1 00:00:07,224 --> 00:00:09,260 (Episode 1) 2 00:00:23,461 --> 00:00:26,432 Pegunungan Alpen Selatan sangat bagus sepanjang tahun ini. 3 00:00:28,901 --> 00:00:31,031 Mereka juga memiliki anggur yang lezat. 4 00:00:34,071 --> 00:00:35,942 Pastikan kau mengambilnya gelas saat kau berada di sana. 5 00:00:35,942 --> 00:00:37,311 Oh, permisi. 6 00:00:38,041 --> 00:00:39,811 Permisi, ganteng. 7 00:00:40,442 --> 00:00:42,412 Permisi abeoji...abeoji.... Kemana kau pergi? 8 00:00:42,412 --> 00:00:43,582 Aku harus pergi makan. 9 00:00:43,582 --> 00:00:45,211 Aku hampir selesai menjelaskan. 10 00:00:45,211 --> 00:00:46,382 Silakan pergi sesudahnya. 11 00:00:46,611 --> 00:00:48,982 Dari mana kau mendapat pikiran akan pergi? 12 00:00:48,982 --> 00:00:51,052 - Apa? Aku lapar. - Kemari. 13 00:00:55,991 --> 00:00:58,291 Dan juga, ini terkenal dengan garam dan madu, 14 00:00:58,291 --> 00:01:00,501 jadi kau harus mendapatkan beberapa sebagai hadiah. 15 00:01:00,501 --> 00:01:03,162 Dan itu adalah ide bagus untuk mendapatkan sebotol anggur. 16 00:01:04,832 --> 00:01:07,642 Hanya perlengkapan mandi yang diperbolehkan di pesawat. 17 00:01:07,642 --> 00:01:08,871 - kau tahu semua kan? - Iya. 18 00:01:08,871 --> 00:01:10,041 Eomeoni, apa ini? 19 00:01:10,041 --> 00:01:11,312 Kau tidak bisa mencuci rambut di pesawat. 20 00:01:11,312 --> 00:01:13,312 - Tinggalkan di sini - aku butuh sebotol besar 21 00:01:13,312 --> 00:01:15,412 Meski begitu, Kau tidak bisa mencuci rambut di atas kapal. 22 00:01:15,412 --> 00:01:16,711 Dan juga ini. 23 00:01:32,731 --> 00:01:34,002 Aku tidak bisa makan apapun tanpa kimchi. 24 00:01:34,002 --> 00:01:35,802 Itu akan diambil saat kau masuk ke sana. 25 00:01:35,802 --> 00:01:37,302 Atau taruh di kopermu. 26 00:01:37,302 --> 00:01:38,871 - Itu akan baik-baik saja. - Tidak, tidak akan. 27 00:01:38,871 --> 00:01:40,502 - Tolonglah, kau tidak akan bisa - Astaga 28 00:01:40,502 --> 00:01:41,901 - Ya ampun. - Oh tidak. 29 00:01:41,901 --> 00:01:44,511 Astaga, apa yang harus dilakukan sekarang? 30 00:01:44,511 --> 00:01:45,741 Biarkan aku membantumu,eomeoni . 31 00:01:45,912 --> 00:01:47,541 - Aku akan mendorongnya sekali lagi. - Tutup itu. 32 00:01:49,112 --> 00:01:50,181 Lakukan lagi. 33 00:01:55,722 --> 00:01:58,491 Harap periksa apakah kau memiliki stiker di bagasimu. 34 00:01:58,491 --> 00:02:00,052 - Kita akan pergi sekarang! - sampai jumpa lagi 35 00:02:00,052 --> 00:02:02,121 - Miliki penerbangan yang aman. - Terima kasih. 36 00:02:02,591 --> 00:02:03,892 Semoga penerbangannya aman. Tetap aman. 37 00:02:03,892 --> 00:02:05,961 - Kami akhirnya berangkat - Astaga, akhirnya. 38 00:02:06,261 --> 00:02:07,261 Selamat jalan. 39 00:02:07,261 --> 00:02:08,831 Semoga penerbangannya aman. - Kami akhirnya berangkat 40 00:02:09,331 --> 00:02:10,701 Selamat tinggal, semuanya. 41 00:02:25,351 --> 00:02:27,152 - Aah, ini sangat baik. - Aku antusias. 42 00:02:27,152 --> 00:02:28,682 - Cuacanya bagus. - Mari kita bersenang-senang. 43 00:02:29,021 --> 00:02:30,391 Aku tidak membawa banyak. 44 00:03:14,361 --> 00:03:16,361 Halo, ini Jung Hae Ra dari departemen bisnis. 45 00:03:16,361 --> 00:03:17,632 Ya, pak. 46 00:03:17,632 --> 00:03:20,002 Kau memanggil kami siang ini kan? 47 00:03:23,842 --> 00:03:25,242 Kastil tua yang direnovasi menjadi sebuah hotel... 48 00:03:25,242 --> 00:03:27,842 berjarak dua jam dari stasiun pusat. 49 00:03:27,981 --> 00:03:30,252 Ada sebuah desa yang sepi di sebelah kastil. 50 00:03:30,252 --> 00:03:32,782 Sebuah pasar Natal akan segera digelar di alun-alun. 51 00:03:35,652 --> 00:03:36,992 Meski ada beberapa perbaikan yang dilakukan, 52 00:03:36,992 --> 00:03:39,921 itu masih tetap sama seperti 400 tahun yang lalu. 53 00:03:39,921 --> 00:03:42,291 Seorang ksatria sebenarnya hidup pada zaman abad pertengahan. 54 00:03:45,462 --> 00:03:48,032 Ada desas-desus bahwa seorang pria dari Hong Kong... 55 00:03:48,032 --> 00:03:50,002 atau beberapa negara Asia adalah pemilik kastil. 56 00:03:50,231 --> 00:03:52,002 Tapi dia nyaris tidak datang ke kastil. 57 00:03:53,972 --> 00:03:55,271 Yah, aku tidak yakin. 58 00:03:55,601 --> 00:03:58,141 Dia pasti sangat kaya untuk mengurus kastil. 59 00:04:03,111 --> 00:04:05,511 Ya, ada yang bilang dia adalah mafia Asia dan... 60 00:04:05,511 --> 00:04:07,551 bermata satu. Ada banyak rumor tentang dirinya. 61 00:04:07,882 --> 00:04:09,421 Tapi tidak ada yang benar-benar melihatnya. 62 00:04:14,261 --> 00:04:16,492 (Soo Ho, semoga kau bertemu wanita itu Natal ini.) 63 00:04:23,201 --> 00:04:25,102 Ada sebuah legenda tentang kastil. 64 00:04:29,372 --> 00:04:31,242 Jika kau menemukan coretan samar... 65 00:04:31,242 --> 00:04:33,482 Di ruang atap, keinginanmu akan terwujud. 66 00:04:58,331 --> 00:05:00,071 Kapan kita bertemu lagi... 67 00:05:01,271 --> 00:05:03,812 Kupikir kita akan bertahan selamanya. 68 00:05:11,451 --> 00:05:14,482 Mari bertemu di sini saat Natal datang. 69 00:05:35,942 --> 00:05:38,172 Benarkah. Kau tidak begitu menyukai corat-coretannya. 70 00:05:38,172 --> 00:05:40,882 Aku akan mencari jadwal penerbangan untukmu sekarang. 71 00:05:40,882 --> 00:05:41,942 Penerbangan minggu depan... 72 00:05:41,942 --> 00:05:44,382 pada hari Selasa, Rabu, Kamis dan Jumat. 73 00:05:44,382 --> 00:05:46,581 Ada penerbangan yang menghubungkan ke Istanbul. 74 00:05:46,752 --> 00:05:48,922 Baiklah, aku akan mencarinya untukmu sekarang. 75 00:05:49,252 --> 00:05:50,992 Haruskah aku memesan hotel kastil itu untukmu juga? 76 00:05:53,492 --> 00:05:55,362 Ya silahkan. 77 00:05:55,362 --> 00:05:57,362 Akan menyenangkan jika pemilik dengan rumor itu... 78 00:05:57,362 --> 00:05:59,292 bergabung juga denganku disana 79 00:05:59,492 --> 00:06:00,831 Aku akan menunggu teleponmu 80 00:06:48,312 --> 00:06:49,982 Aku tidak bisa mati. 81 00:06:51,151 --> 00:06:52,882 Bangunlah! 82 00:06:53,081 --> 00:06:55,682 Pria itu bukan milikmu 83 00:06:57,021 --> 00:06:58,721 Jika ada kehidupan berikutnya, 84 00:07:00,821 --> 00:07:03,422 tolong terlahir di tempat yang bagus 85 00:07:04,232 --> 00:07:05,362 Sekarang, 86 00:07:06,862 --> 00:07:09,062 semuanya harus kembali ke tempatnya. 