1
00:00:00,020 --> 00:00:16,040
[Life on Mars "Korea"]
Presented by. .: Writer Ayra :.
2
00:00:17,043 --> 00:00:18,514
(Program ini tidak berkaitan dengan...)
3
00:00:18,514 --> 00:00:19,913
(...kelompok, wilayah, agama atau individu tertentu.)
4
00:01:03,224 --> 00:01:04,254
(Han Tae Joo)
5
00:01:11,089 --> 00:01:13,860
Tae Joo! Tae Joo!
6
00:01:15,360 --> 00:01:16,430
Ibu.
7
00:01:22,930 --> 00:01:25,639
Tae Joo, Ibu di sini.
8
00:01:25,869 --> 00:01:27,570
Kau bisa dengar suara Ibu?
9
00:01:28,009 --> 00:01:31,479
Kau hanya mimpi buruk, itu saja.
10
00:01:32,180 --> 00:01:35,149
Kau pasti akan bangun, jadi jangan takut.
11
00:01:36,449 --> 00:01:41,089
Ibu akan selalu di sampingmu.
12
00:01:44,460 --> 00:01:49,430
Tae Joo. Tae Joo! Dokter! Dokter!
13
00:01:52,960 --> 00:01:57,300
Hei, kau! Apa kau masih tidur?
14
00:01:57,440 --> 00:02:01,009
Hei! Hei, kau!
15
00:02:01,110 --> 00:02:03,710
Kau masih tidur?
16
00:02:05,509 --> 00:02:08,279
Tekanan darahnya terlalu tinggi. 134.
17
00:02:08,349 --> 00:02:09,649
Kenapa mendadak naik?
18
00:02:09,710 --> 00:02:11,649
Dia mengalami Apnea* dan kondisinya tidak stabil.
(*kondisi di mana napas terhenti ketika tidur atau tidak sadarkan diri.)
19
00:02:11,950 --> 00:02:14,649
Ada yang aneh. Panggil Dokter Jang.
20
00:02:16,450 --> 00:02:20,330
Kenapa kau tidak membukakan pintu untukku padahal kau di rumah, keparat?
21
00:02:20,559 --> 00:02:21,659
Kau bersama wanita, ya?
22
00:02:22,960 --> 00:02:24,629
Hei, ada apa? Hei, Han Tae Joo!
23
00:02:25,059 --> 00:02:27,830
Bau apa ini? Karbon monoksida?
24
00:02:27,830 --> 00:02:29,999
Hei, hei, bangunlah! Bangunlah!
25
00:02:29,999 --> 00:02:32,499
Aih, keparat ini benar-benar! Hei!
26
00:02:32,499 --> 00:02:35,040
Bangun! Kau harus bangun! Aigoo.
27
00:02:35,240 --> 00:02:38,140
Hei, bangun! Bangun!
28
00:02:38,140 --> 00:02:41,610
Tunggu sebentar. Ayolah!
29
00:02:42,450 --> 00:02:45,520
Hei, hei, hei, bangunlah!
30
00:02:45,550 --> 00:02:47,550
Bangun! Hei!
31
00:02:47,550 --> 00:02:49,149
Astaga, apa yang terjadi?
32
00:02:49,149 --> 00:02:50,760
- Inspektur!
- Karbon monoksida.
33
00:02:50,760 --> 00:02:52,520
- Bagaimana ini?
- Sadarlah, Han Tae Joo!
34
00:02:52,659 --> 00:02:54,730
Sadarlah! Hei, sadarlah!
35
00:02:54,730 --> 00:02:55,930
- Tolong hentikan dia.
- Han Tae Joo!
36
00:02:55,930 --> 00:02:58,230
- Jaga dia, Nona Yoon.
- Baik.
37
00:02:58,360 --> 00:03:01,569
Kau baik-baik saja? Bangunlah, Inspektur.
38
00:03:01,569 --> 00:03:03,599
Astaga, ini kacau.
39
00:03:03,869 --> 00:03:06,740
Inspektur! Inspektur!
40
00:03:07,740 --> 00:03:08,839
Ini kacau.
41
00:03:09,240 --> 00:03:10,779
Hei, dudukkan dia. Dudukkan!
42
00:03:10,939 --> 00:03:13,950
Ya, ini dia. Ini, minumlah.
43
00:03:13,950 --> 00:03:15,980
- Cepat! Bagus.
- Kau harus meminumnya, Inspektur.
44
00:03:15,980 --> 00:03:17,219
Kau harus menghabiskan semuanya.
45
00:03:17,249 --> 00:03:19,119
Kau harus meminumnya supaya selamat.
Dan kau juga harus makan ini juga.
46
00:03:19,119 --> 00:03:21,990
Ini dia! Ini.
47
00:03:22,520 --> 00:03:24,659
- Hei, tambah lagi!
- Baik.
48
00:03:24,659 --> 00:03:27,159
Hei, Han Tae Joo! Diam saja. Kau memerlukan perawatan medis.
49
00:03:27,159 --> 00:03:28,930
Cepat! Cepat!
50
00:03:31,360 --> 00:03:34,469
Apa aku bermimpi? Atau aku sudah gila?
51
00:03:35,200 --> 00:03:38,300
Jika bukan keduanya, mengapa aku di sini?
52
00:03:40,270 --> 00:03:41,869
(Life on Mars)
53
00:03:42,069 --> 00:03:44,379
Kita mengalami serangan musim dingin.
54
00:03:44,379 --> 00:03:46,339
Udara, yang beberapa waktu terakhir relatif sejuk,
55
00:03:46,339 --> 00:03:49,010
menjadi sangat dingin akibat serangan musim dingin mendadak tersebut.
56
00:03:49,050 --> 00:03:51,719
Seluruh negeri kecuali bagian selatan...
57
00:03:51,719 --> 00:03:53,450
...mengalami temperatur di bawah 0 derajat.
58
00:03:54,619 --> 00:03:58,490
Ada apa dengan udara gila ini padahal kita sudah melewati pertengahan musim semi?
59
00:04:07,200 --> 00:04:09,129
Untungnya, tidak tampak gejala kecanduan.
60
00:04:09,369 --> 00:04:11,369
Semua itu berkatku, tahu!?
61
00:04:11,369 --> 00:04:13,640
Aku memberi dia penanganan pertama dengan sangat cepat.
62
00:04:13,640 --> 00:04:16,340
Kalau tidak, dia pasti sudah mati.
63
00:04:16,340 --> 00:04:17,709
Tapi, ada apa dengan wajahmu?
64
00:04:18,809 --> 00:04:20,350
Dan ada bekas terbentur juga di sini.
65
00:04:20,850 --> 00:04:21,850
Dengan cedera separah ini,
66
00:04:21,850 --> 00:04:23,619
syukurlah kepalamu baik-baik saja.
67
00:04:23,749 --> 00:04:26,319
- Apa kau habis menubruk sesuatu?
- Tanya saja pada orang itu.
68
00:04:26,650 --> 00:04:29,249
Keparat ini beraninya menyebut penyelamatnya "orang itu"?
69
00:04:29,249 --> 00:04:32,160
Kau pasti sudah jauh lebih sehat karena bersikap kurang ajar lagi.
70
00:04:33,889 --> 00:04:35,459
Omong-omong...
71
00:04:37,459 --> 00:04:40,569
Kapan ulang tahun ibu mertuamu? Sebentar lagi, 'kan?
72
00:04:40,769 --> 00:04:42,170
Apa dia menggelar pesta lagi tahun ini?
73
00:04:42,170 --> 00:04:45,069
Kenapa Anda penasaran sekali dengan urusan keluarga orang lain?
74
00:04:45,069 --> 00:04:47,110
Katakan padanya untuk membuat banyak semur iga tahun ini,
75
00:04:47,110 --> 00:04:48,139
jadi aku bisa makan banyak juga.
76
00:04:48,139 --> 00:04:51,009
Kenapa Anda terobsesi sekali dengan hidangan kami dari tahun ke tahun?
77
00:04:51,009 --> 00:04:52,639
Bilang saja pada istri Anda untuk membuatkannya!
78
00:04:52,639 --> 00:04:54,550
Mana mungkin aku bisa memakan buatannya yang sekeras kentang manis mentah?
79
00:04:55,050 --> 00:04:58,079
Ayolah. Keluargamu membuat semur daging paling enak.
80
00:04:58,079 --> 00:05:00,019
Lagi pula, istriku sakit punggung.
81
00:05:00,490 --> 00:05:02,990
Terus bagaimana dengan istriku?
82
00:05:02,990 --> 00:05:05,090
Kenapa Anda mencoba membuat hidupnya lebih sulit?
83
00:05:05,090 --> 00:05:07,530
Dia mengonsumsi antibiotik setiap hari, tahu!
84
00:05:07,530 --> 00:05:08,559
Astaga.
85
00:05:11,030 --> 00:05:12,059
Astaga.
86
00:05:13,259 --> 00:05:14,970
Bukan aku yang menyulitkan hidupnya! Kau!
87
00:05:15,699 --> 00:05:18,699
Kyung Ah dulu cantik sekali sebelum menikah denganmu.
88
00:05:18,699 --> 00:05:20,470
Bagaimana bisa berakhir dengan pria sepertimu!?
89
00:05:20,470 --> 00:05:21,639
Memang kenapa denganku?
90
00:05:22,139 --> 00:05:24,079
- Kau sungguh tidak tahu?
- Tentu saja tidak!
91
00:05:45,129 --> 00:05:46,230
Akibat pendarahan serebral,
92
00:05:46,230 --> 00:05:47,769
tekanan intrakranial (*di sekitar tengkorak) meningkat.
93
00:05:47,769 --> 00:05:49,269
Kita harus menurunkannya.
94
00:05:50,600 --> 00:05:52,840
Kita membutuhkan suntikan mannitol...
95
00:05:52,939 --> 00:05:54,769
...sampai tekanannya kembali dalam batas normal.
96
00:05:54,769 --> 00:05:56,950
Suntikkan 50gram per tiga jam.
97
00:05:58,150 --> 00:05:59,410
Han Tae Joo-ssi.
98
00:05:59,420 --> 00:06:01,690
Kami akan mencari penyebab edema serebral* ini.
(*pembengkakan otak disebabkan kelebihan cairan)
99
00:06:05,100 --> 00:06:07,500
Sebelum itu, kami akan mulai dengan pemberian obat.
100
00:06:07,890 --> 00:06:09,160
Terdapat kemungkinan hipopnea (*kelambatan pernapasan yang abnormal)...
101
00:06:09,160 --> 00:06:10,870
...dan melemahkan tingkat kesadaran.
102
00:06:11,780 --> 00:06:13,120
Kami akan memeriksamu secara berkala.
103
00:06:13,580 --> 00:06:14,850
Jangan terlalu khawatir.
104
00:06:16,150 --> 00:06:17,390
Siapkan pompa limfatik.
105
00:06:20,750 --> 00:06:22,540
Di mana sakitnya?
106
00:06:22,710 --> 00:06:24,080
Kau demam?
107
00:06:25,540 --> 00:06:26,580
Sial.
108
00:06:28,480 --> 00:06:29,480
Hei, kau!
109
00:06:30,320 --> 00:06:32,620
Aku menyia-nyiakan setengah hari gara-gara kau!
110
00:06:32,780 --> 00:06:34,720
Kau kelihatannya baik-baik saja. Ayo pergi!
111
00:06:46,030 --> 00:06:47,900
(Pusat Kesehatan Seobu)
112
00:06:52,180 --> 00:06:53,840
Dilihat dari temperamenmu, kurasa kau belum menikah.
113
00:06:53,840 --> 00:06:54,880
Kau tidak punya keluarga lain?
114
00:06:55,680 --> 00:06:57,840
Aku harus menghubungi mereka jika kau mendadak mati.
115
00:06:59,770 --> 00:07:01,320
Aku punya seorang ibu.
116
00:07:01,410 --> 00:07:03,120
Ayahku meninggal saat aku masih kecil.
117
00:07:04,390 --> 00:07:05,410
Apa yang terjadi?
