1 00:00:08,924 --> 00:00:12,434 "Aku binatang... yang berbahaya." 2 00:00:14,104 --> 00:00:16,104 "Saat tanganku menyentuhmu..." 3 00:00:18,003 --> 00:00:21,003 "Kau menjadi kegelapan... tanpa diketahui." 4 00:00:24,744 --> 00:00:28,643 "Di ujung cabang yang gemetar." 5 00:00:32,784 --> 00:00:36,823 (Si Hyun, Putra Sulung Keluarga JK-Group) 6 00:00:37,183 --> 00:00:39,854 "Kau mekar tanpa..." 7 00:00:40,323 --> 00:00:41,464 "...nama..." 8 00:00:42,763 --> 00:00:43,863 "...lalu layu." 9 00:00:47,234 --> 00:00:49,664 (Soo Ji, Ketua Kelas) 10 00:00:50,833 --> 00:00:52,304 (Dia adalah selebriti yang paling cantik.) 11 00:00:52,304 --> 00:00:54,903 "Kegelapan tak diketahui ini membuatmu ingin menangis..." 12 00:00:56,543 --> 00:00:58,814 "...diterangi oleh kenangan itu." 13 00:00:59,543 --> 00:01:02,844 "Dan aku... yang menangis semalaman." 14 00:01:04,653 --> 00:01:07,084 "Teriakanku akhirnya menjadi..." 15 00:01:07,313 --> 00:01:08,754 "...angin puyuh semalam..." 16 00:01:09,754 --> 00:01:11,054 "...mengguncang menara itu." 17 00:01:11,054 --> 00:01:13,923 (Se Joo, Kesenangan Bersalah yang Hidup) 18 00:01:13,923 --> 00:01:16,423 (Satu-satunya kata dalam bahasa Inggris yang dia tahu adalah "love dan se**".) 19 00:01:16,623 --> 00:01:19,563 "Kemudian retak... saat menembus batu." 20 00:01:21,304 --> 00:01:22,664 "Teruntuk..." 21 00:01:25,173 --> 00:01:26,233 "...pengantinku..." 22 00:01:30,914 --> 00:01:32,114 "...dalam kabut." 23 00:01:38,183 --> 00:01:39,453 Tepuk tangan! 24 00:01:54,763 --> 00:01:55,933 [Episode 1] 25 00:02:18,223 --> 00:02:19,794 Katanya dia menyukaiku... 26 00:02:20,524 --> 00:02:21,693 ...kenapa dia melakukannya? 27 00:02:21,693 --> 00:02:22,693 (Kemarin) 28 00:02:26,334 --> 00:02:29,503 Usap air matamu. Ini saputangan untukmu. 29 00:02:34,744 --> 00:02:37,304 Lupakan saja, hiduplah seolah dia mati. 30 00:02:38,014 --> 00:02:39,913 Kau tidak tahu kapan dia muncul. 31 00:02:42,544 --> 00:02:43,813 Katakan padanya... 32 00:02:45,554 --> 00:02:47,454 Aku masih akan menunggunya. 33 00:02:47,454 --> 00:02:50,653 Apa maksudmu? Dia ada ujian masuk PTN. Kau tidak bisa... 34 00:02:54,024 --> 00:02:55,394 Sayangku itu... 35 00:02:56,424 --> 00:02:58,464 Seorang siswa SMA? 36 00:03:00,133 --> 00:03:01,304 Ketiga kali. 37 00:03:02,304 --> 00:03:04,973 Jika dia gagal lagi, dia harus masuk militer. 38 00:03:06,473 --> 00:03:07,744 Syukurlah. 39 00:03:09,074 --> 00:03:10,603 Aku akan mengunjunginya nanti. 40 00:03:11,443 --> 00:03:14,214 Bentar, Eonnie ini sumpah... 41 00:03:14,644 --> 00:03:17,044 Kau wanita yang hebat, tapi terlihat menyedihkan karena pria? 42 00:03:17,044 --> 00:03:19,283 Aku tidak percaya ini. 43 00:03:20,653 --> 00:03:21,753 Orang terkasih... 44 00:03:23,123 --> 00:03:24,424 Kau pernah punya, kan? 45 00:03:41,244 --> 00:03:43,343 Emosi yang mempengaruhi hidupmu... 46 00:03:44,514 --> 00:03:45,973 ...tidak sering datang. 47 00:03:46,574 --> 00:03:47,843 Baguslah kalau gitu. 48 00:03:49,614 --> 00:03:51,014 Kau punya kenangan. 49 00:03:53,514 --> 00:03:54,554 Iya. 50 00:03:55,223 --> 00:03:56,554 Dasar brengsek. 51 00:03:57,153 --> 00:03:59,394 Berapa banyak wanita yang dia sakiti? 52 00:03:59,824 --> 00:04:01,864 Jadi bukan hanya aku. 53 00:04:02,623 --> 00:04:04,234 Aku rasa kau yang spesial. 54 00:04:04,593 --> 00:04:08,103 Dia menyuruhku memberitahumu ini. Jangan bertemu pria seperti dia... 55 00:04:08,433 --> 00:04:09,533 Hiduplah bahagia. 56 00:04:14,804 --> 00:04:16,443 Dia sungguh brengsek. 57 00:04:18,774 --> 00:04:20,173 Tapi aku mencintainya. 58 00:04:25,413 --> 00:04:26,454 Kalau gitu... 59 00:04:28,653 --> 00:04:29,783 Hati-hati ya. 60 00:04:31,653 --> 00:04:32,653 Tunggu. 61 00:04:36,923 --> 00:04:38,064 Aku minta maaf. 62 00:04:44,533 --> 00:04:46,903 (Do Ji Young, Pengacara) 63 00:04:46,903 --> 00:04:48,574 (Berjuang untuk Hak Merek Dagang) 64 00:04:48,774 --> 00:04:50,843 Dia terlihat mengerikan. 65 00:04:52,473 --> 00:04:53,743 Kenapa kau melakukannya? 66 00:04:56,184 --> 00:04:57,314 Dia tertawa. 67 00:04:57,913 --> 00:04:59,384 Bersulang. 68 00:05:06,454 --> 00:05:08,093 Aku harap kita bisa bertemu lagi. 69 00:05:12,634 --> 00:05:14,134 Aku tidak tahan dengannya. 70 00:05:15,663 --> 00:05:18,434 Aku kira, jika kau memikirkan Ibumu. 71 00:05:19,103 --> 00:05:20,403 Aku harus menyingkirkannya. 