87 00:07:21,711 --> 00:07:24,382 Sayang, aku bekerja sampai larut lagi. 88 00:07:24,711 --> 00:07:26,182 Karena maskapai penerbangan Eropa melakukan pemogokan malam ini, 89 00:07:26,182 --> 00:07:27,521 Aku harus begadang semalaman. 90 00:07:35,192 --> 00:07:36,622 Kau pasti capek, Hae Ra. 91 00:07:37,261 --> 00:07:38,792 Aku juga masih di kantor kejaksaan. 92 00:07:39,492 --> 00:07:41,201 Tutup saja dan segera pulang. 93 00:07:41,201 --> 00:07:42,761 Kirim aku pesan saat kau tiba di rumah. 94 00:07:43,571 --> 00:07:44,632 Sampai jumpa besok. 95 00:07:45,571 --> 00:07:47,872 Aku sangat merindukanmu. 96 00:08:18,071 --> 00:08:19,232 Siapa itu? 97 00:08:25,442 --> 00:08:27,442 Mereka bukan anggur yang tercantum dalam kontrak! 98 00:08:27,641 --> 00:08:28,781 Apa yang kau bicarakan? 99 00:08:28,781 --> 00:08:30,382 Kau sudah membaca kontrak dengan benar? 100 00:08:32,712 --> 00:08:35,421 Anggurnya 6.500 dolar! 101 00:08:35,421 --> 00:08:37,151 Aku tidak akan menandatangani surat-suratnya. 102 00:08:38,452 --> 00:08:40,021 Hati-hati. Jangan terluka 103 00:08:45,832 --> 00:08:48,661 Aku sangat menyesal mengganggumu selarut ini. 104 00:08:48,661 --> 00:08:50,872 Aku minta maaf mengganggu satu-satunya liburan tahun ini. 105 00:09:00,941 --> 00:09:02,212 Apa yang kau inginkan? 106 00:09:02,612 --> 00:09:05,281 Soo Ho, siapa kau sebenarnya? 107 00:09:06,921 --> 00:09:08,852 Apa kau seorang yang menetas? 108 00:09:10,051 --> 00:09:11,752 Semua orang yang menjadi pesaingmu... 109 00:09:11,752 --> 00:09:14,462 dan siapa yang mencoba untuk mengambil kontrakmu akan matil... 110 00:09:14,462 --> 00:09:17,592 atau mengalami kecelakaan 111 00:09:18,092 --> 00:09:22,502 Lorenzo, Joseph, Antonio... 112 00:09:22,502 --> 00:09:23,832 Sudahkah aku membunuh mereka? 113 00:09:37,252 --> 00:09:39,612 Kami juga telah memeriksa alibimu. 114 00:09:40,011 --> 00:09:43,252 Aku pikir kau berbakat dengan beberapa berkah khusus... 115 00:09:44,252 --> 00:09:48,222 dari kekuatan keberuntungan. Aku minta maaf karena anakku yang kasar. 116 00:09:51,061 --> 00:09:52,891 Dia jatuh dari tangga gudang anggur. 117 00:09:53,232 --> 00:09:55,602 Hal seperti itu tidak pernah terjadi sebelumnya. 118 00:10:08,041 --> 00:10:11,181 Aku di sini untuk memberitahumu, bahwa aku ingin menandatangani surat-suratnya. 119 00:10:32,002 --> 00:10:34,502 Apa label desainer seperti ini? 120 00:10:34,502 --> 00:10:36,301 Aku tidak bisa memasang tag itu kembali. 121 00:10:36,301 --> 00:10:38,141 Banyak dari mereka menggunakan peniti untuk tag akhir-akhir ini. 122 00:10:38,141 --> 00:10:39,941 Mereka melakukannya karena orang menyukaimu. 123 00:10:39,941 --> 00:10:42,041 Orang akan memakainya sekali dan menjualnya lagi. 124 00:10:42,041 --> 00:10:44,281 Hei, lihat ini Ini terlihat baru kan? 125 00:10:45,281 --> 00:10:46,352 Tagnya jatuh lagi. 126 00:10:46,352 --> 00:10:47,382 Mari kita tempel lagi. 127 00:10:47,382 --> 00:10:48,521 Bisakah kau melakukannya? 128 00:10:48,521 --> 00:10:50,452 - Aku akan meminta persetujuan - Baik. 129 00:10:50,452 --> 00:10:52,021 Hae Ra, teleponmu berdering. 130 00:10:52,021 --> 00:10:53,521 Pegang yang erat. 131 00:10:55,862 --> 00:10:57,691 Halo, ini Jung Hae Ra. 132 00:10:57,691 --> 00:10:59,431 Apa kau mengenakan gaun yang ku kirimkan padamu hari ini? 133 00:11:00,901 --> 00:11:02,132 Kau tidak menjualnya, kan? 134 00:11:02,132 --> 00:11:03,972 Kuharap kau memakainya 135 00:11:04,972 --> 00:11:06,431 Kau akan lihat nanti. 136 00:11:07,202 --> 00:11:10,072 Putra pertama Ji Myeong Group akan datang hari ini. 137 00:11:10,072 --> 00:11:12,411 - Terus? - Pacarmu datang? 138 00:11:13,781 --> 00:11:14,882 Tentu saja. 139 00:11:16,112 --> 00:11:19,011 Aku tidak sabar untuk bertemu dengan pacar jaksa agungmu tersayang. 140 00:11:22,281 --> 00:11:24,122 Kau sudah memilih kemana akan berbulan madu? 141 00:11:24,122 --> 00:11:25,852 Pesanlah dari perusahaanku. Aku akan memberimu kesepakatan yang bagus. 142 00:11:25,952 --> 00:11:28,521 Dimana Jung Hae Ra? 143 00:11:28,691 --> 00:11:30,261 Bawa dia ke sini sekarang juga! 144 00:11:30,261 --> 00:11:31,362 sebentar...sebentar. 145 00:11:32,862 --> 00:11:34,031 Bisa ku membantu? 146 00:11:34,431 --> 00:11:35,801 Apa kau cho-Ssi dari Tae Gon Trading? 147 00:11:35,801 --> 00:11:37,702 Apa kau Hae Ra? Dasar kau! 148 00:11:37,771 --> 00:11:38,931 Hei! 149 00:11:38,931 --> 00:11:41,372 - Astaga - Apa yang sedang kau lakukan? 150 00:11:42,441 --> 00:11:45,212 Apa kau sengaja melakukannya untuk membuatku terkena masalah? 151 00:11:45,212 --> 00:11:47,242 Istriku terus berjalan dengan ponselku setiap hari. 152 00:11:47,242 --> 00:11:49,842 Jadi bagaimana kau bisa mengirimiku reservasi spa? 153 00:11:51,482 --> 00:11:53,181 Ini adalah perjalananmu dengan wanita lain. 154 00:11:53,181 --> 00:11:56,082 Dan aku tidak mengirim pesan seperti yang kau bilang. 155 00:11:56,082 --> 00:11:57,891 Itu dikirim dari hotel di Jepang. 156 00:11:57,891 --> 00:11:59,021 Kau bocah kecil... 157 00:12:00,561 --> 00:12:02,222 Aku akan menggunakan agen perjalanan lain... 158 00:12:02,561 --> 00:12:05,531 untuk perjalanan bisnis perusahaan kami mulai sekarang. 159 00:12:05,531 --> 00:12:07,561 Apa kau tidak akan meminta maaf? 160 00:12:08,301 --> 00:12:09,862 Mengapa ini sedikit... 161 00:12:14,602 --> 00:12:17,242 Aku akan mengirimkan rekaman CCTV sebagai bukti. 162 00:12:17,242 --> 00:12:19,212 Aku akan melaporkanmu karena menyerangku. 163 00:12:23,382 --> 00:12:25,511 - Marco. - Soo Ho 164 00:12:26,482 --> 00:12:27,482 Hai. 165 00:12:28,622 --> 00:12:31,521 Aku baru saja tiba dari perjalanan bisnis ke Roma. 166 00:12:41,502 --> 00:12:44,832 Soo Ho, apa wanita itu datang tahun ini? 167 00:12:46,602 --> 00:12:48,941 Seharusnya. Ada sesuatu yang harus kukatakan padanya. 168 00:12:50,002 --> 00:12:51,342 "Menjaga janji yang dia buat saat kecil," 169 00:12:51,342 --> 00:12:53,171 "Soo Ho menghidupkan kembali kastil tua itu." 170 00:12:54,541 --> 00:12:56,511 Aku ingin berterima kasih padanya. 171 00:13:02,722 --> 00:13:03,722 Marco. 