1 00:01:00,060 --> 00:01:03,260 -= Keselamatan itu nomor satu. =- -= Ayah! Hari ini pulanglah dengan selamat. =- 2 00:01:03,260 --> 00:01:05,260 -= Tambang Mujin =- 3 00:01:26,350 --> 00:01:33,290 Walaupun yang dipersiapkan tidak banyak, tapi ayolah sini! Makan dulu baru berangkat. 4 00:01:39,160 --> 00:01:44,370 Yang Soon sebentar lagi akan lulus. 5 00:01:47,570 --> 00:01:51,840 Sangat sehat dan juga sangat baik anaknya. 6 00:01:54,110 --> 00:01:55,980 Ini sudah lebih dari cukup. 7 00:01:57,050 --> 00:02:04,790 Karena itu kau juga bisa tenang. Tenang. 8 00:02:07,060 --> 00:02:08,920 Joong Hyeon... 9 00:02:11,060 --> 00:02:17,200 Joong Hyeon... Anakku. 10 00:02:19,025 --> 00:02:19,277 S 11 00:02:19,278 --> 00:02:19,530 Su 12 00:02:19,532 --> 00:02:19,784 Sub 13 00:02:19,785 --> 00:02:20,037 Subt 14 00:02:20,039 --> 00:02:20,291 Subti 15 00:02:20,292 --> 00:02:20,544 Subtit 16 00:02:20,546 --> 00:02:20,798 Subtitl 17 00:02:20,799 --> 00:02:21,052 Subtitle 18 00:02:21,053 --> 00:02:21,305 Subtitle 19 00:02:21,306 --> 00:02:21,558 Subtitle o 20 00:02:21,560 --> 00:02:21,812 Subtitle ol 21 00:02:21,813 --> 00:02:22,065 Subtitle ole 22 00:02:22,067 --> 00:02:22,319 Subtitle oleh 23 00:02:22,320 --> 00:02:22,572 Subtitle oleh: 24 00:02:22,574 --> 00:02:22,826 Subtitle oleh: 25 00:02:22,827 --> 00:02:23,079 Subtitle oleh: 26 00:02:23,081 --> 00:02:23,333 Subtitle oleh: ~ 27 00:02:23,334 --> 00:02:23,586 Subtitle oleh: ~ 28 00:02:23,588 --> 00:02:23,840 Subtitle oleh: ~ D 29 00:02:23,841 --> 00:02:24,093 Subtitle oleh: ~ Da 30 00:02:24,095 --> 00:02:24,347 Subtitle oleh: ~ Dam 31 00:02:24,348 --> 00:02:24,600 Subtitle oleh: ~ Damn 32 00:02:24,602 --> 00:02:24,854 Subtitle oleh: ~ Damn! 33 00:02:24,855 --> 00:02:25,107 Subtitle oleh: ~ Damn!S 34 00:02:25,109 --> 00:02:25,361 Subtitle oleh: ~ Damn!Su 35 00:02:25,362 --> 00:02:25,614 Subtitle oleh: ~ Damn!Sup 36 00:02:25,616 --> 00:02:25,868 Subtitle oleh: ~ Damn!Supe 37 00:02:25,869 --> 00:02:26,121 Subtitle oleh: ~ Damn!Super 38 00:02:26,123 --> 00:02:26,375 Subtitle oleh: ~ Damn!SuperS 39 00:02:26,376 --> 00:02:26,628 Subtitle oleh: ~ Damn!SuperSu 40 00:02:26,630 --> 00:02:26,882 Subtitle oleh: ~ Damn!SuperSub 41 00:02:26,883 --> 00:02:27,135 Subtitle oleh: ~ Damn!SuperSub 42 00:02:27,137 --> 00:02:27,389 Subtitle oleh: ~ Damn!SuperSub I 43 00:02:27,390 --> 00:02:27,642 Subtitle oleh: ~ Damn!SuperSub In 44 00:02:27,644 --> 00:02:27,896 Subtitle oleh: ~ Damn!SuperSub Ind 45 00:02:27,897 --> 00:02:28,149 Subtitle oleh: ~ Damn!SuperSub Indo 46 00:02:28,151 --> 00:02:28,403 Subtitle oleh: ~ Damn!SuperSub Indon 47 00:02:28,404 --> 00:02:28,656 Subtitle oleh: ~ Damn!SuperSub Indone 48 00:02:28,658 --> 00:02:28,910 Subtitle oleh: ~ Damn!SuperSub Indones 49 00:02:28,911 --> 00:02:29,163 Subtitle oleh: ~ Damn!SuperSub Indonesi 50 00:02:29,165 --> 00:02:29,417 Subtitle oleh: ~ Damn!SuperSub Indonesia 51 00:02:29,418 --> 00:02:29,670 Subtitle oleh: ~ Damn!SuperSub Indonesia 52 00:02:29,672 --> 00:02:29,924 Subtitle oleh: ~ Damn!SuperSub Indonesia ~ 53 00:02:29,925 --> 00:02:38,025 Subtitle oleh: ~ Damn!SuperSub Indonesia ~ 54 00:02:38,050 --> 00:02:46,050 Diterjemahkan oleh: ~ totoro ~ 55 00:03:10,720 --> 00:03:11,790 16. 56 00:03:12,990 --> 00:03:17,930 Aigoo, kenapa hujan turun dengan begitu lebatnya? 57 00:03:19,530 --> 00:03:21,660 Hei, tolong angkat teleponnya! 58 00:03:22,860 --> 00:03:25,530 Jam istirahat siang begitu. 59 00:03:26,200 --> 00:03:27,670 Di sini adalah kantor polisi! 60 00:03:27,670 --> 00:03:29,810 Oke, biar aku yang angkat. Ayo kita pergi makan. 61 00:03:29,810 --> 00:03:31,670 Sudah ah! Biar aku saja. 62 00:03:34,340 --> 00:03:36,340 Dengan Kantor Polisi Mujin. 63 00:03:51,030 --> 00:03:52,490 Aigoo, sialan. 64 00:03:56,230 --> 00:03:58,230 Nopa apa itu jalannya begitu cepat? [Nopa - nenek tua] 65 00:04:21,190 --> 00:04:22,260 Emas ya? 66 00:04:24,660 --> 00:04:26,260 Cepat bilang! 67 00:04:26,660 --> 00:04:28,260 Halmeoni bodoh! 68 00:04:29,730 --> 00:04:31,070 Emas. 69 00:04:31,870 --> 00:04:33,070 Emas bodoh. 70 00:04:34,000 --> 00:04:35,740 Emas bodoh? 71 00:04:35,740 --> 00:04:37,340 Ini namanya batu kuning. 72 00:04:37,340 --> 00:04:40,410 Bentuknya mirip sekali dengan emas. Makanya banyak orang yang tertipu. 73 00:04:40,410 --> 00:04:43,750 Dan membuat orang menjadi bodoh. Karena itu namanya Emas bodoh. 74 00:04:45,750 --> 00:04:47,480 Langit hampir gelap. Cepatlah turun. 75 00:04:48,680 --> 00:04:50,550 Pulang dan masak untuk Yang Soon. 76 00:04:51,490 --> 00:04:53,360 Kau mau cucumu kelaparan? 77 00:05:07,500 --> 00:05:08,440 Sibuk? 78 00:05:09,240 --> 00:05:11,370 Sepertinya kau harus segera ke sini. 79 00:05:15,510 --> 00:05:18,850 Anggap saja istirahat dan berburu ke sini. 80 00:05:23,790 --> 00:05:25,120 Emas. 81 00:05:26,660 --> 00:05:35,260 -= The Hunt =- 82 00:05:53,010 --> 00:05:54,080 Banjang-nim! 83 00:05:56,350 --> 00:05:57,690 Banjang-nim! 84 00:06:19,710 --> 00:06:21,310 Dasar sialan! 85 00:06:22,910 --> 00:06:24,650 Telepon juga tidak dijawab, ngapain saja? 86 00:06:29,850 --> 00:06:31,050 Sudah makan? 87 00:06:31,720 --> 00:06:33,320 Menurutmu aku masih punya nafsu makan? 88 00:06:34,520 --> 00:06:36,390 Semalaman ke mana saja kau? 89 00:06:36,930 --> 00:06:38,660 Tidur di rumah. 90 00:06:42,530 --> 00:06:44,400 Lebih baik mati saja. 91 00:07:00,420 --> 00:07:02,280 Ikut aku balik ke Seoul! 92 00:07:02,680 --> 00:07:05,350 Kali ini keputusan harus benar-benar diambil. Ikut aku balik! 93 00:07:05,350 --> 00:07:07,360 Seharian kerjanya cuma berkeliaran di gunung. 94 00:07:07,760 --> 00:07:09,490 Menurutmu berbuat seperti ini akan membawa perubahan? 95 00:07:10,690 --> 00:07:13,500 Orang yang sudah mati akan hidup kembali? 96 00:07:25,770 --> 00:07:27,380 =Kebahagiaan itu juga cuma sementara.= 97 00:07:27,380 --> 00:07:29,780 =Ramalan cuaca mengatakan mulai malam ini akan turun hujan.= 98 00:07:29,780 --> 00:07:31,250 =Sekedar mengingatkan kepada Anda sekalian untuk tidak lupa membawa payung.= 99 00:07:31,510 --> 00:07:32,980 =Selanjutnya, mari kita dengarkan sebuah lagu bersama.= 100 00:07:32,980 --> 00:07:34,720 =Lagu milik Jeong Dong Ho yang berjudul "Kenangan"= 101 00:07:36,180 --> 00:07:37,250 Ini. 102 00:07:38,850 --> 00:07:40,990 Foto diambil tahun lalu saat Yang Soon ikut kegiatan olah-raga. 103 00:07:43,120 --> 00:07:44,860 Wali kelas Yang Soon bilang padaku 104 00:07:44,860 --> 00:07:46,860 katanya kau membantunya menyelesaikan PR. 105 00:07:47,930 --> 00:07:50,070 Di rumahnya hanya ada satu halmeoni. 106 00:07:50,070 --> 00:07:51,670 Kesehatannya juga tidak begitu bagus. 107 00:07:51,670 --> 00:07:53,270 Memangnya dia itu cucu kandungmu? 108 00:07:55,140 --> 00:08:00,210 Ayah, maaf barusan sudah marah-marah padamu. 109 00:08:02,080 --> 00:08:05,680 Aku yang bersalah padamu karena tidak mengajarimu dengan baik. 110 00:08:08,220 --> 00:08:09,820 Marah ya? Marah, 'kan? 111 00:08:09,820 --> 00:08:11,690 Baik itu Ayah ataupun Dae Gook Oppa, 112 00:08:11,690 --> 00:08:14,490 pria keluarga kita itu kalau marah langsung kelihatan di raut wajahnya. 113 00:08:20,760 --> 00:08:22,630 Dae Gook ada menghubungimu? 114 00:08:23,430 --> 00:08:28,370 Tidak, oppa sekalipun sendirian juga hidupnya akan baik-baik saja. 115 00:08:30,240 --> 00:08:31,970 Hari ini naik gunung lagi? 116 00:08:34,240 --> 00:08:36,510 Tidak hari ini. 117 00:08:36,510 --> 00:08:40,520 Hari ini... adalah hari "itu", 'kan? 118 00:08:43,850 --> 00:08:45,850 Yang penting jangan terlalu sering ke gunung. 