1
00:01:00,060 --> 00:01:03,260
-= Keselamatan itu nomor satu. =-
-= Ayah! Hari ini pulanglah dengan selamat. =-
2
00:01:03,260 --> 00:01:05,260
-= Tambang Mujin =-
3
00:01:26,350 --> 00:01:33,290
Walaupun yang dipersiapkan tidak banyak,
tapi ayolah sini! Makan dulu baru berangkat.
4
00:01:39,160 --> 00:01:44,370
Yang Soon sebentar lagi akan lulus.
5
00:01:47,570 --> 00:01:51,840
Sangat sehat dan juga sangat baik anaknya.
6
00:01:54,110 --> 00:01:55,980
Ini sudah lebih dari cukup.
7
00:01:57,050 --> 00:02:04,790
Karena itu kau juga bisa tenang.
Tenang.
8
00:02:07,060 --> 00:02:08,920
Joong Hyeon...
9
00:02:11,060 --> 00:02:17,200
Joong Hyeon...
Anakku.
10
00:02:19,025 --> 00:02:19,277
S
11
00:02:19,278 --> 00:02:19,530
Su
12
00:02:19,532 --> 00:02:19,784
Sub
13
00:02:19,785 --> 00:02:20,037
Subt
14
00:02:20,039 --> 00:02:20,291
Subti
15
00:02:20,292 --> 00:02:20,544
Subtit
16
00:02:20,546 --> 00:02:20,798
Subtitl
17
00:02:20,799 --> 00:02:21,052
Subtitle
18
00:02:21,053 --> 00:02:21,305
Subtitle
19
00:02:21,306 --> 00:02:21,558
Subtitle o
20
00:02:21,560 --> 00:02:21,812
Subtitle ol
21
00:02:21,813 --> 00:02:22,065
Subtitle ole
22
00:02:22,067 --> 00:02:22,319
Subtitle oleh
23
00:02:22,320 --> 00:02:22,572
Subtitle oleh:
24
00:02:22,574 --> 00:02:22,826
Subtitle oleh:
25
00:02:22,827 --> 00:02:23,079
Subtitle oleh:
26
00:02:23,081 --> 00:02:23,333
Subtitle oleh:
~
27
00:02:23,334 --> 00:02:23,586
Subtitle oleh:
~
28
00:02:23,588 --> 00:02:23,840
Subtitle oleh:
~ D
29
00:02:23,841 --> 00:02:24,093
Subtitle oleh:
~ Da
30
00:02:24,095 --> 00:02:24,347
Subtitle oleh:
~ Dam
31
00:02:24,348 --> 00:02:24,600
Subtitle oleh:
~ Damn
32
00:02:24,602 --> 00:02:24,854
Subtitle oleh:
~ Damn!
33
00:02:24,855 --> 00:02:25,107
Subtitle oleh:
~ Damn!S
34
00:02:25,109 --> 00:02:25,361
Subtitle oleh:
~ Damn!Su
35
00:02:25,362 --> 00:02:25,614
Subtitle oleh:
~ Damn!Sup
36
00:02:25,616 --> 00:02:25,868
Subtitle oleh:
~ Damn!Supe
37
00:02:25,869 --> 00:02:26,121
Subtitle oleh:
~ Damn!Super
38
00:02:26,123 --> 00:02:26,375
Subtitle oleh:
~ Damn!SuperS
39
00:02:26,376 --> 00:02:26,628
Subtitle oleh:
~ Damn!SuperSu
40
00:02:26,630 --> 00:02:26,882
Subtitle oleh:
~ Damn!SuperSub
41
00:02:26,883 --> 00:02:27,135
Subtitle oleh:
~ Damn!SuperSub
42
00:02:27,137 --> 00:02:27,389
Subtitle oleh:
~ Damn!SuperSub I
43
00:02:27,390 --> 00:02:27,642
Subtitle oleh:
~ Damn!SuperSub In
44
00:02:27,644 --> 00:02:27,896
Subtitle oleh:
~ Damn!SuperSub Ind
45
00:02:27,897 --> 00:02:28,149
Subtitle oleh:
~ Damn!SuperSub Indo
46
00:02:28,151 --> 00:02:28,403
Subtitle oleh:
~ Damn!SuperSub Indon
47
00:02:28,404 --> 00:02:28,656
Subtitle oleh:
~ Damn!SuperSub Indone
48
00:02:28,658 --> 00:02:28,910
Subtitle oleh:
~ Damn!SuperSub Indones
49
00:02:28,911 --> 00:02:29,163
Subtitle oleh:
~ Damn!SuperSub Indonesi
50
00:02:29,165 --> 00:02:29,417
Subtitle oleh:
~ Damn!SuperSub Indonesia
51
00:02:29,418 --> 00:02:29,670
Subtitle oleh:
~ Damn!SuperSub Indonesia
52
00:02:29,672 --> 00:02:29,924
Subtitle oleh:
~ Damn!SuperSub Indonesia ~
53
00:02:29,925 --> 00:02:38,025
Subtitle oleh:
~ Damn!SuperSub Indonesia ~
54
00:02:38,050 --> 00:02:46,050
Diterjemahkan oleh:
~ totoro ~
55
00:03:10,720 --> 00:03:11,790
16.
56
00:03:12,990 --> 00:03:17,930
Aigoo, kenapa hujan turun dengan begitu lebatnya?
57
00:03:19,530 --> 00:03:21,660
Hei, tolong angkat teleponnya!
58
00:03:22,860 --> 00:03:25,530
Jam istirahat siang begitu.
59
00:03:26,200 --> 00:03:27,670
Di sini adalah kantor polisi!
60
00:03:27,670 --> 00:03:29,810
Oke, biar aku yang angkat.
Ayo kita pergi makan.
61
00:03:29,810 --> 00:03:31,670
Sudah ah! Biar aku saja.
62
00:03:34,340 --> 00:03:36,340
Dengan Kantor Polisi Mujin.
63
00:03:51,030 --> 00:03:52,490
Aigoo, sialan.
64
00:03:56,230 --> 00:03:58,230
Nopa apa itu jalannya begitu cepat?
[Nopa - nenek tua]
65
00:04:21,190 --> 00:04:22,260
Emas ya?
66
00:04:24,660 --> 00:04:26,260
Cepat bilang!
67
00:04:26,660 --> 00:04:28,260
Halmeoni bodoh!
68
00:04:29,730 --> 00:04:31,070
Emas.
69
00:04:31,870 --> 00:04:33,070
Emas bodoh.
70
00:04:34,000 --> 00:04:35,740
Emas bodoh?
71
00:04:35,740 --> 00:04:37,340
Ini namanya batu kuning.
72
00:04:37,340 --> 00:04:40,410
Bentuknya mirip sekali dengan emas.
Makanya banyak orang yang tertipu.
73
00:04:40,410 --> 00:04:43,750
Dan membuat orang menjadi bodoh.
Karena itu namanya Emas bodoh.
74
00:04:45,750 --> 00:04:47,480
Langit hampir gelap.
Cepatlah turun.
75
00:04:48,680 --> 00:04:50,550
Pulang dan masak untuk Yang Soon.
76
00:04:51,490 --> 00:04:53,360
Kau mau cucumu kelaparan?
77
00:05:07,500 --> 00:05:08,440
Sibuk?
78
00:05:09,240 --> 00:05:11,370
Sepertinya kau harus segera ke sini.
79
00:05:15,510 --> 00:05:18,850
Anggap saja istirahat dan berburu ke sini.
80
00:05:23,790 --> 00:05:25,120
Emas.
81
00:05:26,660 --> 00:05:35,260
-= The Hunt =-
82
00:05:53,010 --> 00:05:54,080
Banjang-nim!
83
00:05:56,350 --> 00:05:57,690
Banjang-nim!
84
00:06:19,710 --> 00:06:21,310
Dasar sialan!
85
00:06:22,910 --> 00:06:24,650
Telepon juga tidak dijawab,
ngapain saja?
86
00:06:29,850 --> 00:06:31,050
Sudah makan?
87
00:06:31,720 --> 00:06:33,320
Menurutmu aku masih punya nafsu makan?
88
00:06:34,520 --> 00:06:36,390
Semalaman ke mana saja kau?
89
00:06:36,930 --> 00:06:38,660
Tidur di rumah.
90
00:06:42,530 --> 00:06:44,400
Lebih baik mati saja.
91
00:07:00,420 --> 00:07:02,280
Ikut aku balik ke Seoul!
92
00:07:02,680 --> 00:07:05,350
Kali ini keputusan harus benar-benar diambil.
Ikut aku balik!
93
00:07:05,350 --> 00:07:07,360
Seharian kerjanya cuma berkeliaran di gunung.
94
00:07:07,760 --> 00:07:09,490
Menurutmu berbuat seperti ini
akan membawa perubahan?
95
00:07:10,690 --> 00:07:13,500
Orang yang sudah mati akan hidup kembali?
96
00:07:25,770 --> 00:07:27,380
=Kebahagiaan itu juga cuma sementara.=
97
00:07:27,380 --> 00:07:29,780
=Ramalan cuaca mengatakan mulai
malam ini akan turun hujan.=
98
00:07:29,780 --> 00:07:31,250
=Sekedar mengingatkan kepada Anda sekalian
untuk tidak lupa membawa payung.=
99
00:07:31,510 --> 00:07:32,980
=Selanjutnya, mari kita dengarkan sebuah lagu bersama.=
100
00:07:32,980 --> 00:07:34,720
=Lagu milik Jeong Dong Ho
yang berjudul "Kenangan"=
101
00:07:36,180 --> 00:07:37,250
Ini.
102
00:07:38,850 --> 00:07:40,990
Foto diambil tahun lalu
saat Yang Soon ikut kegiatan olah-raga.
103
00:07:43,120 --> 00:07:44,860
Wali kelas Yang Soon bilang padaku
104
00:07:44,860 --> 00:07:46,860
katanya kau membantunya
menyelesaikan PR.
105
00:07:47,930 --> 00:07:50,070
Di rumahnya hanya ada satu halmeoni.
106
00:07:50,070 --> 00:07:51,670
Kesehatannya juga tidak begitu bagus.
107
00:07:51,670 --> 00:07:53,270
Memangnya dia itu cucu kandungmu?
108
00:07:55,140 --> 00:08:00,210
Ayah, maaf barusan sudah marah-marah padamu.
109
00:08:02,080 --> 00:08:05,680
Aku yang bersalah padamu
karena tidak mengajarimu dengan baik.
110
00:08:08,220 --> 00:08:09,820
Marah ya? Marah, 'kan?
111
00:08:09,820 --> 00:08:11,690
Baik itu Ayah ataupun Dae Gook Oppa,
112
00:08:11,690 --> 00:08:14,490
pria keluarga kita itu kalau marah
langsung kelihatan di raut wajahnya.
113
00:08:20,760 --> 00:08:22,630
Dae Gook ada menghubungimu?
114
00:08:23,430 --> 00:08:28,370
Tidak, oppa sekalipun sendirian juga
hidupnya akan baik-baik saja.
