00,330 --> 00:09:02,710 - Kau siap untuk terbang? - Siap! 157 00:09:02,710 --> 00:09:05,000 Pesawat menuju Hawaii akan terbang sekarang. 158 00:09:08,100 --> 00:09:09,240 Rentangkan lenganmu! 159 00:09:09,240 --> 00:09:10,920 Itu terlalu berbahaya. 160 00:09:10,920 --> 00:09:11,970 Ibu bilang terlalu bahaya. 161 00:09:11,970 --> 00:09:15,650 Mari terbang lebih tinggi. 162 00:09:20,980 --> 00:09:21,980 Baiklah. 163 00:09:22,460 --> 00:09:23,530 Duduklah. 164 00:09:26,160 --> 00:09:27,430 Bagus sekali. 165 00:09:31,170 --> 00:09:32,200 Ini dia. 166 00:09:58,430 --> 00:09:59,700 Untuk istriku tercinta dan... 167 00:09:59,720 --> 00:10:02,120 ...putraku, Tae Joo. 168 00:10:03,030 --> 00:10:04,170 Sekitar sebulan atau dua bulan lagi, 169 00:10:04,170 --> 00:10:06,230 bunga plum akan mekar kembali di Korea. 170 00:10:06,760 --> 00:10:10,410 Di sini masih musim panas dan suhunya sekitar 55 derajat. 171 00:10:11,000 --> 00:10:13,740 Aku sangat merindukanmu dan Tae Joo. 172 00:10:13,950 --> 00:10:16,150 Sampai hari itu, aku akan bekerja keras semampuku. 173 00:10:16,600 --> 00:10:18,010 Saat bunga plum mekar, 174 00:10:18,010 --> 00:10:21,240 ayo pergi menonton baseball bersama. 175 00:10:23,480 --> 00:10:24,960 Selama aku pulang pergi di pulau, 176 00:10:24,960 --> 00:10:27,690 aku selalu menghitung hari-hari sampai kita bertemu kembali. 177 00:10:28,220 --> 00:10:30,350 Di pulau yang sangat jauh, 178 00:10:30,660 --> 00:10:33,430 dari seorang suami sekaligus ayah tercinta. 179 00:10:33,860 --> 00:10:35,430 Ibu, bacakan lagi. 180 00:10:35,700 --> 00:10:36,700 Lagi? 181 00:10:36,830 --> 00:10:38,760 Ini sudah ketiga kalinya. 182 00:10:45,210 --> 00:10:47,280 Ada urusan apa ke sini? 183 00:10:51,840 --> 00:10:52,840 Ibu? 184 00:10:55,190 --> 00:10:57,290 Di sini rupanya. 185 00:10:58,660 --> 00:11:01,060 Kami polisi. 186 00:11:01,380 --> 00:11:02,720 Kau melaporkan pencurian? 187 00:11:02,720 --> 00:11:04,430 Adik iparku yang lapor. 188 00:11:04,590 --> 00:11:05,990 - Silakan ikut aku. - Ya. 189 00:11:06,560 --> 00:11:07,590 Ayo. 190 00:11:16,780 --> 00:11:17,870 Agasshi! 191 00:11:20,870 --> 00:11:23,420 Agasshi, petugas polisi sudah datang. 192 00:11:40,460 --> 00:11:41,490 Bibi. 193 00:11:43,170 --> 00:11:44,260 (Kartu Identitas) 194 00:11:44,260 --> 00:11:45,800 Han Mal Sook-ssi. 195 00:11:46,490 --> 00:11:47,540 Tunggu. 196 00:11:48,130 --> 00:11:50,080 Kau mengenalnya? 197 00:11:51,130 --> 00:11:53,370 Aku pernah melihatnya di kantor polisi. 198 00:11:55,340 --> 00:11:56,500 Ah, aku ingat. 199 00:11:57,080 --> 00:11:59,680 Masalah kosmetik itu. 200 00:11:59,710 --> 00:12:01,950 Pantas kau terlihat sangat familier. 201 00:12:01,950 --> 00:12:04,610 Kau sangat fotogenik. 202 00:12:04,750 --> 00:12:05,920 Apa Anda sedang sakit? 203 00:12:06,190 --> 00:12:07,960 Aku kena flu. 204 00:12:08,350 --> 00:12:10,430 Sudah sebulan ini. 205 00:12:10,700 --> 00:12:11,800 Jadi... 206 00:12:12,590 --> 00:12:13,930 Apa yang dicuri? 207 00:12:14,800 --> 00:12:18,960 Tidak ada yang dicuri. 208 00:12:20,230 --> 00:12:21,630 Ada seorang pencuri... 209 00:12:21,630 --> 00:12:23,070 ...tapi tidak ada yang dicuri? 210 00:12:23,070 --> 00:12:26,330 Pencurinya masuk ke rumah saat aku tidur. 211 00:12:27,470 --> 00:12:29,210 Tapi, dia tidak mengambil apa pun. 212 00:12:34,510 --> 00:12:35,610 Tapi... 213 00:12:37,010 --> 00:12:38,110 Pakaian... 214 00:12:38,980 --> 00:12:40,030 Pakaian? 215 00:12:41,060 --> 00:12:44,200 Dia melipat semua pakaianku termasuk yang ada di rak itu. 216 00:12:51,070 --> 00:12:53,570 Juga, bersamaan dengan pakaiannya, 217 00:12:54,500 --> 00:12:55,960 dia menata itu semua. 218 00:12:57,830 --> 00:12:59,210 Lihat tidak siapa dia? 219 00:13:02,970 --> 00:13:04,870 Aku sedang tidur setelah meminum obat. 220 00:13:05,820 --> 00:13:07,880 Kemudian, aku merasakan ada yang aneh. 221 00:13:08,740 --> 00:13:10,110 Pria itu... 222 00:13:12,420 --> 00:13:13,580 ...di sana. 223 00:14:06,000 --> 00:14:08,000 Apakah ada hal lain? 224 00:14:09,340 --> 00:14:11,680 Ada panggilan telepon aneh. 225 00:14:11,820 --> 00:14:13,050 Panggilan telepon aneh? 226 00:14:13,420 --> 00:14:15,690 Ya. Selalu dilakukan pada waktu yang sama, 227 00:14:15,690 --> 00:14:17,010 saat aku pulang kerja. 228 00:14:17,460 --> 00:14:19,010 Tapi ketika kujawab, 229 00:14:19,010 --> 00:14:20,830 dia tidak aka mengatakan apa-apa dan langsung ditutup. 230 00:14:22,690 --> 00:14:24,560 Sudah berapa lama sejak panggilan telepon terakhir? 231 00:14:24,700 --> 00:14:28,070 Sekitar sebulan. 232 00:14:31,490 --> 00:14:32,490 Sebulan. 233 00:14:36,600 --> 00:14:37,600 Aku tidak mengerti. 234 00:14:38,710 --> 00:14:39,810 Keparat macam apa itu? 235 00:14:40,470 --> 00:14:41,840 Apa dia pembantu atau bagaimana? 236 00:14:41,840 --> 00:14:43,510 Buat apa seorang pencuri... 237 00:14:43,510 --> 00:14:44,820 ...membereskan rumah dan bukannya mencuri? 238 00:14:45,150 --> 00:14:46,650 Dasar sinting. 239 00:14:48,190 --> 00:14:49,980 Bagaimana pula caranya dia masuk? 240 00:15:17,320 --> 00:15:18,680 Kurasa, dia memanjat dinding. 241 00:15:19,010 --> 00:15:22,710 Astaga. Dia semestinya membereskannya juga. 242 00:15:22,710 --> 00:15:24,420 Dia ini ceroboh sekali. 243 00:15:24,420 --> 00:15:25,710 Aku akan memberi tahu tim inspeksi. 244 00:15:25,710 --> 00:15:27,580 Baiklah. Tapi, 245 00:15:28,030 --> 00:15:29,560 apakah tidak ada pria di rumah ini? 246 00:15:29,560 --> 00:15:32,200 Kurasa ada seorang suami, tapi bekerja di Saudi Arabia. 247 00:15:33,090 --> 00:15:35,760 Kapan kau mengetahuinya? 248 00:15:37,400 --> 00:15:40,860 Di salon, aku melihat kartu pos yang dikirim dari luar negeri. 249 00:15:43,370 --> 00:15:45,130 Baiklah, tapi... 250 00:15:45,540 --> 00:15:48,910 ...apakah dia menyelinap karena tahu hanya wanita yang tinggal di sini? 251 00:15:48,910 --> 00:15:50,050 Kurasa begitu. 252 00:15:53,980 --> 00:15:56,210 Astaga. Ini... hei. 253 00:15:56,210 --> 00:15:57,560 Sudah mau pergi? 254 00:15:57,560 --> 00:15:59,660 - Kami akan segera menghubungimu. - Ya. 255 00:16:01,350 --> 00:16:02,480 Detektif. 256 00:16:06,300 --> 00:16:08,030 Terima kasih untuk ini. 257 00:16:08,330 --> 00:16:11,630 Adik iparku bilang kau pun membantunya di kantor polisi. 258 00:16:12,130 --> 00:16:13,810 Aku tidak melakukan apa-apa. 259 00:16:17,540 --> 00:16:20,410 Saat masih kecil, aku pernah tinggal di lingkungan ini... 260 00:16:21,710 --> 00:16:24,680 ...dengan ibu dan bibiku. 261 00:16:24,710 --> 00:16:27,480 Benarkah? Kau berasal dari area sini? 262 00:16:27,820 --> 00:16:30,250 Tidak. Aku tidak terlalu ingat, 263 00:16:30,820 --> 00:16:32,920 tapi aku pasti tinggal di sini sebentar, kemudian pindah ke Seoul. 264 00:16:34,030 --> 00:16:36,160 Apakah Anda sudah lama tinggal di sini? 265 00:16:36,380 --> 00:16:39,930 Kami belum lama pindah kemari karena suatu kondisi. 266 00:16:40,430 --> 00:16:43,300 Kalau tidak keberatan, 267 00:16:43,300 --> 00:16:45,730 maukah kau memberi tahu namamu? 268 00:16:49,860 --> 00:16:51,180 Namaku Han Tae Joo. 269 00:16:52,630 --> 00:16:56,050 Astaga. Namanya sama dengan putraku. 