118
00:07:05,820 --> 00:07:07,130
Kudengar, beliau mengalami kecelakaan...
119
00:07:07,650 --> 00:07:09,280
...saat sedang bekerja di luar negeri.
120
00:07:10,330 --> 00:07:11,350
Begitu?
121
00:07:12,200 --> 00:07:13,830
Pasti berat sekali untuk ibumu.
122
00:07:15,570 --> 00:07:16,590
Terima kasih.
123
00:07:24,400 --> 00:07:25,470
Apa?
124
00:07:27,180 --> 00:07:28,250
Terima kasih.
125
00:07:32,520 --> 00:07:33,950
Sedang apa, sih?
126
00:07:33,950 --> 00:07:35,910
Aku memeriksa apa kau benar-benar waras.
127
00:07:35,910 --> 00:07:37,080
Aku sangat waras!
128
00:07:37,080 --> 00:07:39,150
Apakah ini karena kau hampir mati?
129
00:07:39,320 --> 00:07:41,280
Aku merinding dengan perkataanmu barusan.
130
00:07:41,280 --> 00:07:42,830
Lupakan saja kalau kau tidak dengar.
131
00:07:44,760 --> 00:07:47,220
Sudah kuduga, temperamennya akan kembali.
132
00:07:50,730 --> 00:07:51,770
Inspektur!
133
00:07:52,890 --> 00:07:53,940
Ini.
134
00:07:55,010 --> 00:07:56,270
Bagaimana keadaanmu? Kau baik-baik saja?
135
00:07:56,880 --> 00:07:57,900
Ya.
136
00:07:59,580 --> 00:08:01,010
Hei, Nona Yoon.
137
00:08:01,210 --> 00:08:03,910
Apa yang kau lakukan di rumah pria lajang pagi-pagi begini?
138
00:08:04,080 --> 00:08:06,410
Kalian berkencan atau semacamnya, ya?
139
00:08:06,580 --> 00:08:09,340
Tidak. Bukan begitu.
140
00:08:09,690 --> 00:08:12,350
Petugas Cho bilang dia tidak bisa menghubungi Inspektur.
141
00:08:12,460 --> 00:08:13,930
Maknae? Ada apa?
142
00:08:14,430 --> 00:08:16,630
Ada laporan pencurian.
143
00:08:16,830 --> 00:08:18,520
- Pencurian?
- Ya.
144
00:08:19,060 --> 00:08:20,870
Dan, reporter ingin...
145
00:08:21,020 --> 00:08:22,870
...bicara pada Inspektur.
146
00:08:25,090 --> 00:08:26,140
Aku?
147
00:08:27,100 --> 00:08:28,210
Di mana tempatnya?
148
00:08:39,050 --> 00:08:40,210
Sedang apa? Tidak masuk?
149
00:08:41,080 --> 00:08:43,510
(Salon Kecantikan)
150
00:08:43,510 --> 00:08:44,710
Permisi.
151
00:08:46,210 --> 00:08:47,690
Ada orang di dalam?
152
00:08:49,990 --> 00:08:51,350
Sepertinya mereka tidak ada.
153
00:08:51,350 --> 00:08:52,400
Ada orang?
154
00:08:55,760 --> 00:08:57,630
Apa mereka pergi ke suatu tempat?
155
00:08:58,860 --> 00:08:59,900
Ada orang?
156
00:09:00,330 --> 00:09:02,710
- Kau siap untuk terbang?
- Siap!
157
00:09:02,710 --> 00:09:05,000
Pesawat menuju Hawaii akan terbang sekarang.
158
00:09:08,100 --> 00:09:09,240
Rentangkan lenganmu!
159
00:09:09,240 --> 00:09:10,920
Itu terlalu berbahaya.
160
00:09:10,920 --> 00:09:11,970
Ibu bilang terlalu bahaya.
161
00:09:11,970 --> 00:09:15,650
Mari terbang lebih tinggi.
162
00:09:20,980 --> 00:09:21,980
Baiklah.
163
00:09:22,460 --> 00:09:23,530
Duduklah.
164
00:09:26,160 --> 00:09:27,430
Bagus sekali.
165
00:09:31,170 --> 00:09:32,200
Ini dia.
166
00:09:58,430 --> 00:09:59,700
Untuk istriku tercinta dan...
167
00:09:59,720 --> 00:10:02,120
...putraku, Tae Joo.
168
00:10:03,030 --> 00:10:04,170
Sekitar sebulan atau dua bulan lagi,
169
00:10:04,170 --> 00:10:06,230
bunga plum akan mekar kembali di Korea.
170
00:10:06,760 --> 00:10:10,410
Di sini masih musim panas dan suhunya sekitar 55 derajat.
171
00:10:11,000 --> 00:10:13,740
Aku sangat merindukanmu dan Tae Joo.
172
00:10:13,950 --> 00:10:16,150
Sampai hari itu, aku akan bekerja keras semampuku.
173
00:10:16,600 --> 00:10:18,010
Saat bunga plum mekar,
174
00:10:18,010 --> 00:10:21,240
ayo pergi menonton baseball bersama.
175
00:10:23,480 --> 00:10:24,960
Selama aku pulang pergi di pulau,
176
00:10:24,960 --> 00:10:27,690
aku selalu menghitung hari-hari sampai kita bertemu kembali.
177
00:10:28,220 --> 00:10:30,350
Di pulau yang sangat jauh,
178
00:10:30,660 --> 00:10:33,430
dari seorang suami sekaligus ayah tercinta.
179
00:10:33,860 --> 00:10:35,430
Ibu, bacakan lagi.
180
00:10:35,700 --> 00:10:36,700
Lagi?
181
00:10:36,830 --> 00:10:38,760
Ini sudah ketiga kalinya.
182
00:10:45,210 --> 00:10:47,280
Ada urusan apa ke sini?
183
00:10:51,840 --> 00:10:52,840
Ibu?
184
00:10:55,190 --> 00:10:57,290
Di sini rupanya.
185
00:10:58,660 --> 00:11:01,060
Kami polisi.
186
00:11:01,380 --> 00:11:02,720
Kau melaporkan pencurian?
187
00:11:02,720 --> 00:11:04,430
Adik iparku yang lapor.
188
00:11:04,590 --> 00:11:05,990
- Silakan ikut aku.
- Ya.
189
00:11:06,560 --> 00:11:07,590
Ayo.
190
00:11:16,780 --> 00:11:17,870
Agasshi!
191
00:11:20,870 --> 00:11:23,420
Agasshi, petugas polisi sudah datang.
192
00:11:40,460 --> 00:11:41,490
Bibi.
193
00:11:43,170 --> 00:11:44,260
(Kartu Identitas)
194
00:11:44,260 --> 00:11:45,800
Han Mal Sook-ssi.
195
00:11:46,490 --> 00:11:47,540
Tunggu.
196
00:11:48,130 --> 00:11:50,080
Kau mengenalnya?
197
00:11:51,130 --> 00:11:53,370
Aku pernah melihatnya di kantor polisi.
198
00:11:55,340 --> 00:11:56,500
Ah, aku ingat.
199
00:11:57,080 --> 00:11:59,680
Masalah kosmetik itu.
200
00:11:59,710 --> 00:12:01,950
Pantas kau terlihat sangat familier.
201
00:12:01,950 --> 00:12:04,610
Kau sangat fotogenik.
202
00:12:04,750 --> 00:12:05,920
Apa Anda sedang sakit?
203
00:12:06,190 --> 00:12:07,960
Aku kena flu.
204
00:12:08,350 --> 00:12:10,430
Sudah sebulan ini.
205
00:12:10,700 --> 00:12:11,800
Jadi...
206
00:12:12,590 --> 00:12:13,930
Apa yang dicuri?
207
00:12:14,800 --> 00:12:18,960
Tidak ada yang dicuri.
208
00:12:20,230 --> 00:12:21,630
Ada seorang pencuri...
209
00:12:21,630 --> 00:12:23,070
...tapi tidak ada yang dicuri?
210
00:12:23,070 --> 00:12:26,330
Pencurinya masuk ke rumah saat aku tidur.
211
00:12:27,470 --> 00:12:29,210
Tapi, dia tidak mengambil apa pun.
212
00:12:34,510 --> 00:12:35,610
Tapi...
213
00:12:37,010 --> 00:12:38,110
Pakaian...
214
00:12:38,980 --> 00:12:40,030
Pakaian?
215
00:12:41,060 --> 00:12:44,200
Dia melipat semua pakaianku termasuk yang ada di rak itu.
216
00:12:51,070 --> 00:12:53,570
Juga, bersamaan dengan pakaiannya,
217
00:12:54,500 --> 00:12:55,960
dia menata itu semua.
218
00:12:57,830 --> 00:12:59,210
Lihat tidak siapa dia?
219
00:13:02,970 --> 00:13:04,870
Aku sedang tidur setelah meminum obat.
220
00:13:05,820 --> 00:13:07,880
Kemudian, aku merasakan ada yang aneh.
221
00:13:08,740 --> 00:13:10,110
Pria itu...
222
00:13:12,420 --> 00:13:13,580
...di sana.
223
00:14:06,000 --> 00:14:08,000
Apakah ada hal lain?
224
00:14:09,340 --> 00:14:11,680
Ada panggilan telepon aneh.
225
00:14:11,820 --> 00:14:13,050
Panggilan telepon aneh?
226
00:14:13,420 --> 00:14:15,690
Ya. Selalu dilakukan pada waktu yang sama,
227
00:14:15,690 --> 00:14:17,010
saat aku pulang kerja.
228
00:14:17,460 --> 00:14:19,010
Tapi ketika kujawab,
229
00:14:19,010 --> 00:14:20,830
dia tidak aka mengatakan apa-apa dan langsung ditutup.
230
00:14:22,690 --> 00:14:24,560
Sudah berapa lama sejak panggilan telepon terakhir?
231
00:14:24,700 --> 00:14:28,070
Sekitar sebulan.
232
00:14:31,490 --> 00:14:32,490
Sebulan.
233
00:14:36,600 --> 00:14:37,600
Aku tidak mengerti.
234
00:14:38,710 --> 00:14:39,810
Keparat macam apa itu?
235
00:14:40,470 --> 00:14:41,840
Apa dia pembantu atau bagaimana?
236
00:14:41,840 --> 00:14:43,510
Buat apa seorang pencuri...
237
00:14:43,510 --> 00:14:44,820
...membereskan rumah dan bukannya mencuri?
238
00:14:45,150 --> 00:14:46,650
Dasar sinting.
239
00:14:48,190 --> 00:14:49,980
Bagaimana pula caranya dia masuk?
240
00:15:17,320 --> 00:15:18,680
Kurasa, dia memanjat dinding.
241
00:15:19,010 --> 00:15:22,710
Astaga. Dia semestinya membereskannya juga.
242
00:15:22,710 --> 00:15:24,420
Dia ini ceroboh sekali.
243
00:15:24,420 --> 00:15:25,710
Aku akan memberi tahu tim inspeksi.
244
00:15:25,710 --> 00:15:27,580
Baiklah. Tapi,
245
00:15:28,030 --> 00:15:29,560
apakah tidak ada pria di rumah ini?
246
00:15:29,560 --> 00:15:32,200
Kurasa ada seorang suami, tapi bekerja di Saudi Arabia.
247
00:15:33,090 --> 00:15:35,760
Kapan kau mengetahuinya?
248
00:15:37,400 --> 00:15:40,860
Di salon, aku melihat kartu pos yang dikirim dari luar negeri.
249
00:15:43,370 --> 00:15:45,130
Baiklah, tapi...
250
00:15:45,540 --> 00:15:48,910
...apakah dia menyelinap karena tahu hanya wanita yang tinggal di sini?
251
00:15:48,910 --> 00:15:50,050
Kurasa begitu.
252
00:15:53,980 --> 00:15:56,210
Astaga. Ini... hei.
253
00:15:56,210 --> 00:15:57,560
Sudah mau pergi?
254
00:15:57,560 --> 00:15:59,660
- Kami akan segera menghubungimu.
- Ya.
255
00:16:01,350 --> 00:16:02,480
Detektif.