172 00:13:04,651 --> 00:13:06,021 Aku pergi ke Korea untuk menemukannya. 173 00:13:06,021 --> 00:13:07,061 Benarkah? 174 00:13:09,691 --> 00:13:11,832 Dia mungkin tidak mengenali ku sekalipun. 175 00:13:18,002 --> 00:13:19,002 Apa kau akan baik-baik saja? 176 00:13:19,002 --> 00:13:21,401 Orang gila. Bagaimana mungkin dia... 177 00:13:21,401 --> 00:13:23,041 Kenapa kau tidak menghentikannya? 178 00:13:23,041 --> 00:13:24,141 Aku sudah mencobanya 179 00:13:24,141 --> 00:13:26,882 Astaga, ini gila. Apa kau baik-baik saja? 180 00:13:26,882 --> 00:13:28,311 - Apakah kau baik-baik saja? - Permisi. 181 00:13:30,352 --> 00:13:31,452 Halo? 182 00:13:34,082 --> 00:13:35,222 Kantor polisi? 183 00:13:35,822 --> 00:13:38,252 Kami sedang menyelidiki sebuah kasus... 184 00:13:38,252 --> 00:13:41,561 tentang Jaksa Choi. Bisakah kau datang untuk menolong? 185 00:13:44,492 --> 00:13:47,002 Aku harus melaporkan Tuan Cho saat aku di sini. 186 00:13:47,301 --> 00:13:48,862 (Divisi Urusan Pidana) 187 00:13:56,072 --> 00:13:57,171 Sayang. 188 00:14:04,752 --> 00:14:05,752 Sayang. 189 00:14:08,651 --> 00:14:11,622 Apa yang sedang terjadi? Kenapa kau tidak bisa dihubungi hari ini? 190 00:14:14,291 --> 00:14:16,521 Apa kau terlibat dalam skandal politik? 191 00:14:17,592 --> 00:14:18,592 Apa kau telah salah dituduh? 192 00:14:19,691 --> 00:14:21,232 Ayolah sayang. 193 00:14:21,232 --> 00:14:22,431 Choi Ji Hoon. 194 00:14:27,742 --> 00:14:28,872 Ya ampun. 195 00:14:29,401 --> 00:14:31,441 Bagaimana kau bisa melakukan ini padaku? 196 00:14:31,572 --> 00:14:33,372 - Hentikan dia - Bagaimana bisa kau? 197 00:14:33,372 --> 00:14:35,342 - Berhenti. - Astaga. 198 00:14:35,342 --> 00:14:37,082 Mengambil uangku 80.000 dolar. 199 00:14:37,082 --> 00:14:38,482 Apa yang salah denganmu? 200 00:14:38,482 --> 00:14:41,622 Sayang... wah, apa yang terjadi? 201 00:14:41,622 --> 00:14:44,391 Dia juga merobek uang dari gadis lusuh seperti dia? 202 00:14:45,092 --> 00:14:46,722 Dia menganggur. 203 00:14:46,722 --> 00:14:48,261 Dia bukan jaksa. 204 00:14:51,332 --> 00:14:52,462 LIhat 205 00:14:53,602 --> 00:14:55,761 Aku pikir kau salah. 206 00:14:56,061 --> 00:14:57,072 Kau tahu Jaksa Kang Jae Sool... 207 00:14:57,072 --> 00:14:59,502 Kantor Jaksa Seoul, bukan? 208 00:14:59,832 --> 00:15:02,641 Aku pernah melihatnya sering bersumpah pada jaksa itu. 209 00:15:02,641 --> 00:15:04,072 - Jadi... - Ibunya sudah... 210 00:15:04,541 --> 00:15:07,181 seorang induk semang dari sebuah rumah kos di Sillim lama. 211 00:15:07,181 --> 00:15:09,311 Jadi dia tahu cukup banyak perwira yudisial. 212 00:15:28,632 --> 00:15:30,002 Apa yang terjadi dengan bibirmu? 213 00:15:35,342 --> 00:15:37,072 Aku tahu, seharusnya aku tidak mengatakan ini sekarang, 214 00:15:37,811 --> 00:15:39,342 tapi aku sangat menyukaimu. 215 00:15:40,112 --> 00:15:41,842 Aku tidak pernah meminta uang. 216 00:15:41,842 --> 00:15:43,551 Aku belum pernah melakukan itu. Kau tahu kenapa? 217 00:15:43,752 --> 00:15:45,051 Itu karena aku mencintaimu. 218 00:15:45,852 --> 00:15:47,082 Kenapa kau berbohong? 219 00:15:50,291 --> 00:15:52,222 Kenapa kau berperilaku seperti jaksa penuntut... 220 00:15:52,222 --> 00:15:53,761 kepada gadis malang sepertiku? 221 00:15:54,222 --> 00:15:55,561 Aku merasa kasihan padamu 222 00:15:56,661 --> 00:15:57,931 Apa maksudmu? 223 00:16:00,092 --> 00:16:01,801 Aku merasa kasihan pada segala hal tentang dirimu. 224 00:16:04,401 --> 00:16:05,771 Astaga. Halo! 225 00:16:05,771 --> 00:16:07,202 - Astaga. - Aku sangat senang. 226 00:16:07,202 --> 00:16:08,771 - Terima kasih. - selamat 227 00:16:08,771 --> 00:16:11,041 - selamat - Astaga. 228 00:16:11,041 --> 00:16:12,712 - Astaga - Berbahagialah. 229 00:16:12,712 --> 00:16:13,842 Halo. 230 00:16:13,882 --> 00:16:15,511 Dia adalah putri termuda dari Ketua Jung. 231 00:16:15,511 --> 00:16:17,952 - kau pernah melihatnya sebelumnya - Halo 232 00:16:17,952 --> 00:16:20,051 - Halo - lihat siapa di sini 233 00:16:20,051 --> 00:16:21,521 - selamat - Terima kasih. 234 00:16:21,521 --> 00:16:23,122 Bagaimana suasana hatimu di kantor? 235 00:16:23,122 --> 00:16:26,452 Pacar temanku adalah Jaksa Choi Ji Hoon. 236 00:16:26,452 --> 00:16:28,092 Dia bekerja di perencanaan informasi kejahatan... 237 00:16:28,092 --> 00:16:29,622 tim Kejaksaan Agung. 238 00:16:29,622 --> 00:16:31,832 Dia harus berada di jalur paling akhir. 239 00:16:31,832 --> 00:16:34,561 Dia mungkin adalah Menteri Kehakiman masa depan. 240 00:16:34,561 --> 00:16:35,931 Ya ampun. 241 00:16:36,561 --> 00:16:37,801 Kita lihat saja nanti. 242 00:16:40,132 --> 00:16:41,641 Ini hampir waktunya mereka datang. 243 00:16:42,072 --> 00:16:44,112 Tolong beri aku waktu. 244 00:16:44,112 --> 00:16:46,112 Kau punya pacar jaksa... 245 00:16:46,112 --> 00:16:48,582 dan menjadi begitu percaya diri, dan aku merasa tidak enak karenanya. 246 00:16:48,842 --> 00:16:51,252 Jadi aku tidak bisa memberi tahumu dan tidak meninggalkanmu. 247 00:16:53,551 --> 00:16:55,521 Apa yang kau lakukan dengan uang yang kau dapatkan dari perempuan itu? 248 00:16:55,722 --> 00:16:57,822 Kenapa kau bertanya seperti itu? 249 00:17:04,132 --> 00:17:06,092 Aku sangat menyukaimu. 250 00:17:07,501 --> 00:17:08,602 Kau hangat, 251 00:17:09,032 --> 00:17:10,532 Kau mendengarkanku dengan baik, 252 00:17:11,072 --> 00:17:12,201 dan yang terpenting, 253 00:17:13,102 --> 00:17:14,602 Aku lebih menyukaimu, karena kau adalah seorang jaksa penuntut. 254 00:17:14,901 --> 00:17:15,971 Lihat? 255 00:17:16,641 --> 00:17:17,711 Tapi sekarang, 256 00:17:19,072 --> 00:17:21,612 Kupikir aku bisa mencintaimu, meskipun tidak. 257 00:17:27,151 --> 00:17:28,751 Beri aku waktu. 258 00:17:30,792 --> 00:17:32,151 Aku seharusnya tidak melakukan itu, Hae Ra. 259 00:17:32,352 --> 00:17:34,022 Kau akan menderita selamanya jika kau hidup seperti itu. 260 00:17:34,322 --> 00:17:35,822 Berikan kembali semua uangnya terlebih dahulu. 261 00:17:35,822 --> 00:17:37,332 Cobalah menghindari untuk dipenjara. 262 00:17:37,461 --> 00:17:39,991 Hae Ra, aku tidak akan melihatmu 263 00:17:39,991 --> 00:17:41,532 Aku tidak suka wanita malang. 