270 00:16:56,210 --> 00:16:59,610 Nama putraku juga Tae Joo. Han Tae Joo. 271 00:17:04,120 --> 00:17:05,810 Dia pasti sedang ke luar. 272 00:17:05,980 --> 00:17:09,480 Dia mungkin sedang main. Dia tidak suka duduk diam. 273 00:17:10,360 --> 00:17:12,520 Dia akan senang bertemu denganmu. 274 00:17:12,750 --> 00:17:16,130 Dia selalu menonton acara detektif di TV karena bercita-cita jadi detektif saat sudah dewasa. 275 00:17:18,760 --> 00:17:20,140 Dia pasti bisa. 276 00:17:23,410 --> 00:17:25,030 Aku akan menghubungi Anda lagi. 277 00:17:25,470 --> 00:17:27,910 Ya. Hati-hati di jalan. 278 00:17:32,380 --> 00:17:34,010 Bagus sekali. 279 00:17:34,010 --> 00:17:35,850 Aku tidak tahu ada gadis seperti ini di Insung. 280 00:17:36,120 --> 00:17:38,190 Dia kelihatan sangat berbeda dengan waktu itu. 281 00:17:38,310 --> 00:17:40,190 Para pria mungkin mengikutinya sepanjang waktu. 282 00:17:40,220 --> 00:17:42,780 Sebenarnya, dia beberapa kali mengikuti audisi di Seoul untuk menjadi seorang aktris. 283 00:17:42,820 --> 00:17:45,320 Kenapa? Kau ingin mengajaknya kencan, ya? 284 00:17:45,320 --> 00:17:48,630 - Kau... - Kapten. 285 00:17:48,670 --> 00:17:51,260 Mana mungkin gadis seperti ini akan terpesona padanya? 286 00:17:51,400 --> 00:17:53,840 Hei, memang apa kurangnya aku? 287 00:17:53,840 --> 00:17:56,210 Jika berusaha keras, tidak ada yang mustahil. 288 00:17:56,210 --> 00:17:58,000 Kalau dia tidak menyukaiku, maka aku akan memaksanya. 289 00:17:58,030 --> 00:17:59,530 Itu tindak kejahatan. 290 00:18:01,040 --> 00:18:04,270 Tidak. Bagaimana bisa menyukai seseorang merupakan kejahatan? 291 00:18:04,270 --> 00:18:06,270 Fakta kau melakukannya menjadikannya kejahatan. 292 00:18:07,590 --> 00:18:10,620 Kudengar tidak ada yang dicuri. Kita sungguh akan menyelidikinya? 293 00:18:10,810 --> 00:18:14,630 Bagaimana bisa ini kejahatan? Kita tidak bisa menangkap seseorang karena membersihkan sebuah rumah. 294 00:18:14,630 --> 00:18:18,460 Kenapa kau tanya aku? Hei, beri tahu dia. 295 00:18:18,460 --> 00:18:21,960 Dia akan dihukum atas penyelinapan. Jika dia merencanakan hal lain, 296 00:18:22,200 --> 00:18:24,440 dia akan dijerat dengan kasus khusus atas penyelinapan dan tindak pidana. 297 00:18:24,440 --> 00:18:25,670 Jadi, maksudmu... 298 00:18:26,030 --> 00:18:29,060 ...ada kemungkinan dia merencanakan hal lain? 299 00:18:29,640 --> 00:18:31,730 Karena dia di rumah itu cukup lama, 300 00:18:31,730 --> 00:18:33,880 dia pasti memiliki motif kuat. 301 00:18:34,150 --> 00:18:35,500 Sudah jelas. 302 00:18:35,500 --> 00:18:37,810 Kenapa lagi dia menyelinap ke rumah seorang wanita? 303 00:18:37,810 --> 00:18:39,650 Tapi, dia tidak melakukan hal lain kecuali melihat saja. 304 00:18:39,650 --> 00:18:42,420 Apa dia orang mesum? 305 00:18:42,590 --> 00:18:45,190 Anda tidak pernah makan permen. Kenapa makan banyak sekali sekarang? 306 00:18:45,280 --> 00:18:47,660 Istriku tidak mau memberiku uang rokok. 307 00:18:47,660 --> 00:18:50,750 Dia mengomeliku untuk berhenti merokok. Aku stres berat. 308 00:18:50,990 --> 00:18:52,600 - Kapten. - Apa ini? 309 00:18:52,600 --> 00:18:55,560 Empat bulan lalu, ada laporan serupa. 310 00:18:56,600 --> 00:18:59,200 Oh, kau menggalinya? Apa yang terjadi padamu? 311 00:18:59,200 --> 00:19:01,530 Bukan aku. Petugas Yoon. 312 00:19:04,570 --> 00:19:05,610 Nona Yoon? 313 00:19:06,740 --> 00:19:09,710 Ada seorang wanita bernama Lee Joo Yeong. 314 00:19:09,710 --> 00:19:12,650 Dia berusia dua puluh tahunan juga. 315 00:19:12,650 --> 00:19:14,590 Kasusnya sangat mirip. 316 00:19:14,620 --> 00:19:18,710 Rumahnya dimasuki tapi tidak ada yang dicuri. 317 00:19:23,550 --> 00:19:25,400 Mungkin ada kasus-kasus lain seperti ini. 318 00:19:25,400 --> 00:19:28,400 Karena tidak ada yang dicuri, mereka mungkin tidak menghubungi polisi. 319 00:19:28,560 --> 00:19:31,940 Kapten, mungkin dia impoten atau mengidap disfungsi ereksi. 320 00:19:32,670 --> 00:19:36,140 Di Shinsan-dong, ada seorang pria yang ketika masih kecil digigit seekor anjing... 321 00:19:36,140 --> 00:19:39,210 ...dan kehilangan sebagian besar kelaminnya. 322 00:19:39,210 --> 00:19:41,270 Kalau begitu, kau urus ini, 323 00:19:41,270 --> 00:19:43,070 dan kau pergi ke klinik urologi di lingkungan situ... 324 00:19:43,070 --> 00:19:44,770 ...dan dapatkan daftar para pemuda dengan masalah serupa. 325 00:19:44,770 --> 00:19:46,120 - Baik. - Dan kau, maknae. 326 00:19:46,120 --> 00:19:47,920 - Ya? - Kau ingat si mesum itu? 327 00:19:47,920 --> 00:19:50,010 - Lee Chang Hee? - Benar, bawa dia ke sini. 328 00:19:50,010 --> 00:19:52,390 Aku yakin para pria mesum memiliki banyak kemiripan. 329 00:19:52,390 --> 00:19:53,390 Baik. 330 00:19:53,390 --> 00:19:54,520 - Dan, Nona Yoon. - Ya? 331 00:19:55,590 --> 00:19:56,630 Buatkan aku kopi. 332 00:19:57,720 --> 00:19:58,720 Baik. 333 00:19:58,960 --> 00:20:02,290 Kapten, aku akan pergi bersama Petugas Yoon. 334 00:20:02,670 --> 00:20:05,990 Kurasa, dia akan banyak membantu karena dia seorang wanita. 335 00:20:08,940 --> 00:20:11,470 - Kau sudah menata semua dokumennya? - Ya. 336 00:20:14,210 --> 00:20:15,270 Berangkatlah. 337 00:20:27,450 --> 00:20:29,180 Inspektur, di sini. 338 00:20:29,680 --> 00:20:30,850 Tidak, tidak. 339 00:20:30,980 --> 00:20:33,220 - Kau harus membaliknya. - Ya. 340 00:20:33,450 --> 00:20:35,250 - Aigoo... - Hei. 341 00:20:35,250 --> 00:20:37,520 Siapa ini? Datang untuk melihat kamar? 342 00:20:38,060 --> 00:20:39,990 Ajumma pemilik rumah masih pergi sebentar. 343 00:20:41,390 --> 00:20:43,330 Kami sedang mencari seseorang. 344 00:20:43,330 --> 00:20:45,400 - Seseorang? - Kami polisi. 345 00:20:47,000 --> 00:20:48,000 Polisi? 346 00:20:48,370 --> 00:20:51,200 Kudengar, Lee Joo Yeong tinggal di sini. Apakah itu benar? 347 00:20:51,370 --> 00:20:52,470 Lee Joo Yeong? 348 00:20:53,840 --> 00:20:56,810 Ah, guru yang tinggal di kamar itu. 349 00:20:57,680 --> 00:21:01,210 Dia? Agasshi itu pindah beberapa bulan lalu. 350 00:21:01,680 --> 00:21:04,480 Dia bertengkar hebat dengan Ajumma pemilik rumah. 351 00:21:04,980 --> 00:21:07,250 - Kenapa? - Kacau sekali pokoknya. 352 00:21:07,350 --> 00:21:11,360 Dia terus bicara omong kosong soal seorang pemuda menyelinap ke kamarnya. 353 00:21:11,390 --> 00:21:14,790 Putra Ajumma pemilik sampai menjalani interogasi karenanya. 354 00:21:14,890 --> 00:21:17,230 Saat itu, semua orang membicarakannya. 355 00:21:17,560 --> 00:21:20,630 Rumor mengatakan gadis itu melihat hantu, 356 00:21:20,630 --> 00:21:23,340 jadi Ajumma pemilik kesulitan mendapatkan penyewa baru. 357 00:21:23,340 --> 00:21:25,970 Ajumma pemilik marah sekali. 358 00:21:26,070 --> 00:21:27,770 Anda tahu ke mana dia pindah? 359 00:21:28,110 --> 00:21:30,710 Soal itu aku tidak tahu. Yah... 360 00:21:30,710 --> 00:21:32,580 - Bosu-dong? - Oh, benar. 361 00:21:32,580 --> 00:21:35,980 Kudengar, ibunya Agasshi itu tinggal di Bosu-dong. 362 00:21:37,050 --> 00:21:39,550 - Ayo. - Ini... 363 00:21:42,450 --> 00:21:43,890 Kau bisa kembali duluan ke kantor, Inspektur. 