256
00:16:06,300 --> 00:16:08,030
Terima kasih untuk ini.
257
00:16:08,330 --> 00:16:11,630
Adik iparku bilang kau pun membantunya di kantor polisi.
258
00:16:12,130 --> 00:16:13,810
Aku tidak melakukan apa-apa.
259
00:16:17,540 --> 00:16:20,410
Saat masih kecil, aku pernah tinggal di lingkungan ini...
260
00:16:21,710 --> 00:16:24,680
...dengan ibu dan bibiku.
261
00:16:24,710 --> 00:16:27,480
Benarkah? Kau berasal dari area sini?
262
00:16:27,820 --> 00:16:30,250
Tidak. Aku tidak terlalu ingat,
263
00:16:30,820 --> 00:16:32,920
tapi aku pasti tinggal di sini sebentar, kemudian pindah ke Seoul.
264
00:16:34,030 --> 00:16:36,160
Apakah Anda sudah lama tinggal di sini?
265
00:16:36,380 --> 00:16:39,930
Kami belum lama pindah kemari karena suatu kondisi.
266
00:16:40,430 --> 00:16:43,300
Kalau tidak keberatan,
267
00:16:43,300 --> 00:16:45,730
maukah kau memberi tahu namamu?
268
00:16:49,860 --> 00:16:51,180
Namaku Han Tae Joo.
269
00:16:52,630 --> 00:16:56,050
Astaga. Namanya sama dengan putraku.
270
00:16:56,210 --> 00:16:59,610
Nama putraku juga Tae Joo. Han Tae Joo.
271
00:17:04,120 --> 00:17:05,810
Dia pasti sedang ke luar.
272
00:17:05,980 --> 00:17:09,480
Dia mungkin sedang main. Dia tidak suka duduk diam.
273
00:17:10,360 --> 00:17:12,520
Dia akan senang bertemu denganmu.
274
00:17:12,750 --> 00:17:16,130
Dia selalu menonton acara detektif di TV karena bercita-cita jadi detektif saat sudah dewasa.
275
00:17:18,760 --> 00:17:20,140
Dia pasti bisa.
276
00:17:23,410 --> 00:17:25,030
Aku akan menghubungi Anda lagi.
277
00:17:25,470 --> 00:17:27,910
Ya. Hati-hati di jalan.
278
00:17:32,380 --> 00:17:34,010
Bagus sekali.
279
00:17:34,010 --> 00:17:35,850
Aku tidak tahu ada gadis seperti ini di Insung.
280
00:17:36,120 --> 00:17:38,190
Dia kelihatan sangat berbeda dengan waktu itu.
281
00:17:38,310 --> 00:17:40,190
Para pria mungkin mengikutinya sepanjang waktu.
282
00:17:40,220 --> 00:17:42,780
Sebenarnya, dia beberapa kali mengikuti audisi di Seoul untuk menjadi seorang aktris.
283
00:17:42,820 --> 00:17:45,320
Kenapa? Kau ingin mengajaknya kencan, ya?
284
00:17:45,320 --> 00:17:48,630
- Kau...
- Kapten.
285
00:17:48,670 --> 00:17:51,260
Mana mungkin gadis seperti ini akan terpesona padanya?
286
00:17:51,400 --> 00:17:53,840
Hei, memang apa kurangnya aku?
287
00:17:53,840 --> 00:17:56,210
Jika berusaha keras, tidak ada yang mustahil.
288
00:17:56,210 --> 00:17:58,000
Kalau dia tidak menyukaiku, maka aku akan memaksanya.
289
00:17:58,030 --> 00:17:59,530
Itu tindak kejahatan.
290
00:18:01,040 --> 00:18:04,270
Tidak. Bagaimana bisa menyukai seseorang merupakan kejahatan?
291
00:18:04,270 --> 00:18:06,270
Fakta kau melakukannya menjadikannya kejahatan.
292
00:18:07,590 --> 00:18:10,620
Kudengar tidak ada yang dicuri. Kita sungguh akan menyelidikinya?
293
00:18:10,810 --> 00:18:14,630
Bagaimana bisa ini kejahatan? Kita tidak bisa menangkap seseorang karena membersihkan sebuah rumah.
294
00:18:14,630 --> 00:18:18,460
Kenapa kau tanya aku? Hei, beri tahu dia.
295
00:18:18,460 --> 00:18:21,960
Dia akan dihukum atas penyelinapan. Jika dia merencanakan hal lain,
296
00:18:22,200 --> 00:18:24,440
dia akan dijerat dengan kasus khusus atas penyelinapan dan tindak pidana.
297
00:18:24,440 --> 00:18:25,670
Jadi, maksudmu...
298
00:18:26,030 --> 00:18:29,060
...ada kemungkinan dia merencanakan hal lain?
299
00:18:29,640 --> 00:18:31,730
Karena dia di rumah itu cukup lama,
300
00:18:31,730 --> 00:18:33,880
dia pasti memiliki motif kuat.
301
00:18:34,150 --> 00:18:35,500
Sudah jelas.
302
00:18:35,500 --> 00:18:37,810
Kenapa lagi dia menyelinap ke rumah seorang wanita?
303
00:18:37,810 --> 00:18:39,650
Tapi, dia tidak melakukan hal lain kecuali melihat saja.
304
00:18:39,650 --> 00:18:42,420
Apa dia orang mesum?
305
00:18:42,590 --> 00:18:45,190
Anda tidak pernah makan permen. Kenapa makan banyak sekali sekarang?
306
00:18:45,280 --> 00:18:47,660
Istriku tidak mau memberiku uang rokok.
307
00:18:47,660 --> 00:18:50,750
Dia mengomeliku untuk berhenti merokok. Aku stres berat.
308
00:18:50,990 --> 00:18:52,600
- Kapten.
- Apa ini?
309
00:18:52,600 --> 00:18:55,560
Empat bulan lalu, ada laporan serupa.
310
00:18:56,600 --> 00:18:59,200
Oh, kau menggalinya? Apa yang terjadi padamu?
311
00:18:59,200 --> 00:19:01,530
Bukan aku. Petugas Yoon.
312
00:19:04,570 --> 00:19:05,610
Nona Yoon?
313
00:19:06,740 --> 00:19:09,710
Ada seorang wanita bernama Lee Joo Yeong.
314
00:19:09,710 --> 00:19:12,650
Dia berusia dua puluh tahunan juga.
315
00:19:12,650 --> 00:19:14,590
Kasusnya sangat mirip.
316
00:19:14,620 --> 00:19:18,710
Rumahnya dimasuki tapi tidak ada yang dicuri.
317
00:19:23,550 --> 00:19:25,400
Mungkin ada kasus-kasus lain seperti ini.
318
00:19:25,400 --> 00:19:28,400
Karena tidak ada yang dicuri, mereka mungkin tidak menghubungi polisi.
319
00:19:28,560 --> 00:19:31,940
Kapten, mungkin dia impoten atau mengidap disfungsi ereksi.
320
00:19:32,670 --> 00:19:36,140
Di Shinsan-dong, ada seorang pria yang ketika masih kecil digigit seekor anjing...
321
00:19:36,140 --> 00:19:39,210
...dan kehilangan sebagian besar kelaminnya.
322
00:19:39,210 --> 00:19:41,270
Kalau begitu, kau urus ini,
323
00:19:41,270 --> 00:19:43,070
dan kau pergi ke klinik urologi di lingkungan situ...
324
00:19:43,070 --> 00:19:44,770
...dan dapatkan daftar para pemuda dengan masalah serupa.
325
00:19:44,770 --> 00:19:46,120
- Baik.
- Dan kau, maknae.
326
00:19:46,120 --> 00:19:47,920
- Ya?
- Kau ingat si mesum itu?
327
00:19:47,920 --> 00:19:50,010
- Lee Chang Hee?
- Benar, bawa dia ke sini.
328
00:19:50,010 --> 00:19:52,390
Aku yakin para pria mesum memiliki banyak kemiripan.
329
00:19:52,390 --> 00:19:53,390
Baik.
330
00:19:53,390 --> 00:19:54,520
- Dan, Nona Yoon.
- Ya?
331
00:19:55,590 --> 00:19:56,630
Buatkan aku kopi.
332
00:19:57,720 --> 00:19:58,720
Baik.
333
00:19:58,960 --> 00:20:02,290
Kapten, aku akan pergi bersama Petugas Yoon.
334
00:20:02,670 --> 00:20:05,990
Kurasa, dia akan banyak membantu karena dia seorang wanita.
335
00:20:08,940 --> 00:20:11,470
- Kau sudah menata semua dokumennya?
- Ya.
336
00:20:14,210 --> 00:20:15,270
Berangkatlah.
337
00:20:27,450 --> 00:20:29,180
Inspektur, di sini.
338
00:20:29,680 --> 00:20:30,850
Tidak, tidak.
339
00:20:30,980 --> 00:20:33,220
- Kau harus membaliknya.
- Ya.
340
00:20:33,450 --> 00:20:35,250
- Aigoo...
- Hei.
341
00:20:35,250 --> 00:20:37,520
Siapa ini? Datang untuk melihat kamar?
342
00:20:38,060 --> 00:20:39,990
Ajumma pemilik rumah masih pergi sebentar.
343
00:20:41,390 --> 00:20:43,330
Kami sedang mencari seseorang.
344
00:20:43,330 --> 00:20:45,400
- Seseorang?
- Kami polisi.
345
00:20:47,000 --> 00:20:48,000
Polisi?
346
00:20:48,370 --> 00:20:51,200
Kudengar, Lee Joo Yeong tinggal di sini. Apakah itu benar?
347
00:20:51,370 --> 00:20:52,470
Lee Joo Yeong?
348
00:20:53,840 --> 00:20:56,810
Ah, guru yang tinggal di kamar itu.
349
00:20:57,680 --> 00:21:01,210
Dia? Agasshi itu pindah beberapa bulan lalu.
350
00:21:01,680 --> 00:21:04,480
Dia bertengkar hebat dengan Ajumma pemilik rumah.
351
00:21:04,980 --> 00:21:07,250
- Kenapa?
- Kacau sekali pokoknya.
352
00:21:07,350 --> 00:21:11,360
Dia terus bicara omong kosong soal seorang pemuda menyelinap ke kamarnya.
353
00:21:11,390 --> 00:21:14,790
Putra Ajumma pemilik sampai menjalani interogasi karenanya.
354
00:21:14,890 --> 00:21:17,230
Saat itu, semua orang membicarakannya.
355
00:21:17,560 --> 00:21:20,630
Rumor mengatakan gadis itu melihat hantu,
356
00:21:20,630 --> 00:21:23,340
jadi Ajumma pemilik kesulitan mendapatkan penyewa baru.
357
00:21:23,340 --> 00:21:25,970
Ajumma pemilik marah sekali.
358
00:21:26,070 --> 00:21:27,770
Anda tahu ke mana dia pindah?
359
00:21:28,110 --> 00:21:30,710
Soal itu aku tidak tahu. Yah...
360
00:21:30,710 --> 00:21:32,580
- Bosu-dong?
- Oh, benar.
361
00:21:32,580 --> 00:21:35,980
Kudengar, ibunya Agasshi itu tinggal di Bosu-dong.
362
00:21:37,050 --> 00:21:39,550
- Ayo.
- Ini...
363
00:21:42,450 --> 00:21:43,890
Kau bisa kembali duluan ke kantor, Inspektur.
364
00:21:43,890 --> 00:21:47,360
Aku akan pergi ke kantor catatan sipil dan memeriksa alamatnya.
365
00:21:48,160 --> 00:21:50,130
- Baiklah.
- Sampai jumpa nanti.
366
00:22:00,440 --> 00:22:03,780
Mau ke mana kau? Kemari!
367
00:22:03,780 --> 00:22:06,780
- Hei!
- Hei!
368
00:22:07,280 --> 00:22:11,050
- Hei!
- Jang Gi Cheol.
369
00:22:11,050 --> 00:22:13,590
- Jang Gi Cheol.
- Apa?
370
00:22:13,590 --> 00:22:16,520
Jang Gi Cheol. Benar. Apa lagi?