119 00:08:45,850 --> 00:08:48,520 Ayah dan gunung itu tidak begitu cocok. 120 00:08:49,190 --> 00:08:51,330 Aku selalu merasa tidak nyaman. 121 00:08:59,070 --> 00:09:00,670 Sungguh tidak tahan dengan tua bangka ini. 122 00:09:00,670 --> 00:09:02,800 Parkir seenak jidatnya. 123 00:09:03,200 --> 00:09:04,670 Habis makan baru jalan. 124 00:09:04,670 --> 00:09:06,410 Kenapa mendadak begitu baik? 125 00:09:06,670 --> 00:09:09,210 Ayah aku harus jalan. Toko pada belum buka nih! 126 00:09:09,210 --> 00:09:10,010 Ayah, aku jalan dulu ya. 127 00:09:10,010 --> 00:09:10,950 Tunggu sebentar! 128 00:09:10,950 --> 00:09:11,880 Ada apa? 129 00:09:15,750 --> 00:09:18,020 Ayah, tidak usah diambil lagi. Aku sudah mau berangkat. 130 00:09:18,950 --> 00:09:21,360 Ini sudah direndam pakai testikel dan empedu babi hutan. 131 00:09:21,360 --> 00:09:22,290 Ayah! 132 00:09:22,290 --> 00:09:23,890 Baik untuk melancarkan sembelitmu. 133 00:09:24,430 --> 00:09:26,290 Sudah ah! 134 00:09:31,100 --> 00:09:32,430 Harus dijawab ya teleponnya. 135 00:09:32,970 --> 00:09:36,040 Jika mau ke gunung, jangan terlalu lama di situ. Usahakan pulang lebih cepat. 136 00:09:36,040 --> 00:09:37,510 Ayah, aku jalan dulu ya. 137 00:09:40,310 --> 00:09:41,640 Harus makan tepat waktu ya! 138 00:09:48,980 --> 00:09:50,320 Berikan padaku! 139 00:09:51,120 --> 00:09:52,590 Cari mati ya kau? 140 00:09:54,320 --> 00:09:54,990 Sana! 141 00:09:54,990 --> 00:09:56,860 Si tolol ini tenaganya kuat juga. 142 00:09:56,860 --> 00:09:58,060 Apanya sana? 143 00:10:00,330 --> 00:10:04,200 Hei, ayahmu terlalu banyak menyantap batu bara sehingga otakmu dipenuhi oleh batu. 144 00:10:04,200 --> 00:10:05,400 Betul, isinya batu semua. 145 00:10:07,270 --> 00:10:09,670 Tapi apa benar kalau kebanyakan makan batu bara akan jadi batu? 146 00:10:11,140 --> 00:10:13,410 Benar-benar tolol nih! 147 00:10:13,810 --> 00:10:16,210 Tunggu apa lagi? Cepat tangkap dia! 148 00:10:26,090 --> 00:10:29,690 Hentikan! Mana boleh seorang pria membuli perempuan? 149 00:10:36,360 --> 00:10:38,370 Perempuan? Baru tahu nih! 150 00:10:38,770 --> 00:10:39,970 Awas saja! 151 00:10:41,300 --> 00:10:42,500 Yang Soon! 152 00:10:50,510 --> 00:10:51,580 Mau berangkat sekolah? 153 00:10:51,580 --> 00:10:53,580 Aku tidak ke sekolah. 154 00:10:53,580 --> 00:10:54,650 Hari Minggu. 155 00:10:54,650 --> 00:10:55,850 Oh iya. 156 00:10:56,250 --> 00:10:57,990 Halmeoni ada di rumah? 157 00:10:58,650 --> 00:11:00,920 Ke gunung, cari obat. 158 00:11:03,060 --> 00:11:04,660 Yang Soon, sini sebentar. 159 00:11:09,860 --> 00:11:11,330 Berikan ini pada Halmeoni. 160 00:11:11,330 --> 00:11:12,530 Apa ini? 161 00:11:12,800 --> 00:11:15,600 Empedu babi liar, terus... 162 00:11:15,600 --> 00:11:16,940 "Telur" babi? 163 00:11:19,740 --> 00:11:20,940 Mau ke gunung? 164 00:11:21,480 --> 00:11:24,810 Senapan berburu... Diambil dari kantor polisi? 165 00:11:24,810 --> 00:11:29,080 Bukan senapan berburu, tapi senapan angin. Sesuatu yang selalu Harabeoji bawa ke mana-mana. 166 00:11:30,290 --> 00:11:33,760 Ya sudah, bawa pulang ini dan suruh Halmeoni minum. 167 00:11:57,380 --> 00:11:59,910 =Selanjutnya prakiraan cuaca adalah cerah.= 168 00:11:59,910 --> 00:12:02,320 =Tapi angin akan bertiup lebih kencang dibandingkan biasanya.= 169 00:12:02,720 --> 00:12:06,590 =Kemungkinan akan turun hujan di malam hari.= 170 00:12:17,930 --> 00:12:18,600 Hyeong-nim! 171 00:12:18,600 --> 00:12:20,070 Jalan ke pegunungan bisa jadi sangat curam. 172 00:12:20,070 --> 00:12:22,340 Sebisa mungkin jangan bawa banyak barang. Ada kemungkinan sinyal hape juga hilang. 173 00:12:22,340 --> 00:12:23,810 Hei, bawa dua atau tiga HT! 174 00:12:23,810 --> 00:12:24,870 Oke. 175 00:12:25,540 --> 00:12:27,010 Mesin ini beroperasi dengan normal, 'kan? 176 00:12:27,410 --> 00:12:29,680 Serpihan emas pun tidak akan terlewatkan. 177 00:12:29,940 --> 00:12:31,150 Pelan-pelan saja. 178 00:12:31,150 --> 00:12:33,410 Kenapa buru-buru? Dikejar waktu? 179 00:12:33,550 --> 00:12:35,020 Tidak boleh telat lagi, kampret. 180 00:12:38,350 --> 00:12:39,690 Kau tidak merasa berat? 181 00:12:39,690 --> 00:12:41,960 Tentu saja beratnya minta ampun. 182 00:12:41,960 --> 00:12:44,890 Cuma sekedar lihat-lihat situasi habis itu turun lagi. Kenapa begitu heboh? 183 00:12:45,290 --> 00:12:47,960 Hyeong-nim, kenal Yeong Soo Hyeong yang di Busan, 'kan? 184 00:12:49,030 --> 00:12:50,770 Kampret itu main ke sini 185 00:12:50,770 --> 00:12:52,500 dan melihat sesuatu yang tidak seharusnya dilihat. 186 00:12:52,770 --> 00:12:55,300 Tanpa mempedulikan matahari yang mulai terbenam dia hanya sibuk berburu. 187 00:12:55,570 --> 00:12:58,110 Baru mulai turun gunung setelah langit gelap. 188 00:12:58,510 --> 00:13:01,580 Ada seseorang yang rambutnya sudah putih semua 189 00:13:01,980 --> 00:13:04,780 dan si anak rusa itu di.... 190 00:13:05,450 --> 00:13:07,720 Si kampret itu tidak pernah berburu lagi setelah sempat ketakutan waktu itu. 191 00:13:07,720 --> 00:13:11,050 Kejadian ini sempat gempar beberapa waktu lalu, masa kau tidak tahu? 192 00:13:17,590 --> 00:13:20,530 Semuanya, jika sudah selesai persiapannya kita langsung berangkat! 193 00:13:20,530 --> 00:13:22,130 Baik, ayo! 194 00:13:22,130 --> 00:13:24,530 Dongsaeng-mu mana? Tidak ikut? 195 00:13:29,600 --> 00:13:31,210 Dasar kampret! 196 00:13:52,960 --> 00:13:54,160 Mau ke mana kau? 197 00:13:54,430 --> 00:13:56,830 Ada urusan mau ke gunung, mau pinjam sepucuk senapan berburu. 198 00:13:57,100 --> 00:14:00,840 Hari ini tidak bisa naik, ada longsor. Siapapun tidak diperbolehkan naik. 199 00:14:11,110 --> 00:14:12,850 Longsor? 200 00:14:24,460 --> 00:14:27,260 -= Dilarang naik ke gunung =- 201 00:14:53,290 --> 00:14:55,290 Betina ya? Babi hutan tua. 202 00:14:55,290 --> 00:14:56,620 Mirip dengan seseorang. 203 00:14:56,620 --> 00:14:57,690 Jangan begitu. 204 00:14:57,690 --> 00:15:01,430 Idiot! Apanya yang tua? Pas banget buat teman minum soju. 205 00:15:04,230 --> 00:15:05,300 Coba kulihat. 206 00:15:05,700 --> 00:15:06,500 Lihat gih! 207 00:15:06,500 --> 00:15:08,500 Pasti lezat sekali. 208 00:15:08,500 --> 00:15:10,100 Bawa ini hanya akan menjadi beban. Buang saja! 209 00:15:10,510 --> 00:15:11,970 Hyeongnim, kau bercanda ya? 210 00:15:11,970 --> 00:15:14,380 Sudah tertangkap setidaknya rasa dagingnya harus dicicipi. 211 00:15:14,780 --> 00:15:17,180 Daging babi liar di bagian ini, bagian perut paling enak. 212 00:15:17,180 --> 00:15:18,250 Hei! 213 00:15:21,450 --> 00:15:24,920 Apa lihat-lihat? Dasar babi liar, bola matmu ku... 214 00:15:25,450 --> 00:15:26,920 Gak jadi makan ah, kampret. 215 00:15:27,320 --> 00:15:28,520 Ayo! 216 00:15:29,990 --> 00:15:31,060 Sayang sekali. 217 00:15:31,080 --> 00:15:32,280 Eh, itu... 218 00:15:33,130 --> 00:15:35,730 Bedebah, yang ini harus berhasil ditangkap. 219 00:15:39,600 --> 00:15:40,800 Apaan, kampret? 220 00:15:42,000 --> 00:15:42,940 Hyeong ya? 221 00:15:43,740 --> 00:15:46,140 Jalan ya jalan, kenapa sih harus bercanda yang begitu membahayakan? 222 00:15:46,140 --> 00:15:48,940 Iya, ayo jalan, jalan. Ngapain sih ini? 223 00:15:50,280 --> 00:15:51,750 Kenapa sih hari ini? 224 00:15:51,750 --> 00:15:53,350 Ayo jalan! 225 00:15:54,280 --> 00:15:56,820 Kenapa baru mulai sudah buang-buang tenaga? 226 00:15:57,350 --> 00:16:01,220 Aku juga, lagi di pesta nikah orang begitu tahu ada kabar baik langsung datang. 