1
00:00:08,924 --> 00:00:12,434
"Aku binatang... yang berbahaya."
2
00:00:14,104 --> 00:00:16,104
"Saat tanganku menyentuhmu..."
3
00:00:18,003 --> 00:00:21,003
"Kau menjadi kegelapan... tanpa diketahui."
4
00:00:24,744 --> 00:00:28,643
"Di ujung cabang yang gemetar."
5
00:00:32,784 --> 00:00:36,823
(Si Hyun, Putra Sulung Keluarga JK-Group)
6
00:00:37,183 --> 00:00:39,854
"Kau mekar tanpa..."
7
00:00:40,323 --> 00:00:41,464
"...nama..."
8
00:00:42,763 --> 00:00:43,863
"...lalu layu."
9
00:00:47,234 --> 00:00:49,664
(Soo Ji, Ketua Kelas)
10
00:00:50,833 --> 00:00:52,304
(Dia adalah selebriti yang paling cantik.)
11
00:00:52,304 --> 00:00:54,903
"Kegelapan tak diketahui ini
membuatmu ingin menangis..."
12
00:00:56,543 --> 00:00:58,814
"...diterangi oleh kenangan itu."
13
00:00:59,543 --> 00:01:02,844
"Dan aku... yang menangis semalaman."
14
00:01:04,653 --> 00:01:07,084
"Teriakanku akhirnya menjadi..."
15
00:01:07,313 --> 00:01:08,754
"...angin puyuh semalam..."
16
00:01:09,754 --> 00:01:11,054
"...mengguncang menara itu."
17
00:01:11,054 --> 00:01:13,923
(Se Joo, Kesenangan Bersalah yang Hidup)
18
00:01:13,923 --> 00:01:16,423
(Satu-satunya kata dalam bahasa Inggris
yang dia tahu adalah "love dan se**".)
19
00:01:16,623 --> 00:01:19,563
"Kemudian retak... saat menembus batu."
20
00:01:21,304 --> 00:01:22,664
"Teruntuk..."
21
00:01:25,173 --> 00:01:26,233
"...pengantinku..."
22
00:01:30,914 --> 00:01:32,114
"...dalam kabut."
23
00:01:38,183 --> 00:01:39,453
Tepuk tangan!
24
00:01:54,763 --> 00:01:55,933
[Episode 1]
25
00:02:18,223 --> 00:02:19,794
Katanya dia menyukaiku...
26
00:02:20,524 --> 00:02:21,693
...kenapa dia melakukannya?
27
00:02:21,693 --> 00:02:22,693
(Kemarin)
28
00:02:26,334 --> 00:02:29,503
Usap air matamu.
Ini saputangan untukmu.
29
00:02:34,744 --> 00:02:37,304
Lupakan saja, hiduplah
seolah dia mati.
30
00:02:38,014 --> 00:02:39,913
Kau tidak tahu kapan dia muncul.
31
00:02:42,544 --> 00:02:43,813
Katakan padanya...
32
00:02:45,554 --> 00:02:47,454
Aku masih akan menunggunya.
33
00:02:47,454 --> 00:02:50,653
Apa maksudmu? Dia ada ujian masuk PTN.
Kau tidak bisa...
34
00:02:54,024 --> 00:02:55,394
Sayangku itu...
35
00:02:56,424 --> 00:02:58,464
Seorang siswa SMA?
36
00:03:00,133 --> 00:03:01,304
Ketiga kali.
37
00:03:02,304 --> 00:03:04,973
Jika dia gagal lagi, dia
harus masuk militer.
38
00:03:06,473 --> 00:03:07,744
Syukurlah.
39
00:03:09,074 --> 00:03:10,603
Aku akan mengunjunginya nanti.
40
00:03:11,443 --> 00:03:14,214
Bentar, Eonnie ini sumpah...
41
00:03:14,644 --> 00:03:17,044
Kau wanita yang hebat, tapi
terlihat menyedihkan karena pria?
42
00:03:17,044 --> 00:03:19,283
Aku tidak percaya ini.
43
00:03:20,653 --> 00:03:21,753
Orang terkasih...
44
00:03:23,123 --> 00:03:24,424
Kau pernah punya, kan?
45
00:03:41,244 --> 00:03:43,343
Emosi yang mempengaruhi hidupmu...
46
00:03:44,514 --> 00:03:45,973
...tidak sering datang.
47
00:03:46,574 --> 00:03:47,843
Baguslah kalau gitu.
48
00:03:49,614 --> 00:03:51,014
Kau punya kenangan.
49
00:03:53,514 --> 00:03:54,554
Iya.
50
00:03:55,223 --> 00:03:56,554
Dasar brengsek.
51
00:03:57,153 --> 00:03:59,394
Berapa banyak wanita yang dia sakiti?
52
00:03:59,824 --> 00:04:01,864
Jadi bukan hanya aku.
53
00:04:02,623 --> 00:04:04,234
Aku rasa kau yang spesial.
54
00:04:04,593 --> 00:04:08,103
Dia menyuruhku memberitahumu ini.
Jangan bertemu pria seperti dia...
55
00:04:08,433 --> 00:04:09,533
Hiduplah bahagia.
56
00:04:14,804 --> 00:04:16,443
Dia sungguh brengsek.
57
00:04:18,774 --> 00:04:20,173
Tapi aku mencintainya.
58
00:04:25,413 --> 00:04:26,454
Kalau gitu...
59
00:04:28,653 --> 00:04:29,783
Hati-hati ya.
60
00:04:31,653 --> 00:04:32,653
Tunggu.
61
00:04:36,923 --> 00:04:38,064
Aku minta maaf.
62
00:04:44,533 --> 00:04:46,903
(Do Ji Young, Pengacara)
63
00:04:46,903 --> 00:04:48,574
(Berjuang untuk Hak Merek Dagang)
64
00:04:48,774 --> 00:04:50,843
Dia terlihat mengerikan.
65
00:04:52,473 --> 00:04:53,743
Kenapa kau melakukannya?
66
00:04:56,184 --> 00:04:57,314
Dia tertawa.
67
00:04:57,913 --> 00:04:59,384
Bersulang.
68
00:05:06,454 --> 00:05:08,093
Aku harap kita bisa bertemu lagi.
69
00:05:12,634 --> 00:05:14,134
Aku tidak tahan dengannya.
70
00:05:15,663 --> 00:05:18,434
Aku kira, jika kau memikirkan Ibumu.
