1
00:00:00,024 --> 00:00:05,024
Sub by VIU
Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF
2
00:00:05,048 --> 00:00:07,048
Follow My IG
@sultan_khilaf_sub
3
00:00:07,110 --> 00:00:08,650
"Semua karakter, tempat, dan organisasi"
4
00:00:08,650 --> 00:00:10,150
"Dalam drama ini fiktif"
5
00:00:14,719 --> 00:00:15,779
Malam itu,
6
00:00:16,480 --> 00:00:17,789
sangat gelap tanpa cahaya bulan,
7
00:00:18,149 --> 00:00:20,019
seperti malam ini.
8
00:00:20,590 --> 00:00:21,620
Dia...
9
00:00:22,190 --> 00:00:24,859
Dia menghancurkan dan mengacaukan hidupku.
10
00:00:25,789 --> 00:00:26,789
Setiap kali memikirkannya,
11
00:00:26,890 --> 00:00:30,460
aku tidak bisa tidur karena kemarahanku.
12
00:00:30,899 --> 00:00:34,600
Aku harus melihatnya mati sebelum diriku.
13
00:00:34,600 --> 00:00:36,570
Dia datang dan pergi seperti hantu.
14
00:00:36,570 --> 00:00:38,969
Bahkan polisi tidak bisa berbuat apa pun.
15
00:00:38,969 --> 00:00:42,640
Hanya kamu yang kini bisa kupercaya.
16
00:00:42,640 --> 00:00:44,649
Jangan cemas.
17
00:00:45,250 --> 00:00:48,979
Aku pasti akan menangkapnya dengan cara apa pun.
18
00:00:48,979 --> 00:00:51,350
Jika merenggut nyawa seseorang adalah dosa,
19
00:00:51,350 --> 00:00:54,020
maka aku akan menangkapnya dan menerima hukumanku.
20
00:01:12,240 --> 00:01:13,539
- Itu dia!
- Ya.
21
00:01:13,539 --> 00:01:14,639
Dia datang.
22
00:01:22,279 --> 00:01:23,990
- Kena.
- Kita mengenainya!
23
00:01:23,990 --> 00:01:25,990
- Astaga.
- Kita menangkapnya.
24
00:01:25,990 --> 00:01:27,919
- Syukurlah.
- Kita menangkapnya.
25
00:01:27,919 --> 00:01:28,960
Astaga.
26
00:01:28,960 --> 00:01:30,059
Kita berhasil menangkapnya?
27
00:01:30,190 --> 00:01:31,630
- Ap ini?
- Kita menangkapnya.
28
00:01:32,089 --> 00:01:33,460
Apa yang terjadi?
29
00:01:33,630 --> 00:01:35,699
- Ayo.
- Kita akhirnya menangkapnya?
30
00:01:35,699 --> 00:01:37,770
- Ayo kita lihat.
- Astaga.
31
00:01:37,770 --> 00:01:41,100
- Akhirnya kita menangkapnya.
- Sudah lama sekali.
32
00:01:41,339 --> 00:01:44,139
- Dia sungguh menangkapnya.
- Ini besar.
33
00:01:44,139 --> 00:01:46,139
Bagaimana dia menangkapnya?
34
00:01:46,139 --> 00:01:47,240
Ini besar.
35
00:01:47,240 --> 00:01:51,149
Astaga. Manajer Cabang Noh bilang dia mendapatkan medali perak
36
00:01:51,149 --> 00:01:55,020
dalam kontes menembak. Dia tidak bohong.
37
00:01:55,880 --> 00:01:58,149
Astaga, bedebah ini
38
00:01:58,149 --> 00:02:00,020
makan banyak.
39
00:02:00,020 --> 00:02:02,889
Lihat betapa gemuknya dia.
40
00:02:02,889 --> 00:02:05,089
Seekor babi harus gemuk.
41
00:02:05,089 --> 00:02:08,029
Jika tidak gemuk, maka dia bukan babi.
42
00:02:10,969 --> 00:02:12,999
Kita mendapatkan babi hutan yang gemuk.
43
00:02:12,999 --> 00:02:16,599
Nyalakanlah api dan bawakan makgeolli.