227 00:16:01,760 --> 00:16:04,430 Maeng Siljang-nim, sekedar peringatan saja. 228 00:16:04,430 --> 00:16:06,160 Jangan terlalu berharap. 229 00:16:06,430 --> 00:16:09,100 Dongsaeng kembaranku, bajingan itu... 230 00:16:09,100 --> 00:16:10,830 Cuma tahu main saja. Tidak berguna. 231 00:16:10,830 --> 00:16:12,570 Kau anggap saja naik gunung buat main-main. 232 00:16:27,520 --> 00:16:29,380 Lebih dalam dari yang kubayangkan. 233 00:17:31,850 --> 00:17:33,050 Bagaimana? 234 00:17:35,180 --> 00:17:36,780 Baru pertama kali aku lihat barang seperti ini. 235 00:17:36,780 --> 00:17:37,850 Ngomong apa sih? 236 00:17:37,850 --> 00:17:39,190 Kenapa? Kenapa? 237 00:17:39,450 --> 00:17:43,060 Buset, emas yang ada di dalam banyak sekali. 238 00:17:43,060 --> 00:17:44,790 Benar-benar sebuah gunung emas. 239 00:17:44,790 --> 00:17:47,190 Gunung emas? Alamat kaya raya nih! 240 00:17:50,130 --> 00:17:51,200 Kaya raya! 241 00:17:51,200 --> 00:17:52,800 Kukira palsu. 242 00:17:52,800 --> 00:17:55,470 Apa kataku, 'kan? Kemarin mimpi jadi orang kaya. 243 00:17:55,470 --> 00:17:57,870 Ini adalah jelmaan orang-tuaku. 244 00:17:57,870 --> 00:17:59,470 Emas! Emas! 245 00:17:59,470 --> 00:18:01,480 Haruskah aku bersyukur punya seorang dongsaeng yang baik? 246 00:18:01,480 --> 00:18:04,810 =Aku kaya raya! Aku kaya raya!= 247 00:18:04,810 --> 00:18:07,880 Halo, Hoejang-nim? Ini aku Maen Siljang. 248 00:18:08,150 --> 00:18:11,620 Toilet duduk di rumahmu sepertinya harus diganti semua. Ganti semua dengan yang terbuat dari emas. 249 00:18:12,290 --> 00:18:14,420 =Hutang ku akan lunas!= 250 00:18:15,090 --> 00:18:16,690 Halo? 251 00:18:17,890 --> 00:18:19,090 Hoejang-nim? 252 00:18:21,360 --> 00:18:22,830 Hei! Bangsat kalian! 253 00:18:26,300 --> 00:18:28,440 Bajingan yang hanya bisa buat orang kecewa. 254 00:18:34,580 --> 00:18:36,980 Kemarin itu kau sengaja membohongiku, 'kan? 255 00:18:37,780 --> 00:18:40,050 Ini adalah tambang emas, 'kan? 256 00:18:40,850 --> 00:18:43,650 Coba kau jelaskan! Ini emas atau bukan? 257 00:18:45,790 --> 00:18:47,920 Ayo coba jelaskan! 258 00:18:48,190 --> 00:18:50,730 Betul, Halmeoni. 259 00:18:51,130 --> 00:18:52,860 Maaf ya. 260 00:18:55,260 --> 00:18:57,930 Kau bilang ini emas, 'kan? 261 00:18:57,930 --> 00:19:01,670 Sekalipun benar, ini semua bukan milikmu. Buat apa ribut-ribut? 262 00:19:01,670 --> 00:19:02,870 Ini tanahmu? 263 00:19:03,540 --> 00:19:05,940 Pemilik tanah ini adalah orang lain. Mengerti apa maksudnya? 264 00:19:06,210 --> 00:19:12,880 Ditambah, jika kau yang pertama menemukan bukan berarti menjadi milikmu. 265 00:19:13,280 --> 00:19:17,150 Coba jelaskan apa alasanmu membohongiku? 266 00:19:21,560 --> 00:19:23,820 Sebenarnya itu bukan aku. 267 00:19:23,820 --> 00:19:28,500 Yang pasti aku sudah tahu. Aku mau turun ke bawah tanya. 268 00:19:34,500 --> 00:19:35,840 Dasar! 269 00:19:43,440 --> 00:19:45,450 Kau bilang pemilik tanah ini? 270 00:19:46,910 --> 00:19:48,520 Tentu saja ada orangnya. 271 00:19:49,050 --> 00:19:51,050 Tanah yang kalian injak pakai kaki itu 272 00:19:51,050 --> 00:19:52,650 dari sini sampai sana 273 00:19:52,650 --> 00:19:55,320 adalah tanah milik almarhum putraku. 274 00:19:55,720 --> 00:19:57,990 Tentu saja setiap kali saat melewati tanah ini 275 00:19:57,990 --> 00:20:00,660 aku akan mendengar suara rintihan Joong Hyeon. 276 00:20:01,860 --> 00:20:05,730 Ujung jari kalian pun tidak diperbolehkan untuk menyentuhnya! 277 00:20:06,930 --> 00:20:08,940 Halmeoni! Halmeoni! 278 00:20:11,470 --> 00:20:14,410 Halmeoni, bukan seperti yang kau duga. Tolong dengarkan penjelasanku dulu. 279 00:20:14,410 --> 00:20:15,610 Lepaskan! 280 00:20:16,140 --> 00:20:18,150 Halmeoni, tenangkan dirimu dulu. 281 00:20:18,150 --> 00:20:20,950 Lepaskan! Jangan tarik-tarik aku! Tidak ada yang mau kubicarakan dengan kalian! 282 00:20:20,950 --> 00:20:21,880 Tunggu sebentar, Halmeoni. 283 00:20:21,880 --> 00:20:23,880 Bukan seperti yang kau kira. 284 00:20:25,350 --> 00:20:27,090 Sialan! Bikin kaget! Bagaimana ini? 285 00:20:27,760 --> 00:20:29,090 Halmeoni! 286 00:20:30,020 --> 00:20:30,960 Halmeoni! 287 00:20:32,560 --> 00:20:35,900 -= Mei 2000 =- 288 00:20:36,700 --> 00:20:39,230 Siapa bilang aku mau beli tanah kosong ini? 289 00:20:39,230 --> 00:20:41,900 Joong Hyeon, tolong tenangkan dirimu. 290 00:20:42,440 --> 00:20:45,640 Apa tenang? Tenang bagaimana? 291 00:20:46,710 --> 00:20:49,380 Bukankah sudah oke pada saat melakukan inspeksi ke lapangan? 292 00:20:51,910 --> 00:20:55,380 Kalian membohongi isteriku yang tidak tahu apa-apa. Inspeksi lapangan? 293 00:20:55,380 --> 00:20:57,250 Lalu kenapa kau tidak ke sana sendiri? 294 00:20:57,380 --> 00:20:58,990 Tanah yang mau dibeli tidak dikonfirmasi langsung? 295 00:20:59,250 --> 00:21:04,990 Aku waktu itu lagi kerja di tambang. Sebagai tetangga ini pun kau tidak tahu? 296 00:21:05,390 --> 00:21:06,990 Oke, hajar saja! Hajar saja! 297 00:21:06,990 --> 00:21:08,460 Sialan! 298 00:21:11,400 --> 00:21:14,600 Yang Soon sudah mau bangun. Jangan nangis lagi. 299 00:21:15,140 --> 00:21:20,210 Jangan memaafkanku karena masalah Yang Soon dan masalah ini. 300 00:21:31,420 --> 00:21:35,690 Jangan khawatir! Aku tinggal kerja lagi beberapa tahun lagi di tambang.. 301 00:21:39,690 --> 00:21:43,430 Aku juga salah memilih tanah? 302 00:21:45,700 --> 00:21:48,100 Kita tinggal saja di sini seribu atau sepuluh tahun lagi. 303 00:21:49,840 --> 00:21:55,180 Ini kelak adalah tanah kita. 304 00:22:22,670 --> 00:22:25,340 Hari ini angin berhembus kencang sekali. 305 00:22:28,540 --> 00:22:30,450 -= Peringatan ke-15 tahun terjadinya insiden. =- 306 00:22:30,450 --> 00:22:32,550 Moon Yeonggam ke gunung lagi? 307 00:22:32,950 --> 00:22:35,350 Tidak mampir ke sini. Harusnya sih di rumah. 308 00:22:36,020 --> 00:22:40,420 Iya juga. Dengan cuaca seperti ini lebih baik di rumah saja. 309 00:22:40,420 --> 00:22:42,290 Tidak ngerti juga kenapa 310 00:22:42,290 --> 00:22:44,560 suka sekali main ke tempat yang orang-orang kebanyakan tidak suka. 311 00:22:45,890 --> 00:22:48,030 Senapan berburu itu juga tidak bisa kupinjamkan. 312 00:22:48,030 --> 00:22:50,300 Banjang-nim bukannya suka gunung? 313 00:22:50,560 --> 00:22:51,900 Kenapa sensitif sekali hari ini? 314 00:22:51,900 --> 00:22:54,030 Suka gunung sih suka. 315 00:22:58,710 --> 00:23:00,840 Di gunung itu cuma ada hantu. 316 00:23:01,110 --> 00:23:04,980 -= Tambang Mujin longsor. Misi penyelamatan dimulai. =- 317 00:23:15,660 --> 00:23:16,860 Halmeoni! 318 00:23:17,520 --> 00:23:18,860 Sialan! 319 00:23:21,130 --> 00:23:22,460 Masih hidup. 320 00:23:22,860 --> 00:23:23,930 Halmeoni! 321 00:23:25,000 --> 00:23:27,940 Halmeoni, kau tidak apa-apa? Sudah sadar? 322 00:23:30,070 --> 00:23:34,210 Tapi bukankah barusan dia bilang jika tanah itu milik putranya? 323 00:23:35,810 --> 00:23:37,410 Bagaimana nih jadinya? 324 00:23:38,210 --> 00:23:40,480 Tidak seharusnya telepon Hoejang-nim tadi. 325 00:23:40,750 --> 00:23:43,550 Bagaimana menurutmu bagusnya sekarang, Park Gyeongsa? 326 00:23:48,490 --> 00:23:54,900 Kenapa? Ini hanya sebuah kecelakaan. Kalian tidak mau bayar hutang? 327 00:24:03,700 --> 00:24:04,770 Kenapa? 328 00:24:05,040 --> 00:24:05,840 Tidak apa-apa. 329 00:24:32,270 --> 00:24:34,000 Halmae! 330 00:24:36,140 --> 00:24:38,270 Halmae! 331 00:24:45,480 --> 00:24:47,880 Halmae! 332 00:24:52,150 --> 00:24:53,490 Bagaimana ini? 333 00:24:54,690 --> 00:24:56,560 Jangan panik! 334 00:25:16,180 --> 00:25:18,180 Halmae! 335 00:25:31,930 --> 00:25:32,990 Moon Halbae! 