71
00:05:19,103 --> 00:05:20,403
Aku harus menyingkirkannya.
72
00:05:21,074 --> 00:05:22,303
Siapapun dia.
73
00:05:25,113 --> 00:05:26,714
Terima kasih telah membacakannya.
74
00:05:26,944 --> 00:05:29,343
"Bisakah aku tidur di tempatmu..."
75
00:05:31,084 --> 00:05:33,954
Wow, langsung menggoda ya.
76
00:05:33,954 --> 00:05:36,084
- Apa?
- Lihat saja judulnya.
77
00:05:36,524 --> 00:05:39,293
Kau langgung menggodanya.
Bukan begitu?
78
00:05:39,293 --> 00:05:41,564
Bukan seperti itu.
Terima kasih.
79
00:05:41,564 --> 00:05:45,634
Soo Ji, bisa masuk kelas seni,
jika tidak mengerti soal sastra.
80
00:05:46,033 --> 00:05:47,264
Aku sudah tahun ketiga.
81
00:05:48,663 --> 00:05:49,733
Sampai jumpa.
82
00:05:50,004 --> 00:05:51,134
Bu Guru.
83
00:05:51,574 --> 00:05:53,334
Sudah aku pikirkan...
84
00:05:54,444 --> 00:05:56,303
Tidak ada waktu untuk membaca.
85
00:05:56,303 --> 00:05:58,074
Aku akan sibuk dengan Soo Ji.
86
00:05:59,043 --> 00:06:02,413
Aku hanya melihat wajahnya,
dan waktu berlalu...
87
00:06:03,843 --> 00:06:05,954
Kenapa sih, ini di depan guru.
88
00:06:11,624 --> 00:06:12,694
Kenapa?
89
00:06:13,194 --> 00:06:14,894
Kau ingin lihat kami ciuman?
90
00:06:14,894 --> 00:06:16,024
Jangan pedulikan.
91
00:06:16,423 --> 00:06:17,964
Fokus saja padaku.
92
00:06:27,774 --> 00:06:29,774
Kau lihat kan? Dia cemburu...
93
00:06:29,774 --> 00:06:32,743
- Dia menyukaimu. Uh kotornya.
- Kaulah yang cemburu.
94
00:06:32,743 --> 00:06:35,714
Soo Ji, lagi manas-manasin
guru Sastra Korea ya?
95
00:06:35,714 --> 00:06:37,214
Kenapa juga kau disini?
96
00:06:37,214 --> 00:06:38,454
...melihatmu-lah.
97
00:06:38,853 --> 00:06:42,084
Dasar gila. Berikan permen lolipopku.
Buka mulutmu cepat.
98
00:06:42,084 --> 00:06:43,454
Ini untukmu.
99
00:06:44,153 --> 00:06:45,324
Kau tidak ada kemarin.
100
00:06:48,863 --> 00:06:50,624
(Kartu Raport)
101
00:06:50,964 --> 00:06:53,434
Guru wali kelas kami terlalu baik.
102
00:06:55,064 --> 00:06:56,264
Kau harus belajar.
103
00:06:56,934 --> 00:06:58,673
Ibumu yang sudah meninggal akan sedih.
104
00:07:02,944 --> 00:07:04,004
Aku bercanda.
105
00:07:04,543 --> 00:07:07,444
Memang aku ini apa?
Aku yang terakhir di kelas.
106
00:07:07,743 --> 00:07:08,814
Kau senang?
107
00:07:16,184 --> 00:07:18,524
Aku juga bercanda. Dasar sampah.
108
00:07:24,194 --> 00:07:26,564
Kau keterlaluan.
Bagaimana jika kau terluka?
109
00:07:26,564 --> 00:07:29,603
Kau terlalu lemah lembut ya.
Kenapa harus menahannya?
110
00:07:29,603 --> 00:07:31,934
Aigoo. Kau bahkan tidak
pernah memperjuangkannya.
111
00:07:31,934 --> 00:07:35,874
Kenapa aku harus bertarung?
Aku kan sangat mencintaimu.
112
00:07:36,204 --> 00:07:38,673
Apa sih kau ini? Aku akan membunuhmu.
[Moon Ga Young, menang banyak^^]
113
00:07:38,673 --> 00:07:40,343
- Awas.
- Celloku.
114
00:07:40,343 --> 00:07:43,644
(Tergoda)
115
00:07:43,644 --> 00:07:45,483
(Kelulusan SMA Joosung)
116
00:07:53,124 --> 00:07:54,464
(Upacara Wisuda ke-18)
117
00:07:54,663 --> 00:07:55,694
Ini.
118
00:08:00,903 --> 00:08:03,303
(Joosung)
119
00:08:07,274 --> 00:08:09,574
- Jin Young, Sung Joo, selamat.
- Bu Guru.
120
00:08:09,574 --> 00:08:11,913
Bu, bolehkah aku mengunjungimu?
121
00:08:11,913 --> 00:08:13,574
Kenapa kau kembali kesini?
122
00:08:13,574 --> 00:08:15,814
Ayo bertemu di luar.
Kubelikan minuman.
123
00:08:22,954 --> 00:08:25,093
- Ayo kita berfoto.
- Ayodeh.
124
00:08:27,124 --> 00:08:29,163
Pasti lagi selfie ya.
125
00:08:29,163 --> 00:08:31,564
Boleh aku ggabung? Tekan tombolnya.
126
00:08:33,464 --> 00:08:34,534
Masih cabul aja orang nih...
127
00:08:34,534 --> 00:08:37,103
Ketua kelas, Ibumu ke sini?
128
00:08:37,263 --> 00:08:38,804
Ibuku agak sibuk.
129
00:08:39,304 --> 00:08:41,044
Lalu beri saja dia pesan.
130
00:08:41,044 --> 00:08:44,473
Dia satu-satunya yang
memilih menentangnya...
131
00:08:44,473 --> 00:08:46,414
...tapi akhirnya aku dipromosikan.
132
00:08:46,544 --> 00:08:49,044
Dia juga tidak akan peduli,
tapi akan kusampaikan
133
00:08:49,044 --> 00:08:51,454
Benarkah? Ayahmu sedang di penjara,
134
00:08:51,784 --> 00:08:53,883
...dia mengelola rumah sakit sendiri.
135
00:08:53,883 --> 00:08:56,623
Lakukan yang dia katakan, hmm?
136
00:08:57,054 --> 00:09:00,054
Kau mau jadi apa?