371
00:22:16,960 --> 00:22:18,360
- Apa lagi?
- Aku tidak ingat.
372
00:22:18,360 --> 00:22:20,590
Kau kesulitan mengingatnya? Biar kubuat kau lebih pintar.
373
00:22:20,590 --> 00:22:23,460
- Tidak! Kurasa aku ingat.
- Ini dia.
374
00:22:23,900 --> 00:22:25,230
- Hei!
- Hentikan.
375
00:22:28,800 --> 00:22:29,940
Kau memukuli orang lagi?
376
00:22:30,700 --> 00:22:34,670
Tidak. Mungkin dia jatuh saat perjalanan ke sini.
377
00:22:34,670 --> 00:22:36,570
Hei. Kau habis jatuh, 'kan?
378
00:22:36,570 --> 00:22:38,680
- Ya.
- Benar, 'kan?
379
00:22:38,810 --> 00:22:41,150
Bagaimana kencanmu?
380
00:22:41,780 --> 00:22:42,780
Apa itu?
381
00:22:43,680 --> 00:22:47,020
Aigoo, ini? Daftar tersangka.
382
00:22:47,190 --> 00:22:50,590
Sebentar. Jang Gi Cheol masih di penjara akibat pemerkosaan.
383
00:22:50,590 --> 00:22:52,720
Dia dihukum tiga tahun.
384
00:22:52,820 --> 00:22:55,290
Kau membodohiku, ya?
385
00:22:55,290 --> 00:22:58,700
Omong-omong, aku sungguh tidak mengerti.
386
00:22:59,330 --> 00:23:03,100
Biasanya, kalau sudah dekat, kami tidak akan...
387
00:23:03,100 --> 00:23:07,370
...diam saja karena birahi yang menggebu.
388
00:23:07,570 --> 00:23:11,040
Fakta dia hanya menatap para wanita itu..
389
00:23:11,710 --> 00:23:14,050
Kurasa, dia sinting. Dia tidak normal.
390
00:23:14,180 --> 00:23:17,680
- Benar. Dia tidak normal.
- Iya, 'kan?
391
00:23:17,680 --> 00:23:21,650
Lalu, kau menyebut dirimu itu normal?
Si cabul yang suka pamer celana dalam!?
392
00:23:21,650 --> 00:23:24,120
- Kapten!
- Kau normal? Begitu?
393
00:23:25,290 --> 00:23:26,660
- Ini.
- Oh, terima kasih.
394
00:23:26,790 --> 00:23:29,460
Baiklah. Kita mulai lagi setelah kau minum ini.
395
00:23:29,960 --> 00:23:31,000
Apa itu?
396
00:23:31,100 --> 00:23:34,100
Penangkal mabuk. Hei. Kami butuh setidaknya sepuluh nama.
397
00:23:34,100 --> 00:23:36,270
- Masih kurang lima lagi.
- Aku tidak mabuk.
398
00:23:36,270 --> 00:23:38,170
- Ini, minum.
- Kapten.
399
00:23:38,500 --> 00:23:41,110
- Kenapa?
- Detektif Lee menyeret seorang pria.
400
00:23:41,110 --> 00:23:42,170
Dia pikir itu pelakunya.
401
00:23:42,510 --> 00:23:43,740
- Sungguh?
- Ya.
402
00:23:43,780 --> 00:23:46,810
Kau tidak mau bicara, keparat?
403
00:23:46,810 --> 00:23:49,380
Hei, siapa dia? Di mana kau menangkapnya?
404
00:23:49,380 --> 00:23:51,050
Tidak ada yang khusus.
405
00:23:51,050 --> 00:23:53,550
Aku dalam perjalanan menuju rumah sakit untuk mencari pelakunya,
406
00:23:53,620 --> 00:23:56,890
dan aku menangkap basahnya di depan sebuah SMA perempuan.
407
00:23:56,890 --> 00:23:59,660
Keparat kau. Dasar berengsek.
408
00:24:00,130 --> 00:24:02,630
Astaga. Kenapa kau memukulinya?
409
00:24:02,630 --> 00:24:04,830
Hei, beri tahu yang kau lakukan semalam...
410
00:24:04,830 --> 00:24:06,060
...sesuai urutan 5W1H.
(who, what, where, when, how = siapa, apa, kapan, di mana, bagaimana)
411
00:24:07,330 --> 00:24:09,170
Apa yang dilakukan keparat ini?
412
00:24:09,200 --> 00:24:10,440
Mengajukan permohonan amandemen kelima.
413
00:24:10,700 --> 00:24:12,370
Amandemen kelima?
414
00:24:12,370 --> 00:24:14,440
Keparat sepertinya selalu sok bersikukuh taat hukum.
415
00:24:14,440 --> 00:24:16,340
Dari mana kau mempelajari hal-hal semacam itu?
416
00:24:16,340 --> 00:24:17,610
Sebenarnya, dia bersiap ikut ujian penerimaan.
417
00:24:18,180 --> 00:24:21,110
Tidak masuk akal! Aku tidak percaya padamu.
418
00:24:21,110 --> 00:24:23,620
Sebelum ikut ujian penerimaan, seharusnya kau tumbuh dewasa dulu.
419
00:24:23,950 --> 00:24:24,980
Dasar keparat kecil.
420
00:24:24,980 --> 00:24:26,620
Mari lakukan uji golongan darah lebih dulu.
421
00:24:26,620 --> 00:24:28,550
Dapatkan surat perintah dan ambil darahnya.
422
00:24:28,550 --> 00:24:29,550
Surat perintah?
423
00:24:31,390 --> 00:24:34,030
Astaga. Ini... ini dia.
424
00:24:34,030 --> 00:24:37,460
Darahmu menetes. Ini, ini. Diamlah.
425
00:24:37,460 --> 00:24:38,530
Sekarang. Ini dia.
426
00:24:38,530 --> 00:24:40,730
Hei, maknae. Berikan ke tim inspeksi.
427
00:24:42,600 --> 00:24:45,970
Kau dan surat perintah itu. Kau senang sekali membuat segala hal jadi rumit.
428
00:24:50,310 --> 00:24:52,780
Jangan bikin masalah! Kau tidak akan mati, keparat.
429
00:24:52,780 --> 00:24:55,080
Mungkinkah tulang hidungnya patah? Darahnya tidak mau berhenti.
430
00:25:04,290 --> 00:25:05,420
Kau mau coba?
431
00:25:05,820 --> 00:25:06,860
Ya.
432
00:25:08,630 --> 00:25:09,660
Ini dia.
433
00:25:09,660 --> 00:25:12,600
Kau tidak mau bicara tapi sepertinya kau lapar.
434
00:25:14,930 --> 00:25:16,270
Omong-omong, dia tidak akan makan?
435
00:25:18,300 --> 00:25:20,010
Sejak kapan dia makan bersama kita?
436
00:25:35,650 --> 00:25:37,920
70g mannitol sedang diinjeksikan.
437
00:25:37,920 --> 00:25:39,720
Kita harus tetap mengawasinya.
438
00:25:39,720 --> 00:25:41,390
Mungkin terjadi efek samping.
439
00:25:41,390 --> 00:25:42,390
Ya.
440
00:25:43,030 --> 00:25:44,160
Ada apa?
441
00:25:45,360 --> 00:25:48,730
Gejala anemia begitu gara-gara kau tidak makan teratur!
442
00:25:49,370 --> 00:25:50,540
Kau sungguh tidak akan makan?
443
00:25:51,200 --> 00:25:53,140
Ya. Aku kurang enak badan.
444
00:25:53,840 --> 00:25:56,710
Untuk seusiamu, kau itu lemah sekali.
445
00:26:00,410 --> 00:26:01,610
- Sudah dapat golongan darahnya?
- Ya.
446
00:26:02,950 --> 00:26:04,080
Aigoo, biar kulihat.
447
00:26:05,780 --> 00:26:08,090
Golongan darah di TKP adalah B.
448
00:26:08,090 --> 00:26:09,290
Golongan darah keparat ini...
449
00:26:10,020 --> 00:26:11,090
Apa?
450
00:26:12,620 --> 00:26:14,030
- O.
- Sungguh?
451
00:26:15,090 --> 00:26:16,760
Golongan darahmu sungguh O?
452
00:26:16,760 --> 00:26:18,030
Kau kelihatan seperti bergolongan darah B.
453
00:26:18,330 --> 00:26:20,030
Golongan darahku O.
454
00:26:22,700 --> 00:26:24,900
O Rh plus. (O Rhesus positif)
455
00:26:25,170 --> 00:26:27,310
O Rh... keparat!
456
00:26:27,310 --> 00:26:30,240
Kau seharusnya mengatakannya dari tadi, keparat!
457
00:26:31,080 --> 00:26:32,080
Aish.
458
00:26:32,740 --> 00:26:34,150
Bagaimana sekarang?
459
00:26:34,380 --> 00:26:37,120
Bebaskan dia dari tuduhan pelanggaran.
460
00:26:38,280 --> 00:26:40,520
Aey, tapi tidak bisa dipercaya. Nona Yoon belum datang?
461
00:26:40,520 --> 00:26:41,550
Dia belum datang.
462
00:26:42,790 --> 00:26:44,460
Aku tidak akan memukulmu, keparat.
463
00:26:44,960 --> 00:26:47,230
- Sana buatkan aku kopi.
- Baik.
464
00:26:48,630 --> 00:26:50,460
Benar. Tangan di atas!
465
00:26:50,930 --> 00:26:52,060
Keparat kau.
466
00:26:52,600 --> 00:26:53,800
Ya, dengan Kantor Polisi Seobu.
467
00:26:54,500 --> 00:26:55,600
Ya, Petugas Yoon.
468
00:26:56,570 --> 00:26:57,670
Ah, sebentar, ya.
469
00:26:58,140 --> 00:26:59,740
Inspektur, ini Petugas Yoon.
470
00:26:59,740 --> 00:27:01,210
Katanya, dia menemukan Lee Joo Yeong.
471
00:27:02,110 --> 00:27:03,380
- Ayo.
- Baik.
472
00:27:03,910 --> 00:27:05,540
- Pak.
- Hei.
473
00:27:08,180 --> 00:27:09,210
Ibu.
474
00:27:17,390 --> 00:27:18,420
Kalian sudah datang.
475
00:27:18,420 --> 00:27:20,990
Ya. Di mana putri Anda?
476
00:27:29,630 --> 00:27:30,700
Joo Yeong-ah.
477
00:27:31,100 --> 00:27:33,640
Petugas yang kuceritakan padamu tadi sudah datang.
478
00:27:36,240 --> 00:27:37,310
Joo Yeong-ah.
479
00:27:40,180 --> 00:27:41,210
Joo Yeong-ah?
480
00:28:25,920 --> 00:28:26,960
Joo Yeong-ssi.
481
00:28:27,930 --> 00:28:31,560
Aku tahu betapa berat ini untukmu, tapi kau harus memberi tahu kami.
482
00:28:32,600 --> 00:28:34,770
Dengan begitu, kami bisa menangkap pelakunya.
483
00:28:39,270 --> 00:28:41,110
Sama seperti yang dikatakan wanita itu pada kalian.
484
00:28:42,770 --> 00:28:44,210
Hanya pada saat aku pulang kerja,
485
00:28:45,010 --> 00:28:46,880
telepon selalu berdering.
486
00:28:52,880 --> 00:28:53,950
Halo?
487
00:28:57,460 --> 00:28:58,490
Halo?
488
00:29:13,770 --> 00:29:16,610
Kupikir ibuku mampir, tapi tidak.
489
00:29:18,980 --> 00:29:20,080
Mulai sejak itu,
490
00:29:21,480 --> 00:29:23,920
rasanya seperti seseorang selalu diam-diam mengamatiku.
491
00:29:26,450 --> 00:29:27,620
Awalnya, aku juga mengira...
492
00:29:28,250 --> 00:29:30,460
...aku melihat hantu.
493
00:29:32,590 --> 00:29:34,660
Pada saat itu, aku kurang sehat.
494
00:29:35,960 --> 00:29:37,860
Aku izin sakit dan istirahat di rumah.
