1 00:00:00,001 --> 00:00:30,001 Subtitle Indonesia oleh Bang Anton Subtitlekan.com 2 00:00:30,025 --> 00:01:00,025 Dimohon jangan menghapus credit dan upload ulang tanpa izin Terima kasih pengertiannya. 3 00:06:05,791 --> 00:06:08,290 Sudah memikirkan tentang kontennya? 4 00:06:08,291 --> 00:06:10,124 Belum 5 00:06:10,125 --> 00:06:11,082 Kenapa? 6 00:06:11,083 --> 00:06:12,999 Bukankah kita pernah membicarakan itu? 7 00:06:13,000 --> 00:06:14,790 Film horor dengan bioskop 8 00:06:14,791 --> 00:06:17,915 Pembunuh berhantu dapat dilihat di bioskop. 9 00:06:17,916 --> 00:06:22,040 Singkatnya, cepatlah temukan kontennya 10 00:06:22,083 --> 00:06:23,415 Tolong beri Aku setengah bulan 11 00:06:23,458 --> 00:06:26,165 Yah 12 00:06:26,166 --> 00:06:27,332 Aku kadang memiliki perasaan ini sesekali. 13 00:06:27,333 --> 00:06:30,790 Aku bekerja dengan sutradara baru ... 14 00:06:30,791 --> 00:06:33,874 Masih bingung dengan sutradara besar 15 00:06:33,875 --> 00:06:35,540 Aku akan memberimu setengah bulan 16 00:06:35,541 --> 00:06:37,207 Tapi ini kesempatan terakhir 17 00:06:37,208 --> 00:06:40,124 Perwakilan mengatakan jika tidak ada bahan yang layak pada akhir bulan ini... 18 00:06:40,125 --> 00:06:42,874 ..Kau dan Aku harus pergi 19 00:06:42,875 --> 00:06:45,207 Aku mempekerjakanmu karena Kau adalah pemenang Penghargaan Festival Film untuk Sutradara Terbaik. 20 00:06:45,208 --> 00:06:48,374 Tetapi sekarang Aku telah menghabiskan sedikit uang untuk hasilnya. 21 00:06:48,375 --> 00:06:49,915 Aku terdiam. 22 00:06:49,916 --> 00:06:52,332 Yah, Kau pasti bisa menulis sesuatu yang layak. 23 00:06:52,333 --> 00:06:55,082 - Ya - Aku percaya padamu. 24 00:06:55,083 --> 00:06:56,624 Baik 25 00:07:05,541 --> 00:07:07,082 Kisah ini sepertinya tidak terlalu bagus. 26 00:07:07,125 --> 00:07:09,207 Ah? Begitu ya. 27 00:07:11,875 --> 00:07:14,415 Apakah tidak ada yang lain? 28 00:07:16,583 --> 00:07:18,624 Aku tidak begitu yakin 29 00:07:18,625 --> 00:07:22,540 Tidak perlu takut, ceritakanlah 30 00:07:22,541 --> 00:07:26,790 Temanku mendengar ini , tentang saudara tertua tetangganya. 31 00:07:26,791 --> 00:07:28,999 Kakak laki-laki itu bersekolah di Korea. 32 00:07:29,000 --> 00:07:33,082 Film horor yang difilmkan oleh teman sekelasnya dari kelas yang sama dirilis. 33 00:07:33,083 --> 00:07:35,749 Dia bilang melihat kalau setengah dari orang-orang telah keluar. 34 00:07:35,750 --> 00:07:40,249 Dan satu orang meninggal di tempat karena serangan jantung 35 00:07:40,291 --> 00:07:42,707 Apa itu? 36 00:07:42,750 --> 00:07:44,124 Tidak jelas 37 00:07:44,125 --> 00:07:46,624 Siswa tersebut sedang diselidiki 38 00:07:46,666 --> 00:07:53,999 Aku dengar kalau bahwa film ini diambil oleh hantu. 39 00:07:54,000 --> 00:07:55,707 Film hantu? 40 00:07:55,708 --> 00:07:56,707 Benar 41 00:07:56,708 --> 00:07:58,832 Apa judul filmnya? 42 00:07:58,833 --> 00:08:00,165 Aku belum pernah mendengarnya 43 00:08:00,166 --> 00:08:02,707 Kapan tepatnya kejadian itu? 44 00:08:02,708 --> 00:08:03,999 Tidak tahu... 45 00:08:04,000 --> 00:08:06,374 Bisakah Kau menghubungi kakak yang mengatakan ini? 46 00:08:06,375 --> 00:08:10,290 Tidak dapat menghubunginya 47 00:08:13,958 --> 00:08:20,165 Ah, Aku mendengar kalau kakak itu pergi ke departemen film Universitas Daejeon. 48 00:08:22,333 --> 00:08:23,999 Departemen Film Universitas Daejeon 49 00:09:16,458 --> 00:09:18,957 Siapa? 50 00:09:18,958 --> 00:09:21,290 Ah, Halo. 51 00:09:21,291 --> 00:09:25,207 Apakah anda adalah Profesor dari departemen film? 52 00:09:25,208 --> 00:09:30,374 Ah, Anda adalah sutradara yang membuat film pendek. 53 00:09:30,375 --> 00:09:35,207 Lalu, apa yang Anda lakukan di sekolah kami? 54 00:09:35,208 --> 00:09:36,832 Beberapa tahun yang lalu.. 55 00:09:36,833 --> 00:09:38,124 ..siswa di sekolah ini 56 00:09:38,125 --> 00:09:40,290 ..mengambil film horor sebagai proyek kelulusan. 57 00:09:40,291 --> 00:09:43,832 Terkadang ada teman sekelas yang merekam beberapa jenis film. 58 00:09:43,833 --> 00:09:49,165 Aku mendengar, seorang perekam film mengatakan kalau itu adalah rekaman hantu. 59 00:09:49,208 --> 00:09:51,790 Apa judul filmnya? 60 00:09:51,833 --> 00:09:55,332 Judulnya tidak jelas 61 00:09:55,333 --> 00:09:58,165 Kalau begitu, apakah itu beberapa tahun yang lalu? 62 00:09:58,166 --> 00:10:02,290 Itu tidak jelas 63 00:10:02,291 --> 00:10:06,790 Saya mendengar kalau ada film yang diambil oleh hantu. 