1
00:00:00,001 --> 00:00:30,001
Subtitle Indonesia oleh Bang Anton
Subtitlekan.com
2
00:00:30,025 --> 00:01:00,025
Dimohon jangan menghapus credit dan upload ulang tanpa izin
Terima kasih pengertiannya.
3
00:06:05,791 --> 00:06:08,290
Sudah memikirkan tentang kontennya?
4
00:06:08,291 --> 00:06:10,124
Belum
5
00:06:10,125 --> 00:06:11,082
Kenapa?
6
00:06:11,083 --> 00:06:12,999
Bukankah kita pernah membicarakan itu?
7
00:06:13,000 --> 00:06:14,790
Film horor dengan bioskop
8
00:06:14,791 --> 00:06:17,915
Pembunuh berhantu dapat dilihat di bioskop.
9
00:06:17,916 --> 00:06:22,040
Singkatnya, cepatlah temukan kontennya
10
00:06:22,083 --> 00:06:23,415
Tolong beri Aku setengah bulan
11
00:06:23,458 --> 00:06:26,165
Yah
12
00:06:26,166 --> 00:06:27,332
Aku kadang memiliki perasaan ini sesekali.
13
00:06:27,333 --> 00:06:30,790
Aku bekerja dengan sutradara baru ...
14
00:06:30,791 --> 00:06:33,874
Masih bingung dengan sutradara besar
15
00:06:33,875 --> 00:06:35,540
Aku akan memberimu setengah bulan
16
00:06:35,541 --> 00:06:37,207
Tapi ini kesempatan terakhir
17
00:06:37,208 --> 00:06:40,124
Perwakilan mengatakan jika tidak ada bahan yang layak
pada akhir bulan ini...
18
00:06:40,125 --> 00:06:42,874
..Kau dan Aku harus pergi
19
00:06:42,875 --> 00:06:45,207
Aku mempekerjakanmu karena Kau adalah pemenang
Penghargaan Festival Film untuk Sutradara Terbaik.
20
00:06:45,208 --> 00:06:48,374
Tetapi sekarang Aku telah menghabiskan
sedikit uang untuk hasilnya.
21
00:06:48,375 --> 00:06:49,915
Aku terdiam.
22
00:06:49,916 --> 00:06:52,332
Yah, Kau pasti bisa menulis sesuatu yang layak.
23
00:06:52,333 --> 00:06:55,082
- Ya
- Aku percaya padamu.
24
00:06:55,083 --> 00:06:56,624
Baik
25
00:07:05,541 --> 00:07:07,082
Kisah ini sepertinya tidak terlalu bagus.
26
00:07:07,125 --> 00:07:09,207
Ah? Begitu ya.
27
00:07:11,875 --> 00:07:14,415
Apakah tidak ada yang lain?
28
00:07:16,583 --> 00:07:18,624
Aku tidak begitu yakin
29
00:07:18,625 --> 00:07:22,540
Tidak perlu takut, ceritakanlah
30
00:07:22,541 --> 00:07:26,790
Temanku mendengar ini , tentang saudara tertua tetangganya.
31
00:07:26,791 --> 00:07:28,999
Kakak laki-laki itu bersekolah di Korea.
32
00:07:29,000 --> 00:07:33,082
Film horor yang difilmkan oleh teman sekelasnya
dari kelas yang sama dirilis.
33
00:07:33,083 --> 00:07:35,749
Dia bilang melihat kalau setengah
dari orang-orang telah keluar.
34
00:07:35,750 --> 00:07:40,249
Dan satu orang meninggal di tempat
karena serangan jantung
35
00:07:40,291 --> 00:07:42,707
Apa itu?
36
00:07:42,750 --> 00:07:44,124
Tidak jelas
37
00:07:44,125 --> 00:07:46,624
Siswa tersebut sedang diselidiki
38
00:07:46,666 --> 00:07:53,999
Aku dengar kalau bahwa film ini
diambil oleh hantu.
39
00:07:54,000 --> 00:07:55,707
Film hantu?
40
00:07:55,708 --> 00:07:56,707
Benar
41
00:07:56,708 --> 00:07:58,832
Apa judul filmnya?
42
00:07:58,833 --> 00:08:00,165
Aku belum pernah mendengarnya
43
00:08:00,166 --> 00:08:02,707
Kapan tepatnya kejadian itu?
44
00:08:02,708 --> 00:08:03,999
Tidak tahu...
45
00:08:04,000 --> 00:08:06,374
Bisakah Kau menghubungi kakak yang mengatakan ini?
46
00:08:06,375 --> 00:08:10,290
Tidak dapat menghubunginya
47
00:08:13,958 --> 00:08:20,165
Ah, Aku mendengar kalau kakak itu pergi
ke departemen film Universitas Daejeon.
48
00:08:22,333 --> 00:08:23,999
Departemen Film Universitas Daejeon
49
00:09:16,458 --> 00:09:18,957
Siapa?
50
00:09:18,958 --> 00:09:21,290
Ah, Halo.
51
00:09:21,291 --> 00:09:25,207
Apakah anda adalah Profesor dari departemen film?
52
00:09:25,208 --> 00:09:30,374
Ah, Anda adalah sutradara yang membuat film pendek.
53
00:09:30,375 --> 00:09:35,207
Lalu, apa yang Anda lakukan di sekolah kami?
54
00:09:35,208 --> 00:09:36,832
Beberapa tahun yang lalu..
55
00:09:36,833 --> 00:09:38,124
..siswa di sekolah ini
56
00:09:38,125 --> 00:09:40,290
..mengambil film horor sebagai proyek kelulusan.
57
00:09:40,291 --> 00:09:43,832
Terkadang ada teman sekelas
yang merekam beberapa jenis film.
58
00:09:43,833 --> 00:09:49,165
Aku mendengar, seorang perekam film
mengatakan kalau itu adalah rekaman hantu.
59
00:09:49,208 --> 00:09:51,790
Apa judul filmnya?
60
00:09:51,833 --> 00:09:55,332
Judulnya tidak jelas
61
00:09:55,333 --> 00:09:58,165
Kalau begitu, apakah itu beberapa tahun yang lalu?
62
00:09:58,166 --> 00:10:02,290
Itu tidak jelas
63
00:10:02,291 --> 00:10:06,790
Saya mendengar kalau ada film yang diambil oleh hantu.
64
00:10:06,791 --> 00:10:10,040
Apakah Anda menemukannya di sini?