495
00:29:39,530 --> 00:29:40,630
Tapi...
496
00:29:42,100 --> 00:29:43,230
...dia bukan hantu.
497
00:29:43,900 --> 00:29:45,700
(Obat Internal)
498
00:30:23,680 --> 00:30:25,840
Aku tidak tahu bagaimana dia bisa masuk.
499
00:30:26,610 --> 00:30:28,910
Aku yakin tidak mendengar apa pun.
500
00:30:29,510 --> 00:30:30,980
Kau melihat wajah orang itu?
501
00:30:33,790 --> 00:30:34,820
Tidak.
502
00:30:38,090 --> 00:30:40,760
Aku takut dia mungkin membunuhku jika tahu aku bangun,
503
00:30:42,560 --> 00:30:44,400
jadi aku tetap memejamkan mataku.
504
00:31:02,210 --> 00:31:03,850
Semuanya masih terpatri jelas.
505
00:31:04,350 --> 00:31:05,450
Apa ini?
506
00:31:07,620 --> 00:31:08,890
Ini bukan milikmu, 'kan?
507
00:31:12,020 --> 00:31:13,120
Siapa kau? Katakan.
508
00:31:20,300 --> 00:31:21,900
Siapa kau?
509
00:31:40,920 --> 00:31:42,620
Jelas itu kejahatan stalking. (*penguntitan)
510
00:31:42,950 --> 00:31:44,190
Apa? Stocking?
511
00:31:47,190 --> 00:31:49,960
Pelaku menunjukkan perhatian yang tidak diharapkan dan obsesi.
512
00:31:50,160 --> 00:31:52,560
Sama seperti yang dia lakukan pada Lee Joo Young,
513
00:31:52,730 --> 00:31:54,530
dia menguntit Han Mal Sook.
514
00:31:54,530 --> 00:31:56,370
Begitu Lee Joo Yeong pindah dan menghilang,
515
00:31:56,470 --> 00:31:58,240
Han Mal Sook menjadi target selanjutnya.
516
00:31:58,600 --> 00:31:59,740
Aku yakin pelaku...
517
00:32:00,010 --> 00:32:01,840
...terus mengawasi Han Mal Sook.
518
00:32:01,840 --> 00:32:04,880
Kalau begitu, aku berasumsi alasan dia menelepon setiap hari...
519
00:32:05,280 --> 00:32:08,210
...adalah memeriksa Han Mal Sook di rumah atau tidak.
520
00:32:08,650 --> 00:32:10,980
- Tepat sekali.
- Jika seorang pria memiliki perasaan pada wanita,
521
00:32:10,980 --> 00:32:13,250
wajar baginya mengikuti dan meneleponnya.
522
00:32:13,250 --> 00:32:15,720
Dia kan tidak memperkosanya.
Kita tidak bisa menangkapnya hanya karena hal itu.
523
00:32:15,920 --> 00:32:18,060
Jika si wanita tidak menyukainya,
524
00:32:18,060 --> 00:32:19,760
maka tidak benar diam-diam mengawasi begitu.
525
00:32:20,060 --> 00:32:21,290
Saat aku buang air,
526
00:32:21,290 --> 00:32:23,190
aku tidak akan suka kalau seseorang diam-diam mengawasiku.
527
00:32:23,190 --> 00:32:24,960
Siapa juga yang sudi menontonmu buang air?
528
00:32:24,960 --> 00:32:26,560
Pikirmu hal itu sama dengan mengawasi seorang wanita?
529
00:32:26,560 --> 00:32:29,270
Biasanya, pada kasus stalking, tidak terjadi kontak fisik secara langsung.
530
00:32:29,270 --> 00:32:32,170
Tapi jika menjadi serius seperti kasus Lee Joo Yeong,
531
00:32:32,170 --> 00:32:34,010
kondisi dapat menjurus pada kekerasan fisik.
532
00:32:34,110 --> 00:32:37,180
Aku tidak yakin ini kasus stalking atau stocking,
533
00:32:37,180 --> 00:32:38,380
tapi bagaimana menangkap keparat ini?
534
00:32:38,540 --> 00:32:39,950
Aku akan mulai dengan membandingkan para pria yang...
535
00:32:39,950 --> 00:32:41,710
...memiliki hubungan dengan Lee Joo Yeong dan Han Mal Sook.
536
00:32:41,710 --> 00:32:43,380
Aku yakin ada semacam koneksi.
537
00:32:45,620 --> 00:32:47,150
- Jawab aku!
- Jangan main-main denganku!
538
00:32:47,320 --> 00:32:48,390
Hei, kau. Kemari!
539
00:32:49,790 --> 00:32:51,420
Apakah banyak pria mengejar dia?
540
00:32:52,260 --> 00:32:53,490
Kau tidak pernah bertemu dia?
541
00:32:54,130 --> 00:32:55,360
Kenapa lama sekali? Aku harus pergi.
542
00:32:55,360 --> 00:32:57,000
Tidak lihat aku sedang sibuk? Sana!
543
00:33:02,230 --> 00:33:03,900
Aku guru di SD Insung.
544
00:33:03,900 --> 00:33:05,170
Bukan aku.
545
00:33:05,240 --> 00:33:07,640
Aku pernah bertemu dia sekali saat audisi.
546
00:33:07,640 --> 00:33:09,710
Dilihat dari dia memakai mantel hangat, sepertinya dia sedang sakit.
547
00:33:10,910 --> 00:33:13,210
Tentu saja aku memotretnya. Aku kan fotografer.
548
00:33:13,210 --> 00:33:14,250
Han Mal Sook-ssi?
549
00:33:14,250 --> 00:33:15,510
Dia pegawai yang baik.
550
00:33:15,580 --> 00:33:18,250
(Kim Teuk Soo, 53 tahun)
551
00:33:18,250 --> 00:33:20,050
(Kasus Pelecehan Seksual Berkelanjutan Insung)
552
00:33:21,850 --> 00:33:23,090
Semua ini?
553
00:33:23,490 --> 00:33:25,160
Ya. Tidak banyak yang bisa ditemukan.
554
00:33:25,160 --> 00:33:26,630
Mereka kebanyakan para pria yang kencan buta dengannya..
555
00:33:26,630 --> 00:33:27,990
...atau rekan kerja.
556
00:33:27,990 --> 00:33:29,560
Mereka semua memiliki alibi sempurna,
557
00:33:29,560 --> 00:33:31,400
dan tidak ada hubungan dengan kasus Lee Joo Yeong.
558
00:33:32,500 --> 00:33:34,000
Apakah kita harus melakukan ini?
559
00:33:34,170 --> 00:33:36,030
Tidak ada yang terluka. Kenapa tidak tutup saja kasusnya?
560
00:33:36,030 --> 00:33:37,700
Kita harus menghentikan sebelum kasus menjadi lebih serius.
561
00:33:37,700 --> 00:33:39,640
Siapa bilang situasi akan menjadi lebih serius?
562
00:33:39,740 --> 00:33:40,940
Hentikan, kalian berdua.
563
00:33:41,140 --> 00:33:42,370
Kalian ini.
564
00:33:44,340 --> 00:33:45,410
Tapi,
565
00:33:46,110 --> 00:33:47,580
di antara para wanita, menurut kalian...
566
00:33:47,580 --> 00:33:49,410
...kenapa pelaku memilih Han Mal Sook?
567
00:33:50,150 --> 00:33:52,720
Dia masih muda dan berparas cantik.
568
00:33:52,780 --> 00:33:53,990
Bukankah itu bisa menjadi alasan?
569
00:33:53,990 --> 00:33:56,620
Apakah ada kemiripan lain di antara dua wanita ini?
570
00:33:57,290 --> 00:33:58,860
Kenapa? Kenapa?
571
00:34:00,930 --> 00:34:02,460
Mereka berdua memiliki kelopak mata ganda.
572
00:34:05,230 --> 00:34:07,400
Yong Gi, tekanan darahku naik.
573
00:34:07,400 --> 00:34:10,500
Hei, sana buang sampah.
574
00:34:14,410 --> 00:34:15,970
Pelaku orang yang obsesif.
575
00:34:16,140 --> 00:34:19,080
Dia fokus pada satu orang dan menjadi terobsesi.
576
00:34:19,340 --> 00:34:23,180
Obsesi inilah pokok masalahnya.
577
00:34:23,750 --> 00:34:25,880
Dia tidak akan sembarang memilih target.
578
00:34:26,120 --> 00:34:30,490
Aku yakin kedua wanita ini memiliki sesuatu yang membuatnya terobsesi.
579
00:34:30,490 --> 00:34:32,060
Mereka berdua sama-sama sakit.
580
00:34:38,360 --> 00:34:42,000
Saat pelaku menghampiri mereka,
581
00:34:42,170 --> 00:34:44,400
keduanya sedang sakit.
582
00:34:44,570 --> 00:34:48,910
Joo Yeong mengidap tuberkolosis akut saat itu.
583
00:34:49,170 --> 00:34:52,740
Dan Han Mal Sook cuti kerja karena flu.
584
00:34:53,040 --> 00:34:54,180
Pelaku..
585
00:34:55,050 --> 00:34:58,650
...mungkin bersimpati pada wanita yang sakit.
586
00:34:59,680 --> 00:35:02,150
Dia hanya menargetkan para wanita yang sedang sakit.
587
00:35:03,760 --> 00:35:04,860
Anda sedang sakit?
588
00:35:04,860 --> 00:35:06,730
Aku kena flu.
589
00:35:07,130 --> 00:35:10,000
Keduanya hampir tidak sadarkan diri saat dia menghampiri mereka.
590
00:35:10,260 --> 00:35:12,960
Dia dengan sengaja memilih waktu tersebut.
591
00:35:13,370 --> 00:35:16,270
Mal Sook-ssi bilang dia tidur setelah meminum obatnya.
592
00:35:16,270 --> 00:35:18,700
Antihistamin digunakan untuk perawatan tuberkolosis dan flu biasa.
593
00:35:18,700 --> 00:35:21,710
Dapat menimbulkan kantuk, tapi tidak sampai kehilangan kesadaran.
594
00:35:21,710 --> 00:35:24,040
Apakah keparat itu mengakali obatnya?
595
00:35:24,280 --> 00:35:26,380
Han Mal Sook membeli obat dari apotek.
596
00:35:26,380 --> 00:35:28,250
Mari selidiki apotek yang didatangi kedua wanita itu.
597
00:35:28,550 --> 00:35:30,280
Pergi dan bawakan padaku bungkus obatnya.
598
00:35:30,280 --> 00:35:31,320
- Baik.
- Baik.
599
00:35:31,320 --> 00:35:34,550
Nona Yoon, kau pergi periksa di mana Lee Joo Yeong membeli obatnya.
600
00:35:34,550 --> 00:35:35,550
Ya.
601
00:35:43,460 --> 00:35:44,560
Ini bubuk.
602
00:35:44,760 --> 00:35:47,630
Belakangan ini, kami tidak meresepkan obat bubuk untuk flu.
603
00:35:47,770 --> 00:35:51,240
Dia mungkin melumatkan obatnya untuk mencampur dengan obat tidur.
604
00:35:51,400 --> 00:35:53,070
Anda bisa mengetahui apa ini, 'kan?
605
00:35:53,940 --> 00:35:56,440
Ya, tapi butuh waktu agak lama.
606
00:35:56,440 --> 00:36:00,010
Dokter macam apa yang tidak tahu obat apa ini?
607
00:36:00,010 --> 00:36:03,420
Mana bisa aku tahu obat apa ini hanya dengan melihat saja?
608
00:36:03,420 --> 00:36:06,220
Astaga. Jadi, berapa lama?
609
00:36:06,580 --> 00:36:09,620
Tidak bisa dilakukan di sini.
Kami harus mengirimnya ke NFS atau apalah itu.
610
00:36:09,920 --> 00:36:12,520
Ayolah. Forensik?
611
00:36:15,590 --> 00:36:17,560
- Maknae-ah, kemari.
- Ya.
612
00:36:18,930 --> 00:36:19,970
Buka mulutmu.