72 00:05:21,074 --> 00:05:22,303 Siapapun dia. 73 00:05:25,113 --> 00:05:26,714 Terima kasih telah membacakannya. 74 00:05:26,944 --> 00:05:29,343 "Bisakah aku tidur di tempatmu..." 75 00:05:31,084 --> 00:05:33,954 Wow, langsung menggoda ya. 76 00:05:33,954 --> 00:05:36,084 - Apa? - Lihat saja judulnya. 77 00:05:36,524 --> 00:05:39,293 Kau langgung menggodanya. Bukan begitu? 78 00:05:39,293 --> 00:05:41,564 Bukan seperti itu. Terima kasih. 79 00:05:41,564 --> 00:05:45,634 Soo Ji, bisa masuk kelas seni, jika tidak mengerti soal sastra. 80 00:05:46,033 --> 00:05:47,264 Aku sudah tahun ketiga. 81 00:05:48,663 --> 00:05:49,733 Sampai jumpa. 82 00:05:50,004 --> 00:05:51,134 Bu Guru. 83 00:05:51,574 --> 00:05:53,334 Sudah aku pikirkan... 84 00:05:54,444 --> 00:05:56,303 Tidak ada waktu untuk membaca. 85 00:05:56,303 --> 00:05:58,074 Aku akan sibuk dengan Soo Ji. 86 00:05:59,043 --> 00:06:02,413 Aku hanya melihat wajahnya, dan waktu berlalu... 87 00:06:03,843 --> 00:06:05,954 Kenapa sih, ini di depan guru. 88 00:06:11,624 --> 00:06:12,694 Kenapa? 89 00:06:13,194 --> 00:06:14,894 Kau ingin lihat kami ciuman? 90 00:06:14,894 --> 00:06:16,024 Jangan pedulikan. 91 00:06:16,423 --> 00:06:17,964 Fokus saja padaku. 92 00:06:27,774 --> 00:06:29,774 Kau lihat kan? Dia cemburu... 93 00:06:29,774 --> 00:06:32,743 - Dia menyukaimu. Uh kotornya. - Kaulah yang cemburu. 94 00:06:32,743 --> 00:06:35,714 Soo Ji, lagi manas-manasin guru Sastra Korea ya? 95 00:06:35,714 --> 00:06:37,214 Kenapa juga kau disini? 96 00:06:37,214 --> 00:06:38,454 ...melihatmu-lah. 97 00:06:38,853 --> 00:06:42,084 Dasar gila. Berikan permen lolipopku. Buka mulutmu cepat. 98 00:06:42,084 --> 00:06:43,454 Ini untukmu. 99 00:06:44,153 --> 00:06:45,324 Kau tidak ada kemarin. 100 00:06:48,863 --> 00:06:50,624 (Kartu Raport) 101 00:06:50,964 --> 00:06:53,434 Guru wali kelas kami terlalu baik. 102 00:06:55,064 --> 00:06:56,264 Kau harus belajar. 103 00:06:56,934 --> 00:06:58,673 Ibumu yang sudah meninggal akan sedih. 104 00:07:02,944 --> 00:07:04,004 Aku bercanda. 105 00:07:04,543 --> 00:07:07,444 Memang aku ini apa? Aku yang terakhir di kelas. 106 00:07:07,743 --> 00:07:08,814 Kau senang? 107 00:07:16,184 --> 00:07:18,524 Aku juga bercanda. Dasar sampah. 108 00:07:24,194 --> 00:07:26,564 Kau keterlaluan. Bagaimana jika kau terluka? 109 00:07:26,564 --> 00:07:29,603 Kau terlalu lemah lembut ya. Kenapa harus menahannya? 110 00:07:29,603 --> 00:07:31,934 Aigoo. Kau bahkan tidak pernah memperjuangkannya. 111 00:07:31,934 --> 00:07:35,874 Kenapa aku harus bertarung? Aku kan sangat mencintaimu. 112 00:07:36,204 --> 00:07:38,673 Apa sih kau ini? Aku akan membunuhmu. [Moon Ga Young, menang banyak^^] 113 00:07:38,673 --> 00:07:40,343 - Awas. - Celloku. 114 00:07:40,343 --> 00:07:43,644 (Tergoda) 115 00:07:43,644 --> 00:07:45,483 (Kelulusan SMA Joosung) 116 00:07:53,124 --> 00:07:54,464 (Upacara Wisuda ke-18) 117 00:07:54,663 --> 00:07:55,694 Ini. 118 00:08:00,903 --> 00:08:03,303 (Joosung) 119 00:08:07,274 --> 00:08:09,574 - Jin Young, Sung Joo, selamat. - Bu Guru. 120 00:08:09,574 --> 00:08:11,913 Bu, bolehkah aku mengunjungimu? 121 00:08:11,913 --> 00:08:13,574 Kenapa kau kembali kesini? 122 00:08:13,574 --> 00:08:15,814 Ayo bertemu di luar. Kubelikan minuman. 123 00:08:22,954 --> 00:08:25,093 - Ayo kita berfoto. - Ayodeh. 124 00:08:27,124 --> 00:08:29,163 Pasti lagi selfie ya. 125 00:08:29,163 --> 00:08:31,564 Boleh aku ggabung? Tekan tombolnya. 126 00:08:33,464 --> 00:08:34,534 Masih cabul aja orang nih... 127 00:08:34,534 --> 00:08:37,103 Ketua kelas, Ibumu ke sini? 128 00:08:37,263 --> 00:08:38,804 Ibuku agak sibuk. 129 00:08:39,304 --> 00:08:41,044 Lalu beri saja dia pesan. 130 00:08:41,044 --> 00:08:44,473 Dia satu-satunya yang memilih menentangnya... 131 00:08:44,473 --> 00:08:46,414 ...tapi akhirnya aku dipromosikan. 132 00:08:46,544 --> 00:08:49,044 Dia juga tidak akan peduli, tapi akan kusampaikan 133 00:08:49,044 --> 00:08:51,454 Benarkah? Ayahmu sedang di penjara, 134 00:08:51,784 --> 00:08:53,883 ...dia mengelola rumah sakit sendiri. 135 00:08:53,883 --> 00:08:56,623 Lakukan yang dia katakan, hmm? 136 00:08:57,054 --> 00:09:00,054 Kau mau jadi apa? Mungkinkah, jadi seorang pianis? 137 00:09:00,054 --> 00:09:01,523 Bukan piano, tapi cello. 