65
00:10:10,041 --> 00:10:12,207
Anda benar-benar tidak tahu?
66
00:10:12,208 --> 00:10:16,165
Dihitung sejak saat ini, Aku telah menjadi profesor
di sekolah ini selama sepuluh tahun.
67
00:10:16,166 --> 00:10:18,957
Aku mendengar tentang kejadian ini untuk pertama kalinya.
68
00:10:18,958 --> 00:10:22,415
Apakah itu mungkin film sepuluh tahun yang lalu?
69
00:10:22,416 --> 00:10:27,082
Sekolah ini mendirikan departemen film drama
sepuluh tahun yang lalu.
70
00:10:30,000 --> 00:10:33,665
Sayang sekali Anda harus bekerja keras
untuk sementara waktu.
71
00:10:36,833 --> 00:10:40,249
Perwakilan mengatakan jika tidak ada bahan yang layak
pada akhir bulan ini..
72
00:10:40,250 --> 00:10:42,457
..Kau dan Aku harus pergi
73
00:10:42,458 --> 00:10:44,874
Ini adalah kesempatan terakhir
74
00:10:46,291 --> 00:10:49,790
Sungguh, semakin banyak kau lihat maka semakin terhormat
75
00:10:49,791 --> 00:10:51,832
Berapa usia di sana dan apakah ada pemujaan?
76
00:10:51,833 --> 00:10:55,790
Jadi Kau tidak mempraktikkan pekerjaanmu.
77
00:10:55,791 --> 00:10:57,790
Aku bilang jangan lagi membahas pekerjaan praktiknya.
78
00:10:57,791 --> 00:10:59,915
Yang lama
79
00:10:59,916 --> 00:11:01,249
Apakah Kau...
80
00:11:01,250 --> 00:11:03,124
... tahu kalau Cicario bersentuhan dengan ruang dan waktu.
81
00:11:03,125 --> 00:11:05,707
Kau harus mengatakan beberapa kata untukku.
82
00:11:05,708 --> 00:11:07,582
Latihan yang Kau lakukan tidak berwarna kuning.
83
00:11:07,583 --> 00:11:09,207
Putih menghabiskan 30 juta
84
00:11:09,208 --> 00:11:12,832
Apa yang Kau tahu
85
00:11:12,833 --> 00:11:14,624
Sungguh
86
00:11:14,666 --> 00:11:16,999
Permisi ...
87
00:11:17,041 --> 00:11:20,457
Kalian mahasiswa dari departemen sutradara Universitas Daejeon?
88
00:11:20,458 --> 00:11:21,665
Ya, itu benar
89
00:11:25,333 --> 00:11:27,915
Ok, ayo bermain sebuah permainan dengan kakak.
90
00:11:27,916 --> 00:11:29,582
Permainan apa?
91
00:11:29,583 --> 00:11:32,249
Kalian bertiga menceritakan cerita horor
92
00:11:32,250 --> 00:11:34,499
Jangan minum yang mengerikan
93
00:11:34,500 --> 00:11:36,374
Lalu ... jika horor
94
00:11:36,375 --> 00:11:38,332
Jika itu benar-benar menakutkan
95
00:11:38,333 --> 00:11:39,665
Aku akan memenuhi keinginanmu
96
00:11:39,666 --> 00:11:40,874
- Keinginan
- Harapan?
97
00:11:40,875 --> 00:11:42,749
Apa ... Apa saja?
98
00:11:42,750 --> 00:11:46,540
Sebagai referensi, jika itu benar, tambahkan 10 poin
99
00:11:46,541 --> 00:11:48,957
Jika ini sekolahmu, tambahkan 20 poin.
100
00:11:48,958 --> 00:11:50,457
Sekolah kami, sekolah kami
101
00:11:50,458 --> 00:11:52,124
Sekolah kita?
102
00:11:52,125 --> 00:11:53,415
Kakak
103
00:11:54,833 --> 00:11:57,207
Ok, kau duluan
104
00:11:57,250 --> 00:12:00,207
Inilah yang Aku dengar dari seorang senior.
105
00:12:00,208 --> 00:12:03,749
Ada bioskop yang ditinggalkan di dekat sekolah kami.
106
00:12:03,750 --> 00:12:07,249
Tetapi ada seorang aktris bernama Sunmi.
107
00:12:07,250 --> 00:12:12,624
Ketika film itu dibakar, itu menjadi hantu.
108
00:12:12,625 --> 00:12:13,624
Bersulang
109
00:12:13,625 --> 00:12:14,749
Bersulang, bersulang, bersulang
110
00:12:14,750 --> 00:12:18,374
"Cepat minum", cepat minum , cepat minum, cepat minum ..
111
00:12:18,375 --> 00:12:20,249
Ok, siapa selanjutnya?
112
00:12:20,250 --> 00:12:21,457
Aku.. aku..
113
00:12:21,458 --> 00:12:22,790
Silahkan
114
00:12:22,791 --> 00:12:24,957
..Sepuluh tahun yang lalu
115
00:12:24,958 --> 00:12:28,082
..Ada seorang mahasiswa film
yang mengambil film horor sebagai karya kelulusan.
116
00:12:28,083 --> 00:12:30,499
Bukankah film berkumpul untuk
mengadakan pemutaran film?
117
00:12:30,500 --> 00:12:33,582
Tapi, film yang sutradara itu filmkan..
118
00:12:33,583 --> 00:12:36,415
..sangat menakutkan
119
00:12:36,458 --> 00:12:40,165
Beberapa orang pingsan dan meninggal karena mati rasa
120
00:12:40,208 --> 00:12:41,999
Oh, benarkah?
121
00:12:42,000 --> 00:12:44,082
Apakah Anda tahu apa yang dikatakan sutradara?
122
00:12:44,125 --> 00:12:46,957
Film ini bukan aku yang ambil.
123
00:12:46,958 --> 00:12:49,290
Itu rekaman hantu.
124
00:12:49,291 --> 00:12:50,790
Hantu merekam? Bagaimana?
125
00:12:50,791 --> 00:12:52,540
Itu merekam di bioskop yang ditinggalkan
126
00:12:52,541 --> 00:12:53,665
Staf sedang menunggu...
127
00:12:53,666 --> 00:12:55,374
..tiba-tiba muncul hantu perempuan
128
00:12:55,375 --> 00:12:59,999
Melipat lenganmu dan menghancurkan lehermu
dan membunuh..