Mungkinkah, jadi seorang pianis?
137
00:09:00,054 --> 00:09:01,523
Bukan piano, tapi cello.
138
00:09:01,523 --> 00:09:03,964
Ambil kelas ekstra, jadilah guru.
139
00:09:03,964 --> 00:09:06,464
Pria tidak mau menikahi
wanita pengangguran.
140
00:09:07,904 --> 00:09:09,934
Kau tidak tahu apa yang akan terjadi.
141
00:09:09,934 --> 00:09:12,074
Aku tidak suka jadi guru.
142
00:09:14,704 --> 00:09:16,503
Aigoo, Si Hyun.
143
00:09:16,503 --> 00:09:18,843
Wakil ketua kelas, apa ayahmu ke sini?
144
00:09:18,843 --> 00:09:19,944
Tentu tidak.
145
00:09:20,944 --> 00:09:22,214
Seperti siapa bayi itu?
146
00:09:22,214 --> 00:09:24,784
Dia pasti menggemaskan jika
tidak mirip sepertiku.
147
00:09:24,784 --> 00:09:27,013
- Bisa saja mirip sepertimu.
- Apa?
148
00:09:27,013 --> 00:09:28,023
Benar, kan?
149
00:09:28,584 --> 00:09:30,154
Kau kan tidak pernah tahu.
150
00:09:30,154 --> 00:09:32,093
Hubungi aku jika perlu tes orangtua.
151
00:09:32,093 --> 00:09:33,853
Rumah sakit Ayahku akan melakukannya.
152
00:09:33,853 --> 00:09:34,863
Kau ini...
153
00:09:35,824 --> 00:09:39,064
Halo, Nyonya dan Pak Ketua,
duduk di depan.
154
00:09:39,064 --> 00:09:41,133
- Dimana bulan madu kalian?
- Ke Bali.
155
00:09:41,133 --> 00:09:42,633
- Sampai jumpa.
- Terima kasih.
156
00:09:49,044 --> 00:09:50,773
(Empat tahun yang lalu)
157
00:09:54,084 --> 00:09:56,584
Penting untuk mengamati bentuknya...
158
00:09:56,714 --> 00:09:58,883
...tapi kau juga harus merasakan intinya.
159
00:09:59,214 --> 00:10:00,684
Rasakan teksturnya.
160
00:10:00,684 --> 00:10:03,123
Bagaimana batang dan daunnya terasa.
161
00:10:05,954 --> 00:10:07,393
Ini lembut.
162
00:10:11,564 --> 00:10:14,704
Kelopak? Bagaimana kelopaknya terasa...
163
00:10:15,064 --> 00:10:16,204
Kau baik-baik saja?
164
00:10:19,503 --> 00:10:20,843
Aku menyukaimu.
165
00:10:21,304 --> 00:10:24,174
Pak Guru juga menyukaiku, kan?
166
00:10:25,414 --> 00:10:26,473
Iya.
167
00:10:26,574 --> 00:10:28,814
Ini... tulus.
168
00:10:28,814 --> 00:10:30,314
Kau mau setia?
169
00:10:52,674 --> 00:10:54,243
Fokus dan belajarlah.
170
00:10:54,404 --> 00:10:57,143
Kau cuma seorang penggoda,
yang mengejar orang dewasa.
171
00:11:03,513 --> 00:11:04,654
Terima kasih.
172
00:11:09,223 --> 00:11:11,123
Itu... tidak tulus.
172
00:11:11,123 --> 00:11:52,963
Diterjemahkan oleh @uchakka
- ig @uchakka | tw @uchakka -
173
00:11:52,964 --> 00:11:54,363
Astaga, pengar sekali.
174
00:11:54,363 --> 00:11:55,664
Sial!
175
00:11:56,704 --> 00:11:59,334
Bunganya hampir secantik dirimu.
176
00:11:59,404 --> 00:12:01,103
Siapa memangnya Ibumu?
177
00:12:08,143 --> 00:12:10,214
Kau berhasil, Se Joo.
178
00:12:10,214 --> 00:12:13,554
Aku memberi tahu Sekretaris Lee,
kau tidak perlu datang.
179
00:12:13,654 --> 00:12:15,424
Apa Ketua Dewan bilang kalau aku...
180
00:12:15,424 --> 00:12:17,954
...tidak perlu hadir di wisudanya sendiri?
181
00:12:18,223 --> 00:12:20,694
Ini kesempatan untuk membuat
kenangan menakjubkan.
182
00:12:23,593 --> 00:12:24,934
Lady first!
183
00:12:26,934 --> 00:12:29,804
Lady! Lady first!
184
00:12:33,934 --> 00:12:36,574
Bisakah kau berbagi lift
dengan orang lain?
185
00:12:37,643 --> 00:12:38,743
Naik ke atas.
186
00:12:40,013 --> 00:12:45,883
Kami akan memulai upacara
wisuda ke-18 SMA Joosung.
187
00:12:47,753 --> 00:12:50,584
Pertama, menyanyikan lagu kebangsaan.
188
00:12:50,893 --> 00:12:52,924
Lagu kebangsaan.
189
00:12:53,353 --> 00:12:58,233
♫ Laut Timur dan Gunung Baekdu ♫
190
00:12:59,133 --> 00:13:01,263
(Dua bulan yang lalu)
191
00:13:01,704 --> 00:13:03,804
Guru Sastra Korea dan Seni akan menikah.
192
00:13:04,103 --> 00:13:06,934
Tapi Guru Sastra Korea berkencan
dengan guru wali kelas.
193
00:13:07,674 --> 00:13:09,404
Benarkah?
194
00:13:12,143 --> 00:13:13,613
Motormu kuambil jika salah.
195
00:13:14,044 --> 00:13:15,544
Haruskah kita nonton film?
196
00:13:16,743 --> 00:13:19,883
Bukankah itu salah jika
menipu dipromosikan?
197
00:13:20,454 --> 00:13:24,253
Jadi aku menaruh kamera untuk
merekamnya dan kelakukan buruknya.
198
00:13:24,454 --> 00:13:25,723
Apa itu untuk diekspos?
199
00:13:26,023 --> 00:13:27,824
Tidak, balas dendam.
200
00:13:28,324 --> 00:13:30,194
Aku lebih suka melodrama.
201
00:13:33,694 --> 00:13:34,834
Tapi...
202
00:13:36,404 --> 00:13:37,733
Heol, wow.