336 00:25:38,730 --> 00:25:40,600 Kan sudah bilang longsor. 337 00:25:41,670 --> 00:25:43,270 Tidak dengar? 338 00:25:46,340 --> 00:25:48,080 Gyeongchal Ajussi? 339 00:25:48,080 --> 00:25:49,410 Bukan. 340 00:26:16,770 --> 00:26:19,310 Kabarnya di sini sering muncul seorang tua berambut putih. 341 00:26:19,310 --> 00:26:20,640 Ternyata kau orangnya, Yeonggam. [Yeonggam - Pak Tua] 342 00:26:24,240 --> 00:26:29,180 Yeonggam-nim, pinjami aku hapemu. Punyaku habis batere. [Yeonggam - Pak Tua] 343 00:26:29,180 --> 00:26:31,320 Mungkin karena di gunung. Jadi habisnya cepat sekali. 344 00:26:36,660 --> 00:26:38,260 Kau punya hape? 345 00:26:40,260 --> 00:26:41,200 Oh ya? 346 00:26:50,000 --> 00:26:53,340 -=Kantor Polisi Mujin, Soon Banjang=- 347 00:27:00,810 --> 00:27:01,880 Harabeoji-mu? 348 00:27:02,680 --> 00:27:03,750 Bukan. 349 00:27:04,950 --> 00:27:06,290 Lalu siapa? 350 00:27:06,290 --> 00:27:07,890 Cuma seorang halbae yang kukenal. 351 00:27:18,700 --> 00:27:20,700 Kembalikan barang ini padaku! 352 00:27:22,970 --> 00:27:24,970 Ternyata ini anak agak idiot. 353 00:27:30,440 --> 00:27:32,850 Sepertinya kau sering berburu ke sini. 354 00:27:36,720 --> 00:27:38,450 Gunung ini sungguh menyenangkan. 355 00:27:40,990 --> 00:27:42,860 Semua yang ada di gunung ini adalah barang rongsokan. 356 00:27:44,590 --> 00:27:49,800 Babi liar, rusa liar, dan juga... 357 00:27:52,730 --> 00:27:54,600 Yang Soon... 358 00:27:54,600 --> 00:27:55,800 Halmeoni? 359 00:28:07,150 --> 00:28:08,220 Halbae! 360 00:28:10,350 --> 00:28:12,090 Mau apa? 361 00:28:12,220 --> 00:28:15,160 Lepaskan! Lepaskan! 362 00:28:15,560 --> 00:28:16,890 Kalung Halmae! 363 00:28:22,360 --> 00:28:25,300 Punya halmae. Kalung! 364 00:28:25,300 --> 00:28:26,500 Ngapain kau? 365 00:28:36,380 --> 00:28:37,710 Hyeong-nim! 366 00:28:40,910 --> 00:28:43,720 Bagaimana ini? Sudah mati. 367 00:28:45,450 --> 00:28:46,650 Yeonggam-nim! 368 00:28:49,860 --> 00:28:51,460 Yeonggam-nim! 369 00:28:56,260 --> 00:28:57,600 Halmae bagaimana? 370 00:28:58,530 --> 00:29:00,130 - Halmae... - Yeonggam-nim! 371 00:29:01,740 --> 00:29:02,800 Sebelah sana! 372 00:29:04,270 --> 00:29:05,740 Di depan ada perempatan. 373 00:29:09,480 --> 00:29:10,540 Temukan mereka! 374 00:29:10,540 --> 00:29:11,750 Hyeong-nim, kita ke sebelah kiri. 375 00:29:16,950 --> 00:29:20,950 Yang Soon, bawa ini dan turun dari sebelah sana! 376 00:29:21,490 --> 00:29:23,760 Aku... aku kenal jalan. 377 00:29:24,020 --> 00:29:26,830 Yang Soon, kau kenal Son Banjang yang di kantor polisi 'kan? 378 00:29:27,360 --> 00:29:29,630 Ini harus diberikan kepadanya. 379 00:29:29,630 --> 00:29:30,160 Baik. 380 00:29:30,160 --> 00:29:31,230 Pergilah! 381 00:29:36,170 --> 00:29:37,500 Cepat! 382 00:29:51,120 --> 00:29:52,190 Hei Yeonggam! 383 00:29:58,460 --> 00:30:00,330 Yeonggam-nim! 384 00:30:01,930 --> 00:30:04,060 Yeonggam-nim, tunggu sebentar! 385 00:30:05,130 --> 00:30:06,730 Jangan lari! 386 00:30:08,340 --> 00:30:09,940 Kenapa begitu cepat larinya? 387 00:30:12,610 --> 00:30:13,670 Hei, Yeonggam! 388 00:30:13,940 --> 00:30:15,810 Kau tunggu sebentar! 389 00:30:17,010 --> 00:30:18,610 Yeonggam-nim! 390 00:30:26,350 --> 00:30:28,620 Tunggu sebentar! Kita jalan bersama! 391 00:30:29,160 --> 00:30:32,230 Tunggu sebentar! Tunggu sebentar! 392 00:30:34,900 --> 00:30:36,760 Sialan, hilang lagi orangnya. 393 00:30:37,300 --> 00:30:38,370 Hyeongnim! 394 00:30:39,030 --> 00:30:41,840 Tunggu! Tunggu sebentar! 395 00:30:41,970 --> 00:30:43,300 Park Gyeongsa! [Gyeongsa - polisi] 396 00:30:48,380 --> 00:30:50,110 Tunggu sebentar! Tunggu sebentar! 397 00:30:50,510 --> 00:30:53,450 Gyeongchal-nim, 398 00:30:53,450 --> 00:30:56,120 Kejar secara membabi-buta begitu bisa menyelesaikan masalah? 399 00:30:56,650 --> 00:30:58,650 Kita harus merembukkan terlebih dulu apa yang akan kita perbuat dengan emas tersebut. 400 00:30:58,650 --> 00:31:02,520 Yeonggam itu menyaksikan semuanya. 401 00:31:02,920 --> 00:31:04,660 Kita cuma butuh menangkap si tua bangka itu saja. 402 00:31:04,660 --> 00:31:06,260 Asal bisa menangkap yeonggam itu. 403 00:31:06,530 --> 00:31:07,860 Setelah berhasil menangkap yeonggam, terus bagaimana? 404 00:31:07,860 --> 00:31:11,470 Serahkan saja semuanya padaku. 405 00:31:12,000 --> 00:31:13,600 Bisa menemukan gadis itu? 406 00:31:13,600 --> 00:31:16,670 Arah ke sini bukan ke desa. Sudah pasti dia turun gunung. 407 00:31:16,670 --> 00:31:19,210 Lagipula dia itu orangnya bodoh, jadi gampang tertangkap. 408 00:31:19,210 --> 00:31:20,410 Ayo, kita jalan lewat sini. 409 00:31:22,540 --> 00:31:23,740 Tunggu! 410 00:31:24,280 --> 00:31:29,480 Tapi si Nopa itu sepertinya masih hidup. [Nopa - nenek tua] 411 00:31:30,020 --> 00:31:31,620 Sisanya ikut aku! 412 00:31:33,620 --> 00:31:36,960 Tapi menurutku si yeonggam itu masih kuat memporak-porandakan beberapa gunung. 413 00:31:37,220 --> 00:31:38,430 Jangan-jangan bisa menimbulkan masalah? 414 00:31:51,510 --> 00:31:52,570 Ya, 'kan? 415 00:31:55,110 --> 00:31:56,310 Kenapa? 416 00:31:57,510 --> 00:31:59,110 Apanya beberapa gunung? 417 00:32:06,190 --> 00:32:08,050 Joong Hyeon, kenapa ini kau berikan padaku? 418 00:32:18,330 --> 00:32:20,070 Ambil sajalah. 419 00:32:20,600 --> 00:32:25,010 Ini adalah barang pemberian anak kesayangan Banjangnim Dae Gook kepada Geum Ja. 420 00:32:31,280 --> 00:32:33,810 Katanya dulu kau mati-matian menentang. 421 00:32:35,020 --> 00:32:36,080 Pernikahan mereka. 422 00:32:36,080 --> 00:32:37,550 Jangan ungkit kejadian ini lagi. 423 00:32:41,020 --> 00:32:46,490 Kumohon padamu. Harus kau terima. 424 00:32:49,030 --> 00:32:54,500 Jika tidak, aku tidak bersedia bertemu denganmu lagi. 425 00:33:04,240 --> 00:33:09,450 Halo, nopa dan yeonggam itu biar aku yang bereskan. Jangan khawatir. 426 00:33:09,450 --> 00:33:11,590 Aigoo, masih ada soju. 427 00:33:12,390 --> 00:33:14,520 Hidup itu sungguh sengsara. 428 00:33:16,120 --> 00:33:18,390 Yang cewek itu idiot. Harusnya sih tidak ada masalah apapun. 429 00:33:18,390 --> 00:33:20,790 Tapi takutnya ada apa-apa. Lebih baik jika kita pastikan semuanya tidak ada masalah. 430 00:33:24,260 --> 00:33:26,270 Sudah kubilang ini aku yang bereskan. 431 00:33:27,200 --> 00:33:29,600 Kalau tidak, kau yang hebat itu coba kasih sedikit saran. 432 00:33:30,670 --> 00:33:33,210 Halo? Halo? 433 00:33:48,960 --> 00:33:58,700 Sembunyikan yang harus disembunyikan, lupakan yang harus dilupakan. Kita mulai baru. 434 00:34:02,040 --> 00:34:05,240 Hidup itu sungguh sengsara, sengsara. 435 00:34:05,240 --> 00:34:06,170 Hei! 436 00:34:08,840 --> 00:34:10,580 Tutup matanya! 437 00:34:14,580 --> 00:34:17,520 Hidup itu sungguh sengsara. 438 00:34:20,320 --> 00:34:22,860 Maaf, lancang. 439 00:34:26,730 --> 00:34:27,930 Masuklah! 440 00:34:32,070 --> 00:34:34,870 Yang Soon... 441 00:34:37,400 --> 00:34:40,610 Yang Soon... 442 00:34:50,480 --> 00:34:51,820 Apa ini? 443 00:34:53,020 --> 00:34:55,150 Kau harus melakukannya. 444 00:35:02,630 --> 00:35:04,100 Kenapa aku harus melakukan perbuatan seperti ini? 445 00:35:05,170 --> 00:35:07,170 Kau harus melakukannya dengan tanganmu sendiri. 446 00:35:07,570 --> 00:35:09,570 Membuktikan jika kita semua berada di atas kapal yang sama. 447 00:35:10,370 --> 00:35:11,570 Oh ya... 448 00:35:14,910 --> 00:35:16,110 Apa? 449 00:35:16,240 --> 00:35:19,310 Kenapa detektor itu kau nyalakan tadi? 450 00:35:19,850 --> 00:35:23,720 Aku juga tidak tahu. Tidak sengaja nyala sendiri. Kenapa? 