613
00:36:24,140 --> 00:36:25,140
Kemari.
614
00:36:25,440 --> 00:36:27,340
Ini. Minum ini.
615
00:36:29,470 --> 00:36:30,540
Apa ini?
616
00:36:30,540 --> 00:36:32,440
Kau tidak akan mati. Kau akan baik-baik saja.
617
00:36:32,440 --> 00:36:34,310
- Boleh aku minta air lagi?
- Ya.
618
00:36:39,850 --> 00:36:40,890
Nam Sik-ah.
619
00:36:42,350 --> 00:36:43,920
Hei, Nam Sik.
620
00:36:44,920 --> 00:36:47,030
Bahkan tidak sampai lima menit.
621
00:36:47,460 --> 00:36:50,730
Berarti ini mengandung obat tidur dosis tinggi.
622
00:36:56,570 --> 00:37:00,870
Dia pasti senang sekali melakukan ini.
623
00:37:01,040 --> 00:37:02,370
Mungkin dia pura-pura tidur.
624
00:37:03,170 --> 00:37:04,380
Oi, Inspektur Han.
625
00:37:06,910 --> 00:37:07,950
Dari Petugas Yoon.
626
00:37:08,550 --> 00:37:11,850
- Ya?
- Apotek yang didatangi Joo Young...
627
00:37:11,850 --> 00:37:14,490
...di Mujeon-dong. Namanya Apotek Dongseong.
628
00:37:14,850 --> 00:37:17,420
(Apotek Dongseong)
629
00:37:21,490 --> 00:37:22,560
(Apotek Dongseong)
630
00:37:25,230 --> 00:37:27,670
Buatlah obatnya. Aku akan kembali.
631
00:37:27,670 --> 00:37:28,770
Sampai jumpa.
632
00:37:32,070 --> 00:37:34,210
Ini lingkungan rumah Han Mal Sook.
633
00:37:35,910 --> 00:37:38,040
Di sana dulu Lee Joo Yeong tinggal.
634
00:37:38,740 --> 00:37:42,550
Tempat sempurna untuk kejahatannya.
635
00:37:43,110 --> 00:37:44,150
Ayo masuk.
636
00:37:47,190 --> 00:37:49,590
- Halo.
- Selamat datang.
637
00:38:04,700 --> 00:38:07,070
(Apotek Dongseong)
638
00:38:24,690 --> 00:38:26,590
Ini adalah program "For You".
639
00:38:26,960 --> 00:38:29,660
Halo. Ini Park Joong Hun dari "For You".
640
00:38:29,860 --> 00:38:33,300
Apakah kau pernah begitu merindukan seseorang?
641
00:38:33,700 --> 00:38:35,330
Kadang, kita merasa seolah...
642
00:38:35,330 --> 00:38:39,040
...benar-benar sendirian pada malam yang sunyi seperti ini.
643
00:38:39,200 --> 00:38:41,640
Dan kita teringat pada seseorang yang sudah meninggalkan kita.
644
00:38:42,070 --> 00:38:44,410
Park Joong Hun dari "For You".
645
00:38:44,410 --> 00:38:45,410
Ada yang bisa dibantu?
646
00:38:49,580 --> 00:38:53,450
Oh, tanganmu terluka.
647
00:38:53,450 --> 00:38:54,550
Kira-kira kenapa?
648
00:38:56,050 --> 00:38:57,660
Ada tabung obat yang pecah.
649
00:38:58,960 --> 00:38:59,960
Benarkah?
650
00:39:01,130 --> 00:39:02,660
Aku mau minuman suplemen.
651
00:39:02,860 --> 00:39:04,200
Ya, sebentar.
652
00:39:07,570 --> 00:39:09,570
- Kenapa?
- Jangan.
653
00:39:15,440 --> 00:39:18,410
Hei, apa yang kau lakukan?
654
00:39:18,410 --> 00:39:22,010
Ini terlalu dini. Kita perlu bukti konkrit sebelum mengonfrontasinya.
655
00:39:22,310 --> 00:39:25,450
Dia sangat teliti. Jika menyadari sesuatu dan sembunyi,
656
00:39:25,480 --> 00:39:26,790
sulit bagi kita menangkapnya.
657
00:39:27,050 --> 00:39:29,820
Aih, ini rumit.
658
00:40:42,060 --> 00:40:43,330
Bingo.
659
00:40:45,430 --> 00:40:46,770
(Kantor Polisi Seobu)
660
00:40:46,770 --> 00:40:48,370
Park Yeong Geun, usia 36 tahun.
661
00:40:48,370 --> 00:40:50,870
Dia sudah mengelola apotek di Insung selama tujuh tahun terakhir.
662
00:40:50,940 --> 00:40:53,470
Istrinya meninggal setahun lalu dan dia tidak memiliki anak.
663
00:40:53,470 --> 00:40:54,570
Bagaimana bisa meninggal?
664
00:40:54,570 --> 00:40:57,410
Penyakit asma membuatnya meninggal. Sebenarnya,
665
00:40:57,410 --> 00:40:59,310
secara fisik dia selalu lemah.
666
00:40:59,410 --> 00:41:01,150
Inspektur benar.
667
00:41:01,350 --> 00:41:05,450
Park Yeong Geun rutin mengirim surat ke stasiun radio.
668
00:41:05,580 --> 00:41:07,850
Dia sangat dikenal di stasiun tersebut.
669
00:41:07,850 --> 00:41:08,850
Kenapa?
670
00:41:08,850 --> 00:41:12,190
Dia mengirim kisah tentang istrinya yang sakit selama bertahun-tahun.
671
00:41:12,260 --> 00:41:16,190
Orang-orang menyukai kisahnya.
672
00:41:16,330 --> 00:41:18,460
Ini adalah surat terbaru.
673
00:41:18,830 --> 00:41:21,400
Isinya agak aneh.
674
00:41:22,030 --> 00:41:24,540
"Istriku batuh sepanjang hari."
675
00:41:24,870 --> 00:41:26,770
"Aku mengkhawatirkan tenggorokannya."
676
00:41:27,770 --> 00:41:29,740
- "Sekarang..."
- Sekarang,
677
00:41:29,940 --> 00:41:31,940
dia tidur di sampingku setelah meminum obat.
678
00:41:33,450 --> 00:41:36,050
Aku mendengar suara napasnya yang lembut.
679
00:41:36,650 --> 00:41:38,580
Suara itu membuatku tetap hidup.
680
00:41:41,750 --> 00:41:46,360
Kuharap, dia akan selalu bernapas di sampingku.
681
00:41:50,830 --> 00:41:53,370
Dia berpikir istrinya masih hidup.
682
00:41:53,930 --> 00:41:55,670
Dia benar-benar sinting.
683
00:41:55,700 --> 00:41:59,200
Mungkinkah... orang tuanya pun...
684
00:41:59,440 --> 00:42:01,070
...meninggal akibat sakit?
685
00:42:01,070 --> 00:42:04,140
Bagaimana kau tahu? Orang tuanya meninggal akibat kanker saat dia masih muda.
686
00:42:05,040 --> 00:42:09,950
Dia tumbuh dengan melalui kematian orang-orang yang dicintainya.
687
00:42:10,280 --> 00:42:14,120
Dia mungkin merasa bersalah tidak bisa melindungi mereka.
688
00:42:14,120 --> 00:42:16,760
Mungkin itu sebabnya dia bertindak seperti ini.
689
00:42:16,960 --> 00:42:20,630
Delusinya mungkin semakin memburuk...
690
00:42:20,760 --> 00:42:22,490
...sebagaimana obsesi terhadap para wanita ini yang semakin parah.
691
00:42:22,490 --> 00:42:25,900
Setelah istrinya meninggal, dia terobsesi dengan Joo Yeong yang sedang sakit.
692
00:42:26,560 --> 00:42:28,870
Alasan dia mendadak menyerang Lee Joo Yeong...
693
00:42:28,930 --> 00:42:31,300
...mungkin karena dia tersadar akan delusinya.
694
00:42:31,300 --> 00:42:34,610
Hal yang sama berlaku pada Han Mal Sook.
Kita tidak tahu kapan dia akan melakukannya lagi.
695
00:42:36,340 --> 00:42:37,910
Laporannya sudah tiba.
696
00:42:43,450 --> 00:42:45,950
(Darah dari barang bukti cocok dengan milik tersangka.)
697
00:42:47,320 --> 00:42:48,350
Golongan darah B.
698
00:42:49,020 --> 00:42:50,820
Semua ini jadi masuk akal.
699
00:42:51,020 --> 00:42:52,590
- Pergi tangkap dia!
- Baik.
700
00:42:52,590 --> 00:42:53,690
Sebentar.
701
00:42:54,430 --> 00:42:57,800
Jika kita menangkapnya sekarang, dia hanya akan didakwa atas penyelinapan.
702
00:42:57,830 --> 00:43:00,030
Dan kita tidak punya bukti fisik kerugian yang dia sebabkan.
703
00:43:00,070 --> 00:43:02,570
Dia mungkin hanya akan diganjar masa percobaan.
704
00:43:02,570 --> 00:43:05,940
Terus apa yang mau kau lakukan? Kau begitu ingin menangkapnya.
705
00:43:05,940 --> 00:43:07,870
Kenapa kau maju mundur terus?
706
00:43:08,470 --> 00:43:11,180
Jauh lebih baik kalau menangkap basah dia.
707
00:43:11,740 --> 00:43:13,850
Itu pilihan terbaik untuk saat ini.
708
00:43:18,650 --> 00:43:20,420
Menurutmu, aku bisa melakukannya?
709
00:43:20,490 --> 00:43:23,460
Ya. Kau hanya perlu bersikap biasa.
710
00:43:23,560 --> 00:43:26,860
Jangan khawatir. Kami akan mengawasimu terus.
711
00:43:27,760 --> 00:43:30,760
Kalau begitu, aku akan memercayaimu, Detektif.
712
00:43:33,200 --> 00:43:36,070
Ya. Percaya saja pada kami.
713
00:43:36,070 --> 00:43:39,040
Dia akan mengikuti orang itu dari apotek.
714
00:43:39,240 --> 00:43:40,970
Dan seseorang juga akan bersembunyi di kamar ini.
715
00:43:40,970 --> 00:43:42,610
Lalu yang lain akan menunggu di luar.
716
00:43:42,740 --> 00:43:44,610
Lalu, siapa yang akan ada di sini?
717
00:43:44,640 --> 00:43:45,640
- Itu...
- Aku.
718
00:43:49,210 --> 00:43:50,250
Tidak.
719
00:43:52,450 --> 00:43:54,720
Daripada mereka,
720
00:43:54,720 --> 00:43:57,320
aku yakin kau akan lebih tenang bersamaku di sini karena aku Kapten.
721
00:43:57,960 --> 00:43:59,190
Kau?
722
00:44:00,790 --> 00:44:01,830
Kenapa?
723
00:44:05,560 --> 00:44:06,700
Ditolak.
724
00:44:07,430 --> 00:44:09,530
Kau tahu, aku memenangkan medali perak tinju...
725
00:44:09,530 --> 00:44:12,400
...selama Asian Games Bangkok 1966.
726
00:44:13,870 --> 00:44:16,710
Baiklah kalau begitu. Kau saja yang di sini, Petugas Yoon.
727
00:44:16,710 --> 00:44:17,710
Baik.
728
00:44:17,710 --> 00:44:20,280
Yong Gi dan Nam Sik, kalian berdua menyisir area ini bersamaku.
729
00:44:20,280 --> 00:44:21,450
- Baik.
- Ya.
730
00:44:21,580 --> 00:44:24,380
Kalau keparat itu masuk, gunakan walkie-talkie untuk memberi tahu kami.
731
00:44:24,380 --> 00:44:26,950
Dan jangan lakukan hal tidak penting seperti waktu itu.
732
00:44:26,950 --> 00:44:28,590
Kita harus beraksi begitu matahari tenggelam, mengerti?
733
00:44:28,590 --> 00:44:31,090
- Ya, aku mengerti.
- "Ya, aku mengerti."