264 00:17:43,062 --> 00:17:44,072 Apa? 265 00:17:48,171 --> 00:17:50,072 Dengarkan aku baik-baik. 266 00:17:50,512 --> 00:17:52,112 Kau harus melarikan diri, yakin... 267 00:17:52,112 --> 00:17:54,282 Jika seseorang yang kaya datang kepadamu dan mengatakan bahwa dia mencintaimu. 268 00:17:55,241 --> 00:17:56,882 - Apa? - kau adalah yatim piatu... 269 00:17:56,882 --> 00:17:59,552 dan membiayai bibimu. Tidak ada yang akan berkencan denganmu 270 00:18:03,491 --> 00:18:04,721 Begitu... 271 00:18:05,191 --> 00:18:07,092 Persiapkan diri dan bersiaplah untuk hidup sendiri. 272 00:18:07,461 --> 00:18:08,991 Jangan goyah karena kesepian. 273 00:18:11,292 --> 00:18:12,332 oke 274 00:18:15,632 --> 00:18:17,802 Larilah untuk sesuatu... 275 00:18:17,802 --> 00:18:19,532 Jika seorang pria yang baik mendekatimu. 276 00:18:19,532 --> 00:18:21,141 Dia adalah seorang pembunuh... 277 00:18:21,141 --> 00:18:23,072 atau demi organ tubuhmu. 278 00:18:26,612 --> 00:18:28,312 Aku mengatakan ini karena khawatir. 279 00:18:30,282 --> 00:18:31,782 Aku bersenang-senang berkencan denganmu. 280 00:18:32,552 --> 00:18:34,622 Terima kasih telah membuatku bodoh. 281 00:18:36,181 --> 00:18:38,151 Itu benar. Lari seperti ini. 282 00:18:38,151 --> 00:18:39,491 Jangan lupa 283 00:18:42,691 --> 00:18:44,832 (Polisi Seoul melindungi kehidupan keseharianmu) 284 00:19:27,572 --> 00:19:29,342 Berapa luas area ini per 3m²? 285 00:19:29,441 --> 00:19:31,872 9.000 dolar per 3m², dan terus meningkat. 286 00:19:31,941 --> 00:19:32,941 Apa? 287 00:19:34,211 --> 00:19:36,342 Kenapa kota lusuh ini... 288 00:19:36,342 --> 00:19:38,552 begitu mahal? 289 00:19:40,282 --> 00:19:41,282 Ayo pergi. 290 00:19:43,991 --> 00:19:45,221 Bukankah kau Hae Ra? 291 00:19:48,092 --> 00:19:51,092 Kudengar Gon dan Young Mi bertemu denganmu hari ini. 292 00:19:51,191 --> 00:19:52,191 Kau tidak pergi menemui mereka? 293 00:19:53,762 --> 00:19:54,961 Aku datang... 294 00:19:55,231 --> 00:19:57,171 untuk melihat sebuah bangunan di kota ini. 295 00:19:59,302 --> 00:20:00,501 Kenapa kau terlihat sangat tertekan? 296 00:20:00,772 --> 00:20:01,802 Kau menangis? 297 00:20:07,411 --> 00:20:09,812 Anak nakal yang tidak sopan. 298 00:20:10,211 --> 00:20:13,151 Dia seperti ayahnya. 299 00:20:15,822 --> 00:20:16,822 Ayo pergi. 300 00:20:22,122 --> 00:20:23,362 Seperti yang kau prediksi, 301 00:20:23,362 --> 00:20:25,332 Ketua Park sedang mengembangkan kawasan tersebut. 302 00:20:25,931 --> 00:20:27,401 Dia membeli bangunan di daerah itu. 303 00:20:27,862 --> 00:20:29,431 Dia memiliki makelar barang tak bergerak dan manajer bank... 304 00:20:29,431 --> 00:20:30,931 yang bekerja secara eksklusif untuknya. 305 00:20:31,102 --> 00:20:33,001 Dia bahkan membuat pinjaman untuk membeli bangunan. 306 00:20:37,911 --> 00:20:39,671 Aku akan merawat orang ini. 307 00:20:48,981 --> 00:20:50,082 Ayah. 308 00:20:53,792 --> 00:20:55,391 Pak, tolong bantu 309 00:20:55,691 --> 00:20:57,461 Bantu ayahku 310 00:20:57,491 --> 00:20:58,862 Dia ada di sana. 311 00:20:59,132 --> 00:21:00,501 Tolonglah. 312 00:21:00,701 --> 00:21:02,701 Pak, tolonglah 313 00:21:05,372 --> 00:21:06,471 Ayah! 314 00:21:21,582 --> 00:21:22,582 Ayah. 315 00:21:24,092 --> 00:21:26,292 Kau kenal sahabatku kan? 316 00:21:26,292 --> 00:21:27,661 Dia adalah anak dari Doctor Moon. 317 00:21:28,161 --> 00:21:29,862 Oh, itu si jenius matematika? 318 00:21:32,891 --> 00:21:35,401 Soo Ho akan tinggal di rumah kami... 319 00:21:35,401 --> 00:21:36,901 setiap liburan dan akhir pekan mulai sekarang. 320 00:21:36,901 --> 00:21:38,802 Kami memiliki pelatihan yang harus dilakukan. 321 00:21:38,802 --> 00:21:40,671 Dia akan membantumu dalam pelajaranmu. 322 00:21:42,941 --> 00:21:44,072 Ayo masuk ke dalam. 323 00:21:46,572 --> 00:21:48,842 Grafik garis lurus adalah... 324 00:21:48,842 --> 00:21:50,651 dalam rumus berikut. 325 00:21:51,151 --> 00:21:53,651 Kemiringannya A, jadi Y menjadi... 326 00:21:53,651 --> 00:21:55,721 A plus B. 327 00:22:04,931 --> 00:22:05,931 Lereng adalah... 328 00:22:05,931 --> 00:22:08,431 Bisakah kita bermain selama satu jam sebelum kita melanjutkan? 329 00:22:08,431 --> 00:22:10,471 Tidak. Selesaikan ini sebelum kau pergi. 330 00:22:10,872 --> 00:22:12,471 Ayolah. 331 00:22:14,542 --> 00:22:16,042 Bukankah kau takut padaku 332 00:22:16,812 --> 00:22:17,971 Kenapa harus aku? 333 00:22:19,171 --> 00:22:20,941 Oh, bekas lukamu? 334 00:22:21,012 --> 00:22:23,382 Kau bisa mengoleskan kentang untuk menghilangkan luka bakar. 335 00:22:23,782 --> 00:22:25,512 Jangan khawatir tentang hal itu. 336 00:22:27,681 --> 00:22:29,522 Kau baik hati... 337 00:22:29,852 --> 00:22:30,991 atau kau hanya jahil? 338 00:22:32,891 --> 00:22:34,991 Aku sangat menghormatimu, itu saja. 339 00:22:34,991 --> 00:22:36,491 Aku sangat buruk dalam matematika. 340 00:22:36,491 --> 00:22:37,862 Aku pikir kau juga buruk di Korea. 341 00:22:49,141 --> 00:22:51,312 Apa kau masih belum tahu dimana Jung Hae Ra? 342 00:22:53,072 --> 00:22:54,211 Ya, baiklah... 343 00:22:54,542 --> 00:22:57,411 Jung dan istrinya dilaporkan tewas. 344 00:22:57,911 --> 00:22:59,411 Tidak apa-apa asalkan dia masih hidup. 345 00:22:59,411 --> 00:23:01,451 Dan perusahaannya memang bangkrut. 346 00:23:01,451 --> 00:23:02,751 Mereka juga kehilangan rumah mereka. 347 00:23:03,122 --> 00:23:04,651 Sepertinya masalah yang sulit. 348 00:23:05,191 --> 00:23:07,292 Kau bisa mencari tahu apakah dia mengganti namanya? 349 00:23:07,822 --> 00:23:09,092 Aku harus menemukannya. 350 00:23:22,241 --> 00:23:24,072 Mungkin semua itu karenaku. 351 00:23:29,141 --> 00:23:31,382 Hei. Hei. 352 00:23:32,282 --> 00:23:34,552 Kau tidak mengangkat telepon sepanjang hari. 353 00:23:35,552 --> 00:23:38,092 Aku tidak ingin membicarakannya, 354 00:23:38,092 --> 00:23:40,622 Tapi aku harus memberitahumu ini, jadi aku menunggu di sini. 355 00:23:43,122 --> 00:23:44,562 Apa itu? 356 00:23:45,292 --> 00:23:46,901 Aku tidak ingin mengatakan ini... 357 00:23:46,901 --> 00:23:48,262 karena aku tahu situasimu, 358 00:23:48,262 --> 00:23:50,872 tapi kau harus pindah sampai bulan depan. 