203
00:13:41,643 --> 00:13:44,944
Ini, ini... akan kulakukan
dan kuselesaikan.
204
00:13:45,473 --> 00:13:46,513
Apa judulnya?
205
00:13:46,513 --> 00:13:48,483
"Berperilaku seperti Gentleman..."
206
00:13:49,684 --> 00:13:51,253
"...yang ingin ditembak."
208
00:14:17,613 --> 00:14:19,574
1, 2...
209
00:14:20,343 --> 00:14:21,383
3.
210
00:14:24,353 --> 00:14:26,853
- Ya ampun.
- Apa itu?
211
00:14:26,853 --> 00:14:29,424
Apa yang kau lakukan?
Bagaimana jika kita? ketahuan
212
00:14:29,424 --> 00:14:30,853
Kau nakal.
213
00:14:32,523 --> 00:14:33,954
- Aku tidak percaya.
- Tidak mungkin.
214
00:14:34,464 --> 00:14:36,523
- Video apa itu?
- Itu guru kita.
215
00:14:36,523 --> 00:14:38,934
- Ayolah. Apa itu?
- Ini luar biasa.
216
00:14:39,893 --> 00:14:41,034
Apa yang sedang terjadi?
217
00:14:42,863 --> 00:14:44,834
Astaga, betapa indahnya.
218
00:14:46,804 --> 00:14:49,074
- Tidak mungkin.
- Aku tidak percaya ini.
219
00:14:49,304 --> 00:14:51,314
- Lihat itu.
- Betapa memalukan.
220
00:14:51,314 --> 00:14:54,013
Aku sudah menyuruhmu
untuk menahannya disana.
221
00:14:54,013 --> 00:14:55,843
Saya minta maaf.
Saya sudah di atasnya.
222
00:14:56,113 --> 00:14:58,513
Pastikan kau mengambil bukti.
Bukti dia yang memutar...
223
00:14:58,513 --> 00:15:00,613
...dan membuat video itu.
Jangan tinggalkan barang apapun.
224
00:15:04,424 --> 00:15:05,723
- Hei.
- Ayolah.
225
00:15:05,723 --> 00:15:07,523
Tetap seperti ini, oke?
226
00:15:07,523 --> 00:15:08,824
- Hei, tidak. Kau tidak bisa.
- Berhenti.
227
00:15:12,233 --> 00:15:16,964
- Tidak apa-apa.
- Tidak apa-apa.
228
00:15:22,404 --> 00:15:24,174
Editannya sempurna.
229
00:15:24,174 --> 00:15:26,373
- Aku tidak percaya.
- Apa ini semua?
230
00:15:26,843 --> 00:15:29,814
- Apa itu benar dia?
- Kau melihat itu?
231
00:15:30,513 --> 00:15:32,383
- Luar biasa.
- Ya ampun!
232
00:15:39,694 --> 00:15:41,363
Ini semua milikmu.
233
00:15:42,164 --> 00:15:43,223
Terima kasih.
234
00:15:44,294 --> 00:15:45,464
Kapan kau mengeditnya?
235
00:15:45,633 --> 00:15:47,404
Choi Soo Ji, Choi Soo Ji.
236
00:15:50,503 --> 00:15:52,834
Ko Kyung Joo? Kenapa?
237
00:15:52,904 --> 00:15:55,944
Untuk video itu... aku berterima kasih.
238
00:15:55,944 --> 00:15:57,574
Ahh... bukan apa-apa.
239
00:15:57,574 --> 00:15:59,973
Kalian yang mengumpulkan itu kan?
240
00:16:00,214 --> 00:16:01,544
Itu sangat keren.
241
00:16:01,544 --> 00:16:02,843
- Video apa?
- Apa maksudmu?
242
00:16:02,843 --> 00:16:03,883
- Apa?
- Tunggu.
243
00:16:03,883 --> 00:16:06,954
Kalian tidak mau berfoto?
Kalian ingin berfoto bersama sekali?
244
00:16:08,154 --> 00:16:10,654
Tentu saja. Kenapa tidak?
Aku fotografer terbaik.
245
00:16:10,654 --> 00:16:12,824
Tidak, kau juga harus di foto.
246
00:16:14,123 --> 00:16:15,523
Baik. Ayo berfoto.
247
00:16:15,964 --> 00:16:17,664
Lihat ke kamera.
248
00:16:17,834 --> 00:16:19,633
1, 2, 3.
249
00:16:21,363 --> 00:16:22,664
Kita sudah berfoto.
250
00:16:22,664 --> 00:16:23,704
- Ayo pergi.
- Ayo pergi.
251
00:16:23,704 --> 00:16:25,003
- Sampai jumpa.
- Go.
252
00:16:26,174 --> 00:16:27,334
Sampai jumpa.
253
00:16:28,103 --> 00:16:29,773
Kenapa menjebak guru Sastra Korea?
254
00:16:29,773 --> 00:16:31,714
Bukankah mau membalas dendam ke guru seni?
255
00:16:31,714 --> 00:16:33,944
- Itu juga untuk membalasnya.
- Apa?
256
00:16:34,643 --> 00:16:37,554
Seluruh sekolah tahu, dia tidak
melakukannya di ranjang.
257
00:16:37,554 --> 00:16:39,483
Pembalasan dendam mana yang lebih baik.
258
00:16:39,483 --> 00:16:40,613
Apa maksudmu?
259
00:16:41,023 --> 00:16:45,194
Dia pasti merasa jengkel,
saat tidur dengan guru kita.
260
00:16:45,194 --> 00:16:47,194
Pikirkan frustrasinya dia di tempat itu.
261
00:16:47,194 --> 00:16:48,263
- Se Joo.
- Ya ampun.
262
00:16:48,263 --> 00:16:50,023
Hanya itu yang kau pikirkan?
263
00:16:50,023 --> 00:16:51,993
Kenapa? Benarkan?
264
00:16:52,534 --> 00:16:54,964
Aku sangat kagum kau
berbakat dalam hal itu.
265
00:16:56,263 --> 00:16:59,434
Karena kalian sudah dewasa,
aku akan mengajarkan satu hal.
266
00:16:59,834 --> 00:17:02,204
Kalian tahu balas dendam
apa yang terbaik?
267
00:17:03,973 --> 00:17:06,644
Mengambil harta karun
tersayang orang itu.
268
00:17:07,944 --> 00:17:09,743
Ketika harta mereka dirampok...