129
00:13:00,000 --> 00:13:01,957
..seperti ini ...
130
00:13:01,958 --> 00:13:04,874
Dia ... tidak, Aku ingin mengatakan ini.
131
00:13:04,875 --> 00:13:06,499
- Sunmi ...
- Hongtae
132
00:13:06,500 --> 00:13:07,999
Temanmu belum selesai berbicara, jangan menyela..
133
00:13:08,000 --> 00:13:09,207
Benar?
134
00:13:09,208 --> 00:13:12,249
Karena Aku tahu cerita detailnya
135
00:13:12,250 --> 00:13:15,165
Hantu itu bertanya kepada sutradara film apa yang ingin dia rekam.
136
00:13:15,166 --> 00:13:18,457
Sutradara menjawab kalau Aku ingin
membuat film paling mengerikan di dunia.
137
00:13:18,500 --> 00:13:21,207
Hantu itu membuat bingung sutradara.
138
00:13:21,208 --> 00:13:24,165
Aku berbicara tentang anakmu, sialan.
139
00:13:24,208 --> 00:13:25,749
Menggigit lidahku
140
00:13:25,750 --> 00:13:29,749
Halo, Kau berani berdebat di depan kakakmu.
141
00:13:29,750 --> 00:13:30,749
Mencari keributan
142
00:13:30,750 --> 00:13:32,582
Menggigit lidahku
143
00:13:32,583 --> 00:13:34,540
Kau tidak memiliki masalah
saat menggigit daging sepuluh kali.
144
00:13:34,541 --> 00:13:40,290
Bagian terakhir dari kisah saudariku
adalah yang paling penting
145
00:13:40,291 --> 00:13:44,415
Yaitu, film berjudul "Perang Kegelapan".
146
00:13:44,416 --> 00:13:48,874
Benar-benar berpartisipasi dalam film festival
147
00:13:48,875 --> 00:13:50,082
Benarkah?
148
00:13:50,083 --> 00:13:53,624
Ya, Festival Film Bucheon
149
00:14:00,291 --> 00:14:02,957
Film hantu
150
00:14:02,958 --> 00:14:05,332
"Perang Kegelapan"
151
00:14:05,333 --> 00:14:07,665
Festival Film Bucheon
152
00:14:46,583 --> 00:14:50,999
Mi-Jung.. Mi-Jung..
153
00:14:51,000 --> 00:14:53,540
Buka pintunya
154
00:14:53,541 --> 00:14:56,332
Park Mi-Jung cepat buka pintunya!
155
00:14:57,000 --> 00:15:00,124
Mi-Jung
156
00:15:35,041 --> 00:15:36,332
Park Mi-Jung
157
00:15:39,125 --> 00:15:40,582
Sudah lama tidak bertemu
158
00:15:40,583 --> 00:15:41,999
Kau melupakan pendahulumu.
159
00:15:42,000 --> 00:15:45,165
Ah ... maaf tiba-tiba datang kepadamu senior.
160
00:15:45,166 --> 00:15:49,165
Kau begitu sopan, ngomong-ngomong ada keperluan apa?
161
00:15:49,166 --> 00:15:50,790
Sebelumnya ada film yang dirilis di sini
162
00:15:50,791 --> 00:15:53,249
Aku ingin menonton film itu.
163
00:15:53,250 --> 00:15:55,374
Benarkah? Kalau begitu ikutlah denganku?
164
00:15:58,833 --> 00:16:02,207
Apakah film berjudul "Perang Kegelapan" sepuluh tahun lalu?
165
00:16:02,250 --> 00:16:03,415
Ya
166
00:16:03,416 --> 00:16:06,832
Bagaimana Kau tahu tentang film ini?
167
00:16:06,833 --> 00:16:08,832
Aku akan memberitahumu nanti.
168
00:16:16,041 --> 00:16:17,749
Ketemu, "Perang Kegelapan"
169
00:16:18,375 --> 00:16:20,982
Sepertinya ini karya yang telah dibatalkan setelah finalis.
170
00:16:21,000 --> 00:16:22,915
Apakah ada informasi yang tersisa?
171
00:16:22,916 --> 00:16:25,332
Tidak jelas, hanya tahu kapan Kau membukanya.
172
00:16:25,333 --> 00:16:28,332
Kalau begitu buka itu.
173
00:16:28,333 --> 00:16:32,707
Ini bukan sesuatu yang bisa Aku lakukan dengan gampang.
174
00:16:38,125 --> 00:16:41,165
Jangan khawatir, Aku akan menelepon untuk bertanya
pada produser.
175
00:16:41,166 --> 00:16:42,665
Kau tunggulah sebentar
176
00:16:42,666 --> 00:16:44,582
Inilah keunggulan para pendahulu.
177
00:16:49,250 --> 00:16:51,665
Ya produser
178
00:16:51,666 --> 00:16:52,749
Begini..
179
00:16:52,750 --> 00:16:56,415
..seorang pemula ingin melihat film kita.
180
00:16:56,416 --> 00:16:59,124
Aku tidak tahu apakah dia bisa membacanya.
181
00:16:59,125 --> 00:17:02,249
Ya, itu disebut "Perang Kegelapan".
182
00:17:02,250 --> 00:17:05,415
Ditulis dengan tanda tangan
183
00:17:05,416 --> 00:17:08,165
Ah, itu?
184
00:17:08,166 --> 00:17:10,290
Judul itu adalah "Perang Kegelapan".
185
00:17:10,291 --> 00:17:13,040
Generasi mudaku
186
00:17:13,041 --> 00:17:16,582
Ya, Aku akan bertanya di mana dia tahu.
187
00:17:16,583 --> 00:17:19,874
Ya itu benar.
188
00:17:19,875 --> 00:17:21,540
Maaf
189
00:17:21,541 --> 00:17:22,624
Terima kasih
190
00:17:22,625 --> 00:17:25,749
Maaf.. maaf..
191
00:17:27,916 --> 00:17:30,290
Maaf membuatmu menunggu ...
192
00:17:31,916 --> 00:17:33,415
Kemana dia?
193
00:17:55,833 --> 00:17:57,790
Fragmen
194
00:17:57,791 --> 00:17:59,457
Bukankah ini film aslinya?
195
00:18:38,916 --> 00:18:41,957
Siapa? siapa?
196
00:19:16,375 --> 00:19:17,665
Informasi kontak
197
00:19:29,583 --> 00:19:31,999
Nomor yang Anda hubungi tidak terdaftar
198
00:20:13,666 --> 00:20:17,624
Yang memesan dua gelas Americano.