115
00:08:30,240 --> 00:08:31,970
Hari ini naik gunung lagi?
116
00:08:34,240 --> 00:08:36,510
Tidak hari ini.
117
00:08:36,510 --> 00:08:40,520
Hari ini... adalah hari "itu", 'kan?
118
00:08:43,850 --> 00:08:45,850
Yang penting jangan terlalu sering ke gunung.
119
00:08:45,850 --> 00:08:48,520
Ayah dan gunung itu tidak begitu cocok.
120
00:08:49,190 --> 00:08:51,330
Aku selalu merasa tidak nyaman.
121
00:08:59,070 --> 00:09:00,670
Sungguh tidak tahan dengan tua bangka ini.
122
00:09:00,670 --> 00:09:02,800
Parkir seenak jidatnya.
123
00:09:03,200 --> 00:09:04,670
Habis makan baru jalan.
124
00:09:04,670 --> 00:09:06,410
Kenapa mendadak begitu baik?
125
00:09:06,670 --> 00:09:09,210
Ayah aku harus jalan.
Toko pada belum buka nih!
126
00:09:09,210 --> 00:09:10,010
Ayah, aku jalan dulu ya.
127
00:09:10,010 --> 00:09:10,950
Tunggu sebentar!
128
00:09:10,950 --> 00:09:11,880
Ada apa?
129
00:09:15,750 --> 00:09:18,020
Ayah, tidak usah diambil lagi.
Aku sudah mau berangkat.
130
00:09:18,950 --> 00:09:21,360
Ini sudah direndam pakai testikel
dan empedu babi hutan.
131
00:09:21,360 --> 00:09:22,290
Ayah!
132
00:09:22,290 --> 00:09:23,890
Baik untuk melancarkan sembelitmu.
133
00:09:24,430 --> 00:09:26,290
Sudah ah!
134
00:09:31,100 --> 00:09:32,430
Harus dijawab ya teleponnya.
135
00:09:32,970 --> 00:09:36,040
Jika mau ke gunung, jangan terlalu lama di situ.
Usahakan pulang lebih cepat.
136
00:09:36,040 --> 00:09:37,510
Ayah, aku jalan dulu ya.
137
00:09:40,310 --> 00:09:41,640
Harus makan tepat waktu ya!
138
00:09:48,980 --> 00:09:50,320
Berikan padaku!
139
00:09:51,120 --> 00:09:52,590
Cari mati ya kau?
140
00:09:54,320 --> 00:09:54,990
Sana!
141
00:09:54,990 --> 00:09:56,860
Si tolol ini tenaganya kuat juga.
142
00:09:56,860 --> 00:09:58,060
Apanya sana?
143
00:10:00,330 --> 00:10:04,200
Hei, ayahmu terlalu banyak menyantap batu bara
sehingga otakmu dipenuhi oleh batu.
144
00:10:04,200 --> 00:10:05,400
Betul, isinya batu semua.
145
00:10:07,270 --> 00:10:09,670
Tapi apa benar kalau kebanyakan makan
batu bara akan jadi batu?
146
00:10:11,140 --> 00:10:13,410
Benar-benar tolol nih!
147
00:10:13,810 --> 00:10:16,210
Tunggu apa lagi?
Cepat tangkap dia!
148
00:10:26,090 --> 00:10:29,690
Hentikan!
Mana boleh seorang pria membuli perempuan?
149
00:10:36,360 --> 00:10:38,370
Perempuan? Baru tahu nih!
150
00:10:38,770 --> 00:10:39,970
Awas saja!
151
00:10:41,300 --> 00:10:42,500
Yang Soon!
152
00:10:50,510 --> 00:10:51,580
Mau berangkat sekolah?
153
00:10:51,580 --> 00:10:53,580
Aku tidak ke sekolah.
154
00:10:53,580 --> 00:10:54,650
Hari Minggu.
155
00:10:54,650 --> 00:10:55,850
Oh iya.
156
00:10:56,250 --> 00:10:57,990
Halmeoni ada di rumah?
157
00:10:58,650 --> 00:11:00,920
Ke gunung, cari obat.
158
00:11:03,060 --> 00:11:04,660
Yang Soon, sini sebentar.
159
00:11:09,860 --> 00:11:11,330
Berikan ini pada Halmeoni.
160
00:11:11,330 --> 00:11:12,530
Apa ini?
161
00:11:12,800 --> 00:11:15,600
Empedu babi liar, terus...
162
00:11:15,600 --> 00:11:16,940
"Telur" babi?
163
00:11:19,740 --> 00:11:20,940
Mau ke gunung?
164
00:11:21,480 --> 00:11:24,810
Senapan berburu...
Diambil dari kantor polisi?
165
00:11:24,810 --> 00:11:29,080
Bukan senapan berburu, tapi senapan angin.
Sesuatu yang selalu Harabeoji bawa ke mana-mana.
166
00:11:30,290 --> 00:11:33,760
Ya sudah, bawa pulang ini
dan suruh Halmeoni minum.
167
00:11:57,380 --> 00:11:59,910
=Selanjutnya prakiraan cuaca adalah cerah.=
168
00:11:59,910 --> 00:12:02,320
=Tapi angin akan bertiup lebih kencang
dibandingkan biasanya.=
169
00:12:02,720 --> 00:12:06,590
=Kemungkinan akan turun hujan di malam hari.=
170
00:12:17,930 --> 00:12:18,600
Hyeong-nim!
171
00:12:18,600 --> 00:12:20,070
Jalan ke pegunungan bisa jadi sangat curam.
172
00:12:20,070 --> 00:12:22,340
Sebisa mungkin jangan bawa banyak barang.
Ada kemungkinan sinyal hape juga hilang.
173
00:12:22,340 --> 00:12:23,810
Hei, bawa dua atau tiga HT!
174
00:12:23,810 --> 00:12:24,870
Oke.
175
00:12:25,540 --> 00:12:27,010
Mesin ini beroperasi dengan normal, 'kan?
176
00:12:27,410 --> 00:12:29,680
Serpihan emas pun tidak akan terlewatkan.
177
00:12:29,940 --> 00:12:31,150
Pelan-pelan saja.
178
00:12:31,150 --> 00:12:33,410
Kenapa buru-buru?
Dikejar waktu?
179
00:12:33,550 --> 00:12:35,020
Tidak boleh telat lagi, kampret.
180
00:12:38,350 --> 00:12:39,690
Kau tidak merasa berat?
181
00:12:39,690 --> 00:12:41,960
Tentu saja beratnya minta ampun.
182
00:12:41,960 --> 00:12:44,890
Cuma sekedar lihat-lihat situasi habis itu turun lagi.
Kenapa begitu heboh?
183
00:12:45,290 --> 00:12:47,960
Hyeong-nim, kenal Yeong Soo Hyeong
yang di Busan, 'kan?
184
00:12:49,030 --> 00:12:50,770
Kampret itu main ke sini
185
00:12:50,770 --> 00:12:52,500
dan melihat sesuatu yang tidak seharusnya dilihat.
186
00:12:52,770 --> 00:12:55,300
Tanpa mempedulikan matahari yang mulai terbenam
dia hanya sibuk berburu.
187
00:12:55,570 --> 00:12:58,110
Baru mulai turun gunung setelah langit gelap.
188
00:12:58,510 --> 00:13:01,580
Ada seseorang yang rambutnya sudah putih semua
189
00:13:01,980 --> 00:13:04,780
dan si anak rusa itu di....
190
00:13:05,450 --> 00:13:07,720
Si kampret itu tidak pernah berburu lagi
setelah sempat ketakutan waktu itu.
191
00:13:07,720 --> 00:13:11,050
Kejadian ini sempat gempar beberapa waktu lalu,
masa kau tidak tahu?
192
00:13:17,590 --> 00:13:20,530
Semuanya, jika sudah selesai persiapannya
kita langsung berangkat!
193
00:13:20,530 --> 00:13:22,130
Baik, ayo!
194
00:13:22,130 --> 00:13:24,530
Dongsaeng-mu mana? Tidak ikut?
195
00:13:29,600 --> 00:13:31,210
Dasar kampret!
196
00:13:52,960 --> 00:13:54,160
Mau ke mana kau?
197
00:13:54,430 --> 00:13:56,830
Ada urusan mau ke gunung,
mau pinjam sepucuk senapan berburu.
198
00:13:57,100 --> 00:14:00,840
Hari ini tidak bisa naik, ada longsor.
Siapapun tidak diperbolehkan naik.
199
00:14:11,110 --> 00:14:12,850
Longsor?
200
00:14:24,460 --> 00:14:27,260
-= Dilarang naik ke gunung =-
201
00:14:53,290 --> 00:14:55,290
Betina ya? Babi hutan tua.
202
00:14:55,290 --> 00:14:56,620
Mirip dengan seseorang.
203
00:14:56,620 --> 00:14:57,690
Jangan begitu.
204
00:14:57,690 --> 00:15:01,430
Idiot! Apanya yang tua?
Pas banget buat teman minum soju.
205
00:15:04,230 --> 00:15:05,300
Coba kulihat.
206
00:15:05,700 --> 00:15:06,500
Lihat gih!
207
00:15:06,500 --> 00:15:08,500
Pasti lezat sekali.
208
00:15:08,500 --> 00:15:10,100
Bawa ini hanya akan menjadi beban.
Buang saja!
209
00:15:10,510 --> 00:15:11,970
Hyeongnim, kau bercanda ya?
210
00:15:11,970 --> 00:15:14,380
Sudah tertangkap setidaknya rasa
dagingnya harus dicicipi.
211
00:15:14,780 --> 00:15:17,180
Daging babi liar di bagian ini,
bagian perut paling enak.
212
00:15:17,180 --> 00:15:18,250
Hei!
213
00:15:21,450 --> 00:15:24,920
Apa lihat-lihat?
Dasar babi liar, bola matmu ku...
214
00:15:25,450 --> 00:15:26,920
Gak jadi makan ah, kampret.
215
00:15:27,320 --> 00:15:28,520
Ayo!
216
00:15:29,990 --> 00:15:31,060
Sayang sekali.
217
00:15:31,080 --> 00:15:32,280
Eh, itu...
218
00:15:33,130 --> 00:15:35,730
Bedebah, yang ini harus berhasil ditangkap.
219
00:15:39,600 --> 00:15:40,800
Apaan, kampret?
220
00:15:42,000 --> 00:15:42,940
Hyeong ya?
221
00:15:43,740 --> 00:15:46,140
Jalan ya jalan, kenapa sih harus
bercanda yang begitu membahayakan?
222
00:15:46,140 --> 00:15:48,940
Iya, ayo jalan, jalan.
Ngapain sih ini?
223
00:15:50,280 --> 00:15:51,750
Kenapa sih hari ini?
224
00:15:51,750 --> 00:15:53,350
Ayo jalan!
225
00:15:54,280 --> 00:15:56,820
Kenapa baru mulai sudah buang-buang tenaga?