138 00:09:01,523 --> 00:09:03,964 Ambil kelas ekstra, jadilah guru. 139 00:09:03,964 --> 00:09:06,464 Pria tidak mau menikahi wanita pengangguran. 140 00:09:07,904 --> 00:09:09,934 Kau tidak tahu apa yang akan terjadi. 141 00:09:09,934 --> 00:09:12,074 Aku tidak suka jadi guru. 142 00:09:14,704 --> 00:09:16,503 Aigoo, Si Hyun. 143 00:09:16,503 --> 00:09:18,843 Wakil ketua kelas, apa ayahmu ke sini? 144 00:09:18,843 --> 00:09:19,944 Tentu tidak. 145 00:09:20,944 --> 00:09:22,214 Seperti siapa bayi itu? 146 00:09:22,214 --> 00:09:24,784 Dia pasti menggemaskan jika tidak mirip sepertiku. 147 00:09:24,784 --> 00:09:27,013 - Bisa saja mirip sepertimu. - Apa? 148 00:09:27,013 --> 00:09:28,023 Benar, kan? 149 00:09:28,584 --> 00:09:30,154 Kau kan tidak pernah tahu. 150 00:09:30,154 --> 00:09:32,093 Hubungi aku jika perlu tes orangtua. 151 00:09:32,093 --> 00:09:33,853 Rumah sakit Ayahku akan melakukannya. 152 00:09:33,853 --> 00:09:34,863 Kau ini... 153 00:09:35,824 --> 00:09:39,064 Halo, Nyonya dan Pak Ketua, duduk di depan. 154 00:09:39,064 --> 00:09:41,133 - Dimana bulan madu kalian? - Ke Bali. 155 00:09:41,133 --> 00:09:42,633 - Sampai jumpa. - Terima kasih. 156 00:09:49,044 --> 00:09:50,773 (Empat tahun yang lalu) 157 00:09:54,084 --> 00:09:56,584 Penting untuk mengamati bentuknya... 158 00:09:56,714 --> 00:09:58,883 ...tapi kau juga harus merasakan intinya. 159 00:09:59,214 --> 00:10:00,684 Rasakan teksturnya. 160 00:10:00,684 --> 00:10:03,123 Bagaimana batang dan daunnya terasa. 161 00:10:05,954 --> 00:10:07,393 Ini lembut. 162 00:10:11,564 --> 00:10:14,704 Kelopak? Bagaimana kelopaknya terasa... 163 00:10:15,064 --> 00:10:16,204 Kau baik-baik saja? 164 00:10:19,503 --> 00:10:20,843 Aku menyukaimu. 165 00:10:21,304 --> 00:10:24,174 Pak Guru juga menyukaiku, kan? 166 00:10:25,414 --> 00:10:26,473 Iya. 167 00:10:26,574 --> 00:10:28,814 Ini... tulus. 168 00:10:28,814 --> 00:10:30,314 Kau mau setia? 169 00:10:52,674 --> 00:10:54,243 Fokus dan belajarlah. 170 00:10:54,404 --> 00:10:57,143 Kau cuma seorang penggoda, yang mengejar orang dewasa. 171 00:11:03,513 --> 00:11:04,654 Terima kasih. 172 00:11:09,223 --> 00:11:11,123 Itu... tidak tulus. 172 00:11:11,123 --> 00:11:52,963 Diterjemahkan oleh @uchakka - ig @uchakka | tw @uchakka - 173 00:11:52,964 --> 00:11:54,363 Astaga, pengar sekali. 174 00:11:54,363 --> 00:11:55,664 Sial! 175 00:11:56,704 --> 00:11:59,334 Bunganya hampir secantik dirimu. 176 00:11:59,404 --> 00:12:01,103 Siapa memangnya Ibumu? 177 00:12:08,143 --> 00:12:10,214 Kau berhasil, Se Joo. 178 00:12:10,214 --> 00:12:13,554 Aku memberi tahu Sekretaris Lee, kau tidak perlu datang. 179 00:12:13,654 --> 00:12:15,424 Apa Ketua Dewan bilang kalau aku... 180 00:12:15,424 --> 00:12:17,954 ...tidak perlu hadir di wisudanya sendiri? 181 00:12:18,223 --> 00:12:20,694 Ini kesempatan untuk membuat kenangan menakjubkan. 182 00:12:23,593 --> 00:12:24,934 Lady first! 183 00:12:26,934 --> 00:12:29,804 Lady! Lady first! 184 00:12:33,934 --> 00:12:36,574 Bisakah kau berbagi lift dengan orang lain? 185 00:12:37,643 --> 00:12:38,743 Naik ke atas. 186 00:12:40,013 --> 00:12:45,883 Kami akan memulai upacara wisuda ke-18 SMA Joosung. 187 00:12:47,753 --> 00:12:50,584 Pertama, menyanyikan lagu kebangsaan. 188 00:12:50,893 --> 00:12:52,924 Lagu kebangsaan. 189 00:12:53,353 --> 00:12:58,233 ♫ Laut Timur dan Gunung Baekdu ♫ 190 00:12:59,133 --> 00:13:01,263 (Dua bulan yang lalu) 191 00:13:01,704 --> 00:13:03,804 Guru Sastra Korea dan Seni akan menikah. 192 00:13:04,103 --> 00:13:06,934 Tapi Guru Sastra Korea berkencan dengan guru wali kelas. 193 00:13:07,674 --> 00:13:09,404 Benarkah? 194 00:13:12,143 --> 00:13:13,613 Motormu kuambil jika salah. 195 00:13:14,044 --> 00:13:15,544 Haruskah kita nonton film? 196 00:13:16,743 --> 00:13:19,883 Bukankah itu salah jika menipu dipromosikan? 197 00:13:20,454 --> 00:13:24,253 Jadi aku menaruh kamera untuk merekamnya dan kelakukan buruknya. 198 00:13:24,454 --> 00:13:25,723 Apa itu untuk diekspos? 199 00:13:26,023 --> 00:13:27,824 Tidak, balas dendam. 200 00:13:28,324 --> 00:13:30,194 Aku lebih suka melodrama. 201 00:13:33,694 --> 00:13:34,834 Tapi... 202 00:13:36,404 --> 00:13:37,733 Heol, wow. 203 00:13:41,643 --> 00:13:44,944 Ini, ini... akan kulakukan dan kuselesaikan. 204 00:13:45,473 --> 00:13:46,513 Apa judulnya? 