364 00:21:43,890 --> 00:21:47,360 Aku akan pergi ke kantor catatan sipil dan memeriksa alamatnya. 365 00:21:48,160 --> 00:21:50,130 - Baiklah. - Sampai jumpa nanti. 366 00:22:00,440 --> 00:22:03,780 Mau ke mana kau? Kemari! 367 00:22:03,780 --> 00:22:06,780 - Hei! - Hei! 368 00:22:07,280 --> 00:22:11,050 - Hei! - Jang Gi Cheol. 369 00:22:11,050 --> 00:22:13,590 - Jang Gi Cheol. - Apa? 370 00:22:13,590 --> 00:22:16,520 Jang Gi Cheol. Benar. Apa lagi? 371 00:22:16,960 --> 00:22:18,360 - Apa lagi? - Aku tidak ingat. 372 00:22:18,360 --> 00:22:20,590 Kau kesulitan mengingatnya? Biar kubuat kau lebih pintar. 373 00:22:20,590 --> 00:22:23,460 - Tidak! Kurasa aku ingat. - Ini dia. 374 00:22:23,900 --> 00:22:25,230 - Hei! - Hentikan. 375 00:22:28,800 --> 00:22:29,940 Kau memukuli orang lagi? 376 00:22:30,700 --> 00:22:34,670 Tidak. Mungkin dia jatuh saat perjalanan ke sini. 377 00:22:34,670 --> 00:22:36,570 Hei. Kau habis jatuh, 'kan? 378 00:22:36,570 --> 00:22:38,680 - Ya. - Benar, 'kan? 379 00:22:38,810 --> 00:22:41,150 Bagaimana kencanmu? 380 00:22:41,780 --> 00:22:42,780 Apa itu? 381 00:22:43,680 --> 00:22:47,020 Aigoo, ini? Daftar tersangka. 382 00:22:47,190 --> 00:22:50,590 Sebentar. Jang Gi Cheol masih di penjara akibat pemerkosaan. 383 00:22:50,590 --> 00:22:52,720 Dia dihukum tiga tahun. 384 00:22:52,820 --> 00:22:55,290 Kau membodohiku, ya? 385 00:22:55,290 --> 00:22:58,700 Omong-omong, aku sungguh tidak mengerti. 386 00:22:59,330 --> 00:23:03,100 Biasanya, kalau sudah dekat, kami tidak akan... 387 00:23:03,100 --> 00:23:07,370 ...diam saja karena birahi yang menggebu. 388 00:23:07,570 --> 00:23:11,040 Fakta dia hanya menatap para wanita itu.. 389 00:23:11,710 --> 00:23:14,050 Kurasa, dia sinting. Dia tidak normal. 390 00:23:14,180 --> 00:23:17,680 - Benar. Dia tidak normal. - Iya, 'kan? 391 00:23:17,680 --> 00:23:21,650 Lalu, kau menyebut dirimu itu normal? Si cabul yang suka pamer celana dalam!? 392 00:23:21,650 --> 00:23:24,120 - Kapten! - Kau normal? Begitu? 393 00:23:25,290 --> 00:23:26,660 - Ini. - Oh, terima kasih. 394 00:23:26,790 --> 00:23:29,460 Baiklah. Kita mulai lagi setelah kau minum ini. 395 00:23:29,960 --> 00:23:31,000 Apa itu? 396 00:23:31,100 --> 00:23:34,100 Penangkal mabuk. Hei. Kami butuh setidaknya sepuluh nama. 397 00:23:34,100 --> 00:23:36,270 - Masih kurang lima lagi. - Aku tidak mabuk. 398 00:23:36,270 --> 00:23:38,170 - Ini, minum. - Kapten. 399 00:23:38,500 --> 00:23:41,110 - Kenapa? - Detektif Lee menyeret seorang pria. 400 00:23:41,110 --> 00:23:42,170 Dia pikir itu pelakunya. 401 00:23:42,510 --> 00:23:43,740 - Sungguh? - Ya. 402 00:23:43,780 --> 00:23:46,810 Kau tidak mau bicara, keparat? 403 00:23:46,810 --> 00:23:49,380 Hei, siapa dia? Di mana kau menangkapnya? 404 00:23:49,380 --> 00:23:51,050 Tidak ada yang khusus. 405 00:23:51,050 --> 00:23:53,550 Aku dalam perjalanan menuju rumah sakit untuk mencari pelakunya, 406 00:23:53,620 --> 00:23:56,890 dan aku menangkap basahnya di depan sebuah SMA perempuan. 407 00:23:56,890 --> 00:23:59,660 Keparat kau. Dasar berengsek. 408 00:24:00,130 --> 00:24:02,630 Astaga. Kenapa kau memukulinya? 409 00:24:02,630 --> 00:24:04,830 Hei, beri tahu yang kau lakukan semalam... 410 00:24:04,830 --> 00:24:06,060 ...sesuai urutan 5W1H. (who, what, where, when, how = siapa, apa, kapan, di mana, bagaimana) 411 00:24:07,330 --> 00:24:09,170 Apa yang dilakukan keparat ini? 412 00:24:09,200 --> 00:24:10,440 Mengajukan permohonan amandemen kelima. 413 00:24:10,700 --> 00:24:12,370 Amandemen kelima? 414 00:24:12,370 --> 00:24:14,440 Keparat sepertinya selalu sok bersikukuh taat hukum. 415 00:24:14,440 --> 00:24:16,340 Dari mana kau mempelajari hal-hal semacam itu? 416 00:24:16,340 --> 00:24:17,610 Sebenarnya, dia bersiap ikut ujian penerimaan. 417 00:24:18,180 --> 00:24:21,110 Tidak masuk akal! Aku tidak percaya padamu. 418 00:24:21,110 --> 00:24:23,620 Sebelum ikut ujian penerimaan, seharusnya kau tumbuh dewasa dulu. 419 00:24:23,950 --> 00:24:24,980 Dasar keparat kecil. 420 00:24:24,980 --> 00:24:26,620 Mari lakukan uji golongan darah lebih dulu. 421 00:24:26,620 --> 00:24:28,550 Dapatkan surat perintah dan ambil darahnya. 422 00:24:28,550 --> 00:24:29,550 Surat perintah? 423 00:24:31,390 --> 00:24:34,030 Astaga. Ini... ini dia. 424 00:24:34,030 --> 00:24:37,460 Darahmu menetes. Ini, ini. Diamlah. 425 00:24:37,460 --> 00:24:38,530 Sekarang. Ini dia. 426 00:24:38,530 --> 00:24:40,730 Hei, maknae. Berikan ke tim inspeksi. 427 00:24:42,600 --> 00:24:45,970 Kau dan surat perintah itu. Kau senang sekali membuat segala hal jadi rumit. 428 00:24:50,310 --> 00:24:52,780 Jangan bikin masalah! Kau tidak akan mati, keparat. 429 00:24:52,780 --> 00:24:55,080 Mungkinkah tulang hidungnya patah? Darahnya tidak mau berhenti. 430 00:25:04,290 --> 00:25:05,420 Kau mau coba? 431 00:25:05,820 --> 00:25:06,860 Ya. 432 00:25:08,630 --> 00:25:09,660 Ini dia. 433 00:25:09,660 --> 00:25:12,600 Kau tidak mau bicara tapi sepertinya kau lapar. 434 00:25:14,930 --> 00:25:16,270 Omong-omong, dia tidak akan makan? 435 00:25:18,300 --> 00:25:20,010 Sejak kapan dia makan bersama kita? 436 00:25:35,650 --> 00:25:37,920 70g mannitol sedang diinjeksikan. 437 00:25:37,920 --> 00:25:39,720 Kita harus tetap mengawasinya. 438 00:25:39,720 --> 00:25:41,390 Mungkin terjadi efek samping. 439 00:25:41,390 --> 00:25:42,390 Ya. 440 00:25:43,030 --> 00:25:44,160 Ada apa? 441 00:25:45,360 --> 00:25:48,730 Gejala anemia begitu gara-gara kau tidak makan teratur! 442 00:25:49,370 --> 00:25:50,540 Kau sungguh tidak akan makan? 443 00:25:51,200 --> 00:25:53,140 Ya. Aku kurang enak badan. 444 00:25:53,840 --> 00:25:56,710 Untuk seusiamu, kau itu lemah sekali. 445 00:26:00,410 --> 00:26:01,610 - Sudah dapat golongan darahnya? - Ya. 446 00:26:02,950 --> 00:26:04,080 Aigoo, biar kulihat. 447 00:26:05,780 --> 00:26:08,090 Golongan darah di TKP adalah B. 448 00:26:08,090 --> 00:26:09,290 Golongan darah keparat ini... 449 00:26:10,020 --> 00:26:11,090 Apa? 450 00:26:12,620 --> 00:26:14,030 - O. - Sungguh? 451 00:26:15,090 --> 00:26:16,760 Golongan darahmu sungguh O? 452 00:26:16,760 --> 00:26:18,030 Kau kelihatan seperti bergolongan darah B. 453 00:26:18,330 --> 00:26:20,030 Golongan darahku O. 454 00:26:22,700 --> 00:26:24,900 O Rh plus. (O Rhesus positif) 455 00:26:25,170 --> 00:26:27,310 O Rh... keparat! 456 00:26:27,310 --> 00:26:30,240 Kau seharusnya mengatakannya dari tadi, keparat! 457 00:26:31,080 --> 00:26:32,080 Aish. 458 00:26:32,740 --> 00:26:34,150 Bagaimana sekarang? 459 00:26:34,380 --> 00:26:37,120 Bebaskan dia dari tuduhan pelanggaran. 460 00:26:38,280 --> 00:26:40,520 Aey, tapi tidak bisa dipercaya. Nona Yoon belum datang? 461 00:26:40,520 --> 00:26:41,550 Dia belum datang. 462 00:26:42,790 --> 00:26:44,460 Aku tidak akan memukulmu, keparat. 463 00:26:44,960 --> 00:26:47,230 - Sana buatkan aku kopi. - Baik. 464 00:26:48,630 --> 00:26:50,460 Benar. Tangan di atas! 465 00:26:50,930 --> 00:26:52,060 Keparat kau. 466 00:26:52,600 --> 00:26:53,800 Ya, dengan Kantor Polisi Seobu. 