359 00:23:52,731 --> 00:23:53,941 Kenapa? 360 00:23:53,941 --> 00:23:56,701 Tidakkah kau tahu bibimu mengambil depositnya? 361 00:23:59,372 --> 00:24:00,411 Apa? 362 00:24:13,391 --> 00:24:16,191 Apa yang sedang terjadi? 363 00:24:16,792 --> 00:24:18,231 Ada apa denganmu? 364 00:24:18,231 --> 00:24:19,592 Ya ampun. 365 00:24:19,991 --> 00:24:22,302 Astaga, apa yang merasukimu? 366 00:24:23,032 --> 00:24:24,701 Apa yang kau lakukan dengan uang deposit? 367 00:24:25,332 --> 00:24:27,141 Apa yang kamu lakukan dengan uang sewa... 368 00:24:27,141 --> 00:24:28,941 dan biaya hidup yang kuberikan padamu? 369 00:24:29,542 --> 00:24:32,671 Anggap itu bayaran untuk melakukan pekerjaanmu 370 00:24:33,342 --> 00:24:35,711 Apa yang kau lakukan dengan uangku? 371 00:24:37,211 --> 00:24:38,352 Dan... 372 00:24:41,481 --> 00:24:43,651 kenapa kau mengambil pinjaman? 373 00:24:43,651 --> 00:24:44,991 Kau memanggilku bibi, 374 00:24:44,991 --> 00:24:47,262 Tapi kita seperti orang asing, bukan? 375 00:24:47,262 --> 00:24:49,092 Aku diperlakukan dengan buruk sejak aku masih kecil... 376 00:24:49,092 --> 00:24:51,332 karena aku adalah saudara tiri ibumu 377 00:24:51,792 --> 00:24:52,931 Bibi. 378 00:24:54,731 --> 00:24:55,961 Bibi. 379 00:24:56,731 --> 00:24:58,632 Aku hanya memiliki setengah sewa di rumah ini, 380 00:24:59,201 --> 00:25:01,372 tapi semua uangku masuk ke sini. 381 00:25:01,802 --> 00:25:04,411 Aku benar-benar sakit 382 00:25:04,711 --> 00:25:06,641 Tanpa pil seperti ini, 383 00:25:06,641 --> 00:25:09,382 Aku bahkan tidak bisa tidur. Apa kau tidak tau 384 00:25:09,382 --> 00:25:10,651 Kau tidak pernah memikirkanku... 385 00:25:10,651 --> 00:25:12,751 karena kau sibuk berkencan dengan pria itu. 386 00:25:14,552 --> 00:25:16,651 Berikan aku uangku. Berikan aku uangku! 387 00:25:17,721 --> 00:25:19,421 - Uangku! - Ya ampun. 388 00:25:19,421 --> 00:25:21,391 Astaga, hentikan. 389 00:25:24,562 --> 00:25:25,632 Lihat. 390 00:25:31,471 --> 00:25:32,872 (Kontrak pembelian real estat) 391 00:25:35,441 --> 00:25:36,911 Apa kau membeli rumah? 392 00:25:37,441 --> 00:25:40,382 Kau juga melihatnya saat kami lewat. 393 00:25:40,382 --> 00:25:42,181 Ini adalah sebelah pasar. 394 00:25:43,382 --> 00:25:45,082 Rumah bergaya korea yang rusak? 395 00:25:45,082 --> 00:25:48,352 Itu akan segera dikembangkan kembali, jadi aku mengerti, 396 00:25:48,352 --> 00:25:51,522 tapi baru terdaftar sebagai Kawasan Konservasi Hanok. 397 00:25:51,522 --> 00:25:54,461 Aku tidak tahu itu akan terjadi. 398 00:25:55,062 --> 00:25:56,961 Kau membeli rumah yang bahkan tidak bisa kita tinggali. 399 00:25:58,262 --> 00:25:59,362 Dan kau mengambil pinjaman. 400 00:25:59,362 --> 00:26:00,661 Pasti sudah seperti memenangkan undian... 401 00:26:00,661 --> 00:26:02,731 jika sudah dibangun kembali 402 00:26:04,872 --> 00:26:06,231 Astaga. 403 00:26:14,082 --> 00:26:15,812 Ayo kita mati bersama, Bibi. 404 00:26:16,112 --> 00:26:17,481 Astaga! 405 00:26:17,481 --> 00:26:18,951 Muntahkan. Kau gila? 406 00:26:18,951 --> 00:26:21,921 Jika kau memikirkaku, Kau tidak akan melakukan ini. 407 00:26:21,921 --> 00:26:23,622 Ya ampun, tidak. Muntahkan. 408 00:26:23,622 --> 00:26:24,921 Kaulah yang tahu... 409 00:26:24,921 --> 00:26:27,221 Betapa kejamnnya aku hidup. Bagaimana kau bisa melakukan ini? 410 00:26:27,221 --> 00:26:28,991 Bagaimana kau bisa melakukan ini padaku? 411 00:26:28,991 --> 00:26:31,532 Hae Ra, jangan lakukan ini kau bisa mati. 412 00:26:31,532 --> 00:26:32,731 Muntahkan. 413 00:26:33,062 --> 00:26:34,231 Kita akan mati bersama. 414 00:26:34,231 --> 00:26:35,961 - Makan ini! - Tidak! 415 00:26:35,961 --> 00:26:37,171 - Makan ini! -Ayolah. 416 00:26:37,171 --> 00:26:39,272 Ini menyakitkan, Hae Ra. 417 00:26:39,272 --> 00:26:41,342 - Itu menyakitkan. - Mari kita mati 418 00:26:42,302 --> 00:26:45,312 - Aku sekarat disini - Ya, ayo kita mati 419 00:26:45,911 --> 00:26:47,882 - Mari kita mati - Hae Ra 420 00:26:48,211 --> 00:26:49,711 Apa yang salah? Hentikan. 421 00:26:49,711 --> 00:26:51,552 Hae Ra, apa yang salah? 422 00:26:51,552 --> 00:26:53,582 - Ya ampun. - Hentikan. Berdiri. 423 00:26:54,822 --> 00:26:56,282 Apa kau baik-baik saja? 424 00:26:56,282 --> 00:26:57,852 Apa yang terjadi? 425 00:27:01,092 --> 00:27:03,122 Aku tahu kau punya ini. Kau sangat baik 426 00:27:03,592 --> 00:27:05,132 Kenapa kau tidak datang hari ini? 427 00:27:26,012 --> 00:27:27,451 Apa yang sedang terjadi? 428 00:27:41,701 --> 00:27:42,961 Hae Ra. 429 00:27:44,632 --> 00:27:46,231 Hae Ra, dimana kau 430 00:27:46,431 --> 00:27:47,842 Luar biasa. 431 00:27:48,872 --> 00:27:49,971 Kenapa kau peduli 432 00:27:50,612 --> 00:27:51,772 Hae Ra. 433 00:27:55,282 --> 00:27:57,211 Aku menghabiskan 20detik pekerja paruh waktuku... 434 00:27:58,151 --> 00:28:00,112 mengkhawatirkan mencari nafkah... 435 00:28:00,112 --> 00:28:01,981 dan buat uang kuliahku 436 00:28:04,891 --> 00:28:07,122 Aku hidup sangat ganas seperti orang gila, 437 00:28:09,262 --> 00:28:11,262 tapi aku masih melihat ke bawah oleh seseorang. 438 00:28:26,842 --> 00:28:29,382 Tidak ada yang mencintaiku 439 00:28:33,282 --> 00:28:36,122 Seseorang sepertiku bahkan tidak bisa menikah. 440 00:29:53,931 --> 00:29:55,632 Aku hampir mati 441 00:29:58,032 --> 00:30:00,401 Kau benar-benar melihat panorama hidupku. 442 00:30:10,425 --> 00:30:15,425 [VIU Ver] E01 Black Knight "Karena aku adalah Ksatria-Mu" - = English Subtitle by Ruo Xi = - Teks Bahasa Indonesia oleh: La_iyagi 443 00:30:17,991 --> 00:30:19,191 Astaga. 444 00:30:25,292 --> 00:30:26,391 Hae Ra. 445 00:30:36,872 --> 00:30:38,072 Hae Ra. 446 00:30:41,342 --> 00:30:43,312 Aku juga bisa melihat Soo Ho. 447 00:30:52,092 --> 00:30:53,822 Kau tidak boleh tidur. 448 00:30:53,822 --> 00:30:54,862 Hae Ra. 449 00:31:01,701 --> 00:31:03,931 Hae Ra, Hae Ra. 450 00:31:12,372 --> 00:31:13,411 Baik. 451 00:31:17,312 --> 00:31:18,951 Hae Ra, bangunlah. 452 00:31:19,582 --> 00:31:20,981 - Ayo keluar. - Apa yang sedang kau lakukan? 453 00:31:20,981 --> 00:31:22,822 Mari pergi jalan-jalan sebelum kita lanjutkan. 