205 00:13:46,513 --> 00:13:48,483 "Berperilaku seperti Gentleman..." 206 00:13:49,684 --> 00:13:51,253 "...yang ingin ditembak." 208 00:14:17,613 --> 00:14:19,574 1, 2... 209 00:14:20,343 --> 00:14:21,383 3. 210 00:14:24,353 --> 00:14:26,853 - Ya ampun. - Apa itu? 211 00:14:26,853 --> 00:14:29,424 Apa yang kau lakukan? Bagaimana jika kita? ketahuan 212 00:14:29,424 --> 00:14:30,853 Kau nakal. 213 00:14:32,523 --> 00:14:33,954 - Aku tidak percaya. - Tidak mungkin. 214 00:14:34,464 --> 00:14:36,523 - Video apa itu? - Itu guru kita. 215 00:14:36,523 --> 00:14:38,934 - Ayolah. Apa itu? - Ini luar biasa. 216 00:14:39,893 --> 00:14:41,034 Apa yang sedang terjadi? 217 00:14:42,863 --> 00:14:44,834 Astaga, betapa indahnya. 218 00:14:46,804 --> 00:14:49,074 - Tidak mungkin. - Aku tidak percaya ini. 219 00:14:49,304 --> 00:14:51,314 - Lihat itu. - Betapa memalukan. 220 00:14:51,314 --> 00:14:54,013 Aku sudah menyuruhmu untuk menahannya disana. 221 00:14:54,013 --> 00:14:55,843 Saya minta maaf. Saya sudah di atasnya. 222 00:14:56,113 --> 00:14:58,513 Pastikan kau mengambil bukti. Bukti dia yang memutar... 223 00:14:58,513 --> 00:15:00,613 ...dan membuat video itu. Jangan tinggalkan barang apapun. 224 00:15:04,424 --> 00:15:05,723 - Hei. - Ayolah. 225 00:15:05,723 --> 00:15:07,523 Tetap seperti ini, oke? 226 00:15:07,523 --> 00:15:08,824 - Hei, tidak. Kau tidak bisa. - Berhenti. 227 00:15:12,233 --> 00:15:16,964 - Tidak apa-apa. - Tidak apa-apa. 228 00:15:22,404 --> 00:15:24,174 Editannya sempurna. 229 00:15:24,174 --> 00:15:26,373 - Aku tidak percaya. - Apa ini semua? 230 00:15:26,843 --> 00:15:29,814 - Apa itu benar dia? - Kau melihat itu? 231 00:15:30,513 --> 00:15:32,383 - Luar biasa. - Ya ampun! 232 00:15:39,694 --> 00:15:41,363 Ini semua milikmu. 233 00:15:42,164 --> 00:15:43,223 Terima kasih. 234 00:15:44,294 --> 00:15:45,464 Kapan kau mengeditnya? 235 00:15:45,633 --> 00:15:47,404 Choi Soo Ji, Choi Soo Ji. 236 00:15:50,503 --> 00:15:52,834 Ko Kyung Joo? Kenapa? 237 00:15:52,904 --> 00:15:55,944 Untuk video itu... aku berterima kasih. 238 00:15:55,944 --> 00:15:57,574 Ahh... bukan apa-apa. 239 00:15:57,574 --> 00:15:59,973 Kalian yang mengumpulkan itu kan? 240 00:16:00,214 --> 00:16:01,544 Itu sangat keren. 241 00:16:01,544 --> 00:16:02,843 - Video apa? - Apa maksudmu? 242 00:16:02,843 --> 00:16:03,883 - Apa? - Tunggu. 243 00:16:03,883 --> 00:16:06,954 Kalian tidak mau berfoto? Kalian ingin berfoto bersama sekali? 244 00:16:08,154 --> 00:16:10,654 Tentu saja. Kenapa tidak? Aku fotografer terbaik. 245 00:16:10,654 --> 00:16:12,824 Tidak, kau juga harus di foto. 246 00:16:14,123 --> 00:16:15,523 Baik. Ayo berfoto. 247 00:16:15,964 --> 00:16:17,664 Lihat ke kamera. 248 00:16:17,834 --> 00:16:19,633 1, 2, 3. 249 00:16:21,363 --> 00:16:22,664 Kita sudah berfoto. 250 00:16:22,664 --> 00:16:23,704 - Ayo pergi. - Ayo pergi. 251 00:16:23,704 --> 00:16:25,003 - Sampai jumpa. - Go. 252 00:16:26,174 --> 00:16:27,334 Sampai jumpa. 253 00:16:28,103 --> 00:16:29,773 Kenapa menjebak guru Sastra Korea? 254 00:16:29,773 --> 00:16:31,714 Bukankah mau membalas dendam ke guru seni? 255 00:16:31,714 --> 00:16:33,944 - Itu juga untuk membalasnya. - Apa? 256 00:16:34,643 --> 00:16:37,554 Seluruh sekolah tahu, dia tidak melakukannya di ranjang. 257 00:16:37,554 --> 00:16:39,483 Pembalasan dendam mana yang lebih baik. 258 00:16:39,483 --> 00:16:40,613 Apa maksudmu? 259 00:16:41,023 --> 00:16:45,194 Dia pasti merasa jengkel, saat tidur dengan guru kita. 260 00:16:45,194 --> 00:16:47,194 Pikirkan frustrasinya dia di tempat itu. 261 00:16:47,194 --> 00:16:48,263 - Se Joo. - Ya ampun. 262 00:16:48,263 --> 00:16:50,023 Hanya itu yang kau pikirkan? 263 00:16:50,023 --> 00:16:51,993 Kenapa? Benarkan? 264 00:16:52,534 --> 00:16:54,964 Aku sangat kagum kau berbakat dalam hal itu. 265 00:16:56,263 --> 00:16:59,434 Karena kalian sudah dewasa, aku akan mengajarkan satu hal. 266 00:16:59,834 --> 00:17:02,204 Kalian tahu balas dendam apa yang terbaik? 267 00:17:03,973 --> 00:17:06,644 Mengambil harta karun tersayang orang itu. 268 00:17:07,944 --> 00:17:09,743 Ketika harta mereka dirampok... 269 00:17:10,243 --> 00:17:13,354 ...mereka belajar bagaimana membalas dendam tanpa sadar. 270 00:17:20,424 --> 00:17:22,964 - Kau baik-baik saja? - Apa maksudmu? 