269
00:17:10,243 --> 00:17:13,354
...mereka belajar bagaimana
membalas dendam tanpa sadar.
270
00:17:20,424 --> 00:17:22,964
- Kau baik-baik saja?
- Apa maksudmu?
271
00:17:25,263 --> 00:17:26,434
Lupakan.
272
00:17:26,993 --> 00:17:28,563
Sesuatu terjadi di sini.
273
00:17:28,563 --> 00:17:31,604
Gengs, kita tidak bisa saling terlibat. Hmm?
274
00:17:31,733 --> 00:17:33,374
- Tidak bisa.
- Konyol.
275
00:17:33,374 --> 00:17:34,944
Jangan berlebihan, kau kunyuk.
276
00:17:35,374 --> 00:17:36,674
- Teman-temanku.
- Iya?
277
00:17:36,773 --> 00:17:38,644
Setidaknya... tidurlah sekali.
278
00:17:38,914 --> 00:17:40,273
Aku akan pura-pura tidak tahu.
279
00:17:40,273 --> 00:17:42,013
Tak apalah setidaknya semalam.
280
00:17:42,013 --> 00:17:43,644
Tidak apa-apa. Tidak masalah kok.
281
00:17:43,644 --> 00:17:45,884
- Dia gila kan? Dasar kau brengsek.
- Hei.
282
00:17:45,884 --> 00:17:47,424
- Aku akan memelintirmu.
- Dengarkan!
283
00:17:47,654 --> 00:17:50,723
Kalian tidur bareng sana, bukan
cuma gejolak emosional.
284
00:17:50,924 --> 00:17:52,553
Kemari. Apa yang kau katakan?
285
00:17:52,553 --> 00:17:54,124
Ini bukan pertama kalinya.
286
00:18:06,533 --> 00:18:07,644
Choi Soo Ji.
287
00:18:07,973 --> 00:18:09,374
Kau akan mengikutinya?
288
00:18:10,374 --> 00:18:11,614
"Mengikuti dia"?
289
00:18:11,874 --> 00:18:13,874
Aku akan membiarkan dia mengawalku.
290
00:18:14,414 --> 00:18:18,013
Hei, hei. Angsa sepertimu
tidak bergaul dengan gagak.
291
00:18:18,013 --> 00:18:19,414
Bukan angsa. Bangau putih.
292
00:18:19,414 --> 00:18:21,424
- Terserah...
- Diam kalian.
293
00:18:23,184 --> 00:18:25,624
Jangan menimbulkan masalah,
jadi sopanlah.
294
00:18:25,624 --> 00:18:27,194
Siapa nih yang bicara.
295
00:18:28,063 --> 00:18:31,493
Dia datang jauh-jauh ke sini untuk
menjemputmu. Dia sudah menyebalkan.
296
00:18:31,493 --> 00:18:33,293
Ayo mulai bicara seperti orang dewasa.
297
00:18:33,464 --> 00:18:34,934
Kalian jangan panggil aku.
298
00:18:38,733 --> 00:18:39,833
Bangau putih itu apa?
299
00:18:39,833 --> 00:18:42,273
Aku tidak tahu.
Choi Soo Ji, kau datang, kan?
300
00:18:42,273 --> 00:18:44,144
Siapa yang membuat koktail
jika kau tidak ada?
301
00:18:44,144 --> 00:18:45,243
Sini.
302
00:18:48,714 --> 00:18:51,214
Apa yang dia lihat di dalam dirinya?
303
00:18:51,553 --> 00:18:54,283
Biarkan. Dia akan
mencampakkannya lebih dulu.
304
00:18:55,384 --> 00:18:58,354
Gimana Se Joo, apa kau mau kerja?
305
00:18:58,493 --> 00:18:59,924
Haruskah?
306
00:19:16,404 --> 00:19:18,043
Kami baru lulus hari ini.
307
00:19:18,043 --> 00:19:19,543
Kami sudah bisa minum sekarang.
308
00:19:19,543 --> 00:19:23,214
Aku adalah Capricorn yang rajin,
dia adalah Aquarius yang gila.
309
00:19:23,884 --> 00:19:25,083
Bersulang.
310
00:19:27,583 --> 00:19:30,624
Ini sangat hambar.
Anggur Kaoliang lebih cocok.
311
00:19:32,654 --> 00:19:35,293
Orang putus sekolah dengan GED
ini jadi makin sombong.
312
00:19:35,293 --> 00:19:39,194
Tapi kenapa kau meneleponku
hari ini? Orang tuamu?
313
00:19:39,194 --> 00:19:40,934
Mereka kira wisudanya minggu depan.
314
00:19:41,033 --> 00:19:43,704
- Apa?
- Kau tidak akan mengerti.
315
00:19:43,704 --> 00:19:46,003
Semua orang di sekolah
menilai luarnya doang.
316
00:19:46,003 --> 00:19:48,473
Mereka selalu bertanya apa
aku diadopsi atau anak angkat.
317
00:19:48,604 --> 00:19:50,344
Aku harus berfoto bersama ibuku juga.
318
00:19:50,344 --> 00:19:52,344
Tapi beraninya kau masih berbohong?
319
00:19:53,513 --> 00:19:57,313
Maksudku, ada 3 musketeer gila disana.
320
00:19:57,854 --> 00:20:00,553
Tidak, mereka tidak gila.
Mereka terlihat dingin.
321
00:20:00,553 --> 00:20:03,223
Mereka membuat kekacauan
di sana hari ini.
322
00:20:05,354 --> 00:20:06,793
Kenapa kau tertawa?
323
00:20:10,094 --> 00:20:11,563
Kau menyukainya, kan?
324
00:20:12,533 --> 00:20:13,694
Kelihatan?
325
00:20:13,694 --> 00:20:16,303
Apa sih yang kau suka?
Katamu gila?
326
00:20:16,964 --> 00:20:19,273
Mereka gila tapi keren.
327
00:20:21,404 --> 00:20:24,543
Ahjushi. Tolong sebotol anggur Kaoliang.
328
00:20:28,414 --> 00:20:29,684
Anggur Kaoliang.
329
00:20:30,914 --> 00:20:32,384
Itu membuatku berpikir.
330
00:20:33,053 --> 00:20:35,253
Haruskah aku operasi double-eyelid?
331
00:20:35,253 --> 00:20:37,924
Hei, katamu kau suka punya
kelopak mata tunggal.