64 00:10:06,791 --> 00:10:10,040 Apakah Anda menemukannya di sini? 65 00:10:10,041 --> 00:10:12,207 Anda benar-benar tidak tahu? 66 00:10:12,208 --> 00:10:16,165 Dihitung sejak saat ini, Aku telah menjadi profesor di sekolah ini selama sepuluh tahun. 67 00:10:16,166 --> 00:10:18,957 Aku mendengar tentang kejadian ini untuk pertama kalinya. 68 00:10:18,958 --> 00:10:22,415 Apakah itu mungkin film sepuluh tahun yang lalu? 69 00:10:22,416 --> 00:10:27,082 Sekolah ini mendirikan departemen film drama sepuluh tahun yang lalu. 70 00:10:30,000 --> 00:10:33,665 Sayang sekali Anda harus bekerja keras untuk sementara waktu. 71 00:10:36,833 --> 00:10:40,249 Perwakilan mengatakan jika tidak ada bahan yang layak pada akhir bulan ini.. 72 00:10:40,250 --> 00:10:42,457 ..Kau dan Aku harus pergi 73 00:10:42,458 --> 00:10:44,874 Ini adalah kesempatan terakhir 74 00:10:46,291 --> 00:10:49,790 Sungguh, semakin banyak kau lihat maka semakin terhormat 75 00:10:49,791 --> 00:10:51,832 Berapa usia di sana dan apakah ada pemujaan? 76 00:10:51,833 --> 00:10:55,790 Jadi Kau tidak mempraktikkan pekerjaanmu. 77 00:10:55,791 --> 00:10:57,790 Aku bilang jangan lagi membahas pekerjaan praktiknya. 78 00:10:57,791 --> 00:10:59,915 Yang lama 79 00:10:59,916 --> 00:11:01,249 Apakah Kau... 80 00:11:01,250 --> 00:11:03,124 ... tahu kalau Cicario bersentuhan dengan ruang dan waktu. 81 00:11:03,125 --> 00:11:05,707 Kau harus mengatakan beberapa kata untukku. 82 00:11:05,708 --> 00:11:07,582 Latihan yang Kau lakukan tidak berwarna kuning. 83 00:11:07,583 --> 00:11:09,207 Putih menghabiskan 30 juta 84 00:11:09,208 --> 00:11:12,832 Apa yang Kau tahu 85 00:11:12,833 --> 00:11:14,624 Sungguh 86 00:11:14,666 --> 00:11:16,999 Permisi ... 87 00:11:17,041 --> 00:11:20,457 Kalian mahasiswa dari departemen sutradara Universitas Daejeon? 88 00:11:20,458 --> 00:11:21,665 Ya, itu benar 89 00:11:25,333 --> 00:11:27,915 Ok, ayo bermain sebuah permainan dengan kakak. 90 00:11:27,916 --> 00:11:29,582 Permainan apa? 91 00:11:29,583 --> 00:11:32,249 Kalian bertiga menceritakan cerita horor 92 00:11:32,250 --> 00:11:34,499 Jangan minum yang mengerikan 93 00:11:34,500 --> 00:11:36,374 Lalu ... jika horor 94 00:11:36,375 --> 00:11:38,332 Jika itu benar-benar menakutkan 95 00:11:38,333 --> 00:11:39,665 Aku akan memenuhi keinginanmu 96 00:11:39,666 --> 00:11:40,874 - Keinginan - Harapan? 97 00:11:40,875 --> 00:11:42,749 Apa ... Apa saja? 98 00:11:42,750 --> 00:11:46,540 Sebagai referensi, jika itu benar, tambahkan 10 poin 99 00:11:46,541 --> 00:11:48,957 Jika ini sekolahmu, tambahkan 20 poin. 100 00:11:48,958 --> 00:11:50,457 Sekolah kami, sekolah kami 101 00:11:50,458 --> 00:11:52,124 Sekolah kita? 102 00:11:52,125 --> 00:11:53,415 Kakak 103 00:11:54,833 --> 00:11:57,207 Ok, kau duluan 104 00:11:57,250 --> 00:12:00,207 Inilah yang Aku dengar dari seorang senior. 105 00:12:00,208 --> 00:12:03,749 Ada bioskop yang ditinggalkan di dekat sekolah kami. 106 00:12:03,750 --> 00:12:07,249 Tetapi ada seorang aktris bernama Sunmi. 107 00:12:07,250 --> 00:12:12,624 Ketika film itu dibakar, itu menjadi hantu. 108 00:12:12,625 --> 00:12:13,624 Bersulang 109 00:12:13,625 --> 00:12:14,749 Bersulang, bersulang, bersulang 110 00:12:14,750 --> 00:12:18,374 "Cepat minum", cepat minum , cepat minum, cepat minum .. 111 00:12:18,375 --> 00:12:20,249 Ok, siapa selanjutnya? 112 00:12:20,250 --> 00:12:21,457 Aku.. aku.. 113 00:12:21,458 --> 00:12:22,790 Silahkan 114 00:12:22,791 --> 00:12:24,957 ..Sepuluh tahun yang lalu 115 00:12:24,958 --> 00:12:28,082 ..Ada seorang mahasiswa film yang mengambil film horor sebagai karya kelulusan. 116 00:12:28,083 --> 00:12:30,499 Bukankah film berkumpul untuk mengadakan pemutaran film? 117 00:12:30,500 --> 00:12:33,582 Tapi, film yang sutradara itu filmkan.. 118 00:12:33,583 --> 00:12:36,415 ..sangat menakutkan 119 00:12:36,458 --> 00:12:40,165 Beberapa orang pingsan dan meninggal karena mati rasa 120 00:12:40,208 --> 00:12:41,999 Oh, benarkah? 121 00:12:42,000 --> 00:12:44,082 Apakah Anda tahu apa yang dikatakan sutradara? 122 00:12:44,125 --> 00:12:46,957 Film ini bukan aku yang ambil. 123 00:12:46,958 --> 00:12:49,290 Itu rekaman hantu. 124 00:12:49,291 --> 00:12:50,790 Hantu merekam? Bagaimana? 125 00:12:50,791 --> 00:12:52,540 Itu merekam di bioskop yang ditinggalkan 126 00:12:52,541 --> 00:12:53,665 Staf sedang menunggu... 