226
00:15:57,350 --> 00:16:01,220
Aku juga, lagi di pesta nikah orang
begitu tahu ada kabar baik langsung datang.
227
00:16:01,760 --> 00:16:04,430
Maeng Siljang-nim, sekedar peringatan saja.
228
00:16:04,430 --> 00:16:06,160
Jangan terlalu berharap.
229
00:16:06,430 --> 00:16:09,100
Dongsaeng kembaranku, bajingan itu...
230
00:16:09,100 --> 00:16:10,830
Cuma tahu main saja.
Tidak berguna.
231
00:16:10,830 --> 00:16:12,570
Kau anggap saja naik gunung
buat main-main.
232
00:16:27,520 --> 00:16:29,380
Lebih dalam dari yang kubayangkan.
233
00:17:31,850 --> 00:17:33,050
Bagaimana?
234
00:17:35,180 --> 00:17:36,780
Baru pertama kali aku lihat
barang seperti ini.
235
00:17:36,780 --> 00:17:37,850
Ngomong apa sih?
236
00:17:37,850 --> 00:17:39,190
Kenapa? Kenapa?
237
00:17:39,450 --> 00:17:43,060
Buset, emas yang ada di dalam banyak sekali.
238
00:17:43,060 --> 00:17:44,790
Benar-benar sebuah gunung emas.
239
00:17:44,790 --> 00:17:47,190
Gunung emas?
Alamat kaya raya nih!
240
00:17:50,130 --> 00:17:51,200
Kaya raya!
241
00:17:51,200 --> 00:17:52,800
Kukira palsu.
242
00:17:52,800 --> 00:17:55,470
Apa kataku, 'kan?
Kemarin mimpi jadi orang kaya.
243
00:17:55,470 --> 00:17:57,870
Ini adalah jelmaan orang-tuaku.
244
00:17:57,870 --> 00:17:59,470
Emas! Emas!
245
00:17:59,470 --> 00:18:01,480
Haruskah aku bersyukur punya seorang
dongsaeng yang baik?
246
00:18:01,480 --> 00:18:04,810
=Aku kaya raya!
Aku kaya raya!=
247
00:18:04,810 --> 00:18:07,880
Halo, Hoejang-nim? Ini aku Maen Siljang.
248
00:18:08,150 --> 00:18:11,620
Toilet duduk di rumahmu sepertinya harus diganti semua.
Ganti semua dengan yang terbuat dari emas.
249
00:18:12,290 --> 00:18:14,420
=Hutang ku akan lunas!=
250
00:18:15,090 --> 00:18:16,690
Halo?
251
00:18:17,890 --> 00:18:19,090
Hoejang-nim?
252
00:18:21,360 --> 00:18:22,830
Hei! Bangsat kalian!
253
00:18:26,300 --> 00:18:28,440
Bajingan yang hanya bisa buat orang kecewa.
254
00:18:34,580 --> 00:18:36,980
Kemarin itu kau sengaja membohongiku, 'kan?
255
00:18:37,780 --> 00:18:40,050
Ini adalah tambang emas, 'kan?
256
00:18:40,850 --> 00:18:43,650
Coba kau jelaskan!
Ini emas atau bukan?
257
00:18:45,790 --> 00:18:47,920
Ayo coba jelaskan!
258
00:18:48,190 --> 00:18:50,730
Betul, Halmeoni.
259
00:18:51,130 --> 00:18:52,860
Maaf ya.
260
00:18:55,260 --> 00:18:57,930
Kau bilang ini emas, 'kan?
261
00:18:57,930 --> 00:19:01,670
Sekalipun benar, ini semua bukan milikmu.
Buat apa ribut-ribut?
262
00:19:01,670 --> 00:19:02,870
Ini tanahmu?
263
00:19:03,540 --> 00:19:05,940
Pemilik tanah ini adalah orang lain.
Mengerti apa maksudnya?
264
00:19:06,210 --> 00:19:12,880
Ditambah, jika kau yang pertama menemukan
bukan berarti menjadi milikmu.
265
00:19:13,280 --> 00:19:17,150
Coba jelaskan apa alasanmu membohongiku?
266
00:19:21,560 --> 00:19:23,820
Sebenarnya itu bukan aku.
267
00:19:23,820 --> 00:19:28,500
Yang pasti aku sudah tahu.
Aku mau turun ke bawah tanya.
268
00:19:34,500 --> 00:19:35,840
Dasar!
269
00:19:43,440 --> 00:19:45,450
Kau bilang pemilik tanah ini?
270
00:19:46,910 --> 00:19:48,520
Tentu saja ada orangnya.
271
00:19:49,050 --> 00:19:51,050
Tanah yang kalian injak pakai kaki itu
272
00:19:51,050 --> 00:19:52,650
dari sini sampai sana
273
00:19:52,650 --> 00:19:55,320
adalah tanah milik almarhum putraku.
274
00:19:55,720 --> 00:19:57,990
Tentu saja setiap kali saat melewati tanah ini
275
00:19:57,990 --> 00:20:00,660
aku akan mendengar suara rintihan Joong Hyeon.
276
00:20:01,860 --> 00:20:05,730
Ujung jari kalian pun tidak diperbolehkan
untuk menyentuhnya!
277
00:20:06,930 --> 00:20:08,940
Halmeoni! Halmeoni!
278
00:20:11,470 --> 00:20:14,410
Halmeoni, bukan seperti yang kau duga.
Tolong dengarkan penjelasanku dulu.
279
00:20:14,410 --> 00:20:15,610
Lepaskan!
280
00:20:16,140 --> 00:20:18,150
Halmeoni, tenangkan dirimu dulu.
281
00:20:18,150 --> 00:20:20,950
Lepaskan! Jangan tarik-tarik aku!
Tidak ada yang mau kubicarakan dengan kalian!
282
00:20:20,950 --> 00:20:21,880
Tunggu sebentar, Halmeoni.
283
00:20:21,880 --> 00:20:23,880
Bukan seperti yang kau kira.
284
00:20:25,350 --> 00:20:27,090
Sialan! Bikin kaget!
Bagaimana ini?
285
00:20:27,760 --> 00:20:29,090
Halmeoni!
286
00:20:30,020 --> 00:20:30,960
Halmeoni!
287
00:20:32,560 --> 00:20:35,900
-= Mei 2000 =-
288
00:20:36,700 --> 00:20:39,230
Siapa bilang aku mau beli tanah kosong ini?
289
00:20:39,230 --> 00:20:41,900
Joong Hyeon, tolong tenangkan dirimu.
290
00:20:42,440 --> 00:20:45,640
Apa tenang? Tenang bagaimana?
291
00:20:46,710 --> 00:20:49,380
Bukankah sudah oke pada saat
melakukan inspeksi ke lapangan?
292
00:20:51,910 --> 00:20:55,380
Kalian membohongi isteriku yang tidak tahu apa-apa.
Inspeksi lapangan?
293
00:20:55,380 --> 00:20:57,250
Lalu kenapa kau tidak ke sana sendiri?
294
00:20:57,380 --> 00:20:58,990
Tanah yang mau dibeli tidak dikonfirmasi langsung?
295
00:20:59,250 --> 00:21:04,990
Aku waktu itu lagi kerja di tambang.
Sebagai tetangga ini pun kau tidak tahu?
296
00:21:05,390 --> 00:21:06,990
Oke, hajar saja! Hajar saja!
297
00:21:06,990 --> 00:21:08,460
Sialan!
298
00:21:11,400 --> 00:21:14,600
Yang Soon sudah mau bangun.
Jangan nangis lagi.
299
00:21:15,140 --> 00:21:20,210
Jangan memaafkanku karena masalah Yang Soon
dan masalah ini.
300
00:21:31,420 --> 00:21:35,690
Jangan khawatir!
Aku tinggal kerja lagi beberapa tahun lagi di tambang..
301
00:21:39,690 --> 00:21:43,430
Aku juga salah memilih tanah?
302
00:21:45,700 --> 00:21:48,100
Kita tinggal saja di sini seribu atau
sepuluh tahun lagi.
303
00:21:49,840 --> 00:21:55,180
Ini kelak adalah tanah kita.
304
00:22:22,670 --> 00:22:25,340
Hari ini angin berhembus kencang sekali.
305
00:22:28,540 --> 00:22:30,450
-= Peringatan ke-15 tahun terjadinya insiden. =-
306
00:22:30,450 --> 00:22:32,550
Moon Yeonggam ke gunung lagi?
307
00:22:32,950 --> 00:22:35,350
Tidak mampir ke sini.
Harusnya sih di rumah.
308
00:22:36,020 --> 00:22:40,420
Iya juga.
Dengan cuaca seperti ini lebih baik di rumah saja.
309
00:22:40,420 --> 00:22:42,290
Tidak ngerti juga kenapa
310
00:22:42,290 --> 00:22:44,560
suka sekali main ke tempat
yang orang-orang kebanyakan tidak suka.
311
00:22:45,890 --> 00:22:48,030
Senapan berburu itu juga
tidak bisa kupinjamkan.
312
00:22:48,030 --> 00:22:50,300
Banjang-nim bukannya suka gunung?
313
00:22:50,560 --> 00:22:51,900
Kenapa sensitif sekali hari ini?
314
00:22:51,900 --> 00:22:54,030
Suka gunung sih suka.
315
00:22:58,710 --> 00:23:00,840
Di gunung itu cuma ada hantu.
316
00:23:01,110 --> 00:23:04,980
-= Tambang Mujin longsor.
Misi penyelamatan dimulai. =-
317
00:23:15,660 --> 00:23:16,860
Halmeoni!
318
00:23:17,520 --> 00:23:18,860
Sialan!
319
00:23:21,130 --> 00:23:22,460
Masih hidup.
320
00:23:22,860 --> 00:23:23,930
Halmeoni!
321
00:23:25,000 --> 00:23:27,940
Halmeoni, kau tidak apa-apa?
Sudah sadar?
322
00:23:30,070 --> 00:23:34,210
Tapi bukankah barusan dia bilang
jika tanah itu milik putranya?
323
00:23:35,810 --> 00:23:37,410
Bagaimana nih jadinya?
324
00:23:38,210 --> 00:23:40,480
Tidak seharusnya telepon Hoejang-nim tadi.
325
00:23:40,750 --> 00:23:43,550
Bagaimana menurutmu bagusnya sekarang,
Park Gyeongsa?
326
00:23:48,490 --> 00:23:54,900
Kenapa? Ini hanya sebuah kecelakaan.
Kalian tidak mau bayar hutang?
327
00:24:03,700 --> 00:24:04,770
Kenapa?
328
00:24:05,040 --> 00:24:05,840
Tidak apa-apa.
329
00:24:32,270 --> 00:24:34,000
Halmae!
330
00:24:36,140 --> 00:24:38,270
Halmae!
331
00:24:45,480 --> 00:24:47,880
Halmae!
332
00:24:52,150 --> 00:24:53,490
Bagaimana ini?
333
00:24:54,690 --> 00:24:56,560
Jangan panik!