332
00:20:38,124 --> 00:20:39,654
Dia juga punya kelopak mata tunggal.
333
00:20:39,924 --> 00:20:42,394
Kita tertarik pada orang dengan DNA berbeda.
334
00:20:42,394 --> 00:20:43,964
Teori ini ada dalam buku .
335
00:20:43,964 --> 00:20:44,993
Bentar deh.
336
00:20:45,194 --> 00:20:47,293
Dia tidak suka kau punya
kelopak mata tunggal?
337
00:20:48,063 --> 00:20:50,303
Ah lupakan. Buang saja dia.
338
00:20:50,303 --> 00:20:51,874
Dia tidak bilang gitu sih.
339
00:20:51,973 --> 00:20:54,773
Lalu... kau belum mengungkapkan perasaanmu?
340
00:20:54,773 --> 00:20:56,674
Memalukan jika dia menolakku.
341
00:20:57,344 --> 00:20:59,374
Akan kuakui perasaanku setelah lulus.
342
00:20:59,714 --> 00:21:03,013
Jika dia tidak menyukaimu setelah
operasi, mau cari yang lain?
343
00:21:03,184 --> 00:21:06,013
Bagaimana kau bisa mengubah dirimu
untuk siapa pun yang kau sukai?
344
00:21:06,013 --> 00:21:09,223
Siapa sih pria itu?
Kau mati jika tidak berkencan?
345
00:21:09,223 --> 00:21:12,394
Kapanpun aku melihatmu, aku merasa
menyedihkan. Aku kudu ottoke?
346
00:21:12,654 --> 00:21:13,924
Hei, Ko Kyung Joo.
347
00:21:14,594 --> 00:21:16,493
Kau itu gadis yang baik.
348
00:21:16,723 --> 00:21:17,793
Apa yang salah?
349
00:21:17,793 --> 00:21:20,094
Dia itu yang terlalu tampan.
350
00:21:28,543 --> 00:21:29,874
Noble and law.
351
00:21:29,874 --> 00:21:32,874
Astaga, aku tidak pernah
terbiasa dengan itu.
352
00:21:41,083 --> 00:21:43,053
Dimana? Ayo kita merayakannya!
353
00:21:43,654 --> 00:21:45,753
Ngapain sih? Kenapa juga merayakanya?
354
00:21:45,753 --> 00:21:48,164
Sudah kubilang aku tidak pergi.
Bersenang-senanglah sendiri.
355
00:21:48,223 --> 00:21:50,394
Jika meneleponku lagi, kau mati ya.
356
00:21:57,634 --> 00:21:59,803
- Apa katanya?
- Dia bilang tidak mau datang.
357
00:21:59,803 --> 00:22:01,003
Ayo pergi saja.
358
00:22:06,013 --> 00:22:07,543
- Hei kau!
- Hei!
359
00:22:08,043 --> 00:22:09,783
Baguslah. Kau ingin bergabung?
360
00:22:09,783 --> 00:22:11,414
Orang tua-ku membelikan
semua malam ini.
361
00:22:11,414 --> 00:22:13,813
Jika kau melakukan itu, aku pasti senang!
362
00:22:13,813 --> 00:22:15,483
- Aku akan bergabung.
- Oke.
363
00:22:15,654 --> 00:22:17,083
Hei, hei. Ayo pergi.
364
00:22:17,083 --> 00:22:18,854
- Siapa dia?
- Kenalanku.
365
00:22:18,924 --> 00:22:21,723
Dia tidak tahu keluargaku.
Karena itu aku suka.
366
00:22:28,904 --> 00:22:30,704
Aku, ibunya yang cantik.
367
00:22:30,733 --> 00:22:34,404
Orang selalu membandingkannya denganku.
368
00:22:35,243 --> 00:22:37,513
Dia bahkan berbohong
tentang kelulusannya.
369
00:22:37,513 --> 00:22:40,243
Dia putriku yang malang.
370
00:22:46,083 --> 00:22:48,154
Apa menurutmu aku bisa pergi kesana?
371
00:22:48,354 --> 00:22:51,823
Saat itu... aku tidak terlihat
cantik karena sudah tua.
372
00:22:51,823 --> 00:22:54,023
Kuharap Ibuku secantik dirimu.
373
00:22:54,023 --> 00:22:55,223
- Aku juga.
- Aku juga.
374
00:22:55,223 --> 00:22:56,424
- Sungguh?
- Aku juga ingin.
375
00:22:56,493 --> 00:22:58,964
- Dia benar.
- Kalian butuh yang lain?
376
00:22:58,964 --> 00:23:00,434
Pesanan yang kalian mau.
377
00:23:02,563 --> 00:23:05,573
- Jung Na Yoon!
- Jung Na Yoon!
378
00:23:05,573 --> 00:23:08,204
- Jung Na Yoon yang berkulit putih!
- Jung Na Yoon yang berkulit putih!
379
00:23:08,204 --> 00:23:09,844
Bersulang!
380
00:23:13,144 --> 00:23:16,283
Putriku tidak menjawab pesanku.
381
00:23:17,583 --> 00:23:18,753
Ayo keluar.
382
00:23:18,753 --> 00:23:20,954
- Aku terus menangis. Aku minta maaf.
- Ayo keluar.
383
00:23:20,954 --> 00:23:22,684
Tetap semangat.
384
00:23:25,894 --> 00:23:27,394
Ini adalah temanku.
385
00:23:27,464 --> 00:23:30,563
Bisakah mereka ikut bergabung?
386
00:23:31,993 --> 00:23:33,493
- Dia adalah tipeku.
- Mereka terlihat keren.
387
00:23:33,493 --> 00:23:34,704
- Baguslah.
- Kemari.
388
00:23:35,604 --> 00:23:36,733
Aku sama dia.
389
00:23:36,934 --> 00:23:40,033
- Kau punya hati penuh belas kasihan. - Kenapa? Dia yang tercantik.
390
00:23:43,444 --> 00:23:44,614
Senang bertemu denganmu.
391
00:23:48,083 --> 00:23:49,184
Halo.
392
00:23:49,483 --> 00:23:51,614
- Ambil gelasnya.
- Benarkah?
393
00:23:51,813 --> 00:23:53,214
- Berapa banyak yang kau minum?
- Bersulang.
394
00:23:54,723 --> 00:23:56,783
Itu hebat.
396
00:23:58,223 --> 00:23:59,854
Bersulang.
397
00:24:00,094 --> 00:24:01,394
Warnanya indah.