127 00:12:53,666 --> 00:12:55,374 ..tiba-tiba muncul hantu perempuan 128 00:12:55,375 --> 00:12:59,999 Melipat lenganmu dan menghancurkan lehermu dan membunuh.. 129 00:13:00,000 --> 00:13:01,957 ..seperti ini ... 130 00:13:01,958 --> 00:13:04,874 Dia ... tidak, Aku ingin mengatakan ini. 131 00:13:04,875 --> 00:13:06,499 - Sunmi ... - Hongtae 132 00:13:06,500 --> 00:13:07,999 Temanmu belum selesai berbicara, jangan menyela.. 133 00:13:08,000 --> 00:13:09,207 Benar? 134 00:13:09,208 --> 00:13:12,249 Karena Aku tahu cerita detailnya 135 00:13:12,250 --> 00:13:15,165 Hantu itu bertanya kepada sutradara film apa yang ingin dia rekam. 136 00:13:15,166 --> 00:13:18,457 Sutradara menjawab kalau Aku ingin membuat film paling mengerikan di dunia. 137 00:13:18,500 --> 00:13:21,207 Hantu itu membuat bingung sutradara. 138 00:13:21,208 --> 00:13:24,165 Aku berbicara tentang anakmu, sialan. 139 00:13:24,208 --> 00:13:25,749 Menggigit lidahku 140 00:13:25,750 --> 00:13:29,749 Halo, Kau berani berdebat di depan kakakmu. 141 00:13:29,750 --> 00:13:30,749 Mencari keributan 142 00:13:30,750 --> 00:13:32,582 Menggigit lidahku 143 00:13:32,583 --> 00:13:34,540 Kau tidak memiliki masalah saat menggigit daging sepuluh kali. 144 00:13:34,541 --> 00:13:40,290 Bagian terakhir dari kisah saudariku adalah yang paling penting 145 00:13:40,291 --> 00:13:44,415 Yaitu, film berjudul "Perang Kegelapan". 146 00:13:44,416 --> 00:13:48,874 Benar-benar berpartisipasi dalam film festival 147 00:13:48,875 --> 00:13:50,082 Benarkah? 148 00:13:50,083 --> 00:13:53,624 Ya, Festival Film Bucheon 149 00:14:00,291 --> 00:14:02,957 Film hantu 150 00:14:02,958 --> 00:14:05,332 "Perang Kegelapan" 151 00:14:05,333 --> 00:14:07,665 Festival Film Bucheon 152 00:14:46,583 --> 00:14:50,999 Mi-Jung.. Mi-Jung.. 153 00:14:51,000 --> 00:14:53,540 Buka pintunya 154 00:14:53,541 --> 00:14:56,332 Park Mi-Jung cepat buka pintunya! 155 00:14:57,000 --> 00:15:00,124 Mi-Jung 156 00:15:35,041 --> 00:15:36,332 Park Mi-Jung 157 00:15:39,125 --> 00:15:40,582 Sudah lama tidak bertemu 158 00:15:40,583 --> 00:15:41,999 Kau melupakan pendahulumu. 159 00:15:42,000 --> 00:15:45,165 Ah ... maaf tiba-tiba datang kepadamu senior. 160 00:15:45,166 --> 00:15:49,165 Kau begitu sopan, ngomong-ngomong ada keperluan apa? 161 00:15:49,166 --> 00:15:50,790 Sebelumnya ada film yang dirilis di sini 162 00:15:50,791 --> 00:15:53,249 Aku ingin menonton film itu. 163 00:15:53,250 --> 00:15:55,374 Benarkah? Kalau begitu ikutlah denganku? 164 00:15:58,833 --> 00:16:02,207 Apakah film berjudul "Perang Kegelapan" sepuluh tahun lalu? 165 00:16:02,250 --> 00:16:03,415 Ya 166 00:16:03,416 --> 00:16:06,832 Bagaimana Kau tahu tentang film ini? 167 00:16:06,833 --> 00:16:08,832 Aku akan memberitahumu nanti. 168 00:16:16,041 --> 00:16:17,749 Ketemu, "Perang Kegelapan" 169 00:16:18,375 --> 00:16:20,982 Sepertinya ini karya yang telah dibatalkan setelah finalis. 170 00:16:21,000 --> 00:16:22,915 Apakah ada informasi yang tersisa? 171 00:16:22,916 --> 00:16:25,332 Tidak jelas, hanya tahu kapan Kau membukanya. 172 00:16:25,333 --> 00:16:28,332 Kalau begitu buka itu. 173 00:16:28,333 --> 00:16:32,707 Ini bukan sesuatu yang bisa Aku lakukan dengan gampang. 174 00:16:38,125 --> 00:16:41,165 Jangan khawatir, Aku akan menelepon untuk bertanya pada produser. 175 00:16:41,166 --> 00:16:42,665 Kau tunggulah sebentar 176 00:16:42,666 --> 00:16:44,582 Inilah keunggulan para pendahulu. 177 00:16:49,250 --> 00:16:51,665 Ya produser 178 00:16:51,666 --> 00:16:52,749 Begini.. 179 00:16:52,750 --> 00:16:56,415 ..seorang pemula ingin melihat film kita. 180 00:16:56,416 --> 00:16:59,124 Aku tidak tahu apakah dia bisa membacanya. 181 00:16:59,125 --> 00:17:02,249 Ya, itu disebut "Perang Kegelapan". 182 00:17:02,250 --> 00:17:05,415 Ditulis dengan tanda tangan 183 00:17:05,416 --> 00:17:08,165 Ah, itu? 184 00:17:08,166 --> 00:17:10,290 Judul itu adalah "Perang Kegelapan". 185 00:17:10,291 --> 00:17:13,040 Generasi mudaku 186 00:17:13,041 --> 00:17:16,582 Ya, Aku akan bertanya di mana dia tahu. 187 00:17:16,583 --> 00:17:19,874 Ya itu benar. 188 00:17:19,875 --> 00:17:21,540 Maaf 189 00:17:21,541 --> 00:17:22,624 Terima kasih 190 00:17:22,625 --> 00:17:25,749 Maaf.. maaf.. 191 00:17:27,916 --> 00:17:30,290 Maaf membuatmu menunggu ... 192 00:17:31,916 --> 00:17:33,415 Kemana dia? 193 00:17:55,833 --> 00:17:57,790 Fragmen 194 00:17:57,791 --> 00:17:59,457 Bukankah ini film aslinya? 