199
00:20:17,625 --> 00:20:21,082
- Terima kasih, tolong hati-hati
- Ok.
200
00:20:28,750 --> 00:20:30,957
Senior
201
00:20:30,958 --> 00:20:34,540
Uh
202
00:20:34,541 --> 00:20:40,249
Senior, daritadi kau hanya menekan tombol refresh.
203
00:20:40,250 --> 00:20:42,165
Apakah Aku melakukannya?
204
00:20:52,066 --> 00:20:53,066
Halo
205
00:20:53,791 --> 00:20:56,290
Hapus suratnya
206
00:20:56,333 --> 00:20:58,624
Kau siapa?
207
00:20:58,625 --> 00:21:02,374
Cepat hapus surat itu.
208
00:21:04,541 --> 00:21:08,790
Itu bukan hakmu meneleponku
untuk menghapus surat...
209
00:21:08,791 --> 00:21:11,665
Aku Kim Jae-Hyun.
210
00:21:11,666 --> 00:21:15,999
Sutradara "Perang Kegelapan"
211
00:21:17,958 --> 00:21:20,415
Sutradara
212
00:21:20,416 --> 00:21:22,582
Aku sangat ingin tahu tentang film itu.
213
00:21:22,583 --> 00:21:27,707
Aku bilang untuk menghapusnya
terlalu banyak omong kosong.
214
00:21:37,375 --> 00:21:40,332
Kalau begitu begini saja.
215
00:21:40,333 --> 00:21:43,415
Aku akan menghapus suratnya segera setelah pertemuan.
216
00:21:43,416 --> 00:21:45,624
Sialan
217
00:21:49,583 --> 00:21:51,582
Senior apa yang terjadi?
218
00:21:51,583 --> 00:21:53,624
Aku akan menghubungimu nanti
219
00:21:53,625 --> 00:21:55,207
Senior
220
00:22:27,625 --> 00:22:29,290
Park Mi-Jung
221
00:22:31,458 --> 00:22:33,665
Anda adalah sutradara Kim Jae-hyun.
222
00:22:58,583 --> 00:23:02,207
Oke, hapus surat itu segera.
223
00:23:04,875 --> 00:23:07,999
- Sebelum itu ...
- Aku bilang untuk menghapus suratnya.
224
00:23:37,916 --> 00:23:40,749
Dari siapa kau dengar ini?
225
00:23:40,791 --> 00:23:43,499
Aku telah menghapus posting,
tolong jawab beberapa pertanyaan.
226
00:23:43,541 --> 00:23:45,374
Apakah kau memiliki iman?
227
00:23:45,416 --> 00:23:46,665
Apakah Kau mendengarkanku?
228
00:23:46,708 --> 00:23:49,415
Lupakan "Perang Kegelapan"
229
00:23:49,416 --> 00:23:51,999
Pergilah ke gereja besok.
230
00:23:59,708 --> 00:24:03,415
Jika Kau pergi ...
231
00:24:03,416 --> 00:24:06,082
Aku akan memposting lagi.
232
00:24:06,083 --> 00:24:09,415
Sutradara Park Mi-Jung, lahir tahun 88
Alamat Shangdaodong 423
233
00:24:09,416 --> 00:24:11,790
Dengarkan aku, biarkan aku meyakinkanmu.
234
00:24:11,791 --> 00:24:14,082
Jangan sampai mencucurkan air mata penyesalan
di masa depan.
235
00:24:14,106 --> 00:24:34,106
Subtitlekan.com
Download Subtitle Movie
236
00:30:10,833 --> 00:30:13,707
Aku tidak bisa melihat terakhir kali.
237
00:30:13,708 --> 00:30:18,207
Seharusnya itu dibakar pada waktu itu juga.
238
00:30:39,125 --> 00:30:42,457
Keluar
239
00:30:43,000 --> 00:30:45,374
Keluar kataku
240
00:30:48,541 --> 00:30:52,665
Apa yang Kau inginkan dariku?
241
00:30:52,666 --> 00:30:56,707
Bicaralah padaku
242
00:31:03,458 --> 00:31:08,165
Benar-benar membuatku gila
243
00:32:08,083 --> 00:32:09,665
Siapa Kau?
244
00:32:09,708 --> 00:32:11,540
Siapa Kau?
245
00:32:11,541 --> 00:32:13,832
Maaf untuk ini
246
00:32:13,833 --> 00:32:16,957
Aku terlalu ingin tahu
247
00:32:16,958 --> 00:32:19,374
Apa?
248
00:32:19,375 --> 00:32:25,207
Hahahaha
249
00:32:28,166 --> 00:32:30,915
Hentikan
250
00:32:34,583 --> 00:32:37,540
Di mana Kau menemukan ini?
251
00:32:37,541 --> 00:32:41,999
Kau ingin menggunakan ini sebagai bahan film.
252
00:32:42,041 --> 00:32:44,457
Sunmi ada di bioskop itu.
253
00:32:44,500 --> 00:32:50,207
Tidak bisa, jangan mengulangi kesalahan yang sama
254
00:32:50,250 --> 00:32:52,332
- Tidak, tidak, tidak
- Tidak.
255
00:32:52,333 --> 00:32:55,165
Tidak, tidak, tidak.
256
00:33:08,375 --> 00:33:10,832
Apakah Kau tahu apa yang lebih mengerikan daripada kematian?
257
00:33:10,833 --> 00:33:12,915
Hidup dengan horor
258
00:33:12,916 --> 00:33:16,457
Yang paling menakutkan di dunia adalah film horor.
259
00:33:16,458 --> 00:33:18,874
Jika Kau pernah mengalaminya,
260
00:33:18,875 --> 00:33:21,624
Kau pasti akan merasa bahwa hidup tidak sebaik kematian.
261
00:33:22,791 --> 00:33:26,832
Dasar anak haram
262
00:33:34,000 --> 00:33:36,415
Gila
263
00:33:41,333 --> 00:33:44,707
Tidak, tidak, tidak.
264
00:34:26,625 --> 00:34:29,874
Senior apa yang terjadi?
265
00:34:33,041 --> 00:34:37,707
Ini sepertinya diformat
266
00:34:37,708 --> 00:34:40,457
Apa kau bilang?
267
00:34:41,875 --> 00:34:44,749
Tidak, ini yang benar-benar Aku dapatkan.