44
00:02:16,599 --> 00:02:18,939
Manajer Cabang Noh, kamu sudah berusaha dengan baik.
45
00:02:18,939 --> 00:02:20,110
Sebaiknya kamu minum sebelum pergi.
46
00:02:20,110 --> 00:02:21,779
Tidak, Pak.
47
00:02:21,779 --> 00:02:23,309
Penangkapnya harus melaporkannya.
48
00:02:23,309 --> 00:02:25,480
Kamu akan terlibat masalah jika hanya memakannya.
49
00:02:25,480 --> 00:02:28,379
Kamu bisa dituntut atas perburuan ilegal.
50
00:02:28,379 --> 00:02:30,249
- Begitukah?
- Aku akan menanganinya
51
00:02:30,249 --> 00:02:31,849
dari sini,
52
00:02:31,849 --> 00:02:34,089
jadi, sebaiknya kalian pulang dan beristirahat.
53
00:02:34,089 --> 00:02:37,360
Sebagai balasan, datanglah ke cabang kami
54
00:02:37,360 --> 00:02:40,559
dan buka tabungan masing-masing seperti yang kalian janjikan.
55
00:02:40,559 --> 00:02:42,899
Tolong jangan lupa.
56
00:02:43,099 --> 00:02:45,529
Awas. Di sana!
57
00:02:45,529 --> 00:02:47,839
- Apa?
- Astaga.
58
00:02:48,369 --> 00:02:50,569
- Bagaimana ini?
- Bersiaplah.
59
00:02:56,010 --> 00:02:57,180
Apa-apaan ini?
60
00:02:57,180 --> 00:02:58,980
Dia mengenainya?
61
00:02:59,349 --> 00:03:00,849
Astaga.
62
00:03:00,849 --> 00:03:01,950
Dia mengenainya.
63
00:03:03,649 --> 00:03:07,990
Tolong satu akun per orang.
64
00:03:12,059 --> 00:03:15,599
"The Banker"
65
00:03:16,730 --> 00:03:18,129
"Episode 1"
66
00:03:19,629 --> 00:03:21,439
"The Banker"
67
00:03:31,510 --> 00:03:32,580
Silakan ke sebelah sini.
68
00:03:42,819 --> 00:03:44,689
Astaga, Presdir Kang.
69
00:03:44,689 --> 00:03:47,029
Selamat atas peluncuran autobiografimu.
70
00:03:47,029 --> 00:03:48,099
Terima kasih.
71
00:03:48,659 --> 00:03:49,999
- Presdir Jang.
- Astaga.
72
00:03:49,999 --> 00:03:52,170
- Selamat, Presdir Jang.
- Terima kasih.
73
00:03:52,369 --> 00:03:53,599
- Ya.
- Antar mereka masuk.
74
00:03:53,599 --> 00:03:56,399
- Mari ikut aku.
- Baik, kami masuk lebih dahulu.
75
00:04:00,069 --> 00:04:02,710
Presdir Kang, aku mengagumi Anda.
76
00:04:03,180 --> 00:04:06,010
Selamat atas peluncuran autobiografi Anda.
77
00:04:06,010 --> 00:04:08,749
Selain itu, beberapa perusahaan yang kukelola
78
00:04:08,749 --> 00:04:11,089
mengirimkan beberapa karangan bunga.
79
00:04:11,089 --> 00:04:13,149
Tolong sampaikan terima kasihku.
80
00:04:13,920 --> 00:04:15,990
Siapa yang mengirim karangan bunga di zaman sekarang?
81
00:04:16,119 --> 00:04:17,990
Itu tidak ada gunanya.
82
00:04:18,829 --> 00:04:23,430
Aku meminta orang-orang mendonasikan beras alih-alih bunga.
83
00:04:23,430 --> 00:04:24,970
Semua beras yang Anda dapat hari ini
84
00:04:25,269 --> 00:04:27,900
akan didonasikan ke panti wreda atas nama Anda.
85
00:04:27,900 --> 00:04:29,170
Begitukah?
86
00:04:29,170 --> 00:04:32,309
Berkat kamu, aku bisa melakukan hal baik. Terima kasih.
87
00:04:32,309 --> 00:04:33,369
Itu bukan apa-apa.