195 00:18:38,916 --> 00:18:41,957 Siapa? siapa? 196 00:19:16,375 --> 00:19:17,665 Informasi kontak 197 00:19:29,583 --> 00:19:31,999 Nomor yang Anda hubungi tidak terdaftar 198 00:20:13,666 --> 00:20:17,624 Yang memesan dua gelas Americano. 199 00:20:17,625 --> 00:20:21,082 - Terima kasih, tolong hati-hati - Ok. 200 00:20:28,750 --> 00:20:30,957 Senior 201 00:20:30,958 --> 00:20:34,540 Uh 202 00:20:34,541 --> 00:20:40,249 Senior, daritadi kau hanya menekan tombol refresh. 203 00:20:40,250 --> 00:20:42,165 Apakah Aku melakukannya? 204 00:20:52,066 --> 00:20:53,066 Halo 205 00:20:53,791 --> 00:20:56,290 Hapus suratnya 206 00:20:56,333 --> 00:20:58,624 Kau siapa? 207 00:20:58,625 --> 00:21:02,374 Cepat hapus surat itu. 208 00:21:04,541 --> 00:21:08,790 Itu bukan hakmu meneleponku untuk menghapus surat... 209 00:21:08,791 --> 00:21:11,665 Aku Kim Jae-Hyun. 210 00:21:11,666 --> 00:21:15,999 Sutradara "Perang Kegelapan" 211 00:21:17,958 --> 00:21:20,415 Sutradara 212 00:21:20,416 --> 00:21:22,582 Aku sangat ingin tahu tentang film itu. 213 00:21:22,583 --> 00:21:27,707 Aku bilang untuk menghapusnya terlalu banyak omong kosong. 214 00:21:37,375 --> 00:21:40,332 Kalau begitu begini saja. 215 00:21:40,333 --> 00:21:43,415 Aku akan menghapus suratnya segera setelah pertemuan. 216 00:21:43,416 --> 00:21:45,624 Sialan 217 00:21:49,583 --> 00:21:51,582 Senior apa yang terjadi? 218 00:21:51,583 --> 00:21:53,624 Aku akan menghubungimu nanti 219 00:21:53,625 --> 00:21:55,207 Senior 220 00:22:27,625 --> 00:22:29,290 Park Mi-Jung 221 00:22:31,458 --> 00:22:33,665 Anda adalah sutradara Kim Jae-hyun. 222 00:22:58,583 --> 00:23:02,207 Oke, hapus surat itu segera. 223 00:23:04,875 --> 00:23:07,999 - Sebelum itu ... - Aku bilang untuk menghapus suratnya. 224 00:23:37,916 --> 00:23:40,749 Dari siapa kau dengar ini? 225 00:23:40,791 --> 00:23:43,499 Aku telah menghapus posting, tolong jawab beberapa pertanyaan. 226 00:23:43,541 --> 00:23:45,374 Apakah kau memiliki iman? 227 00:23:45,416 --> 00:23:46,665 Apakah Kau mendengarkanku? 228 00:23:46,708 --> 00:23:49,415 Lupakan "Perang Kegelapan" 229 00:23:49,416 --> 00:23:51,999 Pergilah ke gereja besok. 230 00:23:59,708 --> 00:24:03,415 Jika Kau pergi ... 231 00:24:03,416 --> 00:24:06,082 Aku akan memposting lagi. 232 00:24:06,083 --> 00:24:09,415 Sutradara Park Mi-Jung, lahir tahun 88 Alamat Shangdaodong 423 233 00:24:09,416 --> 00:24:11,790 Dengarkan aku, biarkan aku meyakinkanmu. 234 00:24:11,791 --> 00:24:14,082 Jangan sampai mencucurkan air mata penyesalan di masa depan. 235 00:24:14,106 --> 00:24:34,106 Subtitlekan.com Download Subtitle Movie 236 00:30:10,833 --> 00:30:13,707 Aku tidak bisa melihat terakhir kali. 237 00:30:13,708 --> 00:30:18,207 Seharusnya itu dibakar pada waktu itu juga. 238 00:30:39,125 --> 00:30:42,457 Keluar 239 00:30:43,000 --> 00:30:45,374 Keluar kataku 240 00:30:48,541 --> 00:30:52,665 Apa yang Kau inginkan dariku? 241 00:30:52,666 --> 00:30:56,707 Bicaralah padaku 242 00:31:03,458 --> 00:31:08,165 Benar-benar membuatku gila 243 00:32:08,083 --> 00:32:09,665 Siapa Kau? 244 00:32:09,708 --> 00:32:11,540 Siapa Kau? 245 00:32:11,541 --> 00:32:13,832 Maaf untuk ini 246 00:32:13,833 --> 00:32:16,957 Aku terlalu ingin tahu 247 00:32:16,958 --> 00:32:19,374 Apa? 248 00:32:19,375 --> 00:32:25,207 Hahahaha 249 00:32:28,166 --> 00:32:30,915 Hentikan 250 00:32:34,583 --> 00:32:37,540 Di mana Kau menemukan ini? 251 00:32:37,541 --> 00:32:41,999 Kau ingin menggunakan ini sebagai bahan film. 252 00:32:42,041 --> 00:32:44,457 Sunmi ada di bioskop itu. 253 00:32:44,500 --> 00:32:50,207 Tidak bisa, jangan mengulangi kesalahan yang sama 254 00:32:50,250 --> 00:32:52,332 - Tidak, tidak, tidak - Tidak. 255 00:32:52,333 --> 00:32:55,165 Tidak, tidak, tidak. 256 00:33:08,375 --> 00:33:10,832 Apakah Kau tahu apa yang lebih mengerikan daripada kematian? 257 00:33:10,833 --> 00:33:12,915 Hidup dengan horor 258 00:33:12,916 --> 00:33:16,457 Yang paling menakutkan di dunia adalah film horor. 259 00:33:16,458 --> 00:33:18,874 Jika Kau pernah mengalaminya, 260 00:33:18,875 --> 00:33:21,624 Kau pasti akan merasa bahwa hidup tidak sebaik kematian. 261 00:33:22,791 --> 00:33:26,832 Dasar anak haram 262 00:33:34,000 --> 00:33:36,415 Gila 263 00:33:41,333 --> 00:33:44,707 Tidak, tidak, tidak. 264 00:34:26,625 --> 00:34:29,874 Senior apa yang terjadi? 265 00:34:33,041 --> 00:34:37,707 Ini sepertinya diformat 266 00:34:37,708 --> 00:34:40,457 Apa kau bilang? 