451 00:35:25,050 --> 00:35:27,850 Sebenarnya ini, juga tidak jauh berbeda. 452 00:35:29,060 --> 00:35:31,060 Yang rapi yah kerjaannya! 453 00:35:37,330 --> 00:35:38,800 Anu, ini... 454 00:35:39,825 --> 00:35:40,077 S 455 00:35:40,078 --> 00:35:40,331 Su 456 00:35:40,332 --> 00:35:40,584 Sub 457 00:35:40,585 --> 00:35:40,838 Subt 458 00:35:40,839 --> 00:35:41,091 Subti 459 00:35:41,092 --> 00:35:41,345 Subtit 460 00:35:41,346 --> 00:35:41,598 Subtitl 461 00:35:41,599 --> 00:35:41,852 Subtitle 462 00:35:41,853 --> 00:35:42,105 Subtitle 463 00:35:42,106 --> 00:35:42,359 Subtitle o 464 00:35:42,360 --> 00:35:42,612 Subtitle ol 465 00:35:42,613 --> 00:35:42,865 Subtitle ole 466 00:35:42,867 --> 00:35:43,119 Subtitle oleh 467 00:35:43,120 --> 00:35:43,372 Subtitle oleh: 468 00:35:43,374 --> 00:35:43,626 Subtitle oleh: 469 00:35:43,627 --> 00:35:43,879 Subtitle oleh: 470 00:35:43,881 --> 00:35:44,133 Subtitle oleh: ~ 471 00:35:44,134 --> 00:35:44,386 Subtitle oleh: ~ 472 00:35:44,388 --> 00:35:44,640 Subtitle oleh: ~ D 473 00:35:44,641 --> 00:35:44,893 Subtitle oleh: ~ Da 474 00:35:44,895 --> 00:35:45,147 Subtitle oleh: ~ Dam 475 00:35:45,148 --> 00:35:45,400 Subtitle oleh: ~ Damn 476 00:35:45,402 --> 00:35:45,654 Subtitle oleh: ~ Damn! 477 00:35:45,655 --> 00:35:45,907 Subtitle oleh: ~ Damn!S 478 00:35:45,909 --> 00:35:46,161 Subtitle oleh: ~ Damn!Su 479 00:35:46,162 --> 00:35:46,414 Subtitle oleh: ~ Damn!Sup 480 00:35:46,416 --> 00:35:46,668 Subtitle oleh: ~ Damn!Supe 481 00:35:46,669 --> 00:35:46,921 Subtitle oleh: ~ Damn!Super 482 00:35:46,923 --> 00:35:47,175 Subtitle oleh: ~ Damn!SuperS 483 00:35:47,176 --> 00:35:47,428 Subtitle oleh: ~ Damn!SuperSu 484 00:35:47,430 --> 00:35:47,682 Subtitle oleh: ~ Damn!SuperSub 485 00:35:47,683 --> 00:35:47,935 Subtitle oleh: ~ Damn!SuperSub 486 00:35:47,937 --> 00:35:48,189 Subtitle oleh: ~ Damn!SuperSub I 487 00:35:48,190 --> 00:35:48,442 Subtitle oleh: ~ Damn!SuperSub In 488 00:35:48,444 --> 00:35:48,696 Subtitle oleh: ~ Damn!SuperSub Ind 489 00:35:48,697 --> 00:35:48,949 Subtitle oleh: ~ Damn!SuperSub Indo 490 00:35:48,951 --> 00:35:49,203 Subtitle oleh: ~ Damn!SuperSub Indon 491 00:35:49,204 --> 00:35:49,456 Subtitle oleh: ~ Damn!SuperSub Indone 492 00:35:49,458 --> 00:35:49,710 Subtitle oleh: ~ Damn!SuperSub Indones 493 00:35:49,711 --> 00:35:49,963 Subtitle oleh: ~ Damn!SuperSub Indonesi 494 00:35:49,965 --> 00:35:50,217 Subtitle oleh: ~ Damn!SuperSub Indonesia 495 00:35:50,218 --> 00:35:50,470 Subtitle oleh: ~ Damn!SuperSub Indonesia 496 00:35:50,472 --> 00:35:50,724 Subtitle oleh: ~ Damn!SuperSub Indonesia ~ 497 00:35:50,725 --> 00:35:56,625 Subtitle oleh: ~ Damn!SuperSub Indonesia ~ 498 00:35:56,650 --> 00:36:02,350 Diterjemahkan oleh: ~ totoro ~ 499 00:36:02,560 --> 00:36:06,160 Yeonggam-nim! Yeonggam-nim! 500 00:36:14,700 --> 00:36:15,900 Apa katamu? 501 00:36:18,840 --> 00:36:20,970 Kampret sialan! 502 00:36:57,010 --> 00:36:58,480 Nih, senapan si yeonggam. 503 00:36:58,610 --> 00:36:59,950 -= Moon Gi Seong =- 504 00:36:59,950 --> 00:37:01,410 Senapannya juga sudah tua. 505 00:37:02,080 --> 00:37:03,680 Letakkan ini di samping si yeonggam. 506 00:37:04,350 --> 00:37:06,350 Anggap saja halmae itu dibunuh oleh si yeonggam. 507 00:37:06,350 --> 00:37:09,820 Asal dikubur saja. Nguburnya tidak usah terlalu dalam. 508 00:37:10,620 --> 00:37:12,890 Mau merekayasa insiden ini sebagai kelalaian dalam berburu, harus bisa dengan mudah ditemukan. 509 00:37:12,890 --> 00:37:15,560 Kita secara kebetulan melihat si yeonggam itu. 510 00:37:15,560 --> 00:37:17,300 Lalu secara tidak sengaja terjadi konflik senjata api. 511 00:37:17,300 --> 00:37:20,770 Si yeonggam mati, orang kita juga mati. 512 00:37:20,770 --> 00:37:22,640 Sesama polisi, tidak usah aku jelaskan sekali lagi. 513 00:37:22,770 --> 00:37:25,040 Tapi, kenapa bawa begitu banyak orang? 514 00:37:26,240 --> 00:37:27,970 Berjaga-jaga, kampret! 515 00:37:28,510 --> 00:37:30,240 Jika tidak, bagaimana caranya membereskan itu? 516 00:37:31,850 --> 00:37:33,050 Anak itu mana? 517 00:37:35,320 --> 00:37:36,520 Masih belum tertangkap. 518 00:37:36,920 --> 00:37:38,250 Apa rencanamu? 519 00:37:41,450 --> 00:37:43,720 = Di depan, ini lagi kukejar. Bagaimana?= 520 00:37:43,720 --> 00:37:44,790 Hyeongnim! 521 00:37:45,330 --> 00:37:46,930 Apanya bagaimana? 522 00:37:47,990 --> 00:37:49,200 Tembak dia! 523 00:37:56,940 --> 00:37:58,540 Jangan sampai ada insiden apapun di bawah. 524 00:38:00,940 --> 00:38:04,540 Berikan padaku! Jangan meleset! 525 00:38:16,290 --> 00:38:17,890 Sialan, tadi sudah jelas-jelas kena. 526 00:38:27,500 --> 00:38:28,840 -= Moon Gi Seong =- 527 00:38:35,380 --> 00:38:37,510 Yang Soon! 528 00:38:58,060 --> 00:38:59,400 Idiot! 529 00:39:40,770 --> 00:39:41,980 Sudah mati? 530 00:39:43,310 --> 00:39:44,510 Sialan! 531 00:39:44,510 --> 00:39:48,510 Sialan, sakit sekali. 532 00:39:49,180 --> 00:39:53,190 =Bagaimana? Kena? Bereskan dia!= 533 00:39:53,720 --> 00:39:55,050 Aku? 534 00:40:40,700 --> 00:40:42,440 Yang Soon, kau tidak apa-apa? 535 00:40:47,110 --> 00:40:48,570 Halmeoni mana? 536 00:40:51,640 --> 00:40:52,980 Halmeoni. 537 00:40:54,180 --> 00:40:55,650 - Halmeoni... - Tidak apa-apa. 538 00:41:06,060 --> 00:41:07,660 Tidak apa-apa. 539 00:41:07,660 --> 00:41:12,730 Halmeoni... Halmeoni bagaimana? 540 00:41:15,940 --> 00:41:16,870 Banjang-nim! 541 00:41:19,270 --> 00:41:21,410 Ada yang lapor polisi di desa sebelah. 542 00:41:22,080 --> 00:41:23,140 Lapor polisi? 543 00:41:23,540 --> 00:41:25,410 Katanya mendengar beberapa kali bunyi tembakan. 544 00:41:26,350 --> 00:41:29,950 Terus di kaki gunung kelihatan ada mobil si yeonggam-nim. 545 00:41:30,750 --> 00:41:32,890 80% pasti berada di gunung. 546 00:41:32,890 --> 00:41:36,490 Karena itu beberapa mobil yang berasal dari Seoul yang diparkir di sebelah juga sedang diperiksa. 547 00:41:37,290 --> 00:41:39,430 Jika dilihat dari mobilnya, sepertinya pemburu. 548 00:41:39,430 --> 00:41:41,960 Sejenis pemburu profesional. 549 00:41:42,360 --> 00:41:45,430 Baik, segera minta anggota dukungan! 550 00:41:45,430 --> 00:41:47,430 Derek semua mobil yang ada di sana! 551 00:41:47,970 --> 00:41:50,500 Keluarkan perintah untuk menggeledah seluruh wilayah di gunung tersebut! 552 00:41:50,500 --> 00:41:52,770 Bajingan-bajingan ini! Gila juga harus ada batasnya. 553 00:41:52,770 --> 00:41:55,980 Tidak tahu hari ini hari apa? Beraninya melepaskan tembakan di atas gunung. 554 00:41:58,110 --> 00:41:59,450 Sana! 555 00:42:05,990 --> 00:42:09,190 Kubur halmae ini! Jangan sampai lalai! [Halmae - nenek] 556 00:42:09,720 --> 00:42:11,860 Sialan, bodoh sekali. 557 00:42:21,330 --> 00:42:23,740 Kenapa mesin detektor dinyalakan? Kenapa? 558 00:42:35,350 --> 00:42:37,620 Sakit! Sakit! Sakit! 559 00:42:37,620 --> 00:42:38,420 Tidak apa-apa. 560 00:42:38,420 --> 00:42:40,550 Apa ini? 561 00:42:42,560 --> 00:42:44,820 Tinggal pakai obat merah saja. 562 00:42:48,160 --> 00:42:49,500 Kalungnya sudah ditemukan? 563 00:42:50,560 --> 00:42:51,760 Belum. 564 00:42:52,030 --> 00:42:55,230 Tapi aku tahu ada di tangan siapa. 565 00:42:57,100 --> 00:43:00,170 Kalung itu adalah milik ayah. 566 00:43:04,310 --> 00:43:06,310 Harabeoji pernah cerita. 567 00:43:14,720 --> 00:43:17,390 Yang Soon, berikan ikat pinggangmu padaku! 568 00:43:17,790 --> 00:43:21,530 Kenapa? Ini punyaku. 569 00:43:23,130 --> 00:43:24,330 Cepat! 