268
00:34:44,750 --> 00:34:46,999
Senior, coba lagi
269
00:34:47,041 --> 00:34:49,499
Coba lagi
270
00:34:50,916 --> 00:34:52,749
Tidak, tidak, tidak.
271
00:34:52,791 --> 00:34:54,165
Senior
272
00:35:15,583 --> 00:35:17,207
Apa yang Kau lihat?
273
00:35:23,416 --> 00:35:26,999
Harddisk berhasil diperbaiki?
274
00:35:44,458 --> 00:35:46,832
Bagaimana filmku?
275
00:35:46,833 --> 00:35:48,832
Menyeramkan?
276
00:35:53,250 --> 00:35:55,582
Senior
277
00:35:55,583 --> 00:35:58,707
Kau baik-baik saja?
278
00:36:03,666 --> 00:36:07,082
Bagaimana dengan harddisk?
279
00:36:08,000 --> 00:36:12,665
Pertama, Aku melakukan pengaturan pemulihan
280
00:36:12,666 --> 00:36:14,374
Memulihkan file
281
00:36:14,375 --> 00:36:16,249
Benarkah? Biar ku lihat.
282
00:36:22,166 --> 00:36:26,415
Siapa Kau?
283
00:36:33,875 --> 00:36:37,707
Cut, cukup sampai sini.
284
00:36:37,708 --> 00:36:39,457
Terima kasih.
285
00:36:39,458 --> 00:36:41,457
Kerja keras
286
00:36:41,458 --> 00:36:44,040
Bangun
287
00:36:44,041 --> 00:36:46,124
Ok terima kasih sutradara
288
00:36:46,125 --> 00:36:48,040
- Aku pergi dulu
- Hati-hati
289
00:36:48,041 --> 00:36:48,582
- Aku pergi dulu
- Hati-hati
290
00:36:51,250 --> 00:36:53,874
- Bagaimana?
- Aku pikir itu tidak buruk..
291
00:36:53,916 --> 00:36:55,499
..kurasa penampilannya sangat cocok untuk film horor
292
00:36:55,541 --> 00:36:59,332
Aku tidak berpikir ekspresinya
ketika cemberut seharusnya ...
293
00:36:59,333 --> 00:37:02,624
..seharusnya tidak seperti itu
294
00:37:05,583 --> 00:37:08,165
Bagaimana perasaan sutradara?
295
00:37:08,166 --> 00:37:11,540
Aku tidak ingin berbicara tentang aktor itu terlebih dahulu.
296
00:37:11,541 --> 00:37:16,124
Aku tidak bisa mengatakan meskipun naskahnya
tidak siap, oleh karena itu..
297
00:37:16,125 --> 00:37:19,415
Kak, kapan Kau akan menyerahkan naskahnya?
298
00:37:19,875 --> 00:37:21,874
Tunggu sebentar lagi, Aku hampir selesai.
299
00:37:21,875 --> 00:37:26,790
Ini proses produksi film yang mana.
300
00:37:32,958 --> 00:37:36,165
Mengapa Kau membuat film di sana?
301
00:37:36,166 --> 00:37:40,040
Aku, karena Aku ingin merekam film horor.
302
00:37:40,041 --> 00:37:42,915
Mengapa Kau ingin merekam film horor?
303
00:37:42,958 --> 00:37:47,457
Karena film horor menyelamatkanku.
304
00:37:47,458 --> 00:37:50,290
Ternyata itu, film horor yang menyelamatkanmu.
305
00:37:50,291 --> 00:37:56,374
Kau juga penasaran, bagaimana Aku bisa diselamatkan
oleh film horor?
306
00:37:56,375 --> 00:38:00,040
Sebenarnya, masa tersulit ku adalah ketika
Aku masih di SMA.
307
00:38:00,041 --> 00:38:02,790
Karena Aku benar-benar terisolasi
308
00:38:02,791 --> 00:38:05,874
Aku dipukuli oleh para seniorku sepanjang hari.
309
00:38:05,875 --> 00:38:08,665
Rasanya benar-benar mati setiap hari.
310
00:38:08,666 --> 00:38:09,582
Karena selalu dipukuli..
311
00:38:09,583 --> 00:38:13,374
..menghabiskan waktu di rumah sakit lebih lama
daripada di sekolah
312
00:38:13,416 --> 00:38:17,290
Tiba-tiba suatu hari Aku melihat pengusiran setan di TV.
313
00:38:17,333 --> 00:38:22,457
Kau juga tahu film paling mengerikan di dunia.
314
00:38:22,500 --> 00:38:25,665
Benar-benar membiarkanku tetap membuka mata
315
00:38:25,666 --> 00:38:30,790
Tangannya bergetar dan melihat air mata
316
00:38:30,791 --> 00:38:34,749
Merasa terlahir kembali
317
00:38:34,750 --> 00:38:40,665
Ini benar-benar menakutkan,
tetapi semua rasa sakitnya hilang.
318
00:38:40,666 --> 00:38:44,374
Sungguh konyol kalau Aku memiliki tekad pada saat itu.
319
00:38:44,375 --> 00:38:47,749
Jadi, pada saat itu Aku ingin membuatnya.
320
00:38:47,750 --> 00:38:53,665
Film horor untuk membantu orang lain melupakan rasa sakit
321
00:41:20,041 --> 00:41:21,874
Pemadaman listrik
322
00:41:24,041 --> 00:41:25,790
Yang benar saja
323
00:44:01,958 --> 00:44:03,749
Aaa..
324
00:44:44,958 --> 00:44:47,457
Kapan kita bertemu untuk pertama kalinya?
325
00:44:47,458 --> 00:44:49,749
Aahh..
326
00:44:49,750 --> 00:44:54,124
..ketika kita membuat film pendek pertamamu,
kita bertemu satu sama lain.
327
00:44:54,125 --> 00:44:56,790
Sudah sepuluh tahun.
328
00:44:56,791 --> 00:44:58,790
Benar juga
329
00:44:58,791 --> 00:45:00,582
Terima kasih
330
00:45:00,583 --> 00:45:04,832
Terima kasih telah tinggal bersamaku
dengan orang yang egois ini.
331
00:45:04,833 --> 00:45:07,207
Apa sih
332
00:45:07,208 --> 00:45:12,207
Aku terlihat sangat iri dengan para pendahuluku.
333
00:45:12,208 --> 00:45:16,749
Aku pikir Kau sangat keren dan sangat keren.