271 00:17:25,263 --> 00:17:26,434 Lupakan. 272 00:17:26,993 --> 00:17:28,563 Sesuatu terjadi di sini. 273 00:17:28,563 --> 00:17:31,604 Gengs, kita tidak bisa saling terlibat. Hmm? 274 00:17:31,733 --> 00:17:33,374 - Tidak bisa. - Konyol. 275 00:17:33,374 --> 00:17:34,944 Jangan berlebihan, kau kunyuk. 276 00:17:35,374 --> 00:17:36,674 - Teman-temanku. - Iya? 277 00:17:36,773 --> 00:17:38,644 Setidaknya... tidurlah sekali. 278 00:17:38,914 --> 00:17:40,273 Aku akan pura-pura tidak tahu. 279 00:17:40,273 --> 00:17:42,013 Tak apalah setidaknya semalam. 280 00:17:42,013 --> 00:17:43,644 Tidak apa-apa. Tidak masalah kok. 281 00:17:43,644 --> 00:17:45,884 - Dia gila kan? Dasar kau brengsek. - Hei. 282 00:17:45,884 --> 00:17:47,424 - Aku akan memelintirmu. - Dengarkan! 283 00:17:47,654 --> 00:17:50,723 Kalian tidur bareng sana, bukan cuma gejolak emosional. 284 00:17:50,924 --> 00:17:52,553 Kemari. Apa yang kau katakan? 285 00:17:52,553 --> 00:17:54,124 Ini bukan pertama kalinya. 286 00:18:06,533 --> 00:18:07,644 Choi Soo Ji. 287 00:18:07,973 --> 00:18:09,374 Kau akan mengikutinya? 288 00:18:10,374 --> 00:18:11,614 "Mengikuti dia"? 289 00:18:11,874 --> 00:18:13,874 Aku akan membiarkan dia mengawalku. 290 00:18:14,414 --> 00:18:18,013 Hei, hei. Angsa sepertimu tidak bergaul dengan gagak. 291 00:18:18,013 --> 00:18:19,414 Bukan angsa. Bangau putih. 292 00:18:19,414 --> 00:18:21,424 - Terserah... - Diam kalian. 293 00:18:23,184 --> 00:18:25,624 Jangan menimbulkan masalah, jadi sopanlah. 294 00:18:25,624 --> 00:18:27,194 Siapa nih yang bicara. 295 00:18:28,063 --> 00:18:31,493 Dia datang jauh-jauh ke sini untuk menjemputmu. Dia sudah menyebalkan. 296 00:18:31,493 --> 00:18:33,293 Ayo mulai bicara seperti orang dewasa. 297 00:18:33,464 --> 00:18:34,934 Kalian jangan panggil aku. 298 00:18:38,733 --> 00:18:39,833 Bangau putih itu apa? 299 00:18:39,833 --> 00:18:42,273 Aku tidak tahu. Choi Soo Ji, kau datang, kan? 300 00:18:42,273 --> 00:18:44,144 Siapa yang membuat koktail jika kau tidak ada? 301 00:18:44,144 --> 00:18:45,243 Sini. 302 00:18:48,714 --> 00:18:51,214 Apa yang dia lihat di dalam dirinya? 303 00:18:51,553 --> 00:18:54,283 Biarkan. Dia akan mencampakkannya lebih dulu. 304 00:18:55,384 --> 00:18:58,354 Gimana Se Joo, apa kau mau kerja? 305 00:18:58,493 --> 00:18:59,924 Haruskah? 306 00:19:16,404 --> 00:19:18,043 Kami baru lulus hari ini. 307 00:19:18,043 --> 00:19:19,543 Kami sudah bisa minum sekarang. 308 00:19:19,543 --> 00:19:23,214 Aku adalah Capricorn yang rajin, dia adalah Aquarius yang gila. 309 00:19:23,884 --> 00:19:25,083 Bersulang. 310 00:19:27,583 --> 00:19:30,624 Ini sangat hambar. Anggur Kaoliang lebih cocok. 311 00:19:32,654 --> 00:19:35,293 Orang putus sekolah dengan GED ini jadi makin sombong. 312 00:19:35,293 --> 00:19:39,194 Tapi kenapa kau meneleponku hari ini? Orang tuamu? 313 00:19:39,194 --> 00:19:40,934 Mereka kira wisudanya minggu depan. 314 00:19:41,033 --> 00:19:43,704 - Apa? - Kau tidak akan mengerti. 315 00:19:43,704 --> 00:19:46,003 Semua orang di sekolah menilai luarnya doang. 316 00:19:46,003 --> 00:19:48,473 Mereka selalu bertanya apa aku diadopsi atau anak angkat. 317 00:19:48,604 --> 00:19:50,344 Aku harus berfoto bersama ibuku juga. 318 00:19:50,344 --> 00:19:52,344 Tapi beraninya kau masih berbohong? 319 00:19:53,513 --> 00:19:57,313 Maksudku, ada 3 musketeer gila disana. 320 00:19:57,854 --> 00:20:00,553 Tidak, mereka tidak gila. Mereka terlihat dingin. 321 00:20:00,553 --> 00:20:03,223 Mereka membuat kekacauan di sana hari ini. 322 00:20:05,354 --> 00:20:06,793 Kenapa kau tertawa? 323 00:20:10,094 --> 00:20:11,563 Kau menyukainya, kan? 324 00:20:12,533 --> 00:20:13,694 Kelihatan? 325 00:20:13,694 --> 00:20:16,303 Apa sih yang kau suka? Katamu gila? 326 00:20:16,964 --> 00:20:19,273 Mereka gila tapi keren. 327 00:20:21,404 --> 00:20:24,543 Ahjushi. Tolong sebotol anggur Kaoliang. 328 00:20:28,414 --> 00:20:29,684 Anggur Kaoliang. 329 00:20:30,914 --> 00:20:32,384 Itu membuatku berpikir. 330 00:20:33,053 --> 00:20:35,253 Haruskah aku operasi double-eyelid? 331 00:20:35,253 --> 00:20:37,924 Hei, katamu kau suka punya kelopak mata tunggal. 332 00:20:38,124 --> 00:20:39,654 Dia juga punya kelopak mata tunggal. 333 00:20:39,924 --> 00:20:42,394 Kita tertarik pada orang dengan DNA berbeda. 