454 00:31:24,651 --> 00:31:26,552 Soo Ho, menggoda-ya. 455 00:31:37,772 --> 00:31:39,001 Aku minta maaf. 456 00:32:04,292 --> 00:32:05,431 Jangan menangis 457 00:32:07,262 --> 00:32:08,262 Kau... 458 00:32:09,231 --> 00:32:10,731 akan baik-baik saja 459 00:32:16,441 --> 00:32:19,711 Tidak ada yang bisa menghentikanmu. 460 00:32:21,211 --> 00:32:23,552 Semua keinginanmu akan terwujud. 461 00:34:22,302 --> 00:34:23,331 Silakan mengukur mantel kasmir... 462 00:34:23,331 --> 00:34:25,501 sebagai hadiah Natal 463 00:34:26,202 --> 00:34:28,041 Kau cukup beruntung, nona kecil. 464 00:34:32,541 --> 00:34:34,012 Penjahit Sharon 465 00:34:35,612 --> 00:34:36,642 Itu benar. 466 00:34:37,882 --> 00:34:39,952 Aku pernah kaya sebelumnya. 467 00:34:42,521 --> 00:34:45,021 Orangtuaku meninggal mendadak. 468 00:34:45,191 --> 00:34:46,592 Keluargaku bangkrut. 469 00:34:48,092 --> 00:34:49,592 Aku tidak pernah mendapatkannya... 470 00:34:49,762 --> 00:34:51,061 mantel kasmir 471 00:34:51,162 --> 00:34:54,401 (Sharon Tailor) 472 00:35:03,771 --> 00:35:05,142 Hidupku telah berjalan jauh lebih buruk setelah... 473 00:35:05,142 --> 00:35:06,612 memiliki mantel yang dibuat khusus itu. 474 00:35:19,892 --> 00:35:21,621 Jika aku mendapatkan mantelnya lagi, 475 00:35:24,762 --> 00:35:26,691 bisakah aku mengubah hidupku? 476 00:35:41,441 --> 00:35:42,842 Aku merasa kasihan pada segala hal tentang dirimu. 477 00:35:42,842 --> 00:35:43,851 Kau tidak menjualnya, kan? 478 00:35:43,851 --> 00:35:45,651 Kuharap kau memakainya 479 00:35:45,651 --> 00:35:46,981 Dimana Jung Hae Ra? 480 00:35:46,981 --> 00:35:48,351 Bagaimana kau bisa melakukan ini padaku? 481 00:35:48,351 --> 00:35:51,052 Hae Ra, jangan lakukan ini . Kau mungkin benar-benar mati. 482 00:35:57,432 --> 00:35:58,892 Setelah katedral. 483 00:36:00,561 --> 00:36:02,501 Ada di pojok kanan. 484 00:36:09,601 --> 00:36:10,612 Silakan mengukur mantel kasmir... 485 00:36:10,612 --> 00:36:12,742 sebagat hadiah Natal 486 00:36:13,412 --> 00:36:15,211 Kau cukup beruntung, nona kecil. 487 00:37:32,952 --> 00:37:34,921 Masih di sini. 488 00:38:10,831 --> 00:38:11,831 Boon Yi! 489 00:38:14,731 --> 00:38:15,802 Semuanya! 490 00:38:16,101 --> 00:38:17,901 Boon Yi hidup kembali! 491 00:38:18,101 --> 00:38:21,142 Semuanya! Aku bilang Boon Yi hidup kembali! 492 00:39:15,492 --> 00:39:17,662 Inilah yang ingin kau pakai. 493 00:39:19,392 --> 00:39:20,662 Pakai itu... 494 00:39:22,331 --> 00:39:23,702 dan mati untukku 495 00:39:40,382 --> 00:39:41,581 Kau siapa? 496 00:39:42,351 --> 00:39:43,722 Halo. 497 00:39:47,392 --> 00:39:49,662 Aku baru ingat bahwa aku tidak bisa mendapatkan mantelku... 498 00:39:49,662 --> 00:39:51,331 bahwa orang tuaku meminta agar menyesuaikannya sendiri ketika aku masih remaja. 499 00:39:52,731 --> 00:39:54,001 Aku minta maaf. 500 00:39:55,231 --> 00:39:57,072 Kau pasti terkejut melihat ku di malam hari. 501 00:39:57,771 --> 00:39:59,101 Tapi hari ini, 502 00:40:00,271 --> 00:40:03,101 Aku menelan beberapa pil untuk membunuh diriku sendiri, 503 00:40:05,012 --> 00:40:06,572 tapi tiba-tiba teringat mantelnya... 504 00:40:06,572 --> 00:40:08,342 Itu harus dijahit dari sini. 505 00:40:08,541 --> 00:40:09,711 Apa kau Jung Hae Ra? 506 00:40:11,412 --> 00:40:13,382 Wajahmu masih sama. 507 00:40:13,682 --> 00:40:15,421 Aku tidak akan mengenalimu jika kau tidak memberi tahuku. 508 00:40:17,552 --> 00:40:19,021 Apa yang terjadi dengan gadis kaya itu? 509 00:40:19,021 --> 00:40:20,961 Kenapa kau begitu lusuh sekarang? 510 00:40:26,032 --> 00:40:28,132 Aku pikir itu karena mantelnya. 511 00:40:29,731 --> 00:40:31,302 Jika aku mendapatkan mantel itu, 512 00:40:31,302 --> 00:40:32,932 hidupku tidak akan mengerikan. 513 00:40:33,401 --> 00:40:35,072 Mantel kasmir dengan bunga bordir... 514 00:40:35,072 --> 00:40:37,441 untuk hadiah natalmu 515 00:40:39,642 --> 00:40:40,912 Apakah kau masih mengingatnya? 516 00:40:42,581 --> 00:40:43,612 Ikuti aku. 517 00:40:57,331 --> 00:40:59,862 Kau memegang secangkir susu saat kau remaja. 518 00:40:59,862 --> 00:41:01,731 Aku menambahkan beberapa rum di teh hitam. 519 00:41:01,961 --> 00:41:02,961 Cobalah. 520 00:41:09,501 --> 00:41:11,041 Bawa mantelnya kalau sudah siap. 521 00:41:12,811 --> 00:41:13,882 Ini di sini. 522 00:41:32,961 --> 00:41:34,331 Desainnya begini kan? 523 00:41:37,671 --> 00:41:38,702 Cobalah. 524 00:41:41,802 --> 00:41:43,142 Apa? 525 00:41:45,142 --> 00:41:46,512 Itu tidak masuk akal. 526 00:41:46,742 --> 00:41:49,142 Aku punya ini ketika aku berusia 14, bagaimana bisa... 527 00:41:49,242 --> 00:41:51,151 Apa yang kau lihat bukanlah segalanya. 528 00:41:51,782 --> 00:41:53,851 Apa yang kau tahu bukanlah segalanya. 529 00:41:54,322 --> 00:41:55,322 Disini. 530 00:42:13,601 --> 00:42:14,702 Sebentar 531 00:42:40,432 --> 00:42:42,501 Sini. Lihatlah. 532 00:43:02,121 --> 00:43:03,182 Bagaimana... 533 00:43:04,921 --> 00:43:06,552 bisa begini 534 00:43:09,992 --> 00:43:11,032 Apa maksudmu? 535 00:43:12,132 --> 00:43:13,561 Ini sangat cantik. 536 00:43:17,302 --> 00:43:18,572 Itu mengagumkan. 537 00:43:19,231 --> 00:43:21,072 Aku adalah orang yang baik hati. 538 00:43:43,862 --> 00:43:44,862 Masuklah 539 00:43:44,862 --> 00:43:47,702 Tidak, aku bisa naik bus malam. 540 00:43:48,401 --> 00:43:49,601 Tunggu 541 00:44:09,021 --> 00:44:10,191 Hae Ra. 542 00:44:12,492 --> 00:44:14,662 Apa ada sebuah alasan untuk kau menemukan mantelmu? 543 00:44:20,901 --> 00:44:22,432 Aku ingin mati. 544 00:44:24,702 --> 00:44:26,572 Aku berpikir, aku bisa mengembalikan hidupku... 545 00:44:26,572 --> 00:44:28,941 jika aku menemukan mantel ini 546 00:44:30,101 --> 00:44:31,711 Kenapa kau ingin mati? 547 00:44:33,072 --> 00:44:35,311 Aku tidak punya alasan untuk hidup. 548 00:44:37,412 --> 00:44:40,351 Jika aku memberimu alasan untuk hidup, 549 00:44:42,251 --> 00:44:43,992 akankah kau memberiku... 550 00:44:45,121 --> 00:44:46,552 sesuatu yang aku inginkan 551 00:44:52,191 --> 00:44:53,362 Apa itu? 552 00:44:55,032 --> 00:44:57,171 Biarkan aku menjadi dirimu 553 00:45:02,941 --> 00:45:04,972 Maksudku, kau mengkritikku, 554 00:45:04,972 --> 00:45:06,072 mengatakan bahwa aku terlihat kumuh dan menyedihkan. 