570 00:43:26,600 --> 00:43:31,540 Kau tunggu di sini! Harabeoji pasti akan 571 00:43:32,210 --> 00:43:33,810 mencari kembali kalung itu. 572 00:43:35,940 --> 00:43:37,140 Pasti. 573 00:43:38,740 --> 00:43:42,750 Si Yeonggam-nim. Itu adalah tembakan si yeonggam-nim keparat. 574 00:43:42,750 --> 00:43:44,480 Dikejar dari belakang lalu terdengar suara tembakan. 575 00:43:44,480 --> 00:43:47,290 Kau pikir dia sedang bermain alip-alipan dengan kita? 576 00:43:48,890 --> 00:43:50,620 Senapan dan peluru semua diambilnya. 577 00:43:50,620 --> 00:43:53,290 Juga senapanku. Dasar yeonggam keparat! 578 00:43:53,560 --> 00:43:55,700 Ini apa? Senapan angin? 579 00:43:56,100 --> 00:43:59,300 Mau suruh aku bawa ini main-main? Keparat! 580 00:44:08,510 --> 00:44:11,980 Hei Park Gyeong, apa rencanamu? 581 00:44:26,790 --> 00:44:29,200 Hoejang-nim pasti senang sekali. 582 00:44:30,800 --> 00:44:34,400 Apapun itu, aku harap tidak ada kesilapan apapun dengan gunung emas itu. 583 00:44:35,200 --> 00:44:36,670 Mungkinkah itu? 584 00:44:36,670 --> 00:44:40,540 Hyeongnim, kalau begitu terus kami benar-benar.... 585 00:44:40,540 --> 00:44:42,140 Turun dulu baru kemudian... 586 00:44:42,140 --> 00:44:43,210 Turun saja dulu. 587 00:44:43,210 --> 00:44:44,280 Hei! 588 00:44:45,080 --> 00:44:47,080 Ngapain kalian bengong di situ? 589 00:44:47,750 --> 00:44:49,620 Sini bantu! 590 00:45:02,030 --> 00:45:06,830 Hyeongnim, jujur saja. Situasi sekarang tidak menguntungkan, kau juga tahu 'kan? 591 00:45:19,250 --> 00:45:22,050 Hidup itu sungguh sengsara, sengsara. 592 00:45:26,850 --> 00:45:27,920 Hei! 593 00:45:32,860 --> 00:45:33,790 Ada apa lagi? 594 00:45:37,530 --> 00:45:38,730 -= Kim Yang Soon. =- 595 00:45:44,340 --> 00:45:46,740 Kim Yang Soon? Bocah itu? 596 00:45:49,010 --> 00:45:50,740 Kenapa bisa ini ada di sini? 597 00:45:56,620 --> 00:45:57,820 Ayo naik! 598 00:45:58,080 --> 00:45:59,150 Apa katamu? 599 00:45:59,420 --> 00:46:00,890 Ayo cepat naik ke atas! 600 00:46:00,890 --> 00:46:01,950 Hei, ayo naik! 601 00:46:03,160 --> 00:46:05,420 Sialan! Bikin kaget! 602 00:46:05,830 --> 00:46:07,160 Letakkan senjata kalian semua! 603 00:46:15,430 --> 00:46:16,500 Buang senapan kalian! 604 00:46:16,640 --> 00:46:18,240 Siapa dia? Rambo? 605 00:46:28,910 --> 00:46:31,320 Serahkan kalung dan hape! 606 00:46:31,850 --> 00:46:35,990 Yeonggam-nim! Sejauh ini semuanya masih berjalan dengan sempurna. 607 00:46:37,720 --> 00:46:39,590 Perlukah kau bertindak seperti begitu? 608 00:46:39,590 --> 00:46:41,190 Letakkan senjatamu! 609 00:46:46,670 --> 00:46:48,000 Sudah pernah kuperingatkan. 610 00:46:50,800 --> 00:46:52,410 Terimalah! 611 00:47:11,620 --> 00:47:13,230 Benar-benar sial! 612 00:47:13,490 --> 00:47:14,560 Sialan! 613 00:47:42,720 --> 00:47:44,590 Sialan, aku kena tembak. 614 00:48:09,550 --> 00:48:10,620 Hei! 615 00:48:27,830 --> 00:48:29,500 Sialan, senapan butut! 616 00:48:37,440 --> 00:48:39,040 Sialan, itu adalah senapanku. 617 00:48:39,040 --> 00:48:40,510 Bukankah sudah kuusulkan supaya kita turun gunung? 618 00:49:09,740 --> 00:49:14,410 Kampret! Pelurunya saja bukan peluru BB. Kampret! 619 00:49:15,880 --> 00:49:16,820 Hei! 620 00:49:30,030 --> 00:49:32,430 Sialan, tergelincir! 621 00:49:40,840 --> 00:49:42,980 Song Gwajang, asal aku bisa sampai ke depan [Gwajang - kepala bagian] 622 00:49:42,980 --> 00:49:44,980 pasti akan bisa menangkap tua bangka gila itu. 623 00:49:44,980 --> 00:49:45,780 Lindungi aku! 624 00:49:45,780 --> 00:49:46,580 Baik. 625 00:49:55,120 --> 00:49:56,460 Licin sekali. 626 00:50:05,000 --> 00:50:06,870 Sialan, mau gila rasanya. 627 00:50:12,610 --> 00:50:13,810 Si Yeonggam mau kabur! 628 00:50:26,890 --> 00:50:29,560 Kim Daejang! Kim Daejang! [Daejang - ketua tim] 629 00:50:29,960 --> 00:50:31,160 Tangkap dia sekarang! 630 00:50:31,560 --> 00:50:33,690 Sialan, tua bangka sialan! 631 00:50:33,690 --> 00:50:35,560 Tamat riwayatmu. 632 00:50:48,240 --> 00:50:49,980 Sialan, dia kabur. 633 00:51:14,530 --> 00:51:16,940 -= Myeong Geun =- 634 00:51:29,620 --> 00:51:31,350 Lukanya harus ditangani dulu? 635 00:51:31,480 --> 00:51:34,550 Sialan, aku harus turun. 636 00:51:35,620 --> 00:51:38,160 Tahukah kau betapa susah payah aku bertahan hidup? 637 00:51:39,890 --> 00:51:42,430 Hanya karena kau pernah beberapa tahun menjadi seonbae-ku, jadi kau menganggapku itu bawahanmu? 638 00:51:43,360 --> 00:51:46,300 Kalau bukan kita, siapapun tidak diperbolehkan menyentuh gunung emas itu. 639 00:51:47,230 --> 00:51:48,830 Siapa yang bisa mendapatkan surat izinnya? 640 00:51:49,370 --> 00:51:52,300 Harus dapat surat izin dulu baru bisa nambang. 641 00:51:55,910 --> 00:51:58,840 Bagaimana keadaanmu ini? Sudah pasti sakit sekali. 642 00:52:00,710 --> 00:52:04,320 Tapi Song Gwajang, emas yang ada di situ itu asli bukan palsu. 643 00:52:04,720 --> 00:52:08,450 Kelak akan ada banyak orang yang berebut ingin menambangnya. 644 00:52:08,850 --> 00:52:10,590 Menurutmu apa alasan dia ke sini? 645 00:52:11,390 --> 00:52:13,790 Sekalipun hanya sekali ini saja, kita tidak boleh menyerah. 646 00:52:13,790 --> 00:52:17,130 Kakiku sudah begini, apa lagi yang bisa kuperbuat? 647 00:52:25,400 --> 00:52:27,810 Sialan, aku tidak peduli mau itu emas atau apalah. 648 00:52:28,870 --> 00:52:30,480 Aku tidak pernah muncul di sini. 649 00:52:30,480 --> 00:52:33,950 Kelak kita jangan berhubungan lagi. 650 00:52:34,210 --> 00:52:37,280 Sialan, ini bukan perang Laut Kuning! 651 00:52:48,230 --> 00:52:51,300 Asal kasih uang saja surat izin itu pasti bisa diselesaikan. 652 00:52:58,770 --> 00:53:00,770 Sekalipun kau melepaskan tembakan, juga tidak ada gunanya. 653 00:53:01,710 --> 00:53:03,180 Tetap harus kau yang menambang. 654 00:53:10,380 --> 00:53:12,790 Jangan-jangan gunung ini memang banyak masalahnya. 655 00:53:27,870 --> 00:53:31,870 Yang Soon! Yang Soon! 656 00:54:05,770 --> 00:54:07,240 Ayah? 657 00:54:08,840 --> 00:54:10,310 Yang Soon. 658 00:54:23,260 --> 00:54:26,060 Bukankah kau kusuruh jangan ke mana-mana? 659 00:54:30,730 --> 00:54:34,070 -= November, Tahun 2000 =- 660 00:54:35,130 --> 00:54:37,140 -= Tidak menerima pembezuk. =- 661 00:54:38,600 --> 00:54:41,140 Moon Gi Seong, aku datang. 662 00:54:48,880 --> 00:54:50,220 Moon Gi Seong. 663 00:55:02,760 --> 00:55:03,560 Halo? 664 00:55:03,560 --> 00:55:04,500 =Son Gyeongsa?= 665 00:55:04,500 --> 00:55:07,030 - Iya. - =Moon Gi Seong masih belum bersedia buka mulut?= 666 00:55:07,030 --> 00:55:09,030 Sudah seminggu dia begini. 667 00:55:09,840 --> 00:55:11,040 =Benar-benar terjadi masalah besar.= 668 00:55:11,040 --> 00:55:13,310 Iya, aku juga merasa tertekan. 669 00:55:13,310 --> 00:55:14,640 =Kau balik saja dulu.= 670 00:55:14,640 --> 00:55:15,440 Kenapa? 671 00:55:15,440 --> 00:55:17,310 =Uang asuransi Kim Joong Hyeon sudah cair.= 672 00:55:17,310 --> 00:55:18,780 Baik, aku segera ke sana. 673 00:55:29,450 --> 00:55:30,520 -= Masih hidup! Saksi mata keajaiban. =- 674 00:55:30,520 --> 00:55:31,720 -= Masih hidup! Saksi mata keajaiban. =- Tidak ada cara lain lagi, tidak ada cara lain lagi. 675 00:55:31,720 --> 00:55:33,590 Tidak ada cara lain lagi, tidak ada cara lain lagi. 676 00:55:33,860 --> 00:55:35,730 Joong Hyeon... Joong Hyeon terjepit di dalam terowongan dan lengannya patah. 677 00:55:35,730 --> 00:55:40,670 Joong Hyeon... Joong Hyeon terjepit di dalam terowongan dan lengannya patah. -= Keajaiban di dalam terowongan. Bagaimana caranya ia bertahan hidup? =- 678 00:55:40,670 --> 00:55:42,530 Kakinya juga hancur terjepit. -= Keajaiban di dalam terowongan. Bagaimana caranya ia bertahan hidup? =- 679 00:55:42,530 --> 00:55:42,670 Kakinya juga hancur terjepit. 