334
00:45:18,416 --> 00:45:21,832
Kau dilahirkan sepenuhnya untuk impianmu.
335
00:45:26,791 --> 00:45:31,290
Aku gila, sangat gila.
336
00:45:31,291 --> 00:45:34,082
Makanya...
337
00:45:34,083 --> 00:45:38,374
..Aku melihat naskah yang Kau tulis.
338
00:45:38,375 --> 00:45:43,249
Maaf
339
00:45:45,666 --> 00:45:49,582
- Bagaimana itu?
- Apa?
340
00:45:49,583 --> 00:45:54,249
Aku bertanya bagaimana naskahnya.
341
00:45:54,291 --> 00:45:58,624
Sangat menarik, sangat menarik
342
00:45:58,666 --> 00:46:04,457
Tapi sutradara wanita yang muncul dalam permainan
persis sama dengan pendahulunya.
343
00:46:05,375 --> 00:46:09,665
Apa Kau tidak merasa canggung?
344
00:46:09,666 --> 00:46:12,957
Berapa banyak kata yang ku miliki?
345
00:46:17,625 --> 00:46:23,040
Singkatnya, naskah itu fiktif, jadi jangan salah paham
346
00:46:23,041 --> 00:46:25,457
Aku tahu
347
00:46:25,458 --> 00:46:27,374
Tapi..
348
00:46:27,375 --> 00:46:31,874
..sutradara perempuan dan generasi muda dalam naskah
349
00:46:31,916 --> 00:46:34,290
Seperti apa akhirnya nanti?
350
00:46:34,333 --> 00:46:38,415
Akhir yang ini?
351
00:46:40,083 --> 00:46:44,249
Karena ini film horor, itu bukan akhir yang bahagia.
352
00:46:57,666 --> 00:46:59,874
Baiklah
353
00:46:59,875 --> 00:47:02,665
Seharusnya penuh sensasi merekam di sini
saat malam hari.
354
00:47:04,333 --> 00:47:07,665
Melangkah sedikit lebih jauh dan
Kau akan berada di sana.
355
00:47:09,583 --> 00:47:11,332
Persis sama dengan yang ku bayangkan.
356
00:47:11,333 --> 00:47:13,332
Begitulah adanya
357
00:47:18,000 --> 00:47:19,624
Bagus
358
00:47:29,041 --> 00:47:34,374
Maksudmu merekam hantu di sini?
359
00:47:34,375 --> 00:47:37,040
Ya, rencananya isinya seperti itu.
360
00:47:37,041 --> 00:47:40,499
Beberapa mahasiswa memanggil teman sekelas
ke pabrik yang ditinggalkan ini.
361
00:47:40,500 --> 00:47:42,374
Dan mendokumentasikan proses ketakutannya
362
00:47:42,375 --> 00:47:44,624
Akan ada hantu nyata
363
00:47:44,625 --> 00:47:45,957
Halo, apakah kita akan muncul?
364
00:47:45,958 --> 00:47:48,332
Itu juga mungkin
365
00:47:48,333 --> 00:47:49,749
Kau bilang itu akurat
366
00:47:49,750 --> 00:47:52,832
Biarkan Aku mengatakannya dulu
kalau Aku akan memperbaikinya secara terperinci.
367
00:47:52,833 --> 00:47:55,499
Wah, di sini.
368
00:48:02,666 --> 00:48:04,915
- Wow
- Apa itu?
369
00:48:04,958 --> 00:48:07,790
- Aahh.. benar-benar
- Maaf.
370
00:48:20,458 --> 00:48:22,165
Apa yang terjadi?
371
00:48:22,166 --> 00:48:23,999
Apa itu?
372
00:48:36,416 --> 00:48:38,999
Membuatku takut
373
00:48:43,916 --> 00:48:46,457
Bukankah di sini sangat bagus?
374
00:48:46,500 --> 00:48:49,332
Sungguh tidak biasa, serius.
375
00:49:00,291 --> 00:49:01,207
Kau akan pergi kemana?
376
00:49:01,208 --> 00:49:03,332
Aku akan masuk dan melihatnya
377
00:49:26,500 --> 00:49:28,082
Bagus
378
00:49:36,000 --> 00:49:38,874
Siapa Kau?
379
00:49:41,541 --> 00:49:46,374
- Kepada siapa dia berbicara?
- Film paling mengerikan di dunia
380
00:49:46,375 --> 00:49:49,665
Yang paling ...
381
00:50:10,875 --> 00:50:13,415
- Aiihh
- Senior, Aku benar-benar menyesal.
382
00:50:13,416 --> 00:50:18,540
Tidak apa-apa, mengapa Kau meminta maaf,
Aku baik-baik saja.
383
00:50:18,541 --> 00:50:21,124
Tetapi pernahkah Kau dengar bahwa
sebenarnya ada rumor hantu di sini?
384
00:50:21,291 --> 00:50:22,499
Yah, aku dengar itu.
385
00:50:22,666 --> 00:50:25,249
Hantu perempuan yang dibakar sampai mati
386
00:50:25,250 --> 00:50:27,499
Namanya kalau tidak salah Sunmi.
387
00:50:27,500 --> 00:50:29,207
Sunmi?
388
00:50:29,208 --> 00:50:33,999
Hantu apa yang kau bicarakan,
Aku lebih khawatir tentang debu di dalamnya.
389
00:50:37,666 --> 00:50:40,249
Kakak
390
00:50:41,416 --> 00:50:43,124
Kau mau pergi kemana?
391
00:50:43,166 --> 00:50:48,040
Maaf, Aku tiba-tiba terburu-buru.
392
00:50:48,083 --> 00:50:49,457
Aku pergi dulu.
393
00:50:49,500 --> 00:50:51,582
- Kakak
- Kau mau kemana?
394
00:50:51,625 --> 00:50:53,415
Kakak
395
00:51:04,875 --> 00:51:08,124
Siapa Kau?
396
00:51:36,291 --> 00:51:40,874
Sunmi, Sunmi
397
00:51:40,875 --> 00:51:44,415
Hantu perempuan yang dibakar sampai mati,
namanya adalah Sunmi.
398
00:51:44,416 --> 00:51:46,165
Sunmi ada di bioskop itu.
399
00:51:46,166 --> 00:51:50,665
Yang ingin Aku katakan adalah kalau hantu itu Sunmi.
400
00:51:50,689 --> 00:52:10,689
Subtitlekan.com
401
00:52:14,583 --> 00:52:16,957
Senior, aku kembali.