734
00:44:31,090 --> 00:44:32,890
Bagus sekali aktingmu menjadi polisi.
735
00:44:33,730 --> 00:44:34,990
Dia kan memang polisi sungguhan.
736
00:44:36,660 --> 00:44:37,830
Dan lebih baik dibandingkan seseorang.
737
00:44:39,130 --> 00:44:40,500
Dan siapa "seseorang" itu?
738
00:44:42,030 --> 00:44:43,570
Dia bicara tentangmu, idiot.
739
00:44:43,640 --> 00:44:45,170
Itu kau, kok.
740
00:44:45,930 --> 00:44:47,960
(Apotek Dongseong)
741
00:45:08,450 --> 00:45:10,890
Han Mal Sook meninggalkan apotek dan pulang ke rumah.
742
00:45:11,620 --> 00:45:14,060
(Apotek Dongseong)
743
00:45:19,230 --> 00:45:23,900
(Apotek Dongseong)
744
00:45:32,140 --> 00:45:33,440
Kami barusan dapat telepon.
745
00:45:34,280 --> 00:45:35,510
Itu pria dari apotek.
746
00:45:35,980 --> 00:45:37,510
Dia akan bergerak dalam beberapa jam ke depan.
747
00:45:58,270 --> 00:45:59,300
Sekarang.
748
00:46:03,510 --> 00:46:04,510
Apa yang terjadi?
749
00:46:04,510 --> 00:46:06,040
Kita menginjeksinya dengan mannitol,
750
00:46:06,040 --> 00:46:07,980
tapi denyut jantungnya mendadak turun drastis.
751
00:46:07,980 --> 00:46:09,380
Tekanan intrakranialnya lebih meningkat lagi.
752
00:46:09,480 --> 00:46:11,750
Campurkan 50ml Glycerol di infusnya dan biarkan menyebar.
753
00:46:11,750 --> 00:46:13,350
Tapi dia akan kehilangan kesadaran lebih jauh jika kita melakukannya.
754
00:46:13,350 --> 00:46:14,420
Mengatur tekanan intrakranialnya lebih penting.
755
00:46:14,420 --> 00:46:16,520
Jika begini, dia bisa mengalami pendarahan otak.
756
00:46:16,620 --> 00:46:17,650
Cepat!
757
00:46:40,510 --> 00:46:42,540
50ml Glycerol sedang dicampurkan.
758
00:47:10,440 --> 00:47:11,910
Tidak boleh, Tae Joo!
759
00:47:14,380 --> 00:47:15,680
Bangunlah. Ibu mohon.
760
00:47:17,150 --> 00:47:18,610
Kau tidak bisa meninggalkan kami seperti ini.
761
00:47:19,680 --> 00:47:20,980
Ibu mohon, bangunlah.
762
00:47:28,060 --> 00:47:29,760
Kapten. Kapten!
763
00:47:31,030 --> 00:47:32,930
Kapten! Petugas Yoon!
764
00:47:43,240 --> 00:47:45,270
Inspektur! Inspektur!
765
00:47:46,010 --> 00:47:47,010
Inspektur!
766
00:47:47,080 --> 00:47:49,240
Detektif! Detektif! Cepat!
767
00:47:49,510 --> 00:47:50,610
- Apa?
- Cepat!
768
00:47:50,610 --> 00:47:51,680
Auh, perutku sakit.
769
00:47:51,850 --> 00:47:53,750
Kurasa, orang yang barusan lari tadi Inspektur.
770
00:47:54,350 --> 00:47:55,920
Dia pasti ingin buang air besar.
771
00:47:56,250 --> 00:47:57,520
Aku akan kembali.
772
00:47:58,690 --> 00:48:00,490
Hei. Ada apa?
773
00:48:00,620 --> 00:48:02,120
- Di mana apotekernya?
- Aku kehilangan dia.
774
00:48:02,120 --> 00:48:03,390
Apa maksudmu kau kehilangan dia?
775
00:48:03,390 --> 00:48:05,860
- Kenapa tidak menghubungiku?
- Nanti kujelaskan.
776
00:48:06,460 --> 00:48:08,630
Yong Gi! Nam Sik! Bergerak!
777
00:48:17,310 --> 00:48:18,840
Kau baik-baik saja?
778
00:48:20,810 --> 00:48:22,740
- Petugas Yoon?
- Di mana Petugas Yoon?
779
00:48:24,050 --> 00:48:25,350
- Dia mengejarnya!
- Hei, ayo.
780
00:48:25,350 --> 00:48:26,610
Tetap di sini.
781
00:48:28,380 --> 00:48:29,420
Kau baik-baik saja?
782
00:48:39,730 --> 00:48:40,800
Nona Yoon!
783
00:48:45,970 --> 00:48:46,970
Di sana.
784
00:49:10,230 --> 00:49:11,390
Siapa kau?
785
00:49:11,660 --> 00:49:12,830
Siapa kau?
786
00:49:15,830 --> 00:49:17,000
Hei, di sini!
787
00:49:23,570 --> 00:49:25,470
- Lepaskan!
- Berhenti kau!
788
00:49:27,510 --> 00:49:28,810
Dasar keparat!
789
00:49:32,110 --> 00:49:33,380
Kau baik-baik saja?
790
00:49:36,080 --> 00:49:37,390
Apa yang kau lakukan?
791
00:49:37,920 --> 00:49:39,750
Kau sudah gila, ya?
792
00:49:40,360 --> 00:49:42,290
Sudah kubilang jangan melakukan hal yang tidak berguna, 'kan?
793
00:49:42,490 --> 00:49:45,130
Bagaimana bisa seorang wanita memburu seorang pria senekat itu?
794
00:49:45,560 --> 00:49:47,300
Bagaimana kalau kau sampai luka?
795
00:49:47,830 --> 00:49:48,830
Maafkan aku.
796
00:49:49,430 --> 00:49:50,500
Astaga.
797
00:49:50,930 --> 00:49:52,330
Bagus sekali.
798
00:49:53,200 --> 00:49:54,600
Lihat dirimu!
799
00:49:54,770 --> 00:49:56,400
Wajahmu yang cantik jadi lecet.
800
00:49:58,440 --> 00:50:00,780
Kau pasti ingin mati ya, keparat!?
801
00:50:00,780 --> 00:50:02,810
Kemari! Kemari, keparat!
802
00:50:07,380 --> 00:50:08,480
Kau baik-baik saja?
803
00:50:08,820 --> 00:50:10,020
Ya, aku baik-baik saja.
804
00:50:11,890 --> 00:50:12,920
Kerja bagus.
805
00:50:34,380 --> 00:50:37,080
Kapten, aku pamit.
806
00:50:37,080 --> 00:50:38,410
- Pamit ke mana?
- Apa?
807
00:50:39,380 --> 00:50:40,720
Pulang ke rumah.
808
00:50:41,320 --> 00:50:43,620
Oi, kalian semua boleh pulang.
809
00:50:43,620 --> 00:50:44,620
Baik.
810
00:50:44,920 --> 00:50:47,160
Pulang? Lalu, orang ini?
811
00:50:47,160 --> 00:50:48,290
Nona Yoon yang mengurusnya.
812
00:50:49,590 --> 00:50:51,630
Apa? Aku?
813
00:50:51,830 --> 00:50:53,130
Kan kau yang menangkapnya.
814
00:50:53,330 --> 00:50:55,300
Kenapa? Kau tidak tahu cara menulis laporan?
815
00:50:55,500 --> 00:50:57,200
Tidak, aku bisa.
816
00:50:57,670 --> 00:50:59,900
Kalau begitu, mau minum sebotol soju?
817
00:50:59,900 --> 00:51:02,000
Aku tidak bisa hari ini. Ibu mertuaku berulang tahun.
818
00:51:02,840 --> 00:51:03,870
Selesaikan urusan di sini.
819
00:51:03,870 --> 00:51:05,910
Dan kalau ada pertanyaan, bilang saja padanya.
820
00:51:05,910 --> 00:51:07,580
Baik. Selamat malam.
821
00:51:07,880 --> 00:51:09,880
- Tunggu aku, Kapten.
- Kami percayakan padamu.
822
00:51:10,310 --> 00:51:11,480
- Selamat malam.
- Sampai jumpa.
823
00:51:16,750 --> 00:51:17,750
Selamat malam.
824
00:51:38,970 --> 00:51:40,840
(Pernyataan Resmi)
825
00:51:44,080 --> 00:51:45,550
Apa kesalahanku?
826
00:51:46,410 --> 00:51:49,720
Aku hanya menjaga orang yang sedang sakit.
827
00:51:53,860 --> 00:51:56,830
Para korban bukanlah istrimu.
828
00:51:57,760 --> 00:51:59,660
Dan kau menciptakan...
829
00:52:00,230 --> 00:52:03,260
...rasa sakit dan penderitaan lebih pada mereka.
830
00:52:03,900 --> 00:52:05,830
Hal itu tanpa keraguan menjadikanmu seorang kriminal.
831
00:52:41,740 --> 00:52:42,740
Inspektur.
832
00:52:53,980 --> 00:52:55,850
Benda ini sering menempel seperti ini.
833
00:52:56,120 --> 00:52:58,590
Jika kau tidak hati-hati, briktenya bisa patah.
834
00:52:59,320 --> 00:53:00,960
Jadi, kau harus meletakkannya menyamping begini, lalu...
835
00:53:06,830 --> 00:53:07,960
Kau ahli sekali.
836
00:53:08,130 --> 00:53:11,270
Aku terbiasa melakukannya karena sudah mulai sejak kecil.
837
00:53:20,810 --> 00:53:23,010
Cara meletakkannya sangatlah penting.
838
00:53:23,080 --> 00:53:25,780
Dengan begitu, akan terbakar dengan baik dan tidak berbau.
839
00:53:26,480 --> 00:53:27,520
Seperti ini.
840
00:53:31,720 --> 00:53:34,160
Masih dingin di luar,
841
00:53:34,820 --> 00:53:37,290
jadi atur apinya begini agar kau tetap hangat.
842
00:53:41,630 --> 00:53:43,330
Terima kasih sudah mengkhawatirkan aku.
843
00:53:43,330 --> 00:53:46,500
Tidak, aku lebih berterima kasih padamu, Inspektur.
844
00:53:47,000 --> 00:53:49,740
Kau selalu membantuku dalam banyak hal.
845
00:53:49,740 --> 00:53:51,440
Aku tidak melakukan apa-apa.
846
00:53:51,810 --> 00:53:54,810
Kau melakukan yang kau mampu, Petugas Yoon.
847
00:53:56,240 --> 00:53:57,710
Pintunya terbuka--
848
00:53:59,110 --> 00:54:02,150
Astaga, lihat kalian.
849
00:54:02,980 --> 00:54:06,720
Apa yang dilakukan wanita dewasa di sini larut malam begini?
850
00:54:06,720 --> 00:54:07,920
Mencurigakan sekali.
851
00:54:07,920 --> 00:54:11,930
Bukan begitu. Inspektur bilang dia tidak tahu...
852
00:54:11,930 --> 00:54:13,760
...cara menggunakan pemanas briket arang.
853
00:54:14,360 --> 00:54:15,800
Aku pamit.
854
00:54:25,110 --> 00:54:26,110
Dipikir-pikir,
855
00:54:26,610 --> 00:54:30,410
Nona Yoon baik sekali padamu.
856
00:54:30,980 --> 00:54:32,210
Dan kau juga sangat baik padanya.
857
00:54:32,550 --> 00:54:35,020
- Bukan begitu.
- Apanya yang bukan?
858
00:54:35,020 --> 00:54:38,090
Semua pria itu sama saja. Nona Yoon...
859
00:54:38,890 --> 00:54:41,420
...sangat cantik, 'kan? Dan dia baik.
860
00:54:41,420 --> 00:54:42,560
Kenapa sih kau kemari?
861
00:54:42,560 --> 00:54:45,660
Apa? Oh, ini.
862
00:54:46,730 --> 00:54:48,100
Cepat ambil, berandal.
863
00:54:49,030 --> 00:54:52,070
Kau harus memperhatikan apinya dengan baik, mengerti?