680 00:55:43,470 --> 00:55:47,870 Orang itu... orang itu dia... Dia bilang setidaknya aku bisa bertahan hidup. 681 00:55:47,870 --> 00:55:48,670 Orang itu... orang itu dia... Dia bilang setidaknya aku bisa bertahan hidup. -= Kemenangan bagi umat manusia. Tapi tidak ada yang tahu bagaimana ia bertahan hidup. =- 682 00:55:48,670 --> 00:55:49,740 -= Kemenangan bagi umat manusia. Tapi tidak ada yang tahu bagaimana ia bertahan hidup. =- 683 00:55:49,740 --> 00:55:53,610 Dengan menggunakan badan sendiri, badan sendiri. -= Kemenangan bagi umat manusia. Tapi tidak ada yang tahu bagaimana ia bertahan hidup. =- 684 00:55:53,610 --> 00:55:54,010 Dengan menggunakan badan sendiri, badan sendiri. 685 00:56:08,560 --> 00:56:12,970 Keinginan untuk bisa bertahan hidup bukanlah dosa. 686 00:56:27,910 --> 00:56:29,380 Kau sedang nangis? 687 00:56:30,720 --> 00:56:31,780 Tidak. 688 00:56:33,920 --> 00:56:36,190 Sekalipun Harabeoji tidak bisa ikut bersama denganmu, 689 00:56:36,590 --> 00:56:38,060 tapi kau jangan lupa 690 00:56:38,320 --> 00:56:42,590 untuk memberikan ini pada Son Banjang yang ada di kantor polisi. Mengerti? 691 00:56:46,060 --> 00:56:47,800 Kenapa tidak ikut denganku? 692 00:56:48,870 --> 00:56:52,070 Pasti. aku pasti akan ikut denganmu. 693 00:56:57,810 --> 00:56:59,410 Kau jangan khawatir. 694 00:56:59,540 --> 00:57:01,550 Haraboe, kau sakit. 695 00:57:01,950 --> 00:57:04,080 Mulai sekarang biar aku yang melindungimu. 696 00:57:21,970 --> 00:57:25,970 Haraboe, kita tidak pulang ke rumah? 697 00:57:26,240 --> 00:57:29,040 Iya, ayo kita lekas pulang ke rumah. 698 00:57:35,980 --> 00:57:37,980 Kau lihat di sana ada sebuah desa? 699 00:57:38,250 --> 00:57:41,050 Sialan! Jangan-jangan benar si yeonggam sialan itu telah memporak-porandakan sebuah gunung? 700 00:57:51,200 --> 00:57:53,730 Tadi kau cerita tentang Yeong Soo Hyeong dari Busan, 'kan? 701 00:57:54,130 --> 00:57:56,400 - Apa? - Omongan Kim Sajang-nim yang sudah meninggal itu 702 00:57:56,400 --> 00:57:58,270 di depan jalan masuk ke gunung. 703 00:57:58,270 --> 00:57:59,870 Cerita tentang Yeong Soo Hyeong. 704 00:58:00,940 --> 00:58:02,140 Kenapa mendadak mengungkit masalah ini? 705 00:58:04,410 --> 00:58:06,550 Tanpa mempedulikan matahari yang mulai terbenam dia hanya sibuk berburu. 706 00:58:06,550 --> 00:58:09,750 Baru mulai turun gunung setelah langit gelap. 707 00:58:09,750 --> 00:58:15,490 Ada seseorang yang rambutnya sudah putih semua dan si anak rusa itu di... 708 00:58:25,500 --> 00:58:26,970 Apa maksudmu? 709 00:58:32,300 --> 00:58:34,170 Mulai sekarang, perburuan yang serius akan dimulai. 710 00:58:59,800 --> 00:59:04,340 Harabeoji, sekarang sudah tidak berburu babi hutan lagi? 711 00:59:04,340 --> 00:59:06,340 Masih. Kau cepatlah pergi. 712 00:59:08,070 --> 00:59:09,940 Mereka terus mengikuti kita. 713 00:59:50,780 --> 00:59:52,250 Tidak apa-apa. 714 00:59:53,990 --> 00:59:55,190 Takut. 715 01:00:10,400 --> 01:00:11,740 Lewat sebelah sini. 716 01:00:43,240 --> 01:00:47,110 Yang Soon, tidak apa-apa, tidak apa-apa. 717 01:00:57,120 --> 01:00:58,720 Harabeoji! 718 01:01:00,850 --> 01:01:02,720 Tertangkap! 719 01:01:06,060 --> 01:01:07,530 Sialan! 720 01:01:07,530 --> 01:01:09,130 Aku berhasil menangkapnya. 721 01:01:09,130 --> 01:01:11,530 Hyeong.nim, aku berhasil menangkapnya! 722 01:01:12,730 --> 01:01:14,330 Yang Soon! 723 01:01:49,570 --> 01:01:50,770 Sialan! 724 01:01:50,770 --> 01:01:51,570 Begitu tahu ada kabar baik 725 01:01:51,570 --> 01:01:52,500 sehingga semuanya berkumpul. 726 01:01:52,500 --> 01:01:53,710 Tapi apa yang terjadi ini? 727 01:02:11,860 --> 01:02:14,660 Apa ini? Apa ini? 728 01:02:19,200 --> 01:02:20,530 Tidak tahu makhluk aneh apa. 729 01:02:20,530 --> 01:02:21,730 Anak binatang yang sedang menyantap harimau. 730 01:02:32,410 --> 01:02:33,350 Sebelah sini! 731 01:02:34,410 --> 01:02:37,480 Yeonggam-nim, ternyata kau bukan manusia tapi seekor binatang. 732 01:02:37,880 --> 01:02:39,750 Kau benar-benar pantas kami buru. 733 01:02:43,620 --> 01:02:48,430 Kabarnya di gunung ada seekor makhluk aneh berambut putih, ternyata itu kau. 734 01:02:51,360 --> 01:02:54,430 Yeonggam-nim, aku sungguh tidak tahu ternyata kau adalah orang seperti ini. 735 01:02:54,430 --> 01:02:56,840 Tembak! Dasar bego, bunuh si yeonggam itu! 736 01:02:56,840 --> 01:02:58,570 Kau pikir Sajang-nim akan memaafkannya? 737 01:03:00,440 --> 01:03:05,110 Tunggu sebentar, kampret! Kau ini... 738 01:03:08,580 --> 01:03:10,980 Kau terlalu berisik! 739 01:03:14,050 --> 01:03:14,850 Saatnya kau melanjutkan perjalananmu. 740 01:03:14,850 --> 01:03:16,320 Berikan senapannya padaku! 741 01:03:19,520 --> 01:03:21,930 Sepertinya lukamu itu benar-benar harus dirawat. 742 01:03:21,930 --> 01:03:23,930 Berikan senjatamu padaku, kampret! 743 01:03:27,800 --> 01:03:29,270 Dasar idiot! 744 01:03:48,220 --> 01:03:49,950 Ini adalah senapan milik Harabeoji. 745 01:03:51,690 --> 01:03:53,020 Yang Soon. 746 01:03:53,430 --> 01:03:54,630 Sialan! 747 01:04:11,840 --> 01:04:18,120 Sini! Sini kau! Kau akan kubereskan dengan rapi. 748 01:04:19,580 --> 01:04:22,790 Jalan turun gunung hanya ada ini satu. 749 01:04:23,720 --> 01:04:26,260 Kalian tidak akan bisa mencapai ke desa. 750 01:04:26,260 --> 01:04:29,460 Kalian juga tidak akan bisa melihat matahari terbit. 751 01:04:29,990 --> 01:04:33,470 Sudah mengerti? Tua bangka sialan! 752 01:04:46,280 --> 01:04:47,350 Yang Soon! 753 01:05:18,310 --> 01:05:21,380 -= Keselamatan itu nomor satu. =- -= Ayah! Hari ini pulanglah dengan selamat. =- 754 01:05:30,190 --> 01:05:33,790 Yang Soon! Sadarkan dirimu! 755 01:06:10,090 --> 01:06:17,500 Joong Hyeon, sungguh maaf. Sungguh maaf. 756 01:06:24,780 --> 01:06:31,050 Banjang-nim, kau harus keluar dari sini dalam keadaan hidup. 757 01:06:31,720 --> 01:06:39,860 Kubebankan Yang Soon padamu. 758 01:07:20,570 --> 01:07:26,570 Harabeo... Harabeo... 759 01:07:32,580 --> 01:07:33,380 Yang Soon. 760 01:07:36,980 --> 01:07:42,990 Aku tadi bertemu dengan ayah. 761 01:07:44,720 --> 01:07:46,990 Ayah sudah cerita. 762 01:07:47,530 --> 01:07:50,860 Harabeo tidak salah apa-apa. 763 01:08:09,010 --> 01:08:15,020 Kenapa kau nangis? Jangan nangis. 764 01:08:22,230 --> 01:08:25,160 Jangan nangis. 765 01:08:33,840 --> 01:08:34,770 Banjang-nim. 766 01:08:35,040 --> 01:08:37,970 Pemilik rumah dan jasad yang ada di dalam mobil sudah diverifikasi. 767 01:08:37,970 --> 01:08:39,710 Hingga saat ini korban jiwa yang ada 3 orang. 768 01:08:41,980 --> 01:08:43,580 Coba lihat tampang orang ini. 769 01:08:44,380 --> 01:08:46,120 Sedang apa dia? 770 01:08:46,380 --> 01:08:48,650 Identitas setiap orang berbeda. 771 01:08:48,650 --> 01:08:52,120 Profesor Departemen Teknik Sipil, Kepala Kantor Pajak dan juga polisi. 772 01:08:52,790 --> 01:08:53,990 Ada apa sebenarnya ini? 773 01:08:53,990 --> 01:08:57,600 Ada lagi satu rentenir dan PNS. 774 01:09:00,000 --> 01:09:03,600 Banjang-nim, ada sebuah tempat yang harus kau lihat sendiri. 775 01:09:03,600 --> 01:09:04,670 Sebelah sini. 776 01:09:07,210 --> 01:09:08,410 Di sini tempatnya. 777 01:09:09,340 --> 01:09:11,210 Apa ini? Emas? 778 01:09:19,220 --> 01:09:21,350 Sepertinya ini hanyalah batu kuning. 779 01:09:41,770 --> 01:09:42,970 =Halo?= 780 01:09:43,240 --> 01:09:44,180 Oppa. 781 01:09:45,240 --> 01:09:46,310 =Bicaralah!