467 00:26:54,500 --> 00:26:55,600 Ya, Petugas Yoon. 468 00:26:56,570 --> 00:26:57,670 Ah, sebentar, ya. 469 00:26:58,140 --> 00:26:59,740 Inspektur, ini Petugas Yoon. 470 00:26:59,740 --> 00:27:01,210 Katanya, dia menemukan Lee Joo Yeong. 471 00:27:02,110 --> 00:27:03,380 - Ayo. - Baik. 472 00:27:03,910 --> 00:27:05,540 - Pak. - Hei. 473 00:27:08,180 --> 00:27:09,210 Ibu. 474 00:27:17,390 --> 00:27:18,420 Kalian sudah datang. 475 00:27:18,420 --> 00:27:20,990 Ya. Di mana putri Anda? 476 00:27:29,630 --> 00:27:30,700 Joo Yeong-ah. 477 00:27:31,100 --> 00:27:33,640 Petugas yang kuceritakan padamu tadi sudah datang. 478 00:27:36,240 --> 00:27:37,310 Joo Yeong-ah. 479 00:27:40,180 --> 00:27:41,210 Joo Yeong-ah? 480 00:28:25,920 --> 00:28:26,960 Joo Yeong-ssi. 481 00:28:27,930 --> 00:28:31,560 Aku tahu betapa berat ini untukmu, tapi kau harus memberi tahu kami. 482 00:28:32,600 --> 00:28:34,770 Dengan begitu, kami bisa menangkap pelakunya. 483 00:28:39,270 --> 00:28:41,110 Sama seperti yang dikatakan wanita itu pada kalian. 484 00:28:42,770 --> 00:28:44,210 Hanya pada saat aku pulang kerja, 485 00:28:45,010 --> 00:28:46,880 telepon selalu berdering. 486 00:28:52,880 --> 00:28:53,950 Halo? 487 00:28:57,460 --> 00:28:58,490 Halo? 488 00:29:13,770 --> 00:29:16,610 Kupikir ibuku mampir, tapi tidak. 489 00:29:18,980 --> 00:29:20,080 Mulai sejak itu, 490 00:29:21,480 --> 00:29:23,920 rasanya seperti seseorang selalu diam-diam mengamatiku. 491 00:29:26,450 --> 00:29:27,620 Awalnya, aku juga mengira... 492 00:29:28,250 --> 00:29:30,460 ...aku melihat hantu. 493 00:29:32,590 --> 00:29:34,660 Pada saat itu, aku kurang sehat. 494 00:29:35,960 --> 00:29:37,860 Aku izin sakit dan istirahat di rumah. 495 00:29:39,530 --> 00:29:40,630 Tapi... 496 00:29:42,100 --> 00:29:43,230 ...dia bukan hantu. 497 00:29:43,900 --> 00:29:45,700 (Obat Internal) 498 00:30:23,680 --> 00:30:25,840 Aku tidak tahu bagaimana dia bisa masuk. 499 00:30:26,610 --> 00:30:28,910 Aku yakin tidak mendengar apa pun. 500 00:30:29,510 --> 00:30:30,980 Kau melihat wajah orang itu? 501 00:30:33,790 --> 00:30:34,820 Tidak. 502 00:30:38,090 --> 00:30:40,760 Aku takut dia mungkin membunuhku jika tahu aku bangun, 503 00:30:42,560 --> 00:30:44,400 jadi aku tetap memejamkan mataku. 504 00:31:02,210 --> 00:31:03,850 Semuanya masih terpatri jelas. 505 00:31:04,350 --> 00:31:05,450 Apa ini? 506 00:31:07,620 --> 00:31:08,890 Ini bukan milikmu, 'kan? 507 00:31:12,020 --> 00:31:13,120 Siapa kau? Katakan. 508 00:31:20,300 --> 00:31:21,900 Siapa kau? 509 00:31:40,920 --> 00:31:42,620 Jelas itu kejahatan stalking. (*penguntitan) 510 00:31:42,950 --> 00:31:44,190 Apa? Stocking? 511 00:31:47,190 --> 00:31:49,960 Pelaku menunjukkan perhatian yang tidak diharapkan dan obsesi. 512 00:31:50,160 --> 00:31:52,560 Sama seperti yang dia lakukan pada Lee Joo Young, 513 00:31:52,730 --> 00:31:54,530 dia menguntit Han Mal Sook. 514 00:31:54,530 --> 00:31:56,370 Begitu Lee Joo Yeong pindah dan menghilang, 515 00:31:56,470 --> 00:31:58,240 Han Mal Sook menjadi target selanjutnya. 516 00:31:58,600 --> 00:31:59,740 Aku yakin pelaku... 517 00:32:00,010 --> 00:32:01,840 ...terus mengawasi Han Mal Sook. 518 00:32:01,840 --> 00:32:04,880 Kalau begitu, aku berasumsi alasan dia menelepon setiap hari... 519 00:32:05,280 --> 00:32:08,210 ...adalah memeriksa Han Mal Sook di rumah atau tidak. 520 00:32:08,650 --> 00:32:10,980 - Tepat sekali. - Jika seorang pria memiliki perasaan pada wanita, 521 00:32:10,980 --> 00:32:13,250 wajar baginya mengikuti dan meneleponnya. 522 00:32:13,250 --> 00:32:15,720 Dia kan tidak memperkosanya. Kita tidak bisa menangkapnya hanya karena hal itu. 523 00:32:15,920 --> 00:32:18,060 Jika si wanita tidak menyukainya, 524 00:32:18,060 --> 00:32:19,760 maka tidak benar diam-diam mengawasi begitu. 525 00:32:20,060 --> 00:32:21,290 Saat aku buang air, 526 00:32:21,290 --> 00:32:23,190 aku tidak akan suka kalau seseorang diam-diam mengawasiku. 527 00:32:23,190 --> 00:32:24,960 Siapa juga yang sudi menontonmu buang air? 528 00:32:24,960 --> 00:32:26,560 Pikirmu hal itu sama dengan mengawasi seorang wanita? 529 00:32:26,560 --> 00:32:29,270 Biasanya, pada kasus stalking, tidak terjadi kontak fisik secara langsung. 530 00:32:29,270 --> 00:32:32,170 Tapi jika menjadi serius seperti kasus Lee Joo Yeong, 531 00:32:32,170 --> 00:32:34,010 kondisi dapat menjurus pada kekerasan fisik. 532 00:32:34,110 --> 00:32:37,180 Aku tidak yakin ini kasus stalking atau stocking, 533 00:32:37,180 --> 00:32:38,380 tapi bagaimana menangkap keparat ini? 534 00:32:38,540 --> 00:32:39,950 Aku akan mulai dengan membandingkan para pria yang... 535 00:32:39,950 --> 00:32:41,710 ...memiliki hubungan dengan Lee Joo Yeong dan Han Mal Sook. 536 00:32:41,710 --> 00:32:43,380 Aku yakin ada semacam koneksi. 537 00:32:45,620 --> 00:32:47,150 - Jawab aku! - Jangan main-main denganku! 538 00:32:47,320 --> 00:32:48,390 Hei, kau. Kemari! 539 00:32:49,790 --> 00:32:51,420 Apakah banyak pria mengejar dia? 540 00:32:52,260 --> 00:32:53,490 Kau tidak pernah bertemu dia? 541 00:32:54,130 --> 00:32:55,360 Kenapa lama sekali? Aku harus pergi. 542 00:32:55,360 --> 00:32:57,000 Tidak lihat aku sedang sibuk? Sana! 543 00:33:02,230 --> 00:33:03,900 Aku guru di SD Insung. 544 00:33:03,900 --> 00:33:05,170 Bukan aku. 545 00:33:05,240 --> 00:33:07,640 Aku pernah bertemu dia sekali saat audisi. 546 00:33:07,640 --> 00:33:09,710 Dilihat dari dia memakai mantel hangat, sepertinya dia sedang sakit. 547 00:33:10,910 --> 00:33:13,210 Tentu saja aku memotretnya. Aku kan fotografer. 548 00:33:13,210 --> 00:33:14,250 Han Mal Sook-ssi? 549 00:33:14,250 --> 00:33:15,510 Dia pegawai yang baik. 550 00:33:15,580 --> 00:33:18,250 (Kim Teuk Soo, 53 tahun) 551 00:33:18,250 --> 00:33:20,050 (Kasus Pelecehan Seksual Berkelanjutan Insung) 552 00:33:21,850 --> 00:33:23,090 Semua ini? 553 00:33:23,490 --> 00:33:25,160 Ya. Tidak banyak yang bisa ditemukan. 554 00:33:25,160 --> 00:33:26,630 Mereka kebanyakan para pria yang kencan buta dengannya.. 555 00:33:26,630 --> 00:33:27,990 ...atau rekan kerja. 556 00:33:27,990 --> 00:33:29,560 Mereka semua memiliki alibi sempurna, 557 00:33:29,560 --> 00:33:31,400 dan tidak ada hubungan dengan kasus Lee Joo Yeong. 558 00:33:32,500 --> 00:33:34,000 Apakah kita harus melakukan ini? 559 00:33:34,170 --> 00:33:36,030 Tidak ada yang terluka. Kenapa tidak tutup saja kasusnya? 560 00:33:36,030 --> 00:33:37,700 Kita harus menghentikan sebelum kasus menjadi lebih serius. 561 00:33:37,700 --> 00:33:39,640 Siapa bilang situasi akan menjadi lebih serius? 562 00:33:39,740 --> 00:33:40,940 Hentikan, kalian berdua. 563 00:33:41,140 --> 00:33:42,370 Kalian ini. 564 00:33:44,340 --> 00:33:45,410 Tapi, 565 00:33:46,110 --> 00:33:47,580 di antara para wanita, menurut kalian... 566 00:33:47,580 --> 00:33:49,410 ...kenapa pelaku memilih Han Mal Sook? 567 00:33:50,150 --> 00:33:52,720 Dia masih muda dan berparas cantik. 568 00:33:52,780 --> 00:33:53,990 Bukankah itu bisa menjadi alasan? 569 00:33:53,990 --> 00:33:56,620 Apakah ada kemiripan lain di antara dua wanita ini? 570 00:33:57,290 --> 00:33:58,860 Kenapa? Kenapa? 