402
00:53:13,083 --> 00:53:15,749
Ini adalah proses produksi film.
403
00:53:15,750 --> 00:53:18,790
Apa yang Kau lihat? Apa itu?
404
00:53:18,791 --> 00:53:23,540
Inilah yang Aku tinggalkan ketika
Aku sedang memotret pekerjaanku.
405
00:53:23,541 --> 00:53:26,415
Aku pikir kita bisa membawanya
ketika digunakan sebagai penyangga.
406
00:53:26,458 --> 00:53:28,624
Buka seperti ini
407
00:53:28,666 --> 00:53:33,124
Lalu, di dalamnya akan keluar api
408
00:53:33,125 --> 00:53:36,457
Kemudian gunakan ini satu dua tiga
409
00:53:36,458 --> 00:53:38,165
Oh keren
410
00:53:38,166 --> 00:53:40,957
Aku merasa asap ini terlalu banyak.
411
00:53:40,958 --> 00:53:43,374
Tidak terlalu bagus?
412
00:53:43,375 --> 00:53:47,374
Tunggu sutradara datang dan tanyakan apakah itu berguna.
413
00:53:48,791 --> 00:53:52,540
Untuk berjaga-jaga, kalian ambil satu.
414
00:53:52,541 --> 00:53:54,415
Ok
415
00:53:54,416 --> 00:53:55,290
Aku tidak perlu
416
00:53:55,291 --> 00:53:58,124
Terlalu gelap untuk disana.
417
00:54:06,541 --> 00:54:08,249
Kakak
418
00:54:08,250 --> 00:54:09,582
Apakah Kalian siap?
419
00:54:09,583 --> 00:54:10,832
Uh
420
00:54:10,833 --> 00:54:13,790
Tapi kapan aktris itu tiba?
421
00:54:15,208 --> 00:54:18,207
Tunggu, dia akan segera datang.
422
00:54:18,250 --> 00:54:20,249
- Kak
- Tunggu sebentar
423
00:54:20,291 --> 00:54:24,499
Tidak cukup bagiku untuk pergi ke sana
dan melihat lokasi.
424
00:54:24,541 --> 00:54:27,415
- Apa yang tidak cukup
- Apa yang terjadi padanya?
425
00:54:27,416 --> 00:54:29,874
Bagaimana dia selalu bertindak sendirian?
426
00:54:37,291 --> 00:54:39,624
Apakah Kau baik-baik saja?
427
00:54:39,625 --> 00:54:41,707
Beri aku air
428
00:54:49,125 --> 00:54:51,707
Ji-Soo, dia tidak menjawab telepon?
429
00:54:51,708 --> 00:54:55,040
Ponselku mati.
430
00:54:57,958 --> 00:55:00,790
Aku akan keluar untuk berkeliling.
431
00:55:05,000 --> 00:55:07,207
Apa yang terjadi dengan ini?
432
00:55:07,250 --> 00:55:08,624
Tidak tahu
433
00:55:08,625 --> 00:55:10,874
Apa yang terjadi?
434
00:55:15,208 --> 00:55:15,957
Mengapa ini tidak dikonfirmasi?
435
00:55:15,958 --> 00:55:16,832
Ji-Soo, Kau baik-baik saja?
436
00:55:16,833 --> 00:55:18,040
Ok, Aku baik-baik saja
437
00:55:18,041 --> 00:55:20,249
Jangan pindah ke sini.
438
00:55:20,250 --> 00:55:21,249
Jo Young-Min sialan
439
00:55:21,250 --> 00:55:22,457
Kau pergi untuk mendapatkan senter terlebih dahulu.
440
00:55:22,458 --> 00:55:23,290
Dimana senternya?
441
00:55:23,291 --> 00:55:24,957
Oh, itu di belakang,..
442
00:55:24,958 --> 00:55:27,249
Ji-Soo ada di depan dan Kau harus
mengkonfirmasi lampu di muka.
443
00:55:27,250 --> 00:55:30,957
- Hmm
- Ji-Soo, jangan bergerak.
444
00:55:31,875 --> 00:55:34,165
Berhati-hatilah
445
00:55:42,083 --> 00:55:43,374
Apa yang terjadi?
446
00:55:45,041 --> 00:55:47,790
Young-Min
447
00:55:53,458 --> 00:55:57,957
Young-Min, Jo Young-Min!
448
00:56:06,375 --> 00:56:12,082
Senior.. itu.. itu..
449
00:56:13,000 --> 00:56:14,749
Apakah itu ... darah?
450
00:56:19,166 --> 00:56:20,957
Kak Jae-Hyun apakah Kau di sini?
451
00:56:20,958 --> 00:56:21,957
Kak Jae-Hyun
452
00:59:24,750 --> 00:59:28,207
Jo Young-Min
453
00:59:30,875 --> 00:59:35,790
Kumohon, selamatkan..
454
00:59:36,208 --> 00:59:40,249
Kumohon, selamatkan..
455
00:59:49,916 --> 00:59:51,874
Siapa?
456
01:00:00,083 --> 01:00:03,749
Siapa Kau?
457
01:00:03,750 --> 01:00:07,832
Kau bisa melihatku?
458
01:00:16,250 --> 01:00:17,665
Siapa Kau?
459
01:02:54,875 --> 01:02:58,624
Kenapa Kau disini?
460
01:03:00,041 --> 01:03:04,207
Itu ... itu ...
461
01:03:04,208 --> 01:03:06,832
Ini karena ...
462
01:03:06,833 --> 01:03:10,457
Apakah kau pikir Aku akan tertipu
ketika Kau berpakaian seperti ini?
463
01:03:14,166 --> 01:03:18,457
Apakah Kau nyata?
464
01:03:19,375 --> 01:03:21,915
Apa yang Kau bicarakan?
465
01:03:46,083 --> 01:03:48,540
Tidak bisa seperti ini lagi
466
01:03:48,541 --> 01:03:51,499
Aku harus istirahat
467
01:03:51,500 --> 01:03:54,124
Itu ... sutradara
468
01:03:54,166 --> 01:03:56,082
Aku bukan Sunmi.
469
01:03:56,125 --> 01:03:59,582
Aku hanya manusia biasa
470
01:03:59,625 --> 01:04:04,332
Aku tahu, Aku tidak dapat membunuhmu dengan ini.