398
00:24:06,194 --> 00:24:08,164
Soo ji. Selamat atas kelulusanmu.
399
00:24:08,864 --> 00:24:09,964
Selamat.
400
00:24:10,063 --> 00:24:11,333
Terima kasih.
401
00:24:11,533 --> 00:24:14,344
Soo Ji, Ki Young pasti
cinta pertamamu, kan?
402
00:24:14,344 --> 00:24:15,344
Maaf?
403
00:24:15,344 --> 00:24:16,944
Dia diinterogasi lagi, lagi.
404
00:24:16,944 --> 00:24:18,174
Bagaimana denganmu?
405
00:24:18,414 --> 00:24:20,813
Jika dia bukan cinta pertamamu,
itu tidak adil kan.
406
00:24:21,114 --> 00:24:23,114
Mari kita jangan bicara cinta pertama.
407
00:24:23,114 --> 00:24:24,483
Aku tahu loh.
408
00:24:24,483 --> 00:24:26,714
- Apa?
- Putri penasehatnya.
409
00:24:27,184 --> 00:24:29,283
Dia hanya seorang mahasiswa
biasa waktu itu...
410
00:24:29,283 --> 00:24:31,023
Tapi dia membuat alasan untuk
mengunjungi rumahnya.
411
00:24:31,023 --> 00:24:32,124
Astaga.
412
00:24:32,654 --> 00:24:34,624
So she's your future fiancee...
413
00:24:34,624 --> 00:24:36,263
...but you're not even over your ex yet?
414
00:24:36,394 --> 00:24:37,934
Jadi aku target hari ini?
415
00:24:38,694 --> 00:24:41,134
Kalian melakukannya agar
aku menjawabnya ya, kan?
416
00:24:44,374 --> 00:24:46,233
Ki Young Oppa dan aku...
417
00:24:46,233 --> 00:24:47,404
Sooji.
418
00:24:50,743 --> 00:24:53,844
- Sebentar ya.
- Silahkan.
419
00:25:12,533 --> 00:25:14,704
Kau sudah dewasa sekarang...
420
00:25:14,803 --> 00:25:16,364
...jadi mari kita buat
hubungan ini jelas.
421
00:25:17,634 --> 00:25:18,674
Baik.
422
00:25:20,333 --> 00:25:21,573
Oppa ini...
423
00:25:21,904 --> 00:25:23,674
...hanya Oppa temanmu.
424
00:25:26,573 --> 00:25:27,644
Apa?
425
00:25:28,783 --> 00:25:30,043
Kau mempersiapkan ujian masuk PTN,
426
00:25:30,043 --> 00:25:32,954
Ibumu memintaku memberikan
beberapa saran...
427
00:25:32,954 --> 00:25:34,354
Jadi begitulah.
428
00:25:34,354 --> 00:25:37,694
Sejak itu, kita bertemu selama ini.
Aku menikmatinya.
429
00:25:38,094 --> 00:25:39,253
Tapi kau tahu...
430
00:25:40,493 --> 00:25:44,194
Jaringan kelas atas ini lebih
sempit dari apa yang kau kira.
431
00:25:45,394 --> 00:25:50,333
Karena kau masih muda. Mungkin kau
belum mengerti apa artinya ini.
432
00:25:51,573 --> 00:25:53,204
Apa ini...
433
00:25:53,204 --> 00:25:55,503
Ini tidak baik untuk kita...
434
00:25:55,674 --> 00:25:59,973
Hubungan Soo Ji dan Oppa...
Jika orang kelas atas mengetahuinya...
435
00:26:04,184 --> 00:26:06,553
Kenapa kau memberitahuku hari ini?
436
00:26:08,083 --> 00:26:09,424
Kenapa disini?
437
00:26:09,424 --> 00:26:12,924
Aku berpikir keras karena
kau sangat cantik.
438
00:26:13,793 --> 00:26:15,364
Sejujurnya, Myoungjeong...
439
00:26:15,823 --> 00:26:18,894
Juga kaya dan reputasinya baik.
440
00:26:20,134 --> 00:26:23,134
Jadi kenapa... dulu kau
berkencan denganku?
441
00:26:25,303 --> 00:26:28,073
Soo Ji, Oppa benar-benar
tidak mau memberitahumu ini,
442
00:26:28,204 --> 00:26:30,444
Tapi saat Ayahmu ditangkap,
443
00:26:30,444 --> 00:26:32,874
Keluargamu mencoba menyewa
pengacara dari firma hukumku.
444
00:26:32,874 --> 00:26:35,184
Keluargaku menolaknya sampai akhir.
445
00:26:35,184 --> 00:26:38,884
Dia pasti tidak ditahan,
jika kami membelanya.
446
00:26:39,414 --> 00:26:41,283
Bagaimanapun, Ibumu mengesankan.
447
00:26:41,283 --> 00:26:43,783
Tetap saja, dia membiarkanku
jadi pacar putrinya.
448
00:26:46,194 --> 00:26:48,694
Kau benar-benar tidak tahu tentang ini?
449
00:26:54,803 --> 00:26:56,063
Katakan padanya...
450
00:26:56,063 --> 00:26:59,973
...untuk lebih realistis dalam memilih
calon menantunya mulai sekarang.
451
00:27:00,704 --> 00:27:02,973
Ini akan bagus untukmu juga.
452
00:27:03,573 --> 00:27:04,714
Kau tak masalah, kan?
453
00:27:09,543 --> 00:27:10,783
Kau ingin gelas juga?
454
00:27:23,263 --> 00:27:24,493
Terlalu kasar.
455
00:27:24,493 --> 00:27:26,964
Brengsek sekali kau.
456
00:27:27,194 --> 00:27:28,604
Itulah dia.
457
00:27:39,674 --> 00:27:41,313
(Rumah Sakit Myoungjeong)
457
00:27:41,314 --> 00:28:04,173
Diterjemahkan oleh @uchakka
- ig @uchakka | tw @uchakka -
458
00:28:04,174 --> 00:28:05,803
Karena tidak hadir. Aku minta maaf.
459
00:28:09,043 --> 00:28:10,344
Kau bertemu seseorang?
460
00:28:12,114 --> 00:28:13,344
Lee Ki Young.
461
00:28:16,114 --> 00:28:17,283
Ayo kita pulang.
462
00:28:17,783 --> 00:28:19,013
Pulang saja duluan.
463
00:28:22,583 --> 00:28:24,124
Baguslah.