571 00:34:00,930 --> 00:34:02,460 Mereka berdua memiliki kelopak mata ganda. 572 00:34:05,230 --> 00:34:07,400 Yong Gi, tekanan darahku naik. 573 00:34:07,400 --> 00:34:10,500 Hei, sana buang sampah. 574 00:34:14,410 --> 00:34:15,970 Pelaku orang yang obsesif. 575 00:34:16,140 --> 00:34:19,080 Dia fokus pada satu orang dan menjadi terobsesi. 576 00:34:19,340 --> 00:34:23,180 Obsesi inilah pokok masalahnya. 577 00:34:23,750 --> 00:34:25,880 Dia tidak akan sembarang memilih target. 578 00:34:26,120 --> 00:34:30,490 Aku yakin kedua wanita ini memiliki sesuatu yang membuatnya terobsesi. 579 00:34:30,490 --> 00:34:32,060 Mereka berdua sama-sama sakit. 580 00:34:38,360 --> 00:34:42,000 Saat pelaku menghampiri mereka, 581 00:34:42,170 --> 00:34:44,400 keduanya sedang sakit. 582 00:34:44,570 --> 00:34:48,910 Joo Yeong mengidap tuberkolosis akut saat itu. 583 00:34:49,170 --> 00:34:52,740 Dan Han Mal Sook cuti kerja karena flu. 584 00:34:53,040 --> 00:34:54,180 Pelaku.. 585 00:34:55,050 --> 00:34:58,650 ...mungkin bersimpati pada wanita yang sakit. 586 00:34:59,680 --> 00:35:02,150 Dia hanya menargetkan para wanita yang sedang sakit. 587 00:35:03,760 --> 00:35:04,860 Anda sedang sakit? 588 00:35:04,860 --> 00:35:06,730 Aku kena flu. 589 00:35:07,130 --> 00:35:10,000 Keduanya hampir tidak sadarkan diri saat dia menghampiri mereka. 590 00:35:10,260 --> 00:35:12,960 Dia dengan sengaja memilih waktu tersebut. 591 00:35:13,370 --> 00:35:16,270 Mal Sook-ssi bilang dia tidur setelah meminum obatnya. 592 00:35:16,270 --> 00:35:18,700 Antihistamin digunakan untuk perawatan tuberkolosis dan flu biasa. 593 00:35:18,700 --> 00:35:21,710 Dapat menimbulkan kantuk, tapi tidak sampai kehilangan kesadaran. 594 00:35:21,710 --> 00:35:24,040 Apakah keparat itu mengakali obatnya? 595 00:35:24,280 --> 00:35:26,380 Han Mal Sook membeli obat dari apotek. 596 00:35:26,380 --> 00:35:28,250 Mari selidiki apotek yang didatangi kedua wanita itu. 597 00:35:28,550 --> 00:35:30,280 Pergi dan bawakan padaku bungkus obatnya. 598 00:35:30,280 --> 00:35:31,320 - Baik. - Baik. 599 00:35:31,320 --> 00:35:34,550 Nona Yoon, kau pergi periksa di mana Lee Joo Yeong membeli obatnya. 600 00:35:34,550 --> 00:35:35,550 Ya. 601 00:35:43,460 --> 00:35:44,560 Ini bubuk. 602 00:35:44,760 --> 00:35:47,630 Belakangan ini, kami tidak meresepkan obat bubuk untuk flu. 603 00:35:47,770 --> 00:35:51,240 Dia mungkin melumatkan obatnya untuk mencampur dengan obat tidur. 604 00:35:51,400 --> 00:35:53,070 Anda bisa mengetahui apa ini, 'kan? 605 00:35:53,940 --> 00:35:56,440 Ya, tapi butuh waktu agak lama. 606 00:35:56,440 --> 00:36:00,010 Dokter macam apa yang tidak tahu obat apa ini? 607 00:36:00,010 --> 00:36:03,420 Mana bisa aku tahu obat apa ini hanya dengan melihat saja? 608 00:36:03,420 --> 00:36:06,220 Astaga. Jadi, berapa lama? 609 00:36:06,580 --> 00:36:09,620 Tidak bisa dilakukan di sini. Kami harus mengirimnya ke NFS atau apalah itu. 610 00:36:09,920 --> 00:36:12,520 Ayolah. Forensik? 611 00:36:15,590 --> 00:36:17,560 - Maknae-ah, kemari. - Ya. 612 00:36:18,930 --> 00:36:19,970 Buka mulutmu. 613 00:36:24,140 --> 00:36:25,140 Kemari. 614 00:36:25,440 --> 00:36:27,340 Ini. Minum ini. 615 00:36:29,470 --> 00:36:30,540 Apa ini? 616 00:36:30,540 --> 00:36:32,440 Kau tidak akan mati. Kau akan baik-baik saja. 617 00:36:32,440 --> 00:36:34,310 - Boleh aku minta air lagi? - Ya. 618 00:36:39,850 --> 00:36:40,890 Nam Sik-ah. 619 00:36:42,350 --> 00:36:43,920 Hei, Nam Sik. 620 00:36:44,920 --> 00:36:47,030 Bahkan tidak sampai lima menit. 621 00:36:47,460 --> 00:36:50,730 Berarti ini mengandung obat tidur dosis tinggi. 622 00:36:56,570 --> 00:37:00,870 Dia pasti senang sekali melakukan ini. 623 00:37:01,040 --> 00:37:02,370 Mungkin dia pura-pura tidur. 624 00:37:03,170 --> 00:37:04,380 Oi, Inspektur Han. 625 00:37:06,910 --> 00:37:07,950 Dari Petugas Yoon. 626 00:37:08,550 --> 00:37:11,850 - Ya? - Apotek yang didatangi Joo Young... 627 00:37:11,850 --> 00:37:14,490 ...di Mujeon-dong. Namanya Apotek Dongseong. 628 00:37:14,850 --> 00:37:17,420 (Apotek Dongseong) 629 00:37:21,490 --> 00:37:22,560 (Apotek Dongseong) 630 00:37:25,230 --> 00:37:27,670 Buatlah obatnya. Aku akan kembali. 631 00:37:27,670 --> 00:37:28,770 Sampai jumpa. 632 00:37:32,070 --> 00:37:34,210 Ini lingkungan rumah Han Mal Sook. 633 00:37:35,910 --> 00:37:38,040 Di sana dulu Lee Joo Yeong tinggal. 634 00:37:38,740 --> 00:37:42,550 Tempat sempurna untuk kejahatannya. 635 00:37:43,110 --> 00:37:44,150 Ayo masuk. 636 00:37:47,190 --> 00:37:49,590 - Halo. - Selamat datang. 637 00:38:04,700 --> 00:38:07,070 (Apotek Dongseong) 638 00:38:24,690 --> 00:38:26,590 Ini adalah program "For You". 639 00:38:26,960 --> 00:38:29,660 Halo. Ini Park Joong Hun dari "For You". 640 00:38:29,860 --> 00:38:33,300 Apakah kau pernah begitu merindukan seseorang? 641 00:38:33,700 --> 00:38:35,330 Kadang, kita merasa seolah... 642 00:38:35,330 --> 00:38:39,040 ...benar-benar sendirian pada malam yang sunyi seperti ini. 643 00:38:39,200 --> 00:38:41,640 Dan kita teringat pada seseorang yang sudah meninggalkan kita. 644 00:38:42,070 --> 00:38:44,410 Park Joong Hun dari "For You". 645 00:38:44,410 --> 00:38:45,410 Ada yang bisa dibantu? 646 00:38:49,580 --> 00:38:53,450 Oh, tanganmu terluka. 647 00:38:53,450 --> 00:38:54,550 Kira-kira kenapa? 648 00:38:56,050 --> 00:38:57,660 Ada tabung obat yang pecah. 649 00:38:58,960 --> 00:38:59,960 Benarkah? 650 00:39:01,130 --> 00:39:02,660 Aku mau minuman suplemen. 651 00:39:02,860 --> 00:39:04,200 Ya, sebentar. 652 00:39:07,570 --> 00:39:09,570 - Kenapa? - Jangan. 653 00:39:15,440 --> 00:39:18,410 Hei, apa yang kau lakukan? 654 00:39:18,410 --> 00:39:22,010 Ini terlalu dini. Kita perlu bukti konkrit sebelum mengonfrontasinya. 655 00:39:22,310 --> 00:39:25,450 Dia sangat teliti. Jika menyadari sesuatu dan sembunyi, 656 00:39:25,480 --> 00:39:26,790 sulit bagi kita menangkapnya. 657 00:39:27,050 --> 00:39:29,820 Aih, ini rumit. 658 00:40:42,060 --> 00:40:43,330 Bingo. 659 00:40:45,430 --> 00:40:46,770 (Kantor Polisi Seobu) 660 00:40:46,770 --> 00:40:48,370 Park Yeong Geun, usia 36 tahun. 661 00:40:48,370 --> 00:40:50,870 Dia sudah mengelola apotek di Insung selama tujuh tahun terakhir. 662 00:40:50,940 --> 00:40:53,470 Istrinya meninggal setahun lalu dan dia tidak memiliki anak. 663 00:40:53,470 --> 00:40:54,570 Bagaimana bisa meninggal? 664 00:40:54,570 --> 00:40:57,410 Penyakit asma membuatnya meninggal. Sebenarnya, 665 00:40:57,410 --> 00:40:59,310 secara fisik dia selalu lemah. 666 00:40:59,410 --> 00:41:01,150 Inspektur benar. 667 00:41:01,350 --> 00:41:05,450 Park Yeong Geun rutin mengirim surat ke stasiun radio. 668 00:41:05,580 --> 00:41:07,850 Dia sangat dikenal di stasiun tersebut. 669 00:41:07,850 --> 00:41:08,850 Kenapa? 670 00:41:08,850 --> 00:41:12,190 Dia mengirim kisah tentang istrinya yang sakit selama bertahun-tahun. 671 00:41:12,260 --> 00:41:16,190 Orang-orang menyukai kisahnya. 672 00:41:16,330 --> 00:41:18,460 Ini adalah surat terbaru. 