334
00:25:16,180 --> 00:25:18,180
Halmae!
335
00:25:31,930 --> 00:25:32,990
Moon Halbae!
336
00:25:38,730 --> 00:25:40,600
Kan sudah bilang longsor.
337
00:25:41,670 --> 00:25:43,270
Tidak dengar?
338
00:25:46,340 --> 00:25:48,080
Gyeongchal Ajussi?
339
00:25:48,080 --> 00:25:49,410
Bukan.
340
00:26:16,770 --> 00:26:19,310
Kabarnya di sini sering muncul
seorang tua berambut putih.
341
00:26:19,310 --> 00:26:20,640
Ternyata kau orangnya, Yeonggam.
[Yeonggam - Pak Tua]
342
00:26:24,240 --> 00:26:29,180
Yeonggam-nim, pinjami aku hapemu.
Punyaku habis batere.
[Yeonggam - Pak Tua]
343
00:26:29,180 --> 00:26:31,320
Mungkin karena di gunung.
Jadi habisnya cepat sekali.
344
00:26:36,660 --> 00:26:38,260
Kau punya hape?
345
00:26:40,260 --> 00:26:41,200
Oh ya?
346
00:26:50,000 --> 00:26:53,340
-=Kantor Polisi Mujin, Soon Banjang=-
347
00:27:00,810 --> 00:27:01,880
Harabeoji-mu?
348
00:27:02,680 --> 00:27:03,750
Bukan.
349
00:27:04,950 --> 00:27:06,290
Lalu siapa?
350
00:27:06,290 --> 00:27:07,890
Cuma seorang halbae yang kukenal.
351
00:27:18,700 --> 00:27:20,700
Kembalikan barang ini padaku!
352
00:27:22,970 --> 00:27:24,970
Ternyata ini anak agak idiot.
353
00:27:30,440 --> 00:27:32,850
Sepertinya kau sering berburu ke sini.
354
00:27:36,720 --> 00:27:38,450
Gunung ini sungguh menyenangkan.
355
00:27:40,990 --> 00:27:42,860
Semua yang ada di gunung ini
adalah barang rongsokan.
356
00:27:44,590 --> 00:27:49,800
Babi liar, rusa liar, dan juga...
357
00:27:52,730 --> 00:27:54,600
Yang Soon...
358
00:27:54,600 --> 00:27:55,800
Halmeoni?
359
00:28:07,150 --> 00:28:08,220
Halbae!
360
00:28:10,350 --> 00:28:12,090
Mau apa?
361
00:28:12,220 --> 00:28:15,160
Lepaskan! Lepaskan!
362
00:28:15,560 --> 00:28:16,890
Kalung Halmae!
363
00:28:22,360 --> 00:28:25,300
Punya halmae. Kalung!
364
00:28:25,300 --> 00:28:26,500
Ngapain kau?
365
00:28:36,380 --> 00:28:37,710
Hyeong-nim!
366
00:28:40,910 --> 00:28:43,720
Bagaimana ini? Sudah mati.
367
00:28:45,450 --> 00:28:46,650
Yeonggam-nim!
368
00:28:49,860 --> 00:28:51,460
Yeonggam-nim!
369
00:28:56,260 --> 00:28:57,600
Halmae bagaimana?
370
00:28:58,530 --> 00:29:00,130
- Halmae...
- Yeonggam-nim!
371
00:29:01,740 --> 00:29:02,800
Sebelah sana!
372
00:29:04,270 --> 00:29:05,740
Di depan ada perempatan.
373
00:29:09,480 --> 00:29:10,540
Temukan mereka!
374
00:29:10,540 --> 00:29:11,750
Hyeong-nim, kita ke sebelah kiri.
375
00:29:16,950 --> 00:29:20,950
Yang Soon, bawa ini dan turun
dari sebelah sana!
376
00:29:21,490 --> 00:29:23,760
Aku... aku kenal jalan.
377
00:29:24,020 --> 00:29:26,830
Yang Soon, kau kenal Son Banjang
yang di kantor polisi 'kan?
378
00:29:27,360 --> 00:29:29,630
Ini harus diberikan kepadanya.
379
00:29:29,630 --> 00:29:30,160
Baik.
380
00:29:30,160 --> 00:29:31,230
Pergilah!
381
00:29:36,170 --> 00:29:37,500
Cepat!
382
00:29:51,120 --> 00:29:52,190
Hei Yeonggam!
383
00:29:58,460 --> 00:30:00,330
Yeonggam-nim!
384
00:30:01,930 --> 00:30:04,060
Yeonggam-nim, tunggu sebentar!
385
00:30:05,130 --> 00:30:06,730
Jangan lari!
386
00:30:08,340 --> 00:30:09,940
Kenapa begitu cepat larinya?
387
00:30:12,610 --> 00:30:13,670
Hei, Yeonggam!
388
00:30:13,940 --> 00:30:15,810
Kau tunggu sebentar!
389
00:30:17,010 --> 00:30:18,610
Yeonggam-nim!
390
00:30:26,350 --> 00:30:28,620
Tunggu sebentar!
Kita jalan bersama!
391
00:30:29,160 --> 00:30:32,230
Tunggu sebentar! Tunggu sebentar!
392
00:30:34,900 --> 00:30:36,760
Sialan, hilang lagi orangnya.
393
00:30:37,300 --> 00:30:38,370
Hyeongnim!
394
00:30:39,030 --> 00:30:41,840
Tunggu! Tunggu sebentar!
395
00:30:41,970 --> 00:30:43,300
Park Gyeongsa!
[Gyeongsa - polisi]
396
00:30:48,380 --> 00:30:50,110
Tunggu sebentar! Tunggu sebentar!
397
00:30:50,510 --> 00:30:53,450
Gyeongchal-nim,
398
00:30:53,450 --> 00:30:56,120
Kejar secara membabi-buta begitu
bisa menyelesaikan masalah?
399
00:30:56,650 --> 00:30:58,650
Kita harus merembukkan terlebih dulu
apa yang akan kita perbuat dengan emas tersebut.
400
00:30:58,650 --> 00:31:02,520
Yeonggam itu menyaksikan semuanya.
401
00:31:02,920 --> 00:31:04,660
Kita cuma butuh menangkap si tua bangka itu saja.
402
00:31:04,660 --> 00:31:06,260
Asal bisa menangkap yeonggam itu.
403
00:31:06,530 --> 00:31:07,860
Setelah berhasil menangkap yeonggam,
terus bagaimana?
404
00:31:07,860 --> 00:31:11,470
Serahkan saja semuanya padaku.
405
00:31:12,000 --> 00:31:13,600
Bisa menemukan gadis itu?
406
00:31:13,600 --> 00:31:16,670
Arah ke sini bukan ke desa.
Sudah pasti dia turun gunung.
407
00:31:16,670 --> 00:31:19,210
Lagipula dia itu orangnya bodoh,
jadi gampang tertangkap.
408
00:31:19,210 --> 00:31:20,410
Ayo, kita jalan lewat sini.
409
00:31:22,540 --> 00:31:23,740
Tunggu!
410
00:31:24,280 --> 00:31:29,480
Tapi si Nopa itu sepertinya masih hidup.
[Nopa - nenek tua]
411
00:31:30,020 --> 00:31:31,620
Sisanya ikut aku!
412
00:31:33,620 --> 00:31:36,960
Tapi menurutku si yeonggam itu
masih kuat memporak-porandakan beberapa gunung.
413
00:31:37,220 --> 00:31:38,430
Jangan-jangan bisa menimbulkan masalah?
414
00:31:51,510 --> 00:31:52,570
Ya, 'kan?
415
00:31:55,110 --> 00:31:56,310
Kenapa?
416
00:31:57,510 --> 00:31:59,110
Apanya beberapa gunung?
417
00:32:06,190 --> 00:32:08,050
Joong Hyeon, kenapa ini kau berikan padaku?
418
00:32:18,330 --> 00:32:20,070
Ambil sajalah.
419
00:32:20,600 --> 00:32:25,010
Ini adalah barang pemberian anak kesayangan Banjangnim
Dae Gook kepada Geum Ja.
420
00:32:31,280 --> 00:32:33,810
Katanya dulu kau mati-matian menentang.
421
00:32:35,020 --> 00:32:36,080
Pernikahan mereka.
422
00:32:36,080 --> 00:32:37,550
Jangan ungkit kejadian ini lagi.
423
00:32:41,020 --> 00:32:46,490
Kumohon padamu.
Harus kau terima.
424
00:32:49,030 --> 00:32:54,500
Jika tidak, aku tidak bersedia bertemu denganmu lagi.
425
00:33:04,240 --> 00:33:09,450
Halo, nopa dan yeonggam itu
biar aku yang bereskan. Jangan khawatir.
426
00:33:09,450 --> 00:33:11,590
Aigoo, masih ada soju.
427
00:33:12,390 --> 00:33:14,520
Hidup itu sungguh sengsara.
428
00:33:16,120 --> 00:33:18,390
Yang cewek itu idiot.
Harusnya sih tidak ada masalah apapun.
429
00:33:18,390 --> 00:33:20,790
Tapi takutnya ada apa-apa.
Lebih baik jika kita pastikan semuanya tidak ada masalah.
430
00:33:24,260 --> 00:33:26,270
Sudah kubilang ini aku yang bereskan.
431
00:33:27,200 --> 00:33:29,600
Kalau tidak, kau yang hebat itu
coba kasih sedikit saran.
432
00:33:30,670 --> 00:33:33,210
Halo? Halo?
433
00:33:48,960 --> 00:33:58,700
Sembunyikan yang harus disembunyikan,
lupakan yang harus dilupakan. Kita mulai baru.
434
00:34:02,040 --> 00:34:05,240
Hidup itu sungguh sengsara, sengsara.
435
00:34:05,240 --> 00:34:06,170
Hei!
436
00:34:08,840 --> 00:34:10,580
Tutup matanya!
437
00:34:14,580 --> 00:34:17,520
Hidup itu sungguh sengsara.
438
00:34:20,320 --> 00:34:22,860
Maaf, lancang.
439
00:34:26,730 --> 00:34:27,930
Masuklah!
440
00:34:32,070 --> 00:34:34,870
Yang Soon...
441
00:34:37,400 --> 00:34:40,610
Yang Soon...
442
00:34:50,480 --> 00:34:51,820
Apa ini?
443
00:34:53,020 --> 00:34:55,150
Kau harus melakukannya.
444
00:35:02,630 --> 00:35:04,100
Kenapa aku harus melakukan
perbuatan seperti ini?
445
00:35:05,170 --> 00:35:07,170
Kau harus melakukannya dengan tanganmu sendiri.
446
00:35:07,570 --> 00:35:09,570
Membuktikan jika kita semua
berada di atas kapal yang sama.
447
00:35:10,370 --> 00:35:11,570
Oh ya...
448
00:35:14,910 --> 00:35:16,110
Apa?
449
00:35:16,240 --> 00:35:19,310
Kenapa detektor itu kau nyalakan tadi?