334 00:20:42,394 --> 00:20:43,964 Teori ini ada dalam buku . 335 00:20:43,964 --> 00:20:44,993 Bentar deh. 336 00:20:45,194 --> 00:20:47,293 Dia tidak suka kau punya kelopak mata tunggal? 337 00:20:48,063 --> 00:20:50,303 Ah lupakan. Buang saja dia. 338 00:20:50,303 --> 00:20:51,874 Dia tidak bilang gitu sih. 339 00:20:51,973 --> 00:20:54,773 Lalu... kau belum mengungkapkan perasaanmu? 340 00:20:54,773 --> 00:20:56,674 Memalukan jika dia menolakku. 341 00:20:57,344 --> 00:20:59,374 Akan kuakui perasaanku setelah lulus. 342 00:20:59,714 --> 00:21:03,013 Jika dia tidak menyukaimu setelah operasi, mau cari yang lain? 343 00:21:03,184 --> 00:21:06,013 Bagaimana kau bisa mengubah dirimu untuk siapa pun yang kau sukai? 344 00:21:06,013 --> 00:21:09,223 Siapa sih pria itu? Kau mati jika tidak berkencan? 345 00:21:09,223 --> 00:21:12,394 Kapanpun aku melihatmu, aku merasa menyedihkan. Aku kudu ottoke? 346 00:21:12,654 --> 00:21:13,924 Hei, Ko Kyung Joo. 347 00:21:14,594 --> 00:21:16,493 Kau itu gadis yang baik. 348 00:21:16,723 --> 00:21:17,793 Apa yang salah? 349 00:21:17,793 --> 00:21:20,094 Dia itu yang terlalu tampan. 350 00:21:28,543 --> 00:21:29,874 Noble and law. 351 00:21:29,874 --> 00:21:32,874 Astaga, aku tidak pernah terbiasa dengan itu. 352 00:21:41,083 --> 00:21:43,053 Dimana? Ayo kita merayakannya! 353 00:21:43,654 --> 00:21:45,753 Ngapain sih? Kenapa juga merayakanya? 354 00:21:45,753 --> 00:21:48,164 Sudah kubilang aku tidak pergi. Bersenang-senanglah sendiri. 355 00:21:48,223 --> 00:21:50,394 Jika meneleponku lagi, kau mati ya. 356 00:21:57,634 --> 00:21:59,803 - Apa katanya? - Dia bilang tidak mau datang. 357 00:21:59,803 --> 00:22:01,003 Ayo pergi saja. 358 00:22:06,013 --> 00:22:07,543 - Hei kau! - Hei! 359 00:22:08,043 --> 00:22:09,783 Baguslah. Kau ingin bergabung? 360 00:22:09,783 --> 00:22:11,414 Orang tua-ku membelikan semua malam ini. 361 00:22:11,414 --> 00:22:13,813 Jika kau melakukan itu, aku pasti senang! 362 00:22:13,813 --> 00:22:15,483 - Aku akan bergabung. - Oke. 363 00:22:15,654 --> 00:22:17,083 Hei, hei. Ayo pergi. 364 00:22:17,083 --> 00:22:18,854 - Siapa dia? - Kenalanku. 365 00:22:18,924 --> 00:22:21,723 Dia tidak tahu keluargaku. Karena itu aku suka. 366 00:22:28,904 --> 00:22:30,704 Aku, ibunya yang cantik. 367 00:22:30,733 --> 00:22:34,404 Orang selalu membandingkannya denganku. 368 00:22:35,243 --> 00:22:37,513 Dia bahkan berbohong tentang kelulusannya. 369 00:22:37,513 --> 00:22:40,243 Dia putriku yang malang. 370 00:22:46,083 --> 00:22:48,154 Apa menurutmu aku bisa pergi kesana? 371 00:22:48,354 --> 00:22:51,823 Saat itu... aku tidak terlihat cantik karena sudah tua. 372 00:22:51,823 --> 00:22:54,023 Kuharap Ibuku secantik dirimu. 373 00:22:54,023 --> 00:22:55,223 - Aku juga. - Aku juga. 374 00:22:55,223 --> 00:22:56,424 - Sungguh? - Aku juga ingin. 375 00:22:56,493 --> 00:22:58,964 - Dia benar. - Kalian butuh yang lain? 376 00:22:58,964 --> 00:23:00,434 Pesanan yang kalian mau. 377 00:23:02,563 --> 00:23:05,573 - Jung Na Yoon! - Jung Na Yoon! 378 00:23:05,573 --> 00:23:08,204 - Jung Na Yoon yang berkulit putih! - Jung Na Yoon yang berkulit putih! 379 00:23:08,204 --> 00:23:09,844 Bersulang! 380 00:23:13,144 --> 00:23:16,283 Putriku tidak menjawab pesanku. 381 00:23:17,583 --> 00:23:18,753 Ayo keluar. 382 00:23:18,753 --> 00:23:20,954 - Aku terus menangis. Aku minta maaf. - Ayo keluar. 383 00:23:20,954 --> 00:23:22,684 Tetap semangat. 384 00:23:25,894 --> 00:23:27,394 Ini adalah temanku. 385 00:23:27,464 --> 00:23:30,563 Bisakah mereka ikut bergabung? 386 00:23:31,993 --> 00:23:33,493 - Dia adalah tipeku. - Mereka terlihat keren. 387 00:23:33,493 --> 00:23:34,704 - Baguslah. - Kemari. 388 00:23:35,604 --> 00:23:36,733 Aku sama dia. 389 00:23:36,934 --> 00:23:40,033 - Kau punya hati penuh belas kasihan. - Kenapa? Dia yang tercantik. 390 00:23:43,444 --> 00:23:44,614 Senang bertemu denganmu. 391 00:23:48,083 --> 00:23:49,184 Halo. 392 00:23:49,483 --> 00:23:51,614 - Ambil gelasnya. - Benarkah? 393 00:23:51,813 --> 00:23:53,214 - Berapa banyak yang kau minum? - Bersulang. 394 00:23:54,723 --> 00:23:56,783 Itu hebat. 396 00:23:58,223 --> 00:23:59,854 Bersulang. 397 00:24:00,094 --> 00:24:01,394 Warnanya indah. 398 00:24:06,194 --> 00:24:08,164 Soo ji. Selamat atas kelulusanmu. 