673 00:41:18,830 --> 00:41:21,400 Isinya agak aneh. 674 00:41:22,030 --> 00:41:24,540 "Istriku batuh sepanjang hari." 675 00:41:24,870 --> 00:41:26,770 "Aku mengkhawatirkan tenggorokannya." 676 00:41:27,770 --> 00:41:29,740 - "Sekarang..." - Sekarang, 677 00:41:29,940 --> 00:41:31,940 dia tidur di sampingku setelah meminum obat. 678 00:41:33,450 --> 00:41:36,050 Aku mendengar suara napasnya yang lembut. 679 00:41:36,650 --> 00:41:38,580 Suara itu membuatku tetap hidup. 680 00:41:41,750 --> 00:41:46,360 Kuharap, dia akan selalu bernapas di sampingku. 681 00:41:50,830 --> 00:41:53,370 Dia berpikir istrinya masih hidup. 682 00:41:53,930 --> 00:41:55,670 Dia benar-benar sinting. 683 00:41:55,700 --> 00:41:59,200 Mungkinkah... orang tuanya pun... 684 00:41:59,440 --> 00:42:01,070 ...meninggal akibat sakit? 685 00:42:01,070 --> 00:42:04,140 Bagaimana kau tahu? Orang tuanya meninggal akibat kanker saat dia masih muda. 686 00:42:05,040 --> 00:42:09,950 Dia tumbuh dengan melalui kematian orang-orang yang dicintainya. 687 00:42:10,280 --> 00:42:14,120 Dia mungkin merasa bersalah tidak bisa melindungi mereka. 688 00:42:14,120 --> 00:42:16,760 Mungkin itu sebabnya dia bertindak seperti ini. 689 00:42:16,960 --> 00:42:20,630 Delusinya mungkin semakin memburuk... 690 00:42:20,760 --> 00:42:22,490 ...sebagaimana obsesi terhadap para wanita ini yang semakin parah. 691 00:42:22,490 --> 00:42:25,900 Setelah istrinya meninggal, dia terobsesi dengan Joo Yeong yang sedang sakit. 692 00:42:26,560 --> 00:42:28,870 Alasan dia mendadak menyerang Lee Joo Yeong... 693 00:42:28,930 --> 00:42:31,300 ...mungkin karena dia tersadar akan delusinya. 694 00:42:31,300 --> 00:42:34,610 Hal yang sama berlaku pada Han Mal Sook. Kita tidak tahu kapan dia akan melakukannya lagi. 695 00:42:36,340 --> 00:42:37,910 Laporannya sudah tiba. 696 00:42:43,450 --> 00:42:45,950 (Darah dari barang bukti cocok dengan milik tersangka.) 697 00:42:47,320 --> 00:42:48,350 Golongan darah B. 698 00:42:49,020 --> 00:42:50,820 Semua ini jadi masuk akal. 699 00:42:51,020 --> 00:42:52,590 - Pergi tangkap dia! - Baik. 700 00:42:52,590 --> 00:42:53,690 Sebentar. 701 00:42:54,430 --> 00:42:57,800 Jika kita menangkapnya sekarang, dia hanya akan didakwa atas penyelinapan. 702 00:42:57,830 --> 00:43:00,030 Dan kita tidak punya bukti fisik kerugian yang dia sebabkan. 703 00:43:00,070 --> 00:43:02,570 Dia mungkin hanya akan diganjar masa percobaan. 704 00:43:02,570 --> 00:43:05,940 Terus apa yang mau kau lakukan? Kau begitu ingin menangkapnya. 705 00:43:05,940 --> 00:43:07,870 Kenapa kau maju mundur terus? 706 00:43:08,470 --> 00:43:11,180 Jauh lebih baik kalau menangkap basah dia. 707 00:43:11,740 --> 00:43:13,850 Itu pilihan terbaik untuk saat ini. 708 00:43:18,650 --> 00:43:20,420 Menurutmu, aku bisa melakukannya? 709 00:43:20,490 --> 00:43:23,460 Ya. Kau hanya perlu bersikap biasa. 710 00:43:23,560 --> 00:43:26,860 Jangan khawatir. Kami akan mengawasimu terus. 711 00:43:27,760 --> 00:43:30,760 Kalau begitu, aku akan memercayaimu, Detektif. 712 00:43:33,200 --> 00:43:36,070 Ya. Percaya saja pada kami. 713 00:43:36,070 --> 00:43:39,040 Dia akan mengikuti orang itu dari apotek. 714 00:43:39,240 --> 00:43:40,970 Dan seseorang juga akan bersembunyi di kamar ini. 715 00:43:40,970 --> 00:43:42,610 Lalu yang lain akan menunggu di luar. 716 00:43:42,740 --> 00:43:44,610 Lalu, siapa yang akan ada di sini? 717 00:43:44,640 --> 00:43:45,640 - Itu... - Aku. 718 00:43:49,210 --> 00:43:50,250 Tidak. 719 00:43:52,450 --> 00:43:54,720 Daripada mereka, 720 00:43:54,720 --> 00:43:57,320 aku yakin kau akan lebih tenang bersamaku di sini karena aku Kapten. 721 00:43:57,960 --> 00:43:59,190 Kau? 722 00:44:00,790 --> 00:44:01,830 Kenapa? 723 00:44:05,560 --> 00:44:06,700 Ditolak. 724 00:44:07,430 --> 00:44:09,530 Kau tahu, aku memenangkan medali perak tinju... 725 00:44:09,530 --> 00:44:12,400 ...selama Asian Games Bangkok 1966. 726 00:44:13,870 --> 00:44:16,710 Baiklah kalau begitu. Kau saja yang di sini, Petugas Yoon. 727 00:44:16,710 --> 00:44:17,710 Baik. 728 00:44:17,710 --> 00:44:20,280 Yong Gi dan Nam Sik, kalian berdua menyisir area ini bersamaku. 729 00:44:20,280 --> 00:44:21,450 - Baik. - Ya. 730 00:44:21,580 --> 00:44:24,380 Kalau keparat itu masuk, gunakan walkie-talkie untuk memberi tahu kami. 731 00:44:24,380 --> 00:44:26,950 Dan jangan lakukan hal tidak penting seperti waktu itu. 732 00:44:26,950 --> 00:44:28,590 Kita harus beraksi begitu matahari tenggelam, mengerti? 733 00:44:28,590 --> 00:44:31,090 - Ya, aku mengerti. - "Ya, aku mengerti." 734 00:44:31,090 --> 00:44:32,890 Bagus sekali aktingmu menjadi polisi. 735 00:44:33,730 --> 00:44:34,990 Dia kan memang polisi sungguhan. 736 00:44:36,660 --> 00:44:37,830 Dan lebih baik dibandingkan seseorang. 737 00:44:39,130 --> 00:44:40,500 Dan siapa "seseorang" itu? 738 00:44:42,030 --> 00:44:43,570 Dia bicara tentangmu, idiot. 739 00:44:43,640 --> 00:44:45,170 Itu kau, kok. 740 00:44:45,930 --> 00:44:47,960 (Apotek Dongseong) 741 00:45:08,450 --> 00:45:10,890 Han Mal Sook meninggalkan apotek dan pulang ke rumah. 742 00:45:11,620 --> 00:45:14,060 (Apotek Dongseong) 743 00:45:19,230 --> 00:45:23,900 (Apotek Dongseong) 744 00:45:32,140 --> 00:45:33,440 Kami barusan dapat telepon. 745 00:45:34,280 --> 00:45:35,510 Itu pria dari apotek. 746 00:45:35,980 --> 00:45:37,510 Dia akan bergerak dalam beberapa jam ke depan. 747 00:45:58,270 --> 00:45:59,300 Sekarang. 748 00:46:03,510 --> 00:46:04,510 Apa yang terjadi? 749 00:46:04,510 --> 00:46:06,040 Kita menginjeksinya dengan mannitol, 750 00:46:06,040 --> 00:46:07,980 tapi denyut jantungnya mendadak turun drastis. 751 00:46:07,980 --> 00:46:09,380 Tekanan intrakranialnya lebih meningkat lagi. 752 00:46:09,480 --> 00:46:11,750 Campurkan 50ml Glycerol di infusnya dan biarkan menyebar. 753 00:46:11,750 --> 00:46:13,350 Tapi dia akan kehilangan kesadaran lebih jauh jika kita melakukannya. 754 00:46:13,350 --> 00:46:14,420 Mengatur tekanan intrakranialnya lebih penting. 755 00:46:14,420 --> 00:46:16,520 Jika begini, dia bisa mengalami pendarahan otak. 756 00:46:16,620 --> 00:46:17,650 Cepat! 757 00:46:40,510 --> 00:46:42,540 50ml Glycerol sedang dicampurkan. 758 00:47:10,440 --> 00:47:11,910 Tidak boleh, Tae Joo! 759 00:47:14,380 --> 00:47:15,680 Bangunlah. Ibu mohon. 760 00:47:17,150 --> 00:47:18,610 Kau tidak bisa meninggalkan kami seperti ini. 761 00:47:19,680 --> 00:47:20,980 Ibu mohon, bangunlah. 762 00:47:28,060 --> 00:47:29,760 Kapten. Kapten! 763 00:47:31,030 --> 00:47:32,930 Kapten! Petugas Yoon! 764 00:47:43,240 --> 00:47:45,270 Inspektur! Inspektur! 765 00:47:46,010 --> 00:47:47,010 Inspektur! 766 00:47:47,080 --> 00:47:49,240 Detektif! Detektif! Cepat! 767 00:47:49,510 --> 00:47:50,610 - Apa? - Cepat! 768 00:47:50,610 --> 00:47:51,680 Auh, perutku sakit. 769 00:47:51,850 --> 00:47:53,750 Kurasa, orang yang barusan lari tadi Inspektur. 770 00:47:54,350 --> 00:47:55,920 Dia pasti ingin buang air besar. 771 00:47:56,250 --> 00:47:57,520 Aku akan kembali. 