450
00:35:19,850 --> 00:35:23,720
Aku juga tidak tahu.
Tidak sengaja nyala sendiri. Kenapa?
451
00:35:25,050 --> 00:35:27,850
Sebenarnya ini, juga tidak jauh berbeda.
452
00:35:29,060 --> 00:35:31,060
Yang rapi yah kerjaannya!
453
00:35:37,330 --> 00:35:38,800
Anu, ini...
454
00:35:39,825 --> 00:35:40,077
S
455
00:35:40,078 --> 00:35:40,331
Su
456
00:35:40,332 --> 00:35:40,584
Sub
457
00:35:40,585 --> 00:35:40,838
Subt
458
00:35:40,839 --> 00:35:41,091
Subti
459
00:35:41,092 --> 00:35:41,345
Subtit
460
00:35:41,346 --> 00:35:41,598
Subtitl
461
00:35:41,599 --> 00:35:41,852
Subtitle
462
00:35:41,853 --> 00:35:42,105
Subtitle
463
00:35:42,106 --> 00:35:42,359
Subtitle o
464
00:35:42,360 --> 00:35:42,612
Subtitle ol
465
00:35:42,613 --> 00:35:42,865
Subtitle ole
466
00:35:42,867 --> 00:35:43,119
Subtitle oleh
467
00:35:43,120 --> 00:35:43,372
Subtitle oleh:
468
00:35:43,374 --> 00:35:43,626
Subtitle oleh:
469
00:35:43,627 --> 00:35:43,879
Subtitle oleh:
470
00:35:43,881 --> 00:35:44,133
Subtitle oleh:
~
471
00:35:44,134 --> 00:35:44,386
Subtitle oleh:
~
472
00:35:44,388 --> 00:35:44,640
Subtitle oleh:
~ D
473
00:35:44,641 --> 00:35:44,893
Subtitle oleh:
~ Da
474
00:35:44,895 --> 00:35:45,147
Subtitle oleh:
~ Dam
475
00:35:45,148 --> 00:35:45,400
Subtitle oleh:
~ Damn
476
00:35:45,402 --> 00:35:45,654
Subtitle oleh:
~ Damn!
477
00:35:45,655 --> 00:35:45,907
Subtitle oleh:
~ Damn!S
478
00:35:45,909 --> 00:35:46,161
Subtitle oleh:
~ Damn!Su
479
00:35:46,162 --> 00:35:46,414
Subtitle oleh:
~ Damn!Sup
480
00:35:46,416 --> 00:35:46,668
Subtitle oleh:
~ Damn!Supe
481
00:35:46,669 --> 00:35:46,921
Subtitle oleh:
~ Damn!Super
482
00:35:46,923 --> 00:35:47,175
Subtitle oleh:
~ Damn!SuperS
483
00:35:47,176 --> 00:35:47,428
Subtitle oleh:
~ Damn!SuperSu
484
00:35:47,430 --> 00:35:47,682
Subtitle oleh:
~ Damn!SuperSub
485
00:35:47,683 --> 00:35:47,935
Subtitle oleh:
~ Damn!SuperSub
486
00:35:47,937 --> 00:35:48,189
Subtitle oleh:
~ Damn!SuperSub I
487
00:35:48,190 --> 00:35:48,442
Subtitle oleh:
~ Damn!SuperSub In
488
00:35:48,444 --> 00:35:48,696
Subtitle oleh:
~ Damn!SuperSub Ind
489
00:35:48,697 --> 00:35:48,949
Subtitle oleh:
~ Damn!SuperSub Indo
490
00:35:48,951 --> 00:35:49,203
Subtitle oleh:
~ Damn!SuperSub Indon
491
00:35:49,204 --> 00:35:49,456
Subtitle oleh:
~ Damn!SuperSub Indone
492
00:35:49,458 --> 00:35:49,710
Subtitle oleh:
~ Damn!SuperSub Indones
493
00:35:49,711 --> 00:35:49,963
Subtitle oleh:
~ Damn!SuperSub Indonesi
494
00:35:49,965 --> 00:35:50,217
Subtitle oleh:
~ Damn!SuperSub Indonesia
495
00:35:50,218 --> 00:35:50,470
Subtitle oleh:
~ Damn!SuperSub Indonesia
496
00:35:50,472 --> 00:35:50,724
Subtitle oleh:
~ Damn!SuperSub Indonesia ~
497
00:35:50,725 --> 00:35:56,625
Subtitle oleh:
~ Damn!SuperSub Indonesia ~
498
00:35:56,650 --> 00:36:02,350
Diterjemahkan oleh:
~ totoro ~
499
00:36:02,560 --> 00:36:06,160
Yeonggam-nim! Yeonggam-nim!
500
00:36:14,700 --> 00:36:15,900
Apa katamu?
501
00:36:18,840 --> 00:36:20,970
Kampret sialan!
502
00:36:57,010 --> 00:36:58,480
Nih, senapan si yeonggam.
503
00:36:58,610 --> 00:36:59,950
-= Moon Gi Seong =-
504
00:36:59,950 --> 00:37:01,410
Senapannya juga sudah tua.
505
00:37:02,080 --> 00:37:03,680
Letakkan ini di samping si yeonggam.
506
00:37:04,350 --> 00:37:06,350
Anggap saja halmae itu dibunuh oleh si yeonggam.
507
00:37:06,350 --> 00:37:09,820
Asal dikubur saja.
Nguburnya tidak usah terlalu dalam.
508
00:37:10,620 --> 00:37:12,890
Mau merekayasa insiden ini sebagai
kelalaian dalam berburu, harus bisa dengan mudah ditemukan.
509
00:37:12,890 --> 00:37:15,560
Kita secara kebetulan melihat si yeonggam itu.
510
00:37:15,560 --> 00:37:17,300
Lalu secara tidak sengaja terjadi
konflik senjata api.
511
00:37:17,300 --> 00:37:20,770
Si yeonggam mati, orang kita juga mati.
512
00:37:20,770 --> 00:37:22,640
Sesama polisi, tidak usah aku jelaskan
sekali lagi.
513
00:37:22,770 --> 00:37:25,040
Tapi, kenapa bawa begitu banyak orang?
514
00:37:26,240 --> 00:37:27,970
Berjaga-jaga, kampret!
515
00:37:28,510 --> 00:37:30,240
Jika tidak, bagaimana caranya
membereskan itu?
516
00:37:31,850 --> 00:37:33,050
Anak itu mana?
517
00:37:35,320 --> 00:37:36,520
Masih belum tertangkap.
518
00:37:36,920 --> 00:37:38,250
Apa rencanamu?
519
00:37:41,450 --> 00:37:43,720
= Di depan, ini lagi kukejar. Bagaimana?=
520
00:37:43,720 --> 00:37:44,790
Hyeongnim!
521
00:37:45,330 --> 00:37:46,930
Apanya bagaimana?
522
00:37:47,990 --> 00:37:49,200
Tembak dia!
523
00:37:56,940 --> 00:37:58,540
Jangan sampai ada insiden apapun di bawah.
524
00:38:00,940 --> 00:38:04,540
Berikan padaku! Jangan meleset!
525
00:38:16,290 --> 00:38:17,890
Sialan, tadi sudah jelas-jelas kena.
526
00:38:27,500 --> 00:38:28,840
-= Moon Gi Seong =-
527
00:38:35,380 --> 00:38:37,510
Yang Soon!
528
00:38:58,060 --> 00:38:59,400
Idiot!
529
00:39:40,770 --> 00:39:41,980
Sudah mati?
530
00:39:43,310 --> 00:39:44,510
Sialan!
531
00:39:44,510 --> 00:39:48,510
Sialan, sakit sekali.
532
00:39:49,180 --> 00:39:53,190
=Bagaimana? Kena?
Bereskan dia!=
533
00:39:53,720 --> 00:39:55,050
Aku?
534
00:40:40,700 --> 00:40:42,440
Yang Soon, kau tidak apa-apa?
535
00:40:47,110 --> 00:40:48,570
Halmeoni mana?
536
00:40:51,640 --> 00:40:52,980
Halmeoni.
537
00:40:54,180 --> 00:40:55,650
- Halmeoni...
- Tidak apa-apa.
538
00:41:06,060 --> 00:41:07,660
Tidak apa-apa.
539
00:41:07,660 --> 00:41:12,730
Halmeoni... Halmeoni bagaimana?
540
00:41:15,940 --> 00:41:16,870
Banjang-nim!
541
00:41:19,270 --> 00:41:21,410
Ada yang lapor polisi di desa sebelah.
542
00:41:22,080 --> 00:41:23,140
Lapor polisi?
543
00:41:23,540 --> 00:41:25,410
Katanya mendengar beberapa kali
bunyi tembakan.
544
00:41:26,350 --> 00:41:29,950
Terus di kaki gunung kelihatan ada
mobil si yeonggam-nim.
545
00:41:30,750 --> 00:41:32,890
80% pasti berada di gunung.
546
00:41:32,890 --> 00:41:36,490
Karena itu beberapa mobil yang berasal dari Seoul
yang diparkir di sebelah juga sedang diperiksa.
547
00:41:37,290 --> 00:41:39,430
Jika dilihat dari mobilnya,
sepertinya pemburu.
548
00:41:39,430 --> 00:41:41,960
Sejenis pemburu profesional.
549
00:41:42,360 --> 00:41:45,430
Baik, segera minta anggota dukungan!
550
00:41:45,430 --> 00:41:47,430
Derek semua mobil yang ada di sana!
551
00:41:47,970 --> 00:41:50,500
Keluarkan perintah untuk menggeledah
seluruh wilayah di gunung tersebut!
552
00:41:50,500 --> 00:41:52,770
Bajingan-bajingan ini!
Gila juga harus ada batasnya.
553
00:41:52,770 --> 00:41:55,980
Tidak tahu hari ini hari apa?
Beraninya melepaskan tembakan di atas gunung.
554
00:41:58,110 --> 00:41:59,450
Sana!
555
00:42:05,990 --> 00:42:09,190
Kubur halmae ini! Jangan sampai lalai!
[Halmae - nenek]
556
00:42:09,720 --> 00:42:11,860
Sialan, bodoh sekali.
557
00:42:21,330 --> 00:42:23,740
Kenapa mesin detektor dinyalakan? Kenapa?
558
00:42:35,350 --> 00:42:37,620
Sakit! Sakit! Sakit!
559
00:42:37,620 --> 00:42:38,420
Tidak apa-apa.
560
00:42:38,420 --> 00:42:40,550
Apa ini?
561
00:42:42,560 --> 00:42:44,820
Tinggal pakai obat merah saja.
562
00:42:48,160 --> 00:42:49,500
Kalungnya sudah ditemukan?
563
00:42:50,560 --> 00:42:51,760
Belum.
564
00:42:52,030 --> 00:42:55,230
Tapi aku tahu ada di tangan siapa.
565
00:42:57,100 --> 00:43:00,170
Kalung itu adalah milik ayah.