267 00:34:41,875 --> 00:34:44,749 Tidak, ini yang benar-benar Aku dapatkan. 268 00:34:44,750 --> 00:34:46,999 Senior, coba lagi 269 00:34:47,041 --> 00:34:49,499 Coba lagi 270 00:34:50,916 --> 00:34:52,749 Tidak, tidak, tidak. 271 00:34:52,791 --> 00:34:54,165 Senior 272 00:35:15,583 --> 00:35:17,207 Apa yang Kau lihat? 273 00:35:23,416 --> 00:35:26,999 Harddisk berhasil diperbaiki? 274 00:35:44,458 --> 00:35:46,832 Bagaimana filmku? 275 00:35:46,833 --> 00:35:48,832 Menyeramkan? 276 00:35:53,250 --> 00:35:55,582 Senior 277 00:35:55,583 --> 00:35:58,707 Kau baik-baik saja? 278 00:36:03,666 --> 00:36:07,082 Bagaimana dengan harddisk? 279 00:36:08,000 --> 00:36:12,665 Pertama, Aku melakukan pengaturan pemulihan 280 00:36:12,666 --> 00:36:14,374 Memulihkan file 281 00:36:14,375 --> 00:36:16,249 Benarkah? Biar ku lihat. 282 00:36:22,166 --> 00:36:26,415 Siapa Kau? 283 00:36:33,875 --> 00:36:37,707 Cut, cukup sampai sini. 284 00:36:37,708 --> 00:36:39,457 Terima kasih. 285 00:36:39,458 --> 00:36:41,457 Kerja keras 286 00:36:41,458 --> 00:36:44,040 Bangun 287 00:36:44,041 --> 00:36:46,124 Ok terima kasih sutradara 288 00:36:46,125 --> 00:36:48,040 - Aku pergi dulu - Hati-hati 289 00:36:48,041 --> 00:36:48,582 - Aku pergi dulu - Hati-hati 290 00:36:51,250 --> 00:36:53,874 - Bagaimana? - Aku pikir itu tidak buruk.. 291 00:36:53,916 --> 00:36:55,499 ..kurasa penampilannya sangat cocok untuk film horor 292 00:36:55,541 --> 00:36:59,332 Aku tidak berpikir ekspresinya ketika cemberut seharusnya ... 293 00:36:59,333 --> 00:37:02,624 ..seharusnya tidak seperti itu 294 00:37:05,583 --> 00:37:08,165 Bagaimana perasaan sutradara? 295 00:37:08,166 --> 00:37:11,540 Aku tidak ingin berbicara tentang aktor itu terlebih dahulu. 296 00:37:11,541 --> 00:37:16,124 Aku tidak bisa mengatakan meskipun naskahnya tidak siap, oleh karena itu.. 297 00:37:16,125 --> 00:37:19,415 Kak, kapan Kau akan menyerahkan naskahnya? 298 00:37:19,875 --> 00:37:21,874 Tunggu sebentar lagi, Aku hampir selesai. 299 00:37:21,875 --> 00:37:26,790 Ini proses produksi film yang mana. 300 00:37:32,958 --> 00:37:36,165 Mengapa Kau membuat film di sana? 301 00:37:36,166 --> 00:37:40,040 Aku, karena Aku ingin merekam film horor. 302 00:37:40,041 --> 00:37:42,915 Mengapa Kau ingin merekam film horor? 303 00:37:42,958 --> 00:37:47,457 Karena film horor menyelamatkanku. 304 00:37:47,458 --> 00:37:50,290 Ternyata itu, film horor yang menyelamatkanmu. 305 00:37:50,291 --> 00:37:56,374 Kau juga penasaran, bagaimana Aku bisa diselamatkan oleh film horor? 306 00:37:56,375 --> 00:38:00,040 Sebenarnya, masa tersulit ku adalah ketika Aku masih di SMA. 307 00:38:00,041 --> 00:38:02,790 Karena Aku benar-benar terisolasi 308 00:38:02,791 --> 00:38:05,874 Aku dipukuli oleh para seniorku sepanjang hari. 309 00:38:05,875 --> 00:38:08,665 Rasanya benar-benar mati setiap hari. 310 00:38:08,666 --> 00:38:09,582 Karena selalu dipukuli.. 311 00:38:09,583 --> 00:38:13,374 ..menghabiskan waktu di rumah sakit lebih lama daripada di sekolah 312 00:38:13,416 --> 00:38:17,290 Tiba-tiba suatu hari Aku melihat pengusiran setan di TV. 313 00:38:17,333 --> 00:38:22,457 Kau juga tahu film paling mengerikan di dunia. 314 00:38:22,500 --> 00:38:25,665 Benar-benar membiarkanku tetap membuka mata 315 00:38:25,666 --> 00:38:30,790 Tangannya bergetar dan melihat air mata 316 00:38:30,791 --> 00:38:34,749 Merasa terlahir kembali 317 00:38:34,750 --> 00:38:40,665 Ini benar-benar menakutkan, tetapi semua rasa sakitnya hilang. 318 00:38:40,666 --> 00:38:44,374 Sungguh konyol kalau Aku memiliki tekad pada saat itu. 319 00:38:44,375 --> 00:38:47,749 Jadi, pada saat itu Aku ingin membuatnya. 320 00:38:47,750 --> 00:38:53,665 Film horor untuk membantu orang lain melupakan rasa sakit 321 00:41:20,041 --> 00:41:21,874 Pemadaman listrik 322 00:41:24,041 --> 00:41:25,790 Yang benar saja 323 00:44:01,958 --> 00:44:03,749 Aaa.. 324 00:44:44,958 --> 00:44:47,457 Kapan kita bertemu untuk pertama kalinya? 325 00:44:47,458 --> 00:44:49,749 Aahh.. 326 00:44:49,750 --> 00:44:54,124 ..ketika kita membuat film pendek pertamamu, kita bertemu satu sama lain. 327 00:44:54,125 --> 00:44:56,790 Sudah sepuluh tahun. 328 00:44:56,791 --> 00:44:58,790 Benar juga 329 00:44:58,791 --> 00:45:00,582 Terima kasih 330 00:45:00,583 --> 00:45:04,832 Terima kasih telah tinggal bersamaku dengan orang yang egois ini. 331 00:45:04,833 --> 00:45:07,207 Apa sih 332 00:45:07,208 --> 00:45:12,207 Aku terlihat sangat iri dengan para pendahuluku. 