772 00:47:58,690 --> 00:48:00,490 Hei. Ada apa? 773 00:48:00,620 --> 00:48:02,120 - Di mana apotekernya? - Aku kehilangan dia. 774 00:48:02,120 --> 00:48:03,390 Apa maksudmu kau kehilangan dia? 775 00:48:03,390 --> 00:48:05,860 - Kenapa tidak menghubungiku? - Nanti kujelaskan. 776 00:48:06,460 --> 00:48:08,630 Yong Gi! Nam Sik! Bergerak! 777 00:48:17,310 --> 00:48:18,840 Kau baik-baik saja? 778 00:48:20,810 --> 00:48:22,740 - Petugas Yoon? - Di mana Petugas Yoon? 779 00:48:24,050 --> 00:48:25,350 - Dia mengejarnya! - Hei, ayo. 780 00:48:25,350 --> 00:48:26,610 Tetap di sini. 781 00:48:28,380 --> 00:48:29,420 Kau baik-baik saja? 782 00:48:39,730 --> 00:48:40,800 Nona Yoon! 783 00:48:45,970 --> 00:48:46,970 Di sana. 784 00:49:10,230 --> 00:49:11,390 Siapa kau? 785 00:49:11,660 --> 00:49:12,830 Siapa kau? 786 00:49:15,830 --> 00:49:17,000 Hei, di sini! 787 00:49:23,570 --> 00:49:25,470 - Lepaskan! - Berhenti kau! 788 00:49:27,510 --> 00:49:28,810 Dasar keparat! 789 00:49:32,110 --> 00:49:33,380 Kau baik-baik saja? 790 00:49:36,080 --> 00:49:37,390 Apa yang kau lakukan? 791 00:49:37,920 --> 00:49:39,750 Kau sudah gila, ya? 792 00:49:40,360 --> 00:49:42,290 Sudah kubilang jangan melakukan hal yang tidak berguna, 'kan? 793 00:49:42,490 --> 00:49:45,130 Bagaimana bisa seorang wanita memburu seorang pria senekat itu? 794 00:49:45,560 --> 00:49:47,300 Bagaimana kalau kau sampai luka? 795 00:49:47,830 --> 00:49:48,830 Maafkan aku. 796 00:49:49,430 --> 00:49:50,500 Astaga. 797 00:49:50,930 --> 00:49:52,330 Bagus sekali. 798 00:49:53,200 --> 00:49:54,600 Lihat dirimu! 799 00:49:54,770 --> 00:49:56,400 Wajahmu yang cantik jadi lecet. 800 00:49:58,440 --> 00:50:00,780 Kau pasti ingin mati ya, keparat!? 801 00:50:00,780 --> 00:50:02,810 Kemari! Kemari, keparat! 802 00:50:07,380 --> 00:50:08,480 Kau baik-baik saja? 803 00:50:08,820 --> 00:50:10,020 Ya, aku baik-baik saja. 804 00:50:11,890 --> 00:50:12,920 Kerja bagus. 805 00:50:34,380 --> 00:50:37,080 Kapten, aku pamit. 806 00:50:37,080 --> 00:50:38,410 - Pamit ke mana? - Apa? 807 00:50:39,380 --> 00:50:40,720 Pulang ke rumah. 808 00:50:41,320 --> 00:50:43,620 Oi, kalian semua boleh pulang. 809 00:50:43,620 --> 00:50:44,620 Baik. 810 00:50:44,920 --> 00:50:47,160 Pulang? Lalu, orang ini? 811 00:50:47,160 --> 00:50:48,290 Nona Yoon yang mengurusnya. 812 00:50:49,590 --> 00:50:51,630 Apa? Aku? 813 00:50:51,830 --> 00:50:53,130 Kan kau yang menangkapnya. 814 00:50:53,330 --> 00:50:55,300 Kenapa? Kau tidak tahu cara menulis laporan? 815 00:50:55,500 --> 00:50:57,200 Tidak, aku bisa. 816 00:50:57,670 --> 00:50:59,900 Kalau begitu, mau minum sebotol soju? 817 00:50:59,900 --> 00:51:02,000 Aku tidak bisa hari ini. Ibu mertuaku berulang tahun. 818 00:51:02,840 --> 00:51:03,870 Selesaikan urusan di sini. 819 00:51:03,870 --> 00:51:05,910 Dan kalau ada pertanyaan, bilang saja padanya. 820 00:51:05,910 --> 00:51:07,580 Baik. Selamat malam. 821 00:51:07,880 --> 00:51:09,880 - Tunggu aku, Kapten. - Kami percayakan padamu. 822 00:51:10,310 --> 00:51:11,480 - Selamat malam. - Sampai jumpa. 823 00:51:16,750 --> 00:51:17,750 Selamat malam. 824 00:51:38,970 --> 00:51:40,840 (Pernyataan Resmi) 825 00:51:44,080 --> 00:51:45,550 Apa kesalahanku? 826 00:51:46,410 --> 00:51:49,720 Aku hanya menjaga orang yang sedang sakit. 827 00:51:53,860 --> 00:51:56,830 Para korban bukanlah istrimu. 828 00:51:57,760 --> 00:51:59,660 Dan kau menciptakan... 829 00:52:00,230 --> 00:52:03,260 ...rasa sakit dan penderitaan lebih pada mereka. 830 00:52:03,900 --> 00:52:05,830 Hal itu tanpa keraguan menjadikanmu seorang kriminal. 831 00:52:41,740 --> 00:52:42,740 Inspektur. 832 00:52:53,980 --> 00:52:55,850 Benda ini sering menempel seperti ini. 833 00:52:56,120 --> 00:52:58,590 Jika kau tidak hati-hati, briktenya bisa patah. 834 00:52:59,320 --> 00:53:00,960 Jadi, kau harus meletakkannya menyamping begini, lalu... 835 00:53:06,830 --> 00:53:07,960 Kau ahli sekali. 836 00:53:08,130 --> 00:53:11,270 Aku terbiasa melakukannya karena sudah mulai sejak kecil. 837 00:53:20,810 --> 00:53:23,010 Cara meletakkannya sangatlah penting. 838 00:53:23,080 --> 00:53:25,780 Dengan begitu, akan terbakar dengan baik dan tidak berbau. 839 00:53:26,480 --> 00:53:27,520 Seperti ini. 840 00:53:31,720 --> 00:53:34,160 Masih dingin di luar, 841 00:53:34,820 --> 00:53:37,290 jadi atur apinya begini agar kau tetap hangat. 842 00:53:41,630 --> 00:53:43,330 Terima kasih sudah mengkhawatirkan aku. 843 00:53:43,330 --> 00:53:46,500 Tidak, aku lebih berterima kasih padamu, Inspektur. 844 00:53:47,000 --> 00:53:49,740 Kau selalu membantuku dalam banyak hal. 845 00:53:49,740 --> 00:53:51,440 Aku tidak melakukan apa-apa. 846 00:53:51,810 --> 00:53:54,810 Kau melakukan yang kau mampu, Petugas Yoon. 847 00:53:56,240 --> 00:53:57,710 Pintunya terbuka-- 848 00:53:59,110 --> 00:54:02,150 Astaga, lihat kalian. 849 00:54:02,980 --> 00:54:06,720 Apa yang dilakukan wanita dewasa di sini larut malam begini? 850 00:54:06,720 --> 00:54:07,920 Mencurigakan sekali. 851 00:54:07,920 --> 00:54:11,930 Bukan begitu. Inspektur bilang dia tidak tahu... 852 00:54:11,930 --> 00:54:13,760 ...cara menggunakan pemanas briket arang. 853 00:54:14,360 --> 00:54:15,800 Aku pamit. 854 00:54:25,110 --> 00:54:26,110 Dipikir-pikir, 855 00:54:26,610 --> 00:54:30,410 Nona Yoon baik sekali padamu. 856 00:54:30,980 --> 00:54:32,210 Dan kau juga sangat baik padanya. 857 00:54:32,550 --> 00:54:35,020 - Bukan begitu. - Apanya yang bukan? 858 00:54:35,020 --> 00:54:38,090 Semua pria itu sama saja. Nona Yoon... 859 00:54:38,890 --> 00:54:41,420 ...sangat cantik, 'kan? Dan dia baik. 860 00:54:41,420 --> 00:54:42,560 Kenapa sih kau kemari? 861 00:54:42,560 --> 00:54:45,660 Apa? Oh, ini. 862 00:54:46,730 --> 00:54:48,100 Cepat ambil, berandal. 863 00:54:49,030 --> 00:54:52,070 Kau harus memperhatikan apinya dengan baik, mengerti? 864 00:54:52,500 --> 00:54:55,170 Sangat merugikan buatku kalau kau sampai mati. 865 00:54:55,500 --> 00:54:57,740 Jadi, jangan sampai mati, ya!? 866 00:54:59,170 --> 00:55:00,180 Astaga. 867 00:56:11,650 --> 00:56:15,780 Laporan bagian waktunya ditolak, jadi harus ditulis ulang. 868 00:56:15,880 --> 00:56:19,020 Benar kok aku pulang kerja setelah pukul 12 malam. 869 00:56:19,020 --> 00:56:21,920 Pak Kim bilang pukul 11.30 malam. 870 00:56:21,920 --> 00:56:24,460 Bukankah aku pulang sekitar pukul 12 malam? 871 00:56:25,930 --> 00:56:28,730 - Lebih tepatnya jam 11, 'kan? - Kau ini-- 872 00:56:29,230 --> 00:56:31,530 Pak Kim bilang dia juga di sana sekitar jam tersebut. 873 00:56:31,530 --> 00:56:32,630 Tidak mungkin. 874 00:56:34,500 --> 00:56:36,910 Ada apa, sih? Kenapa? Mau apa? 875 00:56:41,510 --> 00:56:42,580 Bukan apa-apa. 876 00:56:44,980 --> 00:56:48,520 Berandal itu sudah gila, ya? 877 00:56:52,890 --> 00:56:56,320 Halo! Halo! Halo! 878 00:56:56,320 --> 00:56:57,530 Ada urusan apa ke sini? 879 00:56:57,530 --> 00:56:59,860 Aku sangat berterima kasih karena sudah menangkap pelakunya. 880 00:57:00,300 --> 00:57:01,630 Jadi kubawakan sampel untuk kalian. 881 00:57:02,230 --> 00:57:03,300 Kapten. 