399 00:24:08,864 --> 00:24:09,964 Selamat. 400 00:24:10,063 --> 00:24:11,333 Terima kasih. 401 00:24:11,533 --> 00:24:14,344 Soo Ji, Ki Young pasti cinta pertamamu, kan? 402 00:24:14,344 --> 00:24:15,344 Maaf? 403 00:24:15,344 --> 00:24:16,944 Dia diinterogasi lagi, lagi. 404 00:24:16,944 --> 00:24:18,174 Bagaimana denganmu? 405 00:24:18,414 --> 00:24:20,813 Jika dia bukan cinta pertamamu, itu tidak adil kan. 406 00:24:21,114 --> 00:24:23,114 Mari kita jangan bicara cinta pertama. 407 00:24:23,114 --> 00:24:24,483 Aku tahu loh. 408 00:24:24,483 --> 00:24:26,714 - Apa? - Putri penasehatnya. 409 00:24:27,184 --> 00:24:29,283 Dia hanya seorang mahasiswa biasa waktu itu... 410 00:24:29,283 --> 00:24:31,023 Tapi dia membuat alasan untuk mengunjungi rumahnya. 411 00:24:31,023 --> 00:24:32,124 Astaga. 412 00:24:32,654 --> 00:24:34,624 So she's your future fiancee... 413 00:24:34,624 --> 00:24:36,263 ...but you're not even over your ex yet? 414 00:24:36,394 --> 00:24:37,934 Jadi aku target hari ini? 415 00:24:38,694 --> 00:24:41,134 Kalian melakukannya agar aku menjawabnya ya, kan? 416 00:24:44,374 --> 00:24:46,233 Ki Young Oppa dan aku... 417 00:24:46,233 --> 00:24:47,404 Sooji. 418 00:24:50,743 --> 00:24:53,844 - Sebentar ya. - Silahkan. 419 00:25:12,533 --> 00:25:14,704 Kau sudah dewasa sekarang... 420 00:25:14,803 --> 00:25:16,364 ...jadi mari kita buat hubungan ini jelas. 421 00:25:17,634 --> 00:25:18,674 Baik. 422 00:25:20,333 --> 00:25:21,573 Oppa ini... 423 00:25:21,904 --> 00:25:23,674 ...hanya Oppa temanmu. 424 00:25:26,573 --> 00:25:27,644 Apa? 425 00:25:28,783 --> 00:25:30,043 Kau mempersiapkan ujian masuk PTN, 426 00:25:30,043 --> 00:25:32,954 Ibumu memintaku memberikan beberapa saran... 427 00:25:32,954 --> 00:25:34,354 Jadi begitulah. 428 00:25:34,354 --> 00:25:37,694 Sejak itu, kita bertemu selama ini. Aku menikmatinya. 429 00:25:38,094 --> 00:25:39,253 Tapi kau tahu... 430 00:25:40,493 --> 00:25:44,194 Jaringan kelas atas ini lebih sempit dari apa yang kau kira. 431 00:25:45,394 --> 00:25:50,333 Karena kau masih muda. Mungkin kau belum mengerti apa artinya ini. 432 00:25:51,573 --> 00:25:53,204 Apa ini... 433 00:25:53,204 --> 00:25:55,503 Ini tidak baik untuk kita... 434 00:25:55,674 --> 00:25:59,973 Hubungan Soo Ji dan Oppa... Jika orang kelas atas mengetahuinya... 435 00:26:04,184 --> 00:26:06,553 Kenapa kau memberitahuku hari ini? 436 00:26:08,083 --> 00:26:09,424 Kenapa disini? 437 00:26:09,424 --> 00:26:12,924 Aku berpikir keras karena kau sangat cantik. 438 00:26:13,793 --> 00:26:15,364 Sejujurnya, Myoungjeong... 439 00:26:15,823 --> 00:26:18,894 Juga kaya dan reputasinya baik. 440 00:26:20,134 --> 00:26:23,134 Jadi kenapa... dulu kau berkencan denganku? 441 00:26:25,303 --> 00:26:28,073 Soo Ji, Oppa benar-benar tidak mau memberitahumu ini, 442 00:26:28,204 --> 00:26:30,444 Tapi saat Ayahmu ditangkap, 443 00:26:30,444 --> 00:26:32,874 Keluargamu mencoba menyewa pengacara dari firma hukumku. 444 00:26:32,874 --> 00:26:35,184 Keluargaku menolaknya sampai akhir. 445 00:26:35,184 --> 00:26:38,884 Dia pasti tidak ditahan, jika kami membelanya. 446 00:26:39,414 --> 00:26:41,283 Bagaimanapun, Ibumu mengesankan. 447 00:26:41,283 --> 00:26:43,783 Tetap saja, dia membiarkanku jadi pacar putrinya. 448 00:26:46,194 --> 00:26:48,694 Kau benar-benar tidak tahu tentang ini? 449 00:26:54,803 --> 00:26:56,063 Katakan padanya... 450 00:26:56,063 --> 00:26:59,973 ...untuk lebih realistis dalam memilih calon menantunya mulai sekarang. 451 00:27:00,704 --> 00:27:02,973 Ini akan bagus untukmu juga. 452 00:27:03,573 --> 00:27:04,714 Kau tak masalah, kan? 453 00:27:09,543 --> 00:27:10,783 Kau ingin gelas juga? 454 00:27:23,263 --> 00:27:24,493 Terlalu kasar. 455 00:27:24,493 --> 00:27:26,964 Brengsek sekali kau. 456 00:27:27,194 --> 00:27:28,604 Itulah dia. 457 00:27:39,674 --> 00:27:41,313 (Rumah Sakit Myoungjeong) 457 00:27:41,314 --> 00:28:04,173 Diterjemahkan oleh @uchakka - ig @uchakka | tw @uchakka - 458 00:28:04,174 --> 00:28:05,803 Karena tidak hadir. Aku minta maaf. 459 00:28:09,043 --> 00:28:10,344 Kau bertemu seseorang? 460 00:28:12,114 --> 00:28:13,344 Lee Ki Young. 461 00:28:16,114 --> 00:28:17,283 Ayo kita pulang. 462 00:28:17,783 --> 00:28:19,013 Pulang saja duluan. 463 00:28:22,583 --> 00:28:24,124 Baguslah. 