333 00:45:12,208 --> 00:45:16,749 Aku pikir Kau sangat keren dan sangat keren. 334 00:45:18,416 --> 00:45:21,832 Kau dilahirkan sepenuhnya untuk impianmu. 335 00:45:26,791 --> 00:45:31,290 Aku gila, sangat gila. 336 00:45:31,291 --> 00:45:34,082 Makanya... 337 00:45:34,083 --> 00:45:38,374 ..Aku melihat naskah yang Kau tulis. 338 00:45:38,375 --> 00:45:43,249 Maaf 339 00:45:45,666 --> 00:45:49,582 - Bagaimana itu? - Apa? 340 00:45:49,583 --> 00:45:54,249 Aku bertanya bagaimana naskahnya. 341 00:45:54,291 --> 00:45:58,624 Sangat menarik, sangat menarik 342 00:45:58,666 --> 00:46:04,457 Tapi sutradara wanita yang muncul dalam permainan persis sama dengan pendahulunya. 343 00:46:05,375 --> 00:46:09,665 Apa Kau tidak merasa canggung? 344 00:46:09,666 --> 00:46:12,957 Berapa banyak kata yang ku miliki? 345 00:46:17,625 --> 00:46:23,040 Singkatnya, naskah itu fiktif, jadi jangan salah paham 346 00:46:23,041 --> 00:46:25,457 Aku tahu 347 00:46:25,458 --> 00:46:27,374 Tapi.. 348 00:46:27,375 --> 00:46:31,874 ..sutradara perempuan dan generasi muda dalam naskah 349 00:46:31,916 --> 00:46:34,290 Seperti apa akhirnya nanti? 350 00:46:34,333 --> 00:46:38,415 Akhir yang ini? 351 00:46:40,083 --> 00:46:44,249 Karena ini film horor, itu bukan akhir yang bahagia. 352 00:46:57,666 --> 00:46:59,874 Baiklah 353 00:46:59,875 --> 00:47:02,665 Seharusnya penuh sensasi merekam di sini saat malam hari. 354 00:47:04,333 --> 00:47:07,665 Melangkah sedikit lebih jauh dan Kau akan berada di sana. 355 00:47:09,583 --> 00:47:11,332 Persis sama dengan yang ku bayangkan. 356 00:47:11,333 --> 00:47:13,332 Begitulah adanya 357 00:47:18,000 --> 00:47:19,624 Bagus 358 00:47:29,041 --> 00:47:34,374 Maksudmu merekam hantu di sini? 359 00:47:34,375 --> 00:47:37,040 Ya, rencananya isinya seperti itu. 360 00:47:37,041 --> 00:47:40,499 Beberapa mahasiswa memanggil teman sekelas ke pabrik yang ditinggalkan ini. 361 00:47:40,500 --> 00:47:42,374 Dan mendokumentasikan proses ketakutannya 362 00:47:42,375 --> 00:47:44,624 Akan ada hantu nyata 363 00:47:44,625 --> 00:47:45,957 Halo, apakah kita akan muncul? 364 00:47:45,958 --> 00:47:48,332 Itu juga mungkin 365 00:47:48,333 --> 00:47:49,749 Kau bilang itu akurat 366 00:47:49,750 --> 00:47:52,832 Biarkan Aku mengatakannya dulu kalau Aku akan memperbaikinya secara terperinci. 367 00:47:52,833 --> 00:47:55,499 Wah, di sini. 368 00:48:02,666 --> 00:48:04,915 - Wow - Apa itu? 369 00:48:04,958 --> 00:48:07,790 - Aahh.. benar-benar - Maaf. 370 00:48:20,458 --> 00:48:22,165 Apa yang terjadi? 371 00:48:22,166 --> 00:48:23,999 Apa itu? 372 00:48:36,416 --> 00:48:38,999 Membuatku takut 373 00:48:43,916 --> 00:48:46,457 Bukankah di sini sangat bagus? 374 00:48:46,500 --> 00:48:49,332 Sungguh tidak biasa, serius. 375 00:49:00,291 --> 00:49:01,207 Kau akan pergi kemana? 376 00:49:01,208 --> 00:49:03,332 Aku akan masuk dan melihatnya 377 00:49:26,500 --> 00:49:28,082 Bagus 378 00:49:36,000 --> 00:49:38,874 Siapa Kau? 379 00:49:41,541 --> 00:49:46,374 - Kepada siapa dia berbicara? - Film paling mengerikan di dunia 380 00:49:46,375 --> 00:49:49,665 Yang paling ... 381 00:50:10,875 --> 00:50:13,415 - Aiihh - Senior, Aku benar-benar menyesal. 382 00:50:13,416 --> 00:50:18,540 Tidak apa-apa, mengapa Kau meminta maaf, Aku baik-baik saja. 383 00:50:18,541 --> 00:50:21,124 Tetapi pernahkah Kau dengar bahwa sebenarnya ada rumor hantu di sini? 384 00:50:21,291 --> 00:50:22,499 Yah, aku dengar itu. 385 00:50:22,666 --> 00:50:25,249 Hantu perempuan yang dibakar sampai mati 386 00:50:25,250 --> 00:50:27,499 Namanya kalau tidak salah Sunmi. 387 00:50:27,500 --> 00:50:29,207 Sunmi? 388 00:50:29,208 --> 00:50:33,999 Hantu apa yang kau bicarakan, Aku lebih khawatir tentang debu di dalamnya. 389 00:50:37,666 --> 00:50:40,249 Kakak 390 00:50:41,416 --> 00:50:43,124 Kau mau pergi kemana? 391 00:50:43,166 --> 00:50:48,040 Maaf, Aku tiba-tiba terburu-buru. 392 00:50:48,083 --> 00:50:49,457 Aku pergi dulu. 393 00:50:49,500 --> 00:50:51,582 - Kakak - Kau mau kemana? 394 00:50:51,625 --> 00:50:53,415 Kakak 395 00:51:04,875 --> 00:51:08,124 Siapa Kau? 396 00:51:36,291 --> 00:51:40,874 Sunmi, Sunmi 397 00:51:40,875 --> 00:51:44,415 Hantu perempuan yang dibakar sampai mati, namanya adalah Sunmi. 