566
00:43:04,310 --> 00:43:06,310
Harabeoji pernah cerita.
567
00:43:14,720 --> 00:43:17,390
Yang Soon, berikan ikat pinggangmu padaku!
568
00:43:17,790 --> 00:43:21,530
Kenapa? Ini punyaku.
569
00:43:23,130 --> 00:43:24,330
Cepat!
570
00:43:26,600 --> 00:43:31,540
Kau tunggu di sini!
Harabeoji pasti akan
571
00:43:32,210 --> 00:43:33,810
mencari kembali kalung itu.
572
00:43:35,940 --> 00:43:37,140
Pasti.
573
00:43:38,740 --> 00:43:42,750
Si Yeonggam-nim.
Itu adalah tembakan si yeonggam-nim keparat.
574
00:43:42,750 --> 00:43:44,480
Dikejar dari belakang lalu terdengar suara tembakan.
575
00:43:44,480 --> 00:43:47,290
Kau pikir dia sedang bermain alip-alipan dengan kita?
576
00:43:48,890 --> 00:43:50,620
Senapan dan peluru semua diambilnya.
577
00:43:50,620 --> 00:43:53,290
Juga senapanku.
Dasar yeonggam keparat!
578
00:43:53,560 --> 00:43:55,700
Ini apa? Senapan angin?
579
00:43:56,100 --> 00:43:59,300
Mau suruh aku bawa ini main-main?
Keparat!
580
00:44:08,510 --> 00:44:11,980
Hei Park Gyeong, apa rencanamu?
581
00:44:26,790 --> 00:44:29,200
Hoejang-nim pasti senang sekali.
582
00:44:30,800 --> 00:44:34,400
Apapun itu, aku harap tidak ada
kesilapan apapun dengan gunung emas itu.
583
00:44:35,200 --> 00:44:36,670
Mungkinkah itu?
584
00:44:36,670 --> 00:44:40,540
Hyeongnim, kalau begitu terus kami benar-benar....
585
00:44:40,540 --> 00:44:42,140
Turun dulu baru kemudian...
586
00:44:42,140 --> 00:44:43,210
Turun saja dulu.
587
00:44:43,210 --> 00:44:44,280
Hei!
588
00:44:45,080 --> 00:44:47,080
Ngapain kalian bengong di situ?
589
00:44:47,750 --> 00:44:49,620
Sini bantu!
590
00:45:02,030 --> 00:45:06,830
Hyeongnim, jujur saja.
Situasi sekarang tidak menguntungkan, kau juga tahu 'kan?
591
00:45:19,250 --> 00:45:22,050
Hidup itu sungguh sengsara, sengsara.
592
00:45:26,850 --> 00:45:27,920
Hei!
593
00:45:32,860 --> 00:45:33,790
Ada apa lagi?
594
00:45:37,530 --> 00:45:38,730
-= Kim Yang Soon. =-
595
00:45:44,340 --> 00:45:46,740
Kim Yang Soon? Bocah itu?
596
00:45:49,010 --> 00:45:50,740
Kenapa bisa ini ada di sini?
597
00:45:56,620 --> 00:45:57,820
Ayo naik!
598
00:45:58,080 --> 00:45:59,150
Apa katamu?
599
00:45:59,420 --> 00:46:00,890
Ayo cepat naik ke atas!
600
00:46:00,890 --> 00:46:01,950
Hei, ayo naik!
601
00:46:03,160 --> 00:46:05,420
Sialan! Bikin kaget!
602
00:46:05,830 --> 00:46:07,160
Letakkan senjata kalian semua!
603
00:46:15,430 --> 00:46:16,500
Buang senapan kalian!
604
00:46:16,640 --> 00:46:18,240
Siapa dia? Rambo?
605
00:46:28,910 --> 00:46:31,320
Serahkan kalung dan hape!
606
00:46:31,850 --> 00:46:35,990
Yeonggam-nim!
Sejauh ini semuanya masih berjalan dengan sempurna.
607
00:46:37,720 --> 00:46:39,590
Perlukah kau bertindak seperti begitu?
608
00:46:39,590 --> 00:46:41,190
Letakkan senjatamu!
609
00:46:46,670 --> 00:46:48,000
Sudah pernah kuperingatkan.
610
00:46:50,800 --> 00:46:52,410
Terimalah!
611
00:47:11,620 --> 00:47:13,230
Benar-benar sial!
612
00:47:13,490 --> 00:47:14,560
Sialan!
613
00:47:42,720 --> 00:47:44,590
Sialan, aku kena tembak.
614
00:48:09,550 --> 00:48:10,620
Hei!
615
00:48:27,830 --> 00:48:29,500
Sialan, senapan butut!
616
00:48:37,440 --> 00:48:39,040
Sialan, itu adalah senapanku.
617
00:48:39,040 --> 00:48:40,510
Bukankah sudah kuusulkan supaya
kita turun gunung?
618
00:49:09,740 --> 00:49:14,410
Kampret! Pelurunya saja bukan peluru BB.
Kampret!
619
00:49:15,880 --> 00:49:16,820
Hei!
620
00:49:30,030 --> 00:49:32,430
Sialan, tergelincir!
621
00:49:40,840 --> 00:49:42,980
Song Gwajang, asal aku bisa sampai ke depan
[Gwajang - kepala bagian]
622
00:49:42,980 --> 00:49:44,980
pasti akan bisa menangkap tua bangka gila itu.
623
00:49:44,980 --> 00:49:45,780
Lindungi aku!
624
00:49:45,780 --> 00:49:46,580
Baik.
625
00:49:55,120 --> 00:49:56,460
Licin sekali.
626
00:50:05,000 --> 00:50:06,870
Sialan, mau gila rasanya.
627
00:50:12,610 --> 00:50:13,810
Si Yeonggam mau kabur!
628
00:50:26,890 --> 00:50:29,560
Kim Daejang! Kim Daejang!
[Daejang - ketua tim]
629
00:50:29,960 --> 00:50:31,160
Tangkap dia sekarang!
630
00:50:31,560 --> 00:50:33,690
Sialan, tua bangka sialan!
631
00:50:33,690 --> 00:50:35,560
Tamat riwayatmu.
632
00:50:48,240 --> 00:50:49,980
Sialan, dia kabur.
633
00:51:14,530 --> 00:51:16,940
-= Myeong Geun =-
634
00:51:29,620 --> 00:51:31,350
Lukanya harus ditangani dulu?
635
00:51:31,480 --> 00:51:34,550
Sialan, aku harus turun.
636
00:51:35,620 --> 00:51:38,160
Tahukah kau betapa susah payah
aku bertahan hidup?
637
00:51:39,890 --> 00:51:42,430
Hanya karena kau pernah beberapa tahun menjadi seonbae-ku, jadi kau menganggapku itu bawahanmu?
638
00:51:43,360 --> 00:51:46,300
Kalau bukan kita, siapapun tidak diperbolehkan
menyentuh gunung emas itu.
639
00:51:47,230 --> 00:51:48,830
Siapa yang bisa mendapatkan surat izinnya?
640
00:51:49,370 --> 00:51:52,300
Harus dapat surat izin dulu baru bisa nambang.
641
00:51:55,910 --> 00:51:58,840
Bagaimana keadaanmu ini?
Sudah pasti sakit sekali.
642
00:52:00,710 --> 00:52:04,320
Tapi Song Gwajang, emas yang ada
di situ itu asli bukan palsu.
643
00:52:04,720 --> 00:52:08,450
Kelak akan ada banyak orang yang berebut
ingin menambangnya.
644
00:52:08,850 --> 00:52:10,590
Menurutmu apa alasan dia ke sini?
645
00:52:11,390 --> 00:52:13,790
Sekalipun hanya sekali ini saja,
kita tidak boleh menyerah.
646
00:52:13,790 --> 00:52:17,130
Kakiku sudah begini, apa lagi yang bisa kuperbuat?
647
00:52:25,400 --> 00:52:27,810
Sialan, aku tidak peduli mau itu emas atau apalah.
648
00:52:28,870 --> 00:52:30,480
Aku tidak pernah muncul di sini.
649
00:52:30,480 --> 00:52:33,950
Kelak kita jangan berhubungan lagi.
650
00:52:34,210 --> 00:52:37,280
Sialan, ini bukan perang Laut Kuning!
651
00:52:48,230 --> 00:52:51,300
Asal kasih uang saja surat izin itu
pasti bisa diselesaikan.
652
00:52:58,770 --> 00:53:00,770
Sekalipun kau melepaskan tembakan,
juga tidak ada gunanya.
653
00:53:01,710 --> 00:53:03,180
Tetap harus kau yang menambang.
654
00:53:10,380 --> 00:53:12,790
Jangan-jangan gunung ini memang
banyak masalahnya.
655
00:53:27,870 --> 00:53:31,870
Yang Soon! Yang Soon!
656
00:54:05,770 --> 00:54:07,240
Ayah?
657
00:54:08,840 --> 00:54:10,310
Yang Soon.
658
00:54:23,260 --> 00:54:26,060
Bukankah kau kusuruh
jangan ke mana-mana?
659
00:54:30,730 --> 00:54:34,070
-= November, Tahun 2000 =-
660
00:54:35,130 --> 00:54:37,140
-= Tidak menerima pembezuk. =-
661
00:54:38,600 --> 00:54:41,140
Moon Gi Seong, aku datang.
662
00:54:48,880 --> 00:54:50,220
Moon Gi Seong.
663
00:55:02,760 --> 00:55:03,560
Halo?
664
00:55:03,560 --> 00:55:04,500
=Son Gyeongsa?=
665
00:55:04,500 --> 00:55:07,030
- Iya.
- =Moon Gi Seong masih belum bersedia buka mulut?=
666
00:55:07,030 --> 00:55:09,030
Sudah seminggu dia begini.
667
00:55:09,840 --> 00:55:11,040
=Benar-benar terjadi masalah besar.=
668
00:55:11,040 --> 00:55:13,310
Iya, aku juga merasa tertekan.
669
00:55:13,310 --> 00:55:14,640
=Kau balik saja dulu.=
670
00:55:14,640 --> 00:55:15,440
Kenapa?
671
00:55:15,440 --> 00:55:17,310
=Uang asuransi Kim Joong Hyeon sudah cair.=
672
00:55:17,310 --> 00:55:18,780
Baik, aku segera ke sana.
673
00:55:29,450 --> 00:55:30,520
-= Masih hidup! Saksi mata keajaiban. =-
674
00:55:30,520 --> 00:55:31,720
-= Masih hidup! Saksi mata keajaiban. =-
Tidak ada cara lain lagi, tidak ada cara lain lagi.
675
00:55:31,720 --> 00:55:33,590
Tidak ada cara lain lagi, tidak ada cara lain lagi.
676
00:55:33,860 --> 00:55:35,730
Joong Hyeon... Joong Hyeon terjepit di
dalam terowongan dan lengannya patah.
677
00:55:35,730 --> 00:55:40,670
Joong Hyeon... Joong Hyeon terjepit di
dalam terowongan dan lengannya patah.