88
00:04:33,369 --> 00:04:36,309
Ini balasan dari semua kebaikan yang telah Anda berikan.
89
00:04:37,139 --> 00:04:38,280
Presdir Kang.
90
00:04:38,949 --> 00:04:40,150
Astaga.
91
00:04:41,780 --> 00:04:43,079
Astaga.
92
00:04:43,079 --> 00:04:44,819
Selamat atas autobiografimu.
93
00:04:45,749 --> 00:04:49,660
Semoga bisa menjadi saran dan aturan bagus bagi kaum muda.
94
00:04:49,660 --> 00:04:53,059
Kita berkewajiban membagikan pengalaman.
95
00:04:53,059 --> 00:04:54,100
Terima kasih.
96
00:04:54,660 --> 00:04:56,629
- Akan kuantar ke kursi Anda.
- Baik.
97
00:04:56,629 --> 00:04:57,699
Biar aku yang mengantarnya.
98
00:05:05,209 --> 00:05:08,240
Belakangan ini, siapa pun bisa meluncurkan autobiografi.
99
00:05:09,209 --> 00:05:11,110
Maka dari itu.
100
00:05:11,110 --> 00:05:13,249
Menjabat tiga periode bukan hal yang perlu disombongkan.
101
00:05:14,079 --> 00:05:17,050
Dia sudah terlalu lama menjabat. Saatnya dia pergi.
102
00:05:18,590 --> 00:05:19,619
Ayo.
103
00:05:22,160 --> 00:05:23,819
- Astaga.
- Astaga.
104
00:05:23,819 --> 00:05:25,360
Anggota Majelis Jung.
105
00:05:25,360 --> 00:05:27,999
Astaga, kamu menyempatkan datang meskipun sangat sibuk.
106
00:05:27,999 --> 00:05:29,730
- Senang bertemu denganmu.
- Silakan duduk.
107
00:05:29,730 --> 00:05:31,670
- Baik.
- Astaga.
108
00:05:32,869 --> 00:05:35,499
- Selamat bersenang-senang.
- Terima kasih.
109
00:05:38,040 --> 00:05:39,610
Omong-omong, Anggota Majelis Jung,
110
00:05:39,610 --> 00:05:43,209
kamu sudah membeli buku yang dia luncurkan?
111
00:05:43,410 --> 00:05:44,449
Belum.
112
00:05:44,809 --> 00:05:47,680
Aku punya beberapa.
113
00:05:47,680 --> 00:05:49,949
Bagaimana jika kamu mencoba membaca milikku?
114
00:05:50,480 --> 00:05:54,160
Bahkan saat musim dingin mendekat, kamperfuli
115
00:05:54,160 --> 00:05:56,790
harus memastikan melekat kuat pada akarnya.
116
00:05:57,360 --> 00:05:58,959
Ya.
117
00:05:59,860 --> 00:06:02,629
Hanya kamperfuli yang bertahan di musim dingin
118
00:06:02,930 --> 00:06:05,300
yang bisa mekar menjadi bunga cantik di musim semi.
119
00:06:07,069 --> 00:06:08,740
"The Banker"
120
00:06:18,780 --> 00:06:21,650
"Layanan cuci mobil swalayan di Gunja-dong"
121
00:06:30,759 --> 00:06:31,790
"The Banker"
122
00:06:31,790 --> 00:06:34,259
"Pemeriksaan rutin"
123
00:06:41,670 --> 00:06:42,800
"Apel"
124
00:06:58,619 --> 00:07:00,720
Kamu menerimanya dengan baik?
125
00:07:01,519 --> 00:07:05,090
Jika terlalu lama di satu tempat, mereka akan menemukan kita.
126
00:07:05,559 --> 00:07:07,530
Tolong minta mereka menuntaskan di cabang saat ini,
127
00:07:07,530 --> 00:07:09,900
lalu pindah ke cabang lain.
128
00:07:13,800 --> 00:07:15,800
Cabang di Gongju tampak bagus.
129
00:07:16,240 --> 00:07:18,139
Jika membuka rekening di sana,
130
00:07:18,910 --> 00:07:20,639
akan kupastikan untuk menahan pengawasan arus kas
131
00:07:20,910 --> 00:07:24,410
di cabang Gongju untuk sementara ini.