882 00:57:04,230 --> 00:57:06,100 - Kabar Kapten baik? - Ya, ya. 883 00:57:06,470 --> 00:57:08,740 Pastikan menggunakan keduanya bersamaan. 884 00:57:08,740 --> 00:57:10,940 Pengecualian khusus untuk Kapten, kuberi dua. 885 00:57:11,910 --> 00:57:13,010 Ya, ya. 886 00:57:13,640 --> 00:57:15,910 Kalian semua berkumpul di sini rupanya. 887 00:57:15,910 --> 00:57:17,380 Kenapa kau membawa-bawa sesuatu seberat itu? 888 00:57:17,380 --> 00:57:19,350 Iya, 'kan? Ini berat. 889 00:57:19,350 --> 00:57:21,080 - Kabarmu baik? - Tentu saja. 890 00:57:21,480 --> 00:57:24,120 Ini. Gunakan di wajah setelah membasuhnya. 891 00:57:24,120 --> 00:57:25,150 Aku mencintaimu. 892 00:57:26,520 --> 00:57:28,520 - Dan ini, untukmu. - Terima kasih. 893 00:57:28,720 --> 00:57:31,790 - Dan ini, krim nutrisi. - Terima kasih. 894 00:57:31,790 --> 00:57:33,600 Wanita harus menjaga kulit mereka. 895 00:57:37,230 --> 00:57:38,330 Halo. 896 00:57:41,040 --> 00:57:43,640 Ini adalah krim tangan buatan Amerika. 897 00:57:43,640 --> 00:57:46,370 Bagus dipakai di tanganmu dalam cuaca seperti ini. 898 00:57:46,880 --> 00:57:48,380 Jangan dibagi dengan yang lain, ya? 899 00:57:48,980 --> 00:57:50,150 Terima kasih. 900 00:57:50,650 --> 00:57:53,110 Tidak, tunggu. Biar kutunjukkan bagaimana memakainya. 901 00:57:53,110 --> 00:57:54,720 Tidak perlu. Aku tahu caranya. 902 00:57:54,720 --> 00:57:55,780 Ulurkan tanganmu. 903 00:57:56,120 --> 00:57:57,920 - Tidak perlu. - Kemarikan. 904 00:57:59,920 --> 00:58:03,860 Ini akan menyerap dengan baik jika kau memijatnya seperti ini. 905 00:58:04,930 --> 00:58:06,330 Tak apa, biar aku saja. 906 00:58:09,060 --> 00:58:13,940 Omong-omong, bagaimana bisa tanganmu halus sekali padahal kau pria? 907 00:58:15,240 --> 00:58:16,440 Tak apa, biar aku saja. 908 00:58:17,010 --> 00:58:18,410 Ya, dengan Kantor Polisi Seobu? 909 00:58:18,710 --> 00:58:20,840 Ya, kami akan segera ke sana. 910 00:58:21,640 --> 00:58:24,710 Kapten, mereka menemukan anggota Geng Lotere di Salon Hawaii. 911 00:58:24,710 --> 00:58:26,210 - Benarkah? Baiklah. - Ya. 912 00:58:26,210 --> 00:58:28,120 - Hei, ayo! - Permisi. 913 00:58:33,560 --> 00:58:34,560 Apa yang terjadi? 914 00:58:34,560 --> 00:58:37,490 Apa bagusnya tangan yang lembut? Hati yang lembut lebih penting. 915 00:58:43,530 --> 00:58:45,600 - Sisir areanya dulu. - Baik. 916 00:58:46,470 --> 00:58:47,840 - Selamat datang. - Selamat datang. 917 00:58:49,870 --> 00:58:53,010 Hei, apa yang terjadi di sini? 918 00:58:53,380 --> 00:58:54,610 Mereka semua hanya pelanggan? 919 00:58:54,610 --> 00:58:56,310 Tidak ada seorangpun anggota Geng Lotere di sini? 920 00:58:56,340 --> 00:58:57,780 Kurasa, mereka berhasil kabur. 921 00:58:57,810 --> 00:59:00,750 Aih, padahal ingin sekali aku melihat tampang mereka. 922 00:59:00,820 --> 00:59:03,950 Para bajingan mirip belalang itu pintar sekali melarikan diri. 923 00:59:08,320 --> 00:59:09,420 Keparat. 924 00:59:10,290 --> 00:59:11,730 Organisasi macam apa Geng Lotere itu? 925 00:59:11,730 --> 00:59:14,130 Lingkaran penipuan terkenal. 926 00:59:14,260 --> 00:59:16,300 Tapi, mereka sangat berhati-hati dalam setiap pergerakan, 927 00:59:16,300 --> 00:59:17,930 jadi kami bahkan tidak bisa mendapat banyak informasi soal mereka. 928 00:59:18,270 --> 00:59:20,700 Mereka hanya bergerak setahun setahun sekali dalam formasi penuh. 929 00:59:20,840 --> 00:59:23,310 Ya, mereka sangat memusingkan. 930 00:59:24,270 --> 00:59:27,480 Hei, angkat kepala kalian! Cepat angkat kepala kalian! 931 00:59:28,540 --> 00:59:30,180 Sedang apa? Angkat kepala kalian! 932 00:59:30,880 --> 00:59:32,850 Hei, keparat kecil itu tidak ada di sini? 933 00:59:32,950 --> 00:59:34,450 Kau tahu, yang biasa mengantarkan kopi. 934 00:59:34,450 --> 00:59:36,950 Ya. Dia orang pertama yang kucari begitu tiba di sini, 935 00:59:36,950 --> 00:59:37,950 tapi tidak ketemu. 936 00:59:39,020 --> 00:59:42,390 Kenapa mereka tidak melaporkannya lebih cepat? Hei, bereskan urusan di sini. 937 00:59:42,390 --> 00:59:43,460 Baik. 938 00:59:43,460 --> 00:59:45,730 Cepat bereskan! Cepat! 939 00:59:46,830 --> 00:59:49,100 - Tundukkan kepala! - Harap bekerja sama! 940 00:59:49,100 --> 00:59:50,830 - Hei, kalian. - Ya? 941 00:59:50,830 --> 00:59:51,930 Bereskan urusan di sini dan keluar. 942 00:59:51,930 --> 00:59:52,970 Baik. 943 00:59:53,940 --> 00:59:56,070 Kau tidak mau buka pintunya? Hei! 944 00:59:56,140 --> 00:59:58,470 Aku hanya akan menghitung sampai tiga. 945 00:59:58,470 --> 01:00:01,580 1, 2, 3! Mati kau, keparat! 946 01:00:01,680 --> 01:00:03,310 Hei, ada apa? 947 01:00:03,310 --> 01:00:05,310 Seorang pria masuk ke sana dan tidak mau keluar. 948 01:00:05,450 --> 01:00:08,350 Benarkah? Minggir. Hei, keparat! 949 01:00:08,750 --> 01:00:11,590 Buka! Keparat! 950 01:00:12,020 --> 01:00:15,190 Hei, kau tidak mau buka pintunya? 951 01:00:15,190 --> 01:00:17,730 - Keparat ini! Hei. - Ya? 952 01:00:17,730 --> 01:00:20,160 - Nam Sik-ah, pegang ini. - Baik. 953 01:00:20,630 --> 01:00:22,860 - Keluarlah! - Minggir! Minggir! 954 01:00:23,500 --> 01:00:26,570 Kau masih tidak mau keluar? Hei! 955 01:00:26,640 --> 01:00:29,440 Itu suara perempuan. Hei! Keluar sekarang juga! 956 01:00:29,440 --> 01:00:31,710 Kau seorang wanita? Cepat keluar! Keluar! 957 01:00:31,970 --> 01:00:35,380 - Baiklah, baiklah! Hentikan. - Apa yang terjadi? 958 01:00:35,380 --> 01:00:36,880 Cepat keluar! 959 01:00:39,250 --> 01:00:41,380 - Hei, Nam Sik. - Ya? 960 01:00:42,480 --> 01:00:44,320 - Apa yang kalian berdua lakukan di sana? - Kemari! 961 01:00:45,390 --> 01:00:47,660 Dasar keparat. 962 01:00:47,760 --> 01:00:50,190 Hei, kenapa kau sembunyi? 963 01:00:50,560 --> 01:00:51,890 Maafkan aku. 964 01:00:51,890 --> 01:00:53,930 Apa sebenarnya yang kalian lakukan di dalam? 965 01:01:09,110 --> 01:01:10,110 Ayah. 966 01:01:15,780 --> 01:01:18,720 Apa kata Ayah? Ayah akan mendapatkannya untukmu! 967 01:01:54,570 --> 01:01:55,870 [Life on Mars "Korea"] Presented by. .: Writer Ayra :. 968 01:01:56,290 --> 01:01:58,460 Kau mengantarkan ayahmu sampai rumah? 969 01:01:58,730 --> 01:02:01,030 Nama Ajeossi sama persis denganku. 970 01:02:01,030 --> 01:02:02,830 Ayah membantu detektif itu sedikit. 971 01:02:02,830 --> 01:02:04,670 Seperti penyelidikan rahasia? 972 01:02:04,930 --> 01:02:07,370 Dingin sekali semalam, mungkinkah dia mati beku? 973 01:02:07,570 --> 01:02:09,500 Ini sulit sekali didapatkan. Darimana dia mendapatkannya? 974 01:02:09,500 --> 01:02:11,840 Aku berencana membawanya supaya tidak sampai hilang. 975 01:02:12,070 --> 01:02:14,140 Ada yang aneh dengan tiketnya. 976 01:02:14,380 --> 01:02:17,580 Itu bukan ayahku. Dia tidak menggunakan jam tangan. 977 01:02:18,110 --> 01:02:20,650 - Jika bukan korban... - Itu pelakunya. 978 01:02:20,650 --> 01:02:22,320 Pasti terjadi saat perkelahian fisik. 979 01:02:22,480 --> 01:02:24,390 Itu berarti ini pembunuhan. 980 01:02:24,520 --> 01:02:26,320 - Kenapa membawa Petugas Yoon? - Oppa, halo. 981 01:02:26,450 --> 01:02:29,290 Aku tidak memaksanya. Dia yang ingin melakukannya. 982 01:02:30,760 --> 01:02:31,960 Apa-apaan--