-= Keajaiban di dalam terowongan.
Bagaimana caranya ia bertahan hidup? =-
678
00:55:40,670 --> 00:55:42,530
Kakinya juga hancur terjepit.
-= Keajaiban di dalam terowongan.
Bagaimana caranya ia bertahan hidup? =-
679
00:55:42,530 --> 00:55:42,670
Kakinya juga hancur terjepit.
680
00:55:43,470 --> 00:55:47,870
Orang itu... orang itu dia...
Dia bilang setidaknya aku bisa bertahan hidup.
681
00:55:47,870 --> 00:55:48,670
Orang itu... orang itu dia...
Dia bilang setidaknya aku bisa bertahan hidup.
-= Kemenangan bagi umat manusia.
Tapi tidak ada yang tahu bagaimana ia bertahan hidup. =-
682
00:55:48,670 --> 00:55:49,740
-= Kemenangan bagi umat manusia.
Tapi tidak ada yang tahu bagaimana ia bertahan hidup. =-
683
00:55:49,740 --> 00:55:53,610
Dengan menggunakan badan sendiri, badan sendiri.
-= Kemenangan bagi umat manusia.
Tapi tidak ada yang tahu bagaimana ia bertahan hidup. =-
684
00:55:53,610 --> 00:55:54,010
Dengan menggunakan badan sendiri, badan sendiri.
685
00:56:08,560 --> 00:56:12,970
Keinginan untuk bisa bertahan hidup
bukanlah dosa.
686
00:56:27,910 --> 00:56:29,380
Kau sedang nangis?
687
00:56:30,720 --> 00:56:31,780
Tidak.
688
00:56:33,920 --> 00:56:36,190
Sekalipun Harabeoji tidak bisa ikut bersama denganmu,
689
00:56:36,590 --> 00:56:38,060
tapi kau jangan lupa
690
00:56:38,320 --> 00:56:42,590
untuk memberikan ini pada Son Banjang
yang ada di kantor polisi. Mengerti?
691
00:56:46,060 --> 00:56:47,800
Kenapa tidak ikut denganku?
692
00:56:48,870 --> 00:56:52,070
Pasti.
aku pasti akan ikut denganmu.
693
00:56:57,810 --> 00:56:59,410
Kau jangan khawatir.
694
00:56:59,540 --> 00:57:01,550
Haraboe, kau sakit.
695
00:57:01,950 --> 00:57:04,080
Mulai sekarang biar aku
yang melindungimu.
696
00:57:21,970 --> 00:57:25,970
Haraboe, kita tidak pulang ke rumah?
697
00:57:26,240 --> 00:57:29,040
Iya, ayo kita lekas pulang ke rumah.
698
00:57:35,980 --> 00:57:37,980
Kau lihat di sana ada sebuah desa?
699
00:57:38,250 --> 00:57:41,050
Sialan! Jangan-jangan benar si yeonggam sialan
itu telah memporak-porandakan sebuah gunung?
700
00:57:51,200 --> 00:57:53,730
Tadi kau cerita tentang
Yeong Soo Hyeong dari Busan, 'kan?
701
00:57:54,130 --> 00:57:56,400
- Apa?
- Omongan Kim Sajang-nim yang sudah meninggal itu
702
00:57:56,400 --> 00:57:58,270
di depan jalan masuk ke gunung.
703
00:57:58,270 --> 00:57:59,870
Cerita tentang Yeong Soo Hyeong.
704
00:58:00,940 --> 00:58:02,140
Kenapa mendadak mengungkit masalah ini?
705
00:58:04,410 --> 00:58:06,550
Tanpa mempedulikan matahari yang mulai terbenam
dia hanya sibuk berburu.
706
00:58:06,550 --> 00:58:09,750
Baru mulai turun gunung setelah langit gelap.
707
00:58:09,750 --> 00:58:15,490
Ada seseorang yang rambutnya sudah putih semua
dan si anak rusa itu di...
708
00:58:25,500 --> 00:58:26,970
Apa maksudmu?
709
00:58:32,300 --> 00:58:34,170
Mulai sekarang, perburuan yang serius akan dimulai.
710
00:58:59,800 --> 00:59:04,340
Harabeoji, sekarang sudah tidak
berburu babi hutan lagi?
711
00:59:04,340 --> 00:59:06,340
Masih.
Kau cepatlah pergi.
712
00:59:08,070 --> 00:59:09,940
Mereka terus mengikuti kita.
713
00:59:50,780 --> 00:59:52,250
Tidak apa-apa.
714
00:59:53,990 --> 00:59:55,190
Takut.
715
01:00:10,400 --> 01:00:11,740
Lewat sebelah sini.
716
01:00:43,240 --> 01:00:47,110
Yang Soon, tidak apa-apa, tidak apa-apa.
717
01:00:57,120 --> 01:00:58,720
Harabeoji!
718
01:01:00,850 --> 01:01:02,720
Tertangkap!
719
01:01:06,060 --> 01:01:07,530
Sialan!
720
01:01:07,530 --> 01:01:09,130
Aku berhasil menangkapnya.
721
01:01:09,130 --> 01:01:11,530
Hyeong.nim, aku berhasil menangkapnya!
722
01:01:12,730 --> 01:01:14,330
Yang Soon!
723
01:01:49,570 --> 01:01:50,770
Sialan!
724
01:01:50,770 --> 01:01:51,570
Begitu tahu ada kabar baik
725
01:01:51,570 --> 01:01:52,500
sehingga semuanya berkumpul.
726
01:01:52,500 --> 01:01:53,710
Tapi apa yang terjadi ini?
727
01:02:11,860 --> 01:02:14,660
Apa ini? Apa ini?
728
01:02:19,200 --> 01:02:20,530
Tidak tahu makhluk aneh apa.
729
01:02:20,530 --> 01:02:21,730
Anak binatang yang sedang
menyantap harimau.
730
01:02:32,410 --> 01:02:33,350
Sebelah sini!
731
01:02:34,410 --> 01:02:37,480
Yeonggam-nim, ternyata kau bukan manusia
tapi seekor binatang.
732
01:02:37,880 --> 01:02:39,750
Kau benar-benar pantas kami buru.
733
01:02:43,620 --> 01:02:48,430
Kabarnya di gunung ada seekor makhluk aneh
berambut putih, ternyata itu kau.
734
01:02:51,360 --> 01:02:54,430
Yeonggam-nim, aku sungguh tidak tahu
ternyata kau adalah orang seperti ini.
735
01:02:54,430 --> 01:02:56,840
Tembak! Dasar bego, bunuh si yeonggam itu!
736
01:02:56,840 --> 01:02:58,570
Kau pikir Sajang-nim akan memaafkannya?
737
01:03:00,440 --> 01:03:05,110
Tunggu sebentar, kampret!
Kau ini...
738
01:03:08,580 --> 01:03:10,980
Kau terlalu berisik!
739
01:03:14,050 --> 01:03:14,850
Saatnya kau melanjutkan perjalananmu.
740
01:03:14,850 --> 01:03:16,320
Berikan senapannya padaku!
741
01:03:19,520 --> 01:03:21,930
Sepertinya lukamu itu benar-benar harus dirawat.
742
01:03:21,930 --> 01:03:23,930
Berikan senjatamu padaku, kampret!
743
01:03:27,800 --> 01:03:29,270
Dasar idiot!
744
01:03:48,220 --> 01:03:49,950
Ini adalah senapan milik Harabeoji.
745
01:03:51,690 --> 01:03:53,020
Yang Soon.
746
01:03:53,430 --> 01:03:54,630
Sialan!
747
01:04:11,840 --> 01:04:18,120
Sini! Sini kau!
Kau akan kubereskan dengan rapi.
748
01:04:19,580 --> 01:04:22,790
Jalan turun gunung hanya ada ini satu.
749
01:04:23,720 --> 01:04:26,260
Kalian tidak akan bisa mencapai ke desa.
750
01:04:26,260 --> 01:04:29,460
Kalian juga tidak akan bisa
melihat matahari terbit.
751
01:04:29,990 --> 01:04:33,470
Sudah mengerti? Tua bangka sialan!
752
01:04:46,280 --> 01:04:47,350
Yang Soon!
753
01:05:18,310 --> 01:05:21,380
-= Keselamatan itu nomor satu. =-
-= Ayah! Hari ini pulanglah dengan selamat. =-
754
01:05:30,190 --> 01:05:33,790
Yang Soon! Sadarkan dirimu!
755
01:06:10,090 --> 01:06:17,500
Joong Hyeon, sungguh maaf.
Sungguh maaf.
756
01:06:24,780 --> 01:06:31,050
Banjang-nim, kau harus keluar
dari sini dalam keadaan hidup.
757
01:06:31,720 --> 01:06:39,860
Kubebankan Yang Soon padamu.
758
01:07:20,570 --> 01:07:26,570
Harabeo... Harabeo...
759
01:07:32,580 --> 01:07:33,380
Yang Soon.
760
01:07:36,980 --> 01:07:42,990
Aku tadi bertemu dengan ayah.
761
01:07:44,720 --> 01:07:46,990
Ayah sudah cerita.
762
01:07:47,530 --> 01:07:50,860
Harabeo tidak salah apa-apa.
763
01:08:09,010 --> 01:08:15,020
Kenapa kau nangis?
Jangan nangis.
764
01:08:22,230 --> 01:08:25,160
Jangan nangis.
765
01:08:33,840 --> 01:08:34,770
Banjang-nim.
766
01:08:35,040 --> 01:08:37,970
Pemilik rumah dan jasad yang ada
di dalam mobil sudah diverifikasi.
767
01:08:37,970 --> 01:08:39,710
Hingga saat ini korban jiwa yang ada 3 orang.
768
01:08:41,980 --> 01:08:43,580
Coba lihat tampang orang ini.
769
01:08:44,380 --> 01:08:46,120
Sedang apa dia?
770
01:08:46,380 --> 01:08:48,650
Identitas setiap orang berbeda.
771
01:08:48,650 --> 01:08:52,120
Profesor Departemen Teknik Sipil, Kepala Kantor Pajak
dan juga polisi.
772
01:08:52,790 --> 01:08:53,990
Ada apa sebenarnya ini?
773
01:08:53,990 --> 01:08:57,600
Ada lagi satu rentenir dan PNS.
774
01:09:00,000 --> 01:09:03,600
Banjang-nim, ada sebuah tempat
yang harus kau lihat sendiri.
775
01:09:03,600 --> 01:09:04,670
Sebelah sini.
776
01:09:07,210 --> 01:09:08,410
Di sini tempatnya.
777
01:09:09,340 --> 01:09:11,210
Apa ini? Emas?
778
01:09:19,220 --> 01:09:21,350
Sepertinya ini hanyalah batu kuning.
779
01:09:41,770 --> 01:09:42,970
=Halo?=
780
01:09:43,240 --> 01:09:44,180
Oppa.