555 00:45:06,072 --> 00:45:07,811 Mari kita ubah hidup kita. 556 00:45:08,342 --> 00:45:09,981 Aku akan menjadikan mu 557 00:45:16,651 --> 00:45:18,992 Lanjutkan. Ayo lakukan itu 558 00:45:24,231 --> 00:45:26,262 Aku pegang kata-katamu 559 00:45:28,901 --> 00:45:31,271 Sekarang apa? Akankah aku bahagia mulai sekarang? 560 00:45:32,132 --> 00:45:33,642 Apa aku ingin hidup? 561 00:45:34,572 --> 00:45:36,302 Itu akan lebih baik dari sekarang. 562 00:45:38,072 --> 00:45:40,012 Aku juga akan membuatmu cantik. 563 00:45:47,021 --> 00:45:49,651 Kenakan pakaian yang aku buat untukmu... 564 00:45:52,392 --> 00:45:53,992 dan mudahkan dirimu, 565 00:45:57,362 --> 00:45:58,461 Hae Ra. 566 00:46:03,572 --> 00:46:07,171 Hae Ra! Bangun. 567 00:46:07,871 --> 00:46:11,012 Kau mengejutkanku. Teleponmu juga mati. 568 00:46:12,112 --> 00:46:13,682 Astaga. 569 00:46:13,882 --> 00:46:16,612 Kenapa di sini dingin sekali? 570 00:46:16,742 --> 00:46:18,351 Apa kau tidur dengan mematikan pemanas? 571 00:46:20,822 --> 00:46:24,251 Aku..aku... Apa semua ini 572 00:46:24,552 --> 00:46:26,251 Kau benar-benar berpikir untuk membunuh dirimu sendiri? 573 00:46:30,061 --> 00:46:32,331 Kau pergi menemui pacarmu tadi malam. 574 00:46:32,662 --> 00:46:34,132 Apa ada yang terjadi? 575 00:46:37,932 --> 00:46:40,871 Maksudku, apa Bibi pergi ke sauna lagi? 576 00:46:42,242 --> 00:46:43,612 Dia meninggalkan kami di rumah yang dingin ini... 577 00:46:43,612 --> 00:46:45,541 dan pergi tidur di sauna hangat sendirian. 578 00:46:47,782 --> 00:46:48,811 Apa? 579 00:46:50,512 --> 00:46:51,552 Apa ini? 580 00:46:52,981 --> 00:46:55,782 Mantel apa ini? 581 00:46:56,452 --> 00:46:58,921 Apa pacarmu memberikan ini padamu? 582 00:46:59,151 --> 00:47:01,262 Ini cantik 583 00:47:02,961 --> 00:47:04,231 Apa itu? 584 00:47:04,492 --> 00:47:06,492 Dari mana kau mendapatkannya? Dari department store? 585 00:47:10,302 --> 00:47:11,702 Tidak mungkin. 586 00:47:18,811 --> 00:47:21,012 Halo. Selamat pagi. 587 00:47:21,012 --> 00:47:22,481 Halo. 588 00:47:23,012 --> 00:47:24,012 Halo. 589 00:47:31,592 --> 00:47:32,722 Hae Ra. 590 00:47:32,722 --> 00:47:34,322 Pelanggan kasar itu mengalami kecelakaan. 591 00:47:34,961 --> 00:47:35,961 Tuan Cho? 592 00:47:35,961 --> 00:47:37,662 Ya, dia mengemudi di bawah pengaruh tadi malam. 593 00:47:37,662 --> 00:47:39,291 Dia menabrak pohon dan dirawat di rumah sakit. 594 00:47:39,291 --> 00:47:40,632 Kurasa dia dihukum. 595 00:47:40,632 --> 00:47:42,001 Dia membuat gaduh di sini kemarin. 596 00:47:42,001 --> 00:47:43,572 Aku merasa buruk karna kau terluka. 597 00:47:43,802 --> 00:47:46,532 Biarku lihat. Ini terlihat lebih baik hari ini. 598 00:47:46,532 --> 00:47:48,041 Semoga harimu menyenangkan. 599 00:48:00,782 --> 00:48:03,021 Nikmati makan siangmu. 600 00:48:03,081 --> 00:48:04,691 Bulgoginya lezat. Ambil yang banyak. 601 00:48:04,691 --> 00:48:05,691 Baik. 602 00:48:05,691 --> 00:48:07,322 - Sampai jumpa di kantor - Sampai jumpa. 603 00:48:09,291 --> 00:48:11,632 Tidak ada lagi bulgogi yang tersisa. 604 00:48:12,492 --> 00:48:13,862 Beritahu mereka untuk membuat beberapa lagi. 605 00:48:13,862 --> 00:48:15,432 Aku akan duduk di sana. 606 00:48:15,461 --> 00:48:16,601 Boleh aku meminta beberapa bulgogi lagi? 607 00:48:16,601 --> 00:48:18,831 Kami kehabisan. 608 00:48:19,871 --> 00:48:21,941 Kau tidak beruntung 609 00:48:22,302 --> 00:48:25,171 Pesan sesuatu yang lain. Kami memiliki makanan lezat lainnya. 610 00:48:25,711 --> 00:48:27,581 Ada sayuran. 611 00:48:28,242 --> 00:48:29,612 Terima kasih atas makanannya. 612 00:48:29,612 --> 00:48:32,452 Foto diambil oleh seorang fotografer profesional. 613 00:48:32,782 --> 00:48:34,452 Ini adalah pasar baru. 614 00:48:34,621 --> 00:48:36,621 Kami akan mempekerjakan fotografer profesional... 615 00:48:36,621 --> 00:48:38,121 dan biarkan pelanggan melakukan pemesanan... 616 00:48:38,121 --> 00:48:39,621 hanya melalui perusahaan kami. 617 00:48:39,621 --> 00:48:40,862 Aku minta maaf. 618 00:48:40,862 --> 00:48:41,892 Silahkan masuk. 619 00:48:43,092 --> 00:48:45,691 Ada cukup banyak fotografer terkenal. 620 00:48:45,762 --> 00:48:47,032 Kim Ba Da di Paris. 621 00:48:47,032 --> 00:48:48,461 Hyun Sung Woo di London. 622 00:48:48,461 --> 00:48:50,901 Ada juga fotografer terampil di Slovenia. 623 00:48:50,901 --> 00:48:52,501 Dia agak sulit... 624 00:48:52,831 --> 00:48:54,041 untuk menangani, 625 00:48:54,041 --> 00:48:55,601 tapi keahliannya adalah... 626 00:48:55,941 --> 00:48:59,311 Kenapa aku sakit perut? 627 00:48:59,371 --> 00:49:00,941 - aku juga - Apa? 628 00:49:00,941 --> 00:49:03,751 Aku pikir itu karena bulgogi. 629 00:49:04,151 --> 00:49:05,351 Aku tahu. 630 00:49:05,351 --> 00:49:07,851 - Kamar kecil sudah penuh - Apa? 631 00:49:07,851 --> 00:49:08,981 Kau di sini. 632 00:49:08,981 --> 00:49:11,151 Semuanya, ini sangat mendesak. 633 00:49:12,052 --> 00:49:14,291 Kita perlu seseorang untuk keluar lapangan sekarang. 634 00:49:14,421 --> 00:49:16,191 Astaga, siapa... 635 00:49:16,191 --> 00:49:18,061 - Yah... - tidak ada siapa-siapa 636 00:49:35,311 --> 00:49:37,282 Aku tidak yakin dengan hal ini. 637 00:49:37,481 --> 00:49:39,882 Kau tahu aku belum pernah ke luar negeri sebelumnya. 638 00:49:39,882 --> 00:49:41,722 Aku tahu, tapi apa yang harus kita lakukan? 639 00:49:41,722 --> 00:49:43,521 Kami hanya memilikimu yang bisa pergi. 640 00:49:44,092 --> 00:49:46,392 Hae Ra, aku akan memberimu izin untuk membeli... 641 00:49:46,392 --> 00:49:48,162 kosmetik dan pakaian dalam dengan kartu perusahaan. 642 00:49:48,162 --> 00:49:49,722 Beli semua yang kau butuhkan di toko bebas bea. 643 00:49:49,722 --> 00:49:51,132 Aku akan memberimu kartu perusahaan. 644 00:49:54,061 --> 00:49:56,132 Transit di Bandara Istanbul. 645 00:49:56,731 --> 00:49:58,432 Begitu sampai di Ljubljana, 646 00:49:58,432 --> 00:50:00,541 Aku harus... 647 00:50:04,912 --> 00:50:06,671 Ini bukan mimpi, kan? 648 00:50:59,162 --> 00:51:00,901 - Astaga - Kenapa dia belum ke sini? 649 00:51:03,231 --> 00:51:05,132 - Apa yang membuatmu begitu lama? - Aku senang kau disini 650 00:51:05,132 --> 00:51:08,371 Pak Ketua. Kami memiliki sikhye halibut untukmu. 