398 00:51:44,416 --> 00:51:46,165 Sunmi ada di bioskop itu. 399 00:51:46,166 --> 00:51:50,665 Yang ingin Aku katakan adalah kalau hantu itu Sunmi. 400 00:51:50,689 --> 00:52:10,689 Subtitlekan.com 401 00:52:14,583 --> 00:52:16,957 Senior, aku kembali. 402 00:53:13,083 --> 00:53:15,749 Ini adalah proses produksi film. 403 00:53:15,750 --> 00:53:18,790 Apa yang Kau lihat? Apa itu? 404 00:53:18,791 --> 00:53:23,540 Inilah yang Aku tinggalkan ketika Aku sedang memotret pekerjaanku. 405 00:53:23,541 --> 00:53:26,415 Aku pikir kita bisa membawanya ketika digunakan sebagai penyangga. 406 00:53:26,458 --> 00:53:28,624 Buka seperti ini 407 00:53:28,666 --> 00:53:33,124 Lalu, di dalamnya akan keluar api 408 00:53:33,125 --> 00:53:36,457 Kemudian gunakan ini satu dua tiga 409 00:53:36,458 --> 00:53:38,165 Oh keren 410 00:53:38,166 --> 00:53:40,957 Aku merasa asap ini terlalu banyak. 411 00:53:40,958 --> 00:53:43,374 Tidak terlalu bagus? 412 00:53:43,375 --> 00:53:47,374 Tunggu sutradara datang dan tanyakan apakah itu berguna. 413 00:53:48,791 --> 00:53:52,540 Untuk berjaga-jaga, kalian ambil satu. 414 00:53:52,541 --> 00:53:54,415 Ok 415 00:53:54,416 --> 00:53:55,290 Aku tidak perlu 416 00:53:55,291 --> 00:53:58,124 Terlalu gelap untuk disana. 417 00:54:06,541 --> 00:54:08,249 Kakak 418 00:54:08,250 --> 00:54:09,582 Apakah Kalian siap? 419 00:54:09,583 --> 00:54:10,832 Uh 420 00:54:10,833 --> 00:54:13,790 Tapi kapan aktris itu tiba? 421 00:54:15,208 --> 00:54:18,207 Tunggu, dia akan segera datang. 422 00:54:18,250 --> 00:54:20,249 - Kak - Tunggu sebentar 423 00:54:20,291 --> 00:54:24,499 Tidak cukup bagiku untuk pergi ke sana dan melihat lokasi. 424 00:54:24,541 --> 00:54:27,415 - Apa yang tidak cukup - Apa yang terjadi padanya? 425 00:54:27,416 --> 00:54:29,874 Bagaimana dia selalu bertindak sendirian? 426 00:54:37,291 --> 00:54:39,624 Apakah Kau baik-baik saja? 427 00:54:39,625 --> 00:54:41,707 Beri aku air 428 00:54:49,125 --> 00:54:51,707 Ji-Soo, dia tidak menjawab telepon? 429 00:54:51,708 --> 00:54:55,040 Ponselku mati. 430 00:54:57,958 --> 00:55:00,790 Aku akan keluar untuk berkeliling. 431 00:55:05,000 --> 00:55:07,207 Apa yang terjadi dengan ini? 432 00:55:07,250 --> 00:55:08,624 Tidak tahu 433 00:55:08,625 --> 00:55:10,874 Apa yang terjadi? 434 00:55:15,208 --> 00:55:15,957 Mengapa ini tidak dikonfirmasi? 435 00:55:15,958 --> 00:55:16,832 Ji-Soo, Kau baik-baik saja? 436 00:55:16,833 --> 00:55:18,040 Ok, Aku baik-baik saja 437 00:55:18,041 --> 00:55:20,249 Jangan pindah ke sini. 438 00:55:20,250 --> 00:55:21,249 Jo Young-Min sialan 439 00:55:21,250 --> 00:55:22,457 Kau pergi untuk mendapatkan senter terlebih dahulu. 440 00:55:22,458 --> 00:55:23,290 Dimana senternya? 441 00:55:23,291 --> 00:55:24,957 Oh, itu di belakang,.. 442 00:55:24,958 --> 00:55:27,249 Ji-Soo ada di depan dan Kau harus mengkonfirmasi lampu di muka. 443 00:55:27,250 --> 00:55:30,957 - Hmm - Ji-Soo, jangan bergerak. 444 00:55:31,875 --> 00:55:34,165 Berhati-hatilah 445 00:55:42,083 --> 00:55:43,374 Apa yang terjadi? 446 00:55:45,041 --> 00:55:47,790 Young-Min 447 00:55:53,458 --> 00:55:57,957 Young-Min, Jo Young-Min! 448 00:56:06,375 --> 00:56:12,082 Senior.. itu.. itu.. 449 00:56:13,000 --> 00:56:14,749 Apakah itu ... darah? 450 00:56:19,166 --> 00:56:20,957 Kak Jae-Hyun apakah Kau di sini? 451 00:56:20,958 --> 00:56:21,957 Kak Jae-Hyun 452 00:59:24,750 --> 00:59:28,207 Jo Young-Min 453 00:59:30,875 --> 00:59:35,790 Kumohon, selamatkan.. 454 00:59:36,208 --> 00:59:40,249 Kumohon, selamatkan.. 455 00:59:49,916 --> 00:59:51,874 Siapa? 456 01:00:00,083 --> 01:00:03,749 Siapa Kau? 457 01:00:03,750 --> 01:00:07,832 Kau bisa melihatku? 458 01:00:16,250 --> 01:00:17,665 Siapa Kau? 459 01:02:54,875 --> 01:02:58,624 Kenapa Kau disini? 460 01:03:00,041 --> 01:03:04,207 Itu ... itu ... 461 01:03:04,208 --> 01:03:06,832 Ini karena ... 462 01:03:06,833 --> 01:03:10,457 Apakah kau pikir Aku akan tertipu ketika Kau berpakaian seperti ini? 463 01:03:14,166 --> 01:03:18,457 Apakah Kau nyata? 464 01:03:19,375 --> 01:03:21,915 Apa yang Kau bicarakan? 465 01:03:46,083 --> 01:03:48,540 Tidak bisa seperti ini lagi 466 01:03:48,541 --> 01:03:51,499 Aku harus istirahat 467 01:03:51,500 --> 01:03:54,124 Itu ... sutradara 468 01:03:54,166 --> 01:03:56,082 Aku bukan Sunmi. 469 01:03:56,125 --> 01:03:59,582 Aku hanya manusia biasa 470 01:03:59,625 --> 01:04:04,332 Aku tahu, Aku tidak dapat membunuhmu dengan ini. 471 01:04:09,250 --> 01:04:11,624 Aku pergi ke rumahmu untuk membuat masalah. 