781
01:09:45,240 --> 01:09:46,310
=Bicaralah!=
782
01:09:50,050 --> 01:09:52,850
Sepertinya sesuatu telah terjadi pada ayah.
783
01:10:45,170 --> 01:10:46,900
Dasar polisi sialan!
784
01:10:46,900 --> 01:10:49,170
Jika meninggalkanku sendiri di sini,
hidupmu akan sengsara.
785
01:10:49,170 --> 01:10:51,580
Jika aku mati, kau juga akan mampus bajingan!
786
01:10:56,510 --> 01:10:59,850
Hyeong-nim, tolong aku!
787
01:11:05,720 --> 01:11:07,330
Kali ini kau tidak akan bisa lolos lagi.
788
01:11:09,990 --> 01:11:11,060
Letakkan senjatamu!
789
01:11:20,810 --> 01:11:22,540
Bangsat! Semua ini gara-garamu!
790
01:11:23,210 --> 01:11:24,540
Bangsat!
791
01:11:27,480 --> 01:11:30,010
Sungguh memalukan!
792
01:11:59,640 --> 01:12:01,380
Si yeonggam masuk perangkap?
793
01:12:02,580 --> 01:12:04,450
Boleh aku menghabisinya dengan tanganku?
794
01:12:04,450 --> 01:12:05,780
Bajingan!
795
01:12:06,720 --> 01:12:08,990
Dasar Rambo bangkotan! Lihat saja nanti!
796
01:12:10,720 --> 01:12:12,590
Tua bangka sinting!
797
01:12:12,590 --> 01:12:14,730
Siapa kau sebenarnya?
798
01:12:15,390 --> 01:12:17,800
Gayamu bagaikan seorang penyelamat.
799
01:12:18,460 --> 01:12:21,000
Jangan harap bisa menyelamatkan bocah itu.
800
01:12:21,800 --> 01:12:24,070
Bicara! Ayo bicara!
801
01:12:24,340 --> 01:12:26,740
Siapa bocah itu?
802
01:12:26,740 --> 01:12:28,340
Siapa?
803
01:12:30,340 --> 01:12:32,080
Akalku boleh juga 'kan?
804
01:12:33,280 --> 01:12:37,950
Sini! Sini!
805
01:12:46,360 --> 01:12:49,960
Sialan! Hidup ini sungguh sengsara, sengsara.
806
01:12:54,630 --> 01:12:57,170
Baiklah, sudah saatnya untuk mengakhirinya.
807
01:13:11,720 --> 01:13:12,920
Coba lihat dia.
808
01:13:23,460 --> 01:13:26,130
Si tua bangka itu benar-benar tidak menyerah.
809
01:13:45,080 --> 01:13:47,350
Tembak saja.
810
01:13:54,430 --> 01:13:56,690
Ada dengar suara tembakan?
811
01:13:58,030 --> 01:13:59,360
Geledah dengan seksama!
812
01:14:00,160 --> 01:14:02,700
Yeonggamnya harus ditemukan.
813
01:14:02,700 --> 01:14:05,500
Jangan lalai! Cari dengan seksama!
814
01:14:05,500 --> 01:14:06,700
Siap!
815
01:14:07,910 --> 01:14:11,710
Cari dengan seksama!
Perhatikan kiri kanan!
816
01:14:23,250 --> 01:14:24,860
Coba lihat di sini!
817
01:14:25,260 --> 01:14:27,120
Ada mayat di sini.
818
01:14:33,530 --> 01:14:37,670
-= Son Banjang =-
819
01:15:07,300 --> 01:15:09,970
Sialan, jadi kacau semua.
820
01:15:13,440 --> 01:15:18,240
Mau itu hyeong atau dongsaeng,
sama bejatnya. Sialan!
821
01:15:24,520 --> 01:15:25,850
Hei!
822
01:15:26,380 --> 01:15:27,990
Sedang apa kau?
823
01:15:28,120 --> 01:15:29,190
Kenapa?
824
01:15:29,190 --> 01:15:30,520
Jika kau membunuhku dengan ini,
825
01:15:30,520 --> 01:15:32,520
akan susah bagimu untuk membenarkan dirimu.
826
01:15:40,400 --> 01:15:41,870
Berkat Hyeongnim.
827
01:15:41,870 --> 01:15:43,870
Kali ini boleh dibilang aku mendaki gunung
dengan benar.
828
01:15:43,870 --> 01:15:46,400
Badanku terasa jauh lebih sehat.
829
01:15:46,400 --> 01:15:49,610
Ayo, berhubung semuanya sudah berakhir,
830
01:15:50,140 --> 01:15:51,880
mari kita pulang saja!
831
01:16:38,590 --> 01:16:40,320
Mau gila rasanya aku.
832
01:16:42,590 --> 01:16:44,460
Bagaimana caranya kau bisa masih hidup?
833
01:16:45,660 --> 01:16:46,730
Ayo jawab!
834
01:16:47,800 --> 01:16:49,530
Jangan bersembunyi!
Tunjukkan wajahmu!
835
01:16:51,670 --> 01:16:53,400
Aku sudah tidak punya peluru.
836
01:17:21,570 --> 01:17:23,700
Mau gila rasanya.
837
01:17:25,440 --> 01:17:28,240
Bagaimana caranya kau masih hidup?
838
01:17:28,770 --> 01:17:29,970
Bilang!
839
01:17:31,040 --> 01:17:32,910
Bajingan, kukira semuanya sudah berakhir.
840
01:17:35,180 --> 01:17:37,310
Ada satu hal yang aku sangat penasaran.
841
01:17:38,120 --> 01:17:41,190
Kenapa kau begitu mati-matian
demi anak idiot itu?
842
01:17:41,850 --> 01:17:43,050
Karena emas?
843
01:17:44,920 --> 01:17:49,730
Atau kau berniat memangsanya hidup-hidup?
844
01:17:50,930 --> 01:17:56,670
Karena itu, si nopa dan bocah idiot itu--
845
01:18:06,680 --> 01:18:08,410
Harabeo...
846
01:18:45,520 --> 01:18:49,790
Yang Soon, Harabeo sudah kembali.
847
01:19:02,330 --> 01:19:05,270
Sudah kubilang ada tanah longsor
jangan naik ke atas.
848
01:19:09,410 --> 01:19:11,140
Harabeo.
849
01:19:43,710 --> 01:19:45,980
Yang Soon!
850
01:19:48,250 --> 01:19:50,110
Harabeo!
851
01:20:24,550 --> 01:20:26,020
Letakkan senjatanya.
852
01:20:27,620 --> 01:20:28,820
Banjang-nim.
853
01:20:59,780 --> 01:21:01,520
Matahari sudah terbit.
854
01:21:04,720 --> 01:21:06,190
Mari kita pulang.
855
01:21:19,670 --> 01:21:23,540
Yang Soon...
856
01:21:30,610 --> 01:21:32,880
Terima kasih.
857
01:22:28,410 --> 01:22:30,410
Ayah! Ayah!
858
01:22:36,550 --> 01:22:37,610
Ayah!
859
01:22:38,950 --> 01:22:39,750
Tunggu sebentar!
860
01:22:42,420 --> 01:22:43,350
Banjang-nim!
861
01:22:43,890 --> 01:22:45,490
Di tangan yeonggam ditemukan ini.
862
01:24:02,770 --> 01:24:04,370
Setelah Dae Gook hilang,
863
01:24:04,630 --> 01:24:07,570
tidak sempat memberitahu Dae Gook
perihal emas itu.
864
01:24:10,510 --> 01:24:11,980
Dia hamil.
865
01:24:16,110 --> 01:24:19,320
Ini adalah peningalan terakhir dari Geum Ja.
866
01:24:21,050 --> 01:24:23,050
Dulu Dae Gook dan Geum Ja...
867
01:24:28,260 --> 01:24:29,990
Anggap saja aku memohon padamu.
868
01:24:30,930 --> 01:24:32,400
Bawa ini besertamu.
869
01:24:43,470 --> 01:24:45,480
Son Banjang-nim yang terhormat...
870
01:24:46,140 --> 01:24:49,610
Yang Soon adalah cucu kandungku.
871
01:24:51,080 --> 01:24:54,280
Sekalipun dia lahir dengan kondisi
keterbelakangan mental,
872
01:24:55,090 --> 01:24:56,950
tapi dia adalah seorang anak yang baik hati.
873
01:24:58,820 --> 01:25:01,630
Ke depannya ia akan menghadapi
begitu banyak cobaan.
874
01:25:02,290 --> 01:25:05,630
Kuharap semua ini tidak akan mempengaruhi
kehidupannya.
875
01:25:05,630 --> 01:25:07,100
Tolong bantulah dia.
876
01:25:10,700 --> 01:25:14,440
Ini adalah permohonan terakhirku
sebagai seorang kakek.
877
01:25:21,380 --> 01:25:23,110
Yang Soon...
878
01:25:28,320 --> 01:25:30,850
Harabeoji merasa sangat bersalah,
879
01:25:31,520 --> 01:25:32,860
tapi juga sangat berterima kasih padamu.
880
01:25:33,660 --> 01:25:34,720
Tahukah kau?
881
01:25:37,390 --> 01:25:38,730
Yang Soon.
882
01:25:39,660 --> 01:25:41,670
Ke depannya kau akan menghadapi
banyak sekali cobaan.
883
01:25:42,870 --> 01:25:47,670
Karena itu kau harus kuat.
884
01:25:56,350 --> 01:25:58,080
Kelak tidak ada yang bisa merampas milikku.
885
01:26:03,150 --> 01:26:04,490
Tidak akan!
886
01:26:21,170 --> 01:26:24,370
-= Alm: Kim Jae Seok =-
-= Alm: Kim Joong Hyeon =-
-= Alm: Kim Byeong Moon =-
887
01:26:32,120 --> 01:26:33,050
Yang Soon...
888
01:26:38,790 --> 01:26:40,520
Ini adalah hadiah untukmu, Yang Soon.
889
01:26:43,590 --> 01:26:44,660
Ambillah.
890
01:26:49,070 --> 01:26:50,930
Tahukah kau pemberian siapa ini?
891
01:26:53,740 --> 01:26:56,670
Ini adalah pemberian ayahmu.
892
01:27:10,020 --> 01:27:13,360
Dia bilang itu adalah pemberian
ayah untukku.
893
01:27:13,360 --> 01:27:21,360
Terima kasih telah menggunakan subtitle dari:
~ Damn!SuperSub Indonesia ~
894
01:27:21,360 --> 01:27:29,360
Damn!SuperSub Indonesia Facebook Fanpage:https://www.facebook.com/DamnSuperSubIndo
895
01:27:29,360 --> 01:27:37,360
Kunjungi blog Damn!SuperSub Indonesia di:
~ http://ngesub.com ~
896
01:27:37,360 --> 01:27:45,360
~ Diskusi film & drama di: http://www.forumsebelah.com ~
897
01:27:45,360 --> 01:27:53,360
~ Follow twitter kami di: @DSSIndo dan @ngesub
dan nantikan karya kami berikutnya. ~