464 00:28:24,124 --> 00:28:26,293 Aku tidak akan memintamu terus berkencan dengannya. 465 00:28:28,924 --> 00:28:30,563 Ada apa ini sekarang? 466 00:28:35,204 --> 00:28:37,404 Apa mungkin kau menyukainya? 467 00:28:37,404 --> 00:28:40,374 Dia ingin kau lebih realistis kedepannya. 468 00:28:41,043 --> 00:28:44,003 Dia melihat niatmu sejak awal, dia merasa tidak nyaman. 469 00:28:44,813 --> 00:28:47,743 Aku rasa dia pintar, jadi kenapa dia mengatakan hal itu? 470 00:28:47,743 --> 00:28:50,543 Ini adalah pesannya untukmu, bukan untukku. 471 00:28:55,983 --> 00:28:57,323 Izinkan aku bertanya... 472 00:28:58,793 --> 00:29:00,154 Kau meminta Lee Ki Young Oppa... 473 00:29:00,154 --> 00:29:03,323 ...dan firma hukumnya untuk membela kasus Ayah? 474 00:29:03,763 --> 00:29:07,293 Jika mereka membelanya dan jika dia tidak dipenjara... 475 00:29:07,604 --> 00:29:09,033 ...kau akan meninggalkannya kan? 476 00:29:10,664 --> 00:29:13,874 Sooji. Aku tidak pernah meninggalkan Ayahmu. 477 00:29:14,644 --> 00:29:16,204 Aku hanya melindungi rumah sakit. 478 00:29:31,154 --> 00:29:33,894 - Coba panggil dia. - Kenapa dia tidak datang? 479 00:29:33,894 --> 00:29:36,563 - Dia menjengkelkan. - Dia adalah pemodal... 480 00:29:36,563 --> 00:29:37,733 ...jadi dia harus bayar. 481 00:29:37,733 --> 00:29:39,934 Dia diperlakukan dengan buruk oleh putrinya karena dia lamban sih. 482 00:29:44,733 --> 00:29:45,904 Membosankan ya? 483 00:29:47,204 --> 00:29:48,973 Mau pergi ke tempat lain? 484 00:29:56,884 --> 00:29:58,483 Kursiku diambil. 485 00:30:00,253 --> 00:30:01,583 Kenapa duduk di sana? 486 00:30:02,483 --> 00:30:03,654 Tempatmu disini. 487 00:30:07,253 --> 00:30:08,263 Pergi. 488 00:30:09,523 --> 00:30:12,964 - Astaga. - Dinginnya. 489 00:30:13,934 --> 00:30:18,073 Apa salahnya duduk di mana saja? 490 00:30:25,444 --> 00:30:27,114 Kau punya keterampilan sosial hebat. 491 00:30:27,214 --> 00:30:29,344 Kau tahu cara memperlakukan senior kami dengan sopan. 492 00:30:30,644 --> 00:30:31,753 Senior kami? 493 00:30:32,714 --> 00:30:35,624 Heol, kupikir kalian seumuran. 494 00:30:41,323 --> 00:30:42,793 Btw berapa umurmu? 495 00:30:42,894 --> 00:30:44,364 Kau terlihat muda? 496 00:30:47,634 --> 00:30:48,733 Yasudahlah. 497 00:30:49,204 --> 00:30:51,204 Aku cukup tua untuk bersikap santai. 498 00:30:54,604 --> 00:30:57,243 Kau marah karena kuperlakukan dengan santai? 499 00:30:58,243 --> 00:31:00,813 Tidak. Sesukamu. 500 00:31:01,983 --> 00:31:03,083 Tuangkan aku minum. 501 00:31:13,753 --> 00:31:14,993 Hei tunggu. 502 00:31:19,833 --> 00:31:20,934 Kau pergi? 503 00:31:21,003 --> 00:31:23,033 Aku hanya mencari temanku. 504 00:31:28,904 --> 00:31:29,973 Bisakah aku... 505 00:31:30,973 --> 00:31:33,243 ...memanggilmu nanti lagi? 506 00:31:35,884 --> 00:31:36,884 Tentu saja. 507 00:31:42,083 --> 00:31:44,854 Kenapa kau menangis? Hatiku jadi sakit. 508 00:31:50,194 --> 00:31:52,033 - Astaga. - Cintaku, Si Hyun. 509 00:31:52,594 --> 00:31:53,694 Sampai nanti. 510 00:31:53,934 --> 00:31:55,063 Noona. Sampai jumpa. 511 00:32:00,273 --> 00:32:01,273 Apa? 512 00:32:03,803 --> 00:32:05,344 - Hei, itu alkohol. - Berhenti! 513 00:32:06,773 --> 00:32:08,813 Hei. Kau... 514 00:32:16,983 --> 00:32:18,154 Tidak bisa... 515 00:32:18,493 --> 00:32:22,424 ...Lee Ki Young bukan mengkritikku, itu Ibuku. 516 00:32:22,424 --> 00:32:24,164 Tapi kenapa aku yang menderita? 517 00:32:24,894 --> 00:32:27,333 Tak heran kau merasa tertekan. 518 00:32:28,533 --> 00:32:29,634 Bersandarlah padaku. 519 00:32:32,573 --> 00:32:35,444 Aku juga sangat membenci Ibuku. 520 00:32:35,444 --> 00:32:37,944 Tapi aku juga tidak bisa mengkritiknya. 521 00:32:37,944 --> 00:32:40,473 Bagaimana seharusnya kita membalaskan dendamnya ini? 522 00:32:41,684 --> 00:32:44,813 Dia kaya, tapi dia tidak punya hak untuk memandang rendah aku. 523 00:32:45,783 --> 00:32:49,154 Apa menurutmu Ibuku itu aneh? Apa seperti penyihir? 524 00:32:49,354 --> 00:32:51,493 - Tidak. - Tidak. Ngomong apa sih? 525 00:32:54,864 --> 00:32:56,523 Kalian di sisiku, kan? 526 00:32:56,993 --> 00:32:58,164 - Tentu saja. - Tentu saja. 527 00:32:59,634 --> 00:33:00,864 Terima kasih. 528 00:33:01,434 --> 00:33:04,573 Aku ada perasaan tidak baik saat kau pergi ke sana dari awal. 529 00:33:18,497 --> 00:33:21,697 (Episode 2 akan segera ditayangkan.)