471
01:04:09,250 --> 01:04:11,624
Aku pergi ke rumahmu untuk membuat masalah.
472
01:04:11,625 --> 01:04:14,124
Aku minta maaf
473
01:04:14,791 --> 01:04:16,832
Aku mengerti tentang "Perang Kegelapan".
474
01:04:16,833 --> 01:04:19,124
Wanita itu yang melakukan semuanya.
475
01:04:19,125 --> 01:04:23,082
Membunuh semua aktor dan membiarkan film
muncul di bioskop.
476
01:04:23,083 --> 01:04:26,124
Ini semua perbuatan wanita itu.
477
01:04:34,125 --> 01:04:38,249
Aku tahu bukan itu yang Kau lakukan.
478
01:04:41,916 --> 01:04:44,624
Jadi jangan lakukan itu lagi.
479
01:04:44,625 --> 01:04:47,082
Mari kita pergi bersama.
480
01:04:47,083 --> 01:04:50,499
Aku akan pergi untuk menjelaskan kepada orang-orang
481
01:04:50,500 --> 01:04:52,957
Aku akan mengatakan kepada mereka
bahwa sutradara tidak bersalah.
482
01:04:53,000 --> 01:04:56,165
Kau sialan
483
01:04:56,166 --> 01:04:59,874
Aku tidak punya dosa
484
01:05:11,791 --> 01:05:13,707
Kau
485
01:05:13,708 --> 01:05:19,207
Aku tahu itu.
486
01:05:31,875 --> 01:05:39,457
Aku mengambil rekaman video di mana mereka mati.
487
01:05:43,416 --> 01:05:47,582
Lalu Aku mengeditnya lagi
488
01:05:53,250 --> 01:05:55,832
Lalu menggantungnya ke bioskop
489
01:05:55,833 --> 01:05:56,832
Apa itu?
490
01:06:17,500 --> 01:06:18,957
Kau
491
01:06:20,125 --> 01:06:22,540
Apakah sudah gila?
492
01:06:25,000 --> 01:06:27,165
Itu Kau
493
01:06:28,625 --> 01:06:32,165
Yang mengubah hidupku menjadi film horor
494
01:06:59,583 --> 01:07:01,957
Sudah waktunya
495
01:07:01,958 --> 01:07:04,374
Akhir film ini
496
01:07:42,291 --> 01:07:45,290
Sialan
497
01:08:27,208 --> 01:08:29,124
Kau gila
498
01:13:02,041 --> 01:13:04,832
Ayo..ayo..
499
01:17:15,583 --> 01:17:16,665
Halo.
500
01:17:16,666 --> 01:17:19,457
Hei, sutradara Park kami.
501
01:17:19,458 --> 01:17:21,624
Begitu sulit untuk menghubungimu?
502
01:17:21,625 --> 01:17:24,124
Aku percaya pada sutradara Park sejak awal.
503
01:17:24,125 --> 01:17:26,165
Apakah Kau sibuk menulis naskah
sehingga tidak bisa mengurus diri sendiri?
504
01:17:26,166 --> 01:17:27,415
Um, Aku baik-baik saja.
505
01:17:27,416 --> 01:17:28,499
Lihatlah informasi yang Aku kirim.
506
01:17:28,500 --> 01:17:29,874
Kapan Kau bebas?
507
01:17:39,791 --> 01:17:42,540
Sutradara Park, kau sangat sulit.
508
01:17:42,541 --> 01:17:44,999
Apakah Kau ingin datang ke kantor besok?
509
01:17:45,000 --> 01:17:48,499
Kita harus mendaftar, ingat bawa segel dan buku tabungan
510
01:17:48,500 --> 01:17:49,415
Harus mendaftar?
511
01:17:49,458 --> 01:17:51,332
Tentu saja, Kau harus mendaftar.
512
01:17:51,375 --> 01:17:53,457
Kenapa?
513
01:17:57,875 --> 01:18:00,249
Ya Aku tahu.
514
01:18:15,416 --> 01:18:17,540
Kau juga gila
515
01:18:52,000 --> 01:18:56,582
Sutradara Park, investor baru saja menelepon.
516
01:18:56,583 --> 01:18:59,332
Dia telah melihat video yang sudah diambil
sejauh ini secara langsung.
517
01:18:59,333 --> 01:19:02,165
Dia bilang dia sangat menyukainya
518
01:19:04,333 --> 01:19:06,457
Suasana di sini mengerikan, sungguh.
519
01:19:06,458 --> 01:19:10,665
Tim Art benar-benar tidak diizinkan.
520
01:19:12,583 --> 01:19:15,249
Aku hanya penasaran.
521
01:19:15,250 --> 01:19:16,749
Bagian mana dari film ini yang fiktif?
522
01:19:16,750 --> 01:19:18,832
Bagian mana yang nyata?
523
01:19:20,000 --> 01:19:21,540
Huh?
524
01:19:25,958 --> 01:19:27,874
Aku tidak tahu
525
01:19:31,083 --> 01:19:34,207
- Sutradara lihatlah kemari.
- Mari kita bicarakan.
526
01:19:34,208 --> 01:19:36,707
Sutradara ...
527
01:19:36,708 --> 01:19:39,082
Mari kita ambil yang bagus.
528
01:19:39,083 --> 01:19:40,915
Lihat ke sini
529
01:20:02,083 --> 01:20:10,249
Bioskop menyala dan penonton menghilang
530
01:20:10,250 --> 01:20:12,249
Lalu ...
531
01:20:32,416 --> 01:20:34,707
Tolong aku
532
01:20:50,625 --> 01:20:52,415
Pak, pergi ke..
533
01:20:52,416 --> 01:20:53,749
Panggilan Anda telah dimatikan
534
01:20:53,750 --> 01:20:56,749
Daejeon, mari kita pergi ke Daejeon.
535
01:21:27,416 --> 01:21:28,582
Senior di mana kau?
536
01:21:28,625 --> 01:21:31,624
Aku menuju ke bioskop.
537
01:21:34,333 --> 01:21:39,415
Mengapa? Mengapa?
538
01:21:39,416 --> 01:21:41,582
Senior, apa kau benar-benar di dalam?
539
01:21:41,583 --> 01:21:46,082
- Joon-Seo
- Senior, Senior
540
01:22:16,291 --> 01:22:19,915
Senior, senior ...
541
01:22:25,839 --> 01:22:55,839
Terima kasih sudah menggunakan subtitle ini.
Kunjungi : Subtitlekan.com.