132
00:07:25,579 --> 00:07:27,079
Nasabah nomor 77!
133
00:07:29,519 --> 00:07:33,090
2,4 persen bukan bunga yang tinggi.
134
00:07:33,090 --> 00:07:34,990
Itu tidak benar, Pak.
135
00:07:34,990 --> 00:07:36,720
Sebenarnya 2,0 persen,
136
00:07:36,720 --> 00:07:39,259
tapi manajer kami menawarkan bunga terendah hanya untuk Anda.
137
00:07:39,559 --> 00:07:42,360
Kami juga sedang memiliki promosi, jadi, Anda bisa dapat hadiah.
138
00:07:45,030 --> 00:07:47,499
Di sebelah sini, kami punya tumbler
139
00:07:47,970 --> 00:07:48,999
dan payung.
140
00:07:50,340 --> 00:07:52,209
Aku hanya dapat satu?
141
00:07:52,910 --> 00:07:54,680
Aku datang jauh-jauh kemari.
142
00:07:55,379 --> 00:07:56,939
Bagaimana jika dapat keduanya?
143
00:07:57,139 --> 00:07:58,509
Silakan melihat-lihat dahulu.
144
00:08:00,949 --> 00:08:02,949
Payung ini sungguh besar dan bagus.
145
00:08:09,790 --> 00:08:11,660
Sepertinya kamu sibuk.
146
00:08:11,829 --> 00:08:14,189
Hari ini tenggat ayah untuk membayar bunga,
147
00:08:14,499 --> 00:08:16,660
tapi ayah tidak bisa menghubungi agensi.
148
00:08:16,900 --> 00:08:20,869
Bisakah kamu meminjamkan ayah 5.000 dolar dahulu?
149
00:08:20,869 --> 00:08:23,740
- Pak, bisa sahkan ini?
- Tentu.
150
00:08:25,069 --> 00:08:26,110
"Pengesahan rekening baru"
151
00:08:26,110 --> 00:08:27,809
- Sudah kusahkan.
- Baik, Pak.
152
00:08:28,980 --> 00:08:31,309
Omong-omong, jam makan siang hampir habis.
153
00:08:31,309 --> 00:08:33,109
Kenapa manajer cabang kita belum kembali juga?
154
00:08:34,079 --> 00:08:37,479
Kurasa dia akan memakai seluruh waktu istirahatnya.
155
00:08:38,089 --> 00:08:40,750
Tidak heran pencernaanku bermasalah.
156
00:08:41,260 --> 00:08:43,290
Nasabah nomor 78!
157
00:08:43,290 --> 00:08:44,989
Silakan maju ke meja empat.
158
00:08:45,859 --> 00:08:47,589
Silakan sebelah sini.
159
00:08:53,829 --> 00:08:54,900
Ya.
160
00:08:58,510 --> 00:09:00,209
Coba lihat.
161
00:09:00,870 --> 00:09:03,109
"Distribusi Seomin".
162
00:09:04,109 --> 00:09:06,949
Astaga, Anda sudah menyiapkan
163
00:09:07,819 --> 00:09:09,120
semua dokumen dengan lengkap.
164
00:09:09,120 --> 00:09:10,219
Tanpa ada yang kurang.
165
00:09:10,979 --> 00:09:13,089
Anda mendapat rekomendasi ke cabang kami?
166
00:09:14,219 --> 00:09:17,689
Tidak, kantorku dekat.
167
00:09:18,359 --> 00:09:19,589
Anda beruntung.
168
00:09:19,890 --> 00:09:22,400
Kantor cabang kami mungkin kecil, tapi di sini terkenal
169
00:09:22,400 --> 00:09:25,069
dengan kerjanya yang efektif.
170
00:09:25,069 --> 00:09:26,670
Anda bisa menganggapnya
171
00:09:26,670 --> 00:09:29,500
sebagai cabang ahlinya Provinsi Chungcheong.
172
00:09:30,439 --> 00:09:31,709
Akan kuurus ini dengan cepat.
173
00:09:32,770 --> 00:09:36,640
Pak, bisakah Anda mengirimku ke kantor pusat di Seoul?