651 00:51:08,601 --> 00:51:10,142 Kami berterima kasih karena merasa aman. 652 00:51:10,142 --> 00:51:12,012 Apa kau datang ke sini untuk ini? 653 00:51:12,012 --> 00:51:13,811 Aku datang langsung dari kantor. 654 00:51:13,941 --> 00:51:16,512 Beli apa yang kau butuhkan di pasar dan istirahatlah. 655 00:51:16,512 --> 00:51:17,651 - Baik. - Sampai jumpa. 656 00:51:29,592 --> 00:51:32,632 Pak Han, silahkan atur jadwal rapat. 657 00:51:34,731 --> 00:51:37,271 Kau bekerja keras untuk menyelesaikan registrasi. 658 00:51:37,271 --> 00:51:39,771 Pak, aku punya sesuatu tentang Jung Hae Ra-Ssi. 659 00:51:44,441 --> 00:51:47,342 Aku menemukannya saat mencari di perusahaan special . 660 00:51:48,282 --> 00:51:49,642 Namanya beda, 661 00:51:49,642 --> 00:51:52,311 Tapi dia tampak seperti foto lamanya. 662 00:51:54,481 --> 00:51:57,291 (Hubungi kami) 663 00:51:57,291 --> 00:51:58,291 (Jung Hae Ra) 664 00:51:58,552 --> 00:52:00,722 Namanya tidak dieja sama... 665 00:52:00,722 --> 00:52:02,892 seperti yang kau cari. 666 00:52:02,892 --> 00:52:03,932 (Jung Hae Ra, Bisnis Korporat) 667 00:52:04,492 --> 00:52:06,791 Apakah bukan dia orangnya? 668 00:52:22,382 --> 00:52:23,412 Halo? 669 00:52:23,882 --> 00:52:25,612 Moon, bisakah kau mendengarku? 670 00:52:28,782 --> 00:52:30,291 Kerja bagus, Pak Han. 671 00:52:34,592 --> 00:52:36,722 Dia adalah Jung Hae Ra yang aku cari. 672 00:53:31,311 --> 00:53:33,382 Dia bilang aku bisa tinggal di sini... 673 00:53:33,382 --> 00:53:35,282 sampai aku mendapatkan tiket pesawat. 674 00:53:35,282 --> 00:53:36,621 Ya, tinggallah. 675 00:53:36,621 --> 00:53:38,651 Ambil beberapa gambar dan tinggal. 676 00:53:38,651 --> 00:53:40,561 Dia biasanya dipesan hingga dua bulan, 677 00:53:40,561 --> 00:53:42,191 Tapi pengangkatannya dibatalkan hari ini. 678 00:53:42,191 --> 00:53:44,362 Silakan pergi dan berteman dengannya... 679 00:53:44,362 --> 00:53:46,191 dan suruh dia melakukan bisnis, oke? 680 00:53:46,191 --> 00:53:47,461 Tidak, aku tidak bisa melakukan ini. 681 00:53:47,461 --> 00:53:48,702 Dan aku masih jetlagged. 682 00:53:48,702 --> 00:53:49,961 Jika kita mendapatkan fotografer itu, 683 00:53:49,961 --> 00:53:51,771 akan ada kenaikan 20 persen dalam penjualan kami. 684 00:53:51,771 --> 00:53:52,771 Jika dia yang terpenting, 685 00:53:52,771 --> 00:53:54,802 Kau harus melakukannya. Kau akan jauh lebih baik. 686 00:53:54,802 --> 00:53:56,441 Kita harus pergi tur... 687 00:53:56,441 --> 00:53:57,612 dalam tiga tim yang berbeda. 688 00:53:59,112 --> 00:54:00,941 Terserah. Aku akan pergi dari grid. 689 00:54:00,941 --> 00:54:03,012 Sebelum kau melakukannya, mintalah dia untuk melakukan bisnis dengan kita terlebih dahulu. 690 00:54:03,012 --> 00:54:04,012 Oke? 691 00:54:20,561 --> 00:54:23,132 Dia selalu mengenakan jaket kulit hitam untuk bekerja. 692 00:54:24,132 --> 00:54:26,001 Dia tinggi dan Tampan, 693 00:54:26,001 --> 00:54:28,101 tapi dia menikah dengan seorang wanita Slovenia yang jahat... 694 00:54:28,101 --> 00:54:29,242 dan memiliki tiga anak. 695 00:54:31,342 --> 00:54:34,081 Kau bilang, Kau membawa ibuku ke toko kuku. 696 00:54:34,081 --> 00:54:36,682 Kau selalu pergi untuk memotret wanita muda. 697 00:54:39,981 --> 00:54:42,322 Istri Slovenia-nya adalah pemain voli, 698 00:54:42,322 --> 00:54:43,822 jadi wanita yang mencoba memukulnya... 699 00:54:43,822 --> 00:54:45,592 kehilangan gendang telinga karena tamparannya. 700 00:54:57,671 --> 00:54:58,802 Halo. 701 00:55:00,572 --> 00:55:01,972 Halo Ya. 702 00:55:02,671 --> 00:55:04,612 Merupakan sebuah kehormatan bertemu denganmu. 703 00:55:19,851 --> 00:55:21,662 Mari bertemu disini... 704 00:55:21,691 --> 00:55:22,862 saat Natal datang 705 00:55:31,771 --> 00:55:34,401 Cuacanya... Cuacanya sangat bagus. 706 00:55:42,742 --> 00:55:44,251 Awalnya, dia sangat rewel. 707 00:55:44,251 --> 00:55:45,251 Tapi dia begitu bersemangat, 708 00:55:45,251 --> 00:55:47,481 Dia mengambil lemparan terbaik hidupmu. 709 00:55:48,282 --> 00:55:50,251 Haruskah kita memulai di sini? 710 00:55:50,521 --> 00:55:52,521 Aku terlihat lebih baik di sisi kiriku. 711 00:55:52,521 --> 00:55:54,862 Aku akan berdiri seperti ini, sekitar 45 derajat. 712 00:55:54,862 --> 00:55:55,862 Bagaimana dengan itu? 713 00:55:57,231 --> 00:55:58,231 Siapa kau? 714 00:55:59,492 --> 00:56:00,501 Maaf? 715 00:56:04,202 --> 00:56:05,572 Aku adalah Jung Hae Ra. 716 00:56:07,941 --> 00:56:10,512 Ini memiliki arti yang sama dengan "melakukannya". 717 00:56:10,512 --> 00:56:11,842 Hae Ra itu artinya. 718 00:56:12,512 --> 00:56:13,682 Senang bertemu denganmu. 719 00:57:03,291 --> 00:57:05,632 (Black Knight - Manusia yang Mengawal ku) 720 00:57:07,032 --> 00:57:08,032 Kau ke sini sendiri? 721 00:57:08,262 --> 00:57:10,061 Pacarku baru saja mencampakkanku. 722 00:57:10,061 --> 00:57:11,072 Kedengarannya bagus. 723 00:57:11,331 --> 00:57:12,331 Apa? 724 00:57:12,331 --> 00:57:14,871 Ini adalah kesempatan untuk bertemu seseorang yang lebih baik. 725 00:57:15,142 --> 00:57:16,811 Aku bertemu dengannya. 726 00:57:17,112 --> 00:57:19,742 Dia kembali sebagai wanita miskin dan sengsara. 727 00:57:20,112 --> 00:57:22,382 Ini adalah hadiah untuk perjalanan pertamamu. Ambilah. 728 00:57:22,581 --> 00:57:23,581 Ksatria hitam. 729 00:57:24,311 --> 00:57:26,851 Setelah aku memakai mantel itu, 730 00:57:27,081 --> 00:57:28,882 Sesuatu yang aneh mulai menimpaku. 731 00:57:28,882 --> 00:57:30,222 Kenapa kau bersembunyi disana? 732 00:57:30,222 --> 00:57:31,621 Kau mengejutkanku 733 00:57:31,722 --> 00:57:32,952 Itu dia. 734 00:57:33,151 --> 00:57:34,822 Astaga, dia belum tua sedikitpun. 735 00:57:35,121 --> 00:57:37,862 Kenapa kau mau membuat baju untukku? 736 00:57:37,862 --> 00:57:39,791 Aku membantu yang membutuhkan. 737 00:57:40,731 --> 00:57:41,731 Aku harap... 738 00:57:42,132 --> 00:57:44,302 kau akan bahagia. 739 00:57:44,572 --> 00:57:46,601 Apa kau ingat Soo Ho? 740 00:57:47,342 --> 00:57:50,412 Aku punya perasaan bahwa aku akan bertemu dengan Nyonya Jung lagi.