472 01:04:11,625 --> 01:04:14,124 Aku minta maaf 473 01:04:14,791 --> 01:04:16,832 Aku mengerti tentang "Perang Kegelapan". 474 01:04:16,833 --> 01:04:19,124 Wanita itu yang melakukan semuanya. 475 01:04:19,125 --> 01:04:23,082 Membunuh semua aktor dan membiarkan film muncul di bioskop. 476 01:04:23,083 --> 01:04:26,124 Ini semua perbuatan wanita itu. 477 01:04:34,125 --> 01:04:38,249 Aku tahu bukan itu yang Kau lakukan. 478 01:04:41,916 --> 01:04:44,624 Jadi jangan lakukan itu lagi. 479 01:04:44,625 --> 01:04:47,082 Mari kita pergi bersama. 480 01:04:47,083 --> 01:04:50,499 Aku akan pergi untuk menjelaskan kepada orang-orang 481 01:04:50,500 --> 01:04:52,957 Aku akan mengatakan kepada mereka bahwa sutradara tidak bersalah. 482 01:04:53,000 --> 01:04:56,165 Kau sialan 483 01:04:56,166 --> 01:04:59,874 Aku tidak punya dosa 484 01:05:11,791 --> 01:05:13,707 Kau 485 01:05:13,708 --> 01:05:19,207 Aku tahu itu. 486 01:05:31,875 --> 01:05:39,457 Aku mengambil rekaman video di mana mereka mati. 487 01:05:43,416 --> 01:05:47,582 Lalu Aku mengeditnya lagi 488 01:05:53,250 --> 01:05:55,832 Lalu menggantungnya ke bioskop 489 01:05:55,833 --> 01:05:56,832 Apa itu? 490 01:06:17,500 --> 01:06:18,957 Kau 491 01:06:20,125 --> 01:06:22,540 Apakah sudah gila? 492 01:06:25,000 --> 01:06:27,165 Itu Kau 493 01:06:28,625 --> 01:06:32,165 Yang mengubah hidupku menjadi film horor 494 01:06:59,583 --> 01:07:01,957 Sudah waktunya 495 01:07:01,958 --> 01:07:04,374 Akhir film ini 496 01:07:42,291 --> 01:07:45,290 Sialan 497 01:08:27,208 --> 01:08:29,124 Kau gila 498 01:13:02,041 --> 01:13:04,832 Ayo..ayo.. 499 01:17:15,583 --> 01:17:16,665 Halo. 500 01:17:16,666 --> 01:17:19,457 Hei, sutradara Park kami. 501 01:17:19,458 --> 01:17:21,624 Begitu sulit untuk menghubungimu? 502 01:17:21,625 --> 01:17:24,124 Aku percaya pada sutradara Park sejak awal. 503 01:17:24,125 --> 01:17:26,165 Apakah Kau sibuk menulis naskah sehingga tidak bisa mengurus diri sendiri? 504 01:17:26,166 --> 01:17:27,415 Um, Aku baik-baik saja. 505 01:17:27,416 --> 01:17:28,499 Lihatlah informasi yang Aku kirim. 506 01:17:28,500 --> 01:17:29,874 Kapan Kau bebas? 507 01:17:39,791 --> 01:17:42,540 Sutradara Park, kau sangat sulit. 508 01:17:42,541 --> 01:17:44,999 Apakah Kau ingin datang ke kantor besok? 509 01:17:45,000 --> 01:17:48,499 Kita harus mendaftar, ingat bawa segel dan buku tabungan 510 01:17:48,500 --> 01:17:49,415 Harus mendaftar? 511 01:17:49,458 --> 01:17:51,332 Tentu saja, Kau harus mendaftar. 512 01:17:51,375 --> 01:17:53,457 Kenapa? 513 01:17:57,875 --> 01:18:00,249 Ya Aku tahu. 514 01:18:15,416 --> 01:18:17,540 Kau juga gila 515 01:18:52,000 --> 01:18:56,582 Sutradara Park, investor baru saja menelepon. 516 01:18:56,583 --> 01:18:59,332 Dia telah melihat video yang sudah diambil sejauh ini secara langsung. 517 01:18:59,333 --> 01:19:02,165 Dia bilang dia sangat menyukainya 518 01:19:04,333 --> 01:19:06,457 Suasana di sini mengerikan, sungguh. 519 01:19:06,458 --> 01:19:10,665 Tim Art benar-benar tidak diizinkan. 520 01:19:12,583 --> 01:19:15,249 Aku hanya penasaran. 521 01:19:15,250 --> 01:19:16,749 Bagian mana dari film ini yang fiktif? 522 01:19:16,750 --> 01:19:18,832 Bagian mana yang nyata? 523 01:19:20,000 --> 01:19:21,540 Huh? 524 01:19:25,958 --> 01:19:27,874 Aku tidak tahu 525 01:19:31,083 --> 01:19:34,207 - Sutradara lihatlah kemari. - Mari kita bicarakan. 526 01:19:34,208 --> 01:19:36,707 Sutradara ... 527 01:19:36,708 --> 01:19:39,082 Mari kita ambil yang bagus. 528 01:19:39,083 --> 01:19:40,915 Lihat ke sini 529 01:20:02,083 --> 01:20:10,249 Bioskop menyala dan penonton menghilang 530 01:20:10,250 --> 01:20:12,249 Lalu ... 531 01:20:32,416 --> 01:20:34,707 Tolong aku 532 01:20:50,625 --> 01:20:52,415 Pak, pergi ke.. 533 01:20:52,416 --> 01:20:53,749 Panggilan Anda telah dimatikan 534 01:20:53,750 --> 01:20:56,749 Daejeon, mari kita pergi ke Daejeon. 535 01:21:27,416 --> 01:21:28,582 Senior di mana kau? 536 01:21:28,625 --> 01:21:31,624 Aku menuju ke bioskop. 537 01:21:34,333 --> 01:21:39,415 Mengapa? Mengapa? 538 01:21:39,416 --> 01:21:41,582 Senior, apa kau benar-benar di dalam? 539 01:21:41,583 --> 01:21:46,082 - Joon-Seo - Senior, Senior 540 01:22:16,291 --> 01:22:19,915 Senior, senior ... 541 01:22:25,839 --> 01:22:55,839 Terima kasih sudah menggunakan subtitle ini. Kunjungi : Subtitlekan.com.