464
00:28:24,124 --> 00:28:26,293
Aku tidak akan memintamu
terus berkencan dengannya.
465
00:28:28,924 --> 00:28:30,563
Ada apa ini sekarang?
466
00:28:35,204 --> 00:28:37,404
Apa mungkin kau menyukainya?
467
00:28:37,404 --> 00:28:40,374
Dia ingin kau lebih realistis kedepannya.
468
00:28:41,043 --> 00:28:44,003
Dia melihat niatmu sejak awal,
dia merasa tidak nyaman.
469
00:28:44,813 --> 00:28:47,743
Aku rasa dia pintar, jadi kenapa
dia mengatakan hal itu?
470
00:28:47,743 --> 00:28:50,543
Ini adalah pesannya untukmu,
bukan untukku.
471
00:28:55,983 --> 00:28:57,323
Izinkan aku bertanya...
472
00:28:58,793 --> 00:29:00,154
Kau meminta Lee Ki Young Oppa...
473
00:29:00,154 --> 00:29:03,323
...dan firma hukumnya untuk
membela kasus Ayah?
474
00:29:03,763 --> 00:29:07,293
Jika mereka membelanya dan
jika dia tidak dipenjara...
475
00:29:07,604 --> 00:29:09,033
...kau akan meninggalkannya kan?
476
00:29:10,664 --> 00:29:13,874
Sooji. Aku tidak pernah
meninggalkan Ayahmu.
477
00:29:14,644 --> 00:29:16,204
Aku hanya melindungi rumah sakit.
478
00:29:31,154 --> 00:29:33,894
- Coba panggil dia.
- Kenapa dia tidak datang?
479
00:29:33,894 --> 00:29:36,563
- Dia menjengkelkan.
- Dia adalah pemodal...
480
00:29:36,563 --> 00:29:37,733
...jadi dia harus bayar.
481
00:29:37,733 --> 00:29:39,934
Dia diperlakukan dengan buruk oleh
putrinya karena dia lamban sih.
482
00:29:44,733 --> 00:29:45,904
Membosankan ya?
483
00:29:47,204 --> 00:29:48,973
Mau pergi ke tempat lain?
484
00:29:56,884 --> 00:29:58,483
Kursiku diambil.
485
00:30:00,253 --> 00:30:01,583
Kenapa duduk di sana?
486
00:30:02,483 --> 00:30:03,654
Tempatmu disini.
487
00:30:07,253 --> 00:30:08,263
Pergi.
488
00:30:09,523 --> 00:30:12,964
- Astaga.
- Dinginnya.
489
00:30:13,934 --> 00:30:18,073
Apa salahnya duduk di mana saja?
490
00:30:25,444 --> 00:30:27,114
Kau punya keterampilan sosial hebat.
491
00:30:27,214 --> 00:30:29,344
Kau tahu cara memperlakukan
senior kami dengan sopan.
492
00:30:30,644 --> 00:30:31,753
Senior kami?
493
00:30:32,714 --> 00:30:35,624
Heol, kupikir kalian seumuran.
494
00:30:41,323 --> 00:30:42,793
Btw berapa umurmu?
495
00:30:42,894 --> 00:30:44,364
Kau terlihat muda?
496
00:30:47,634 --> 00:30:48,733
Yasudahlah.
497
00:30:49,204 --> 00:30:51,204
Aku cukup tua untuk bersikap santai.
498
00:30:54,604 --> 00:30:57,243
Kau marah karena kuperlakukan
dengan santai?
499
00:30:58,243 --> 00:31:00,813
Tidak. Sesukamu.
500
00:31:01,983 --> 00:31:03,083
Tuangkan aku minum.
501
00:31:13,753 --> 00:31:14,993
Hei tunggu.
502
00:31:19,833 --> 00:31:20,934
Kau pergi?
503
00:31:21,003 --> 00:31:23,033
Aku hanya mencari temanku.
504
00:31:28,904 --> 00:31:29,973
Bisakah aku...
505
00:31:30,973 --> 00:31:33,243
...memanggilmu nanti lagi?
506
00:31:35,884 --> 00:31:36,884
Tentu saja.
507
00:31:42,083 --> 00:31:44,854
Kenapa kau menangis?
Hatiku jadi sakit.
508
00:31:50,194 --> 00:31:52,033
- Astaga.
- Cintaku, Si Hyun.
509
00:31:52,594 --> 00:31:53,694
Sampai nanti.
510
00:31:53,934 --> 00:31:55,063
Noona. Sampai jumpa.
511
00:32:00,273 --> 00:32:01,273
Apa?
512
00:32:03,803 --> 00:32:05,344
- Hei, itu alkohol.
- Berhenti!
513
00:32:06,773 --> 00:32:08,813
Hei. Kau...
514
00:32:16,983 --> 00:32:18,154
Tidak bisa...
515
00:32:18,493 --> 00:32:22,424
...Lee Ki Young bukan
mengkritikku, itu Ibuku.
516
00:32:22,424 --> 00:32:24,164
Tapi kenapa aku yang menderita?
517
00:32:24,894 --> 00:32:27,333
Tak heran kau merasa tertekan.
518
00:32:28,533 --> 00:32:29,634
Bersandarlah padaku.
519
00:32:32,573 --> 00:32:35,444
Aku juga sangat membenci Ibuku.
520
00:32:35,444 --> 00:32:37,944
Tapi aku juga tidak bisa mengkritiknya.
521
00:32:37,944 --> 00:32:40,473
Bagaimana seharusnya kita
membalaskan dendamnya ini?
522
00:32:41,684 --> 00:32:44,813
Dia kaya, tapi dia tidak punya
hak untuk memandang rendah aku.
523
00:32:45,783 --> 00:32:49,154
Apa menurutmu Ibuku itu aneh?
Apa seperti penyihir?
524
00:32:49,354 --> 00:32:51,493
- Tidak.
- Tidak. Ngomong apa sih?
525
00:32:54,864 --> 00:32:56,523
Kalian di sisiku, kan?
526
00:32:56,993 --> 00:32:58,164
- Tentu saja.
- Tentu saja.
527
00:32:59,634 --> 00:33:00,864
Terima kasih.
528
00:33:01,434 --> 00:33:04,573
Aku ada perasaan tidak baik saat
kau pergi ke sana dari awal.
529
00:33:18,497 --> 00:33:21,697
(Episode 2 akan segera ditayangkan.)