= 782 01:09:50,050 --> 01:09:52,850 Sepertinya sesuatu telah terjadi pada ayah. 783 01:10:45,170 --> 01:10:46,900 Dasar polisi sialan! 784 01:10:46,900 --> 01:10:49,170 Jika meninggalkanku sendiri di sini, hidupmu akan sengsara. 785 01:10:49,170 --> 01:10:51,580 Jika aku mati, kau juga akan mampus bajingan! 786 01:10:56,510 --> 01:10:59,850 Hyeong-nim, tolong aku! 787 01:11:05,720 --> 01:11:07,330 Kali ini kau tidak akan bisa lolos lagi. 788 01:11:09,990 --> 01:11:11,060 Letakkan senjatamu! 789 01:11:20,810 --> 01:11:22,540 Bangsat! Semua ini gara-garamu! 790 01:11:23,210 --> 01:11:24,540 Bangsat! 791 01:11:27,480 --> 01:11:30,010 Sungguh memalukan! 792 01:11:59,640 --> 01:12:01,380 Si yeonggam masuk perangkap? 793 01:12:02,580 --> 01:12:04,450 Boleh aku menghabisinya dengan tanganku? 794 01:12:04,450 --> 01:12:05,780 Bajingan! 795 01:12:06,720 --> 01:12:08,990 Dasar Rambo bangkotan! Lihat saja nanti! 796 01:12:10,720 --> 01:12:12,590 Tua bangka sinting! 797 01:12:12,590 --> 01:12:14,730 Siapa kau sebenarnya? 798 01:12:15,390 --> 01:12:17,800 Gayamu bagaikan seorang penyelamat. 799 01:12:18,460 --> 01:12:21,000 Jangan harap bisa menyelamatkan bocah itu. 800 01:12:21,800 --> 01:12:24,070 Bicara! Ayo bicara! 801 01:12:24,340 --> 01:12:26,740 Siapa bocah itu? 802 01:12:26,740 --> 01:12:28,340 Siapa? 803 01:12:30,340 --> 01:12:32,080 Akalku boleh juga 'kan? 804 01:12:33,280 --> 01:12:37,950 Sini! Sini! 805 01:12:46,360 --> 01:12:49,960 Sialan! Hidup ini sungguh sengsara, sengsara. 806 01:12:54,630 --> 01:12:57,170 Baiklah, sudah saatnya untuk mengakhirinya. 807 01:13:11,720 --> 01:13:12,920 Coba lihat dia. 808 01:13:23,460 --> 01:13:26,130 Si tua bangka itu benar-benar tidak menyerah. 809 01:13:45,080 --> 01:13:47,350 Tembak saja. 810 01:13:54,430 --> 01:13:56,690 Ada dengar suara tembakan? 811 01:13:58,030 --> 01:13:59,360 Geledah dengan seksama! 812 01:14:00,160 --> 01:14:02,700 Yeonggamnya harus ditemukan. 813 01:14:02,700 --> 01:14:05,500 Jangan lalai! Cari dengan seksama! 814 01:14:05,500 --> 01:14:06,700 Siap! 815 01:14:07,910 --> 01:14:11,710 Cari dengan seksama! Perhatikan kiri kanan! 816 01:14:23,250 --> 01:14:24,860 Coba lihat di sini! 817 01:14:25,260 --> 01:14:27,120 Ada mayat di sini. 818 01:14:33,530 --> 01:14:37,670 -= Son Banjang =- 819 01:15:07,300 --> 01:15:09,970 Sialan, jadi kacau semua. 820 01:15:13,440 --> 01:15:18,240 Mau itu hyeong atau dongsaeng, sama bejatnya. Sialan! 821 01:15:24,520 --> 01:15:25,850 Hei! 822 01:15:26,380 --> 01:15:27,990 Sedang apa kau? 823 01:15:28,120 --> 01:15:29,190 Kenapa? 824 01:15:29,190 --> 01:15:30,520 Jika kau membunuhku dengan ini, 825 01:15:30,520 --> 01:15:32,520 akan susah bagimu untuk membenarkan dirimu. 826 01:15:40,400 --> 01:15:41,870 Berkat Hyeongnim. 827 01:15:41,870 --> 01:15:43,870 Kali ini boleh dibilang aku mendaki gunung dengan benar. 828 01:15:43,870 --> 01:15:46,400 Badanku terasa jauh lebih sehat. 829 01:15:46,400 --> 01:15:49,610 Ayo, berhubung semuanya sudah berakhir, 830 01:15:50,140 --> 01:15:51,880 mari kita pulang saja! 831 01:16:38,590 --> 01:16:40,320 Mau gila rasanya aku. 832 01:16:42,590 --> 01:16:44,460 Bagaimana caranya kau bisa masih hidup? 833 01:16:45,660 --> 01:16:46,730 Ayo jawab! 834 01:16:47,800 --> 01:16:49,530 Jangan bersembunyi! Tunjukkan wajahmu! 835 01:16:51,670 --> 01:16:53,400 Aku sudah tidak punya peluru. 836 01:17:21,570 --> 01:17:23,700 Mau gila rasanya. 837 01:17:25,440 --> 01:17:28,240 Bagaimana caranya kau masih hidup? 838 01:17:28,770 --> 01:17:29,970 Bilang! 839 01:17:31,040 --> 01:17:32,910 Bajingan, kukira semuanya sudah berakhir. 840 01:17:35,180 --> 01:17:37,310 Ada satu hal yang aku sangat penasaran. 841 01:17:38,120 --> 01:17:41,190 Kenapa kau begitu mati-matian demi anak idiot itu? 842 01:17:41,850 --> 01:17:43,050 Karena emas? 843 01:17:44,920 --> 01:17:49,730 Atau kau berniat memangsanya hidup-hidup? 844 01:17:50,930 --> 01:17:56,670 Karena itu, si nopa dan bocah idiot itu-- 845 01:18:06,680 --> 01:18:08,410 Harabeo... 846 01:18:45,520 --> 01:18:49,790 Yang Soon, Harabeo sudah kembali. 847 01:19:02,330 --> 01:19:05,270 Sudah kubilang ada tanah longsor jangan naik ke atas. 848 01:19:09,410 --> 01:19:11,140 Harabeo. 849 01:19:43,710 --> 01:19:45,980 Yang Soon! 850 01:19:48,250 --> 01:19:50,110 Harabeo! 851 01:20:24,550 --> 01:20:26,020 Letakkan senjatanya. 852 01:20:27,620 --> 01:20:28,820 Banjang-nim. 853 01:20:59,780 --> 01:21:01,520 Matahari sudah terbit. 854 01:21:04,720 --> 01:21:06,190 Mari kita pulang. 855 01:21:19,670 --> 01:21:23,540 Yang Soon... 856 01:21:30,610 --> 01:21:32,880 Terima kasih. 857 01:22:28,410 --> 01:22:30,410 Ayah! Ayah! 858 01:22:36,550 --> 01:22:37,610 Ayah! 859 01:22:38,950 --> 01:22:39,750 Tunggu sebentar! 860 01:22:42,420 --> 01:22:43,350 Banjang-nim! 861 01:22:43,890 --> 01:22:45,490 Di tangan yeonggam ditemukan ini. 862 01:24:02,770 --> 01:24:04,370 Setelah Dae Gook hilang, 863 01:24:04,630 --> 01:24:07,570 tidak sempat memberitahu Dae Gook perihal emas itu. 864 01:24:10,510 --> 01:24:11,980 Dia hamil. 865 01:24:16,110 --> 01:24:19,320 Ini adalah peningalan terakhir dari Geum Ja. 866 01:24:21,050 --> 01:24:23,050 Dulu Dae Gook dan Geum Ja... 867 01:24:28,260 --> 01:24:29,990 Anggap saja aku memohon padamu. 868 01:24:30,930 --> 01:24:32,400 Bawa ini besertamu. 869 01:24:43,470 --> 01:24:45,480 Son Banjang-nim yang terhormat... 870 01:24:46,140 --> 01:24:49,610 Yang Soon adalah cucu kandungku. 871 01:24:51,080 --> 01:24:54,280 Sekalipun dia lahir dengan kondisi keterbelakangan mental, 872 01:24:55,090 --> 01:24:56,950 tapi dia adalah seorang anak yang baik hati. 873 01:24:58,820 --> 01:25:01,630 Ke depannya ia akan menghadapi begitu banyak cobaan. 874 01:25:02,290 --> 01:25:05,630 Kuharap semua ini tidak akan mempengaruhi kehidupannya. 875 01:25:05,630 --> 01:25:07,100 Tolong bantulah dia. 876 01:25:10,700 --> 01:25:14,440 Ini adalah permohonan terakhirku sebagai seorang kakek. 877 01:25:21,380 --> 01:25:23,110 Yang Soon... 878 01:25:28,320 --> 01:25:30,850 Harabeoji merasa sangat bersalah, 879 01:25:31,520 --> 01:25:32,860 tapi juga sangat berterima kasih padamu. 880 01:25:33,660 --> 01:25:34,720 Tahukah kau? 881 01:25:37,390 --> 01:25:38,730 Yang Soon. 882 01:25:39,660 --> 01:25:41,670 Ke depannya kau akan menghadapi banyak sekali cobaan. 883 01:25:42,870 --> 01:25:47,670 Karena itu kau harus kuat. 884 01:25:56,350 --> 01:25:58,080 Kelak tidak ada yang bisa merampas milikku. 885 01:26:03,150 --> 01:26:04,490 Tidak akan! 886 01:26:21,170 --> 01:26:24,370 -= Alm: Kim Jae Seok =- -= Alm: Kim Joong Hyeon =- -= Alm: Kim Byeong Moon =- 887 01:26:32,120 --> 01:26:33,050 Yang Soon... 888 01:26:38,790 --> 01:26:40,520 Ini adalah hadiah untukmu, Yang Soon. 889 01:26:43,590 --> 01:26:44,660 Ambillah. 890 01:26:49,070 --> 01:26:50,930 Tahukah kau pemberian siapa ini? 891 01:26:53,740 --> 01:26:56,670 Ini adalah pemberian ayahmu. 892 01:27:10,020 --> 01:27:13,360 Dia bilang itu adalah pemberian ayah untukku. 893 01:27:13,360 --> 01:27:21,360 Terima kasih telah menggunakan subtitle dari: ~ Damn!SuperSub Indonesia ~ 894 01:27:21,360 --> 01:27:29,360 Damn!SuperSub Indonesia Facebook Fanpage:https://www.facebook.com/DamnSuperSubIndo 895 01:27:29,360 --> 01:27:37,360 Kunjungi blog Damn!SuperSub Indonesia di: ~ http://ngesub.com ~ 896 01:27:37,360 --> 01:27:45,360 ~ Diskusi film & drama di: http://www.forumsebelah.com ~ 897 01:27:45,360 --> 01:27:53,360 ~ Follow twitter kami di: @DSSIndo dan @ngesub dan nantikan karya kami berikutnya. ~