864
00:54:52,500 --> 00:54:55,170
Sangat merugikan buatku kalau kau sampai mati.
865
00:54:55,500 --> 00:54:57,740
Jadi, jangan sampai mati, ya!?
866
00:54:59,170 --> 00:55:00,180
Astaga.
867
00:56:11,650 --> 00:56:15,780
Laporan bagian waktunya ditolak, jadi harus ditulis ulang.
868
00:56:15,880 --> 00:56:19,020
Benar kok aku pulang kerja setelah pukul 12 malam.
869
00:56:19,020 --> 00:56:21,920
Pak Kim bilang pukul 11.30 malam.
870
00:56:21,920 --> 00:56:24,460
Bukankah aku pulang sekitar pukul 12 malam?
871
00:56:25,930 --> 00:56:28,730
- Lebih tepatnya jam 11, 'kan?
- Kau ini--
872
00:56:29,230 --> 00:56:31,530
Pak Kim bilang dia juga di sana sekitar jam tersebut.
873
00:56:31,530 --> 00:56:32,630
Tidak mungkin.
874
00:56:34,500 --> 00:56:36,910
Ada apa, sih? Kenapa? Mau apa?
875
00:56:41,510 --> 00:56:42,580
Bukan apa-apa.
876
00:56:44,980 --> 00:56:48,520
Berandal itu sudah gila, ya?
877
00:56:52,890 --> 00:56:56,320
Halo! Halo! Halo!
878
00:56:56,320 --> 00:56:57,530
Ada urusan apa ke sini?
879
00:56:57,530 --> 00:56:59,860
Aku sangat berterima kasih karena sudah menangkap pelakunya.
880
00:57:00,300 --> 00:57:01,630
Jadi kubawakan sampel untuk kalian.
881
00:57:02,230 --> 00:57:03,300
Kapten.
882
00:57:04,230 --> 00:57:06,100
- Kabar Kapten baik?
- Ya, ya.
883
00:57:06,470 --> 00:57:08,740
Pastikan menggunakan keduanya bersamaan.
884
00:57:08,740 --> 00:57:10,940
Pengecualian khusus untuk Kapten, kuberi dua.
885
00:57:11,910 --> 00:57:13,010
Ya, ya.
886
00:57:13,640 --> 00:57:15,910
Kalian semua berkumpul di sini rupanya.
887
00:57:15,910 --> 00:57:17,380
Kenapa kau membawa-bawa sesuatu seberat itu?
888
00:57:17,380 --> 00:57:19,350
Iya, 'kan? Ini berat.
889
00:57:19,350 --> 00:57:21,080
- Kabarmu baik?
- Tentu saja.
890
00:57:21,480 --> 00:57:24,120
Ini. Gunakan di wajah setelah membasuhnya.
891
00:57:24,120 --> 00:57:25,150
Aku mencintaimu.
892
00:57:26,520 --> 00:57:28,520
- Dan ini, untukmu.
- Terima kasih.
893
00:57:28,720 --> 00:57:31,790
- Dan ini, krim nutrisi.
- Terima kasih.
894
00:57:31,790 --> 00:57:33,600
Wanita harus menjaga kulit mereka.
895
00:57:37,230 --> 00:57:38,330
Halo.
896
00:57:41,040 --> 00:57:43,640
Ini adalah krim tangan buatan Amerika.
897
00:57:43,640 --> 00:57:46,370
Bagus dipakai di tanganmu dalam cuaca seperti ini.
898
00:57:46,880 --> 00:57:48,380
Jangan dibagi dengan yang lain, ya?
899
00:57:48,980 --> 00:57:50,150
Terima kasih.
900
00:57:50,650 --> 00:57:53,110
Tidak, tunggu. Biar kutunjukkan bagaimana memakainya.
901
00:57:53,110 --> 00:57:54,720
Tidak perlu. Aku tahu caranya.
902
00:57:54,720 --> 00:57:55,780
Ulurkan tanganmu.
903
00:57:56,120 --> 00:57:57,920
- Tidak perlu.
- Kemarikan.
904
00:57:59,920 --> 00:58:03,860
Ini akan menyerap dengan baik jika kau memijatnya seperti ini.
905
00:58:04,930 --> 00:58:06,330
Tak apa, biar aku saja.
906
00:58:09,060 --> 00:58:13,940
Omong-omong, bagaimana bisa tanganmu halus sekali padahal kau pria?
907
00:58:15,240 --> 00:58:16,440
Tak apa, biar aku saja.
908
00:58:17,010 --> 00:58:18,410
Ya, dengan Kantor Polisi Seobu?
909
00:58:18,710 --> 00:58:20,840
Ya, kami akan segera ke sana.
910
00:58:21,640 --> 00:58:24,710
Kapten, mereka menemukan anggota Geng Lotere di Salon Hawaii.
911
00:58:24,710 --> 00:58:26,210
- Benarkah? Baiklah.
- Ya.
912
00:58:26,210 --> 00:58:28,120
- Hei, ayo!
- Permisi.
913
00:58:33,560 --> 00:58:34,560
Apa yang terjadi?
914
00:58:34,560 --> 00:58:37,490
Apa bagusnya tangan yang lembut? Hati yang lembut lebih penting.
915
00:58:43,530 --> 00:58:45,600
- Sisir areanya dulu.
- Baik.
916
00:58:46,470 --> 00:58:47,840
- Selamat datang.
- Selamat datang.
917
00:58:49,870 --> 00:58:53,010
Hei, apa yang terjadi di sini?
918
00:58:53,380 --> 00:58:54,610
Mereka semua hanya pelanggan?
919
00:58:54,610 --> 00:58:56,310
Tidak ada seorangpun anggota Geng Lotere di sini?
920
00:58:56,340 --> 00:58:57,780
Kurasa, mereka berhasil kabur.
921
00:58:57,810 --> 00:59:00,750
Aih, padahal ingin sekali aku melihat tampang mereka.
922
00:59:00,820 --> 00:59:03,950
Para bajingan mirip belalang itu pintar sekali melarikan diri.
923
00:59:08,320 --> 00:59:09,420
Keparat.
924
00:59:10,290 --> 00:59:11,730
Organisasi macam apa Geng Lotere itu?
925
00:59:11,730 --> 00:59:14,130
Lingkaran penipuan terkenal.
926
00:59:14,260 --> 00:59:16,300
Tapi, mereka sangat berhati-hati dalam setiap pergerakan,
927
00:59:16,300 --> 00:59:17,930
jadi kami bahkan tidak bisa mendapat banyak informasi soal mereka.
928
00:59:18,270 --> 00:59:20,700
Mereka hanya bergerak setahun setahun sekali dalam formasi penuh.
929
00:59:20,840 --> 00:59:23,310
Ya, mereka sangat memusingkan.
930
00:59:24,270 --> 00:59:27,480
Hei, angkat kepala kalian! Cepat angkat kepala kalian!
931
00:59:28,540 --> 00:59:30,180
Sedang apa? Angkat kepala kalian!
932
00:59:30,880 --> 00:59:32,850
Hei, keparat kecil itu tidak ada di sini?
933
00:59:32,950 --> 00:59:34,450
Kau tahu, yang biasa mengantarkan kopi.
934
00:59:34,450 --> 00:59:36,950
Ya. Dia orang pertama yang kucari begitu tiba di sini,
935
00:59:36,950 --> 00:59:37,950
tapi tidak ketemu.
936
00:59:39,020 --> 00:59:42,390
Kenapa mereka tidak melaporkannya lebih cepat? Hei, bereskan urusan di sini.
937
00:59:42,390 --> 00:59:43,460
Baik.
938
00:59:43,460 --> 00:59:45,730
Cepat bereskan! Cepat!
939
00:59:46,830 --> 00:59:49,100
- Tundukkan kepala!
- Harap bekerja sama!
940
00:59:49,100 --> 00:59:50,830
- Hei, kalian.
- Ya?
941
00:59:50,830 --> 00:59:51,930
Bereskan urusan di sini dan keluar.
942
00:59:51,930 --> 00:59:52,970
Baik.
943
00:59:53,940 --> 00:59:56,070
Kau tidak mau buka pintunya? Hei!
944
00:59:56,140 --> 00:59:58,470
Aku hanya akan menghitung sampai tiga.
945
00:59:58,470 --> 01:00:01,580
1, 2, 3! Mati kau, keparat!
946
01:00:01,680 --> 01:00:03,310
Hei, ada apa?
947
01:00:03,310 --> 01:00:05,310
Seorang pria masuk ke sana dan tidak mau keluar.
948
01:00:05,450 --> 01:00:08,350
Benarkah? Minggir. Hei, keparat!
949
01:00:08,750 --> 01:00:11,590
Buka! Keparat!
950
01:00:12,020 --> 01:00:15,190
Hei, kau tidak mau buka pintunya?
951
01:00:15,190 --> 01:00:17,730
- Keparat ini! Hei.
- Ya?
952
01:00:17,730 --> 01:00:20,160
- Nam Sik-ah, pegang ini.
- Baik.
953
01:00:20,630 --> 01:00:22,860
- Keluarlah!
- Minggir! Minggir!
954
01:00:23,500 --> 01:00:26,570
Kau masih tidak mau keluar? Hei!
955
01:00:26,640 --> 01:00:29,440
Itu suara perempuan. Hei! Keluar sekarang juga!
956
01:00:29,440 --> 01:00:31,710
Kau seorang wanita? Cepat keluar! Keluar!
957
01:00:31,970 --> 01:00:35,380
- Baiklah, baiklah! Hentikan.
- Apa yang terjadi?
958
01:00:35,380 --> 01:00:36,880
Cepat keluar!
959
01:00:39,250 --> 01:00:41,380
- Hei, Nam Sik.
- Ya?
960
01:00:42,480 --> 01:00:44,320
- Apa yang kalian berdua lakukan di sana?
- Kemari!
961
01:00:45,390 --> 01:00:47,660
Dasar keparat.
962
01:00:47,760 --> 01:00:50,190
Hei, kenapa kau sembunyi?
963
01:00:50,560 --> 01:00:51,890
Maafkan aku.
964
01:00:51,890 --> 01:00:53,930
Apa sebenarnya yang kalian lakukan di dalam?
965
01:01:09,110 --> 01:01:10,110
Ayah.
966
01:01:15,780 --> 01:01:18,720
Apa kata Ayah? Ayah akan mendapatkannya untukmu!
967
01:01:54,570 --> 01:01:55,870
[Life on Mars "Korea"]
Presented by. .: Writer Ayra :.
968
01:01:56,290 --> 01:01:58,460
Kau mengantarkan ayahmu sampai rumah?
969
01:01:58,730 --> 01:02:01,030
Nama Ajeossi sama persis denganku.
970
01:02:01,030 --> 01:02:02,830
Ayah membantu detektif itu sedikit.
971
01:02:02,830 --> 01:02:04,670
Seperti penyelidikan rahasia?
972
01:02:04,930 --> 01:02:07,370
Dingin sekali semalam, mungkinkah dia mati beku?
973
01:02:07,570 --> 01:02:09,500
Ini sulit sekali didapatkan. Darimana dia mendapatkannya?
974
01:02:09,500 --> 01:02:11,840
Aku berencana membawanya supaya tidak sampai hilang.
975
01:02:12,070 --> 01:02:14,140
Ada yang aneh dengan tiketnya.
976
01:02:14,380 --> 01:02:17,580
Itu bukan ayahku. Dia tidak menggunakan jam tangan.
977
01:02:18,110 --> 01:02:20,650
- Jika bukan korban...
- Itu pelakunya.
978
01:02:20,650 --> 01:02:22,320
Pasti terjadi saat perkelahian fisik.
979
01:02:22,480 --> 01:02:24,390
Itu berarti ini pembunuhan.
980
01:02:24,520 --> 01:02:26,320
- Kenapa membawa Petugas Yoon?
- Oppa, halo.
981
01:02:26,450 --> 01:02:29,290
Aku tidak memaksanya. Dia yang ingin melakukannya.
982
01:02:30,760 --> 01:02:31,960
Apa-apaan--