174
00:09:36,640 --> 00:09:37,680
Entahlah.
175
00:09:37,680 --> 00:09:40,609
Aku pernah bekerja di Bank Chase Manhattan, New York selama sepekan.
176
00:09:40,880 --> 00:09:43,219
Di antara 500 karyawan baru di Chase Manhattan,
177
00:09:43,219 --> 00:09:45,550
akulah yang nomor satu!
178
00:09:45,819 --> 00:09:48,760
Seharusnya aku tidak mengurus uang kecil di Gongju.
179
00:09:49,959 --> 00:09:52,790
Jika karyawan bertalenta seperti aku disia-siakan di Gongju,
180
00:09:52,790 --> 00:09:55,130
bukankah Bank Daehan akan rugi?
181
00:09:55,130 --> 00:09:57,400
Rugi? Maumu!
182
00:09:57,660 --> 00:09:59,969
Memangnya Gongju kenapa?
183
00:09:59,969 --> 00:10:03,939
Jika semua orang pergi ke Soul, bagaimana dengan bagian provinsi?
184
00:10:03,939 --> 00:10:07,309
Perekonomian lokal akan sangat jatuh!
185
00:10:08,079 --> 00:10:09,410
Bukan begitu, Manajer Cabang Noh?
186
00:10:09,410 --> 00:10:11,309
Ya, tentu saja.
187
00:10:11,880 --> 00:10:14,949
Seharusnya aku menetap di Manhattan apa pun yang terjadi.
188
00:10:15,420 --> 00:10:17,420
Ibu ribut dan berkata akan mati.
189
00:10:17,420 --> 00:10:21,020
Bukankah bagus kamu bisa mendapatkan
190
00:10:21,020 --> 00:10:22,719
hidangan hangat setiap makan siang?
191
00:10:22,859 --> 00:10:25,589
Kita semua membutuhkan makanan enak.
192
00:10:27,130 --> 00:10:28,859
Ayo, Pak.
193
00:10:28,859 --> 00:10:30,660
- Terima kasih makanannya.
- Bukan masalah.
194
00:10:31,170 --> 00:10:32,430
Halo.
195
00:10:33,000 --> 00:10:34,500
Halo.
196
00:10:34,599 --> 00:10:36,439
Kulihat semuanya segar hari ini.
197
00:10:36,439 --> 00:10:38,739
Kamu tahu barang kami selalu segar.
198
00:10:38,839 --> 00:10:40,170
Bisnis Anda berjalan lancar?
199
00:10:40,170 --> 00:10:43,910
Bisnis apa? Kami bahkan belum bisa mulai.
200
00:10:43,910 --> 00:10:46,209
Sejak dibukanya swalayan besar di dekat sini,
201
00:10:46,209 --> 00:10:48,120
kami tidak punya pelanggan.
202
00:10:48,120 --> 00:10:51,219
Sepertinya itu masalah.
203
00:10:51,420 --> 00:10:54,660
Jika punya masalah, jangan ragu untuk datang ke kantor cabang kami.
204
00:10:54,660 --> 00:10:56,359
- Baiklah.
- Semoga harimu menyenangkan.
205
00:10:56,359 --> 00:10:57,930
Baiklah.
206
00:10:57,930 --> 00:10:58,989
Terima kasih.
207
00:10:59,589 --> 00:11:01,160
Mereka hanya toko kecil.
208
00:11:01,160 --> 00:11:03,430
Kenapa repot-repot mengunjungi mereka?
209
00:11:03,800 --> 00:11:07,469
Kudengar juga, semalam Anda pergi berburu.
210
00:11:07,469 --> 00:11:08,599
Benar.
211
00:11:08,839 --> 00:11:11,670
Aku juga berhasil menjual rekening tabungan kepada mereka.
212
00:11:12,239 --> 00:11:13,870
Mereka hanya orang tua yang bertani.
213
00:11:13,870 --> 00:11:15,839
Anda berharap mereka menabung sebanyak apa?
214
00:11:16,280 --> 00:11:19,809
Pak, aku sangat ingin pergi ke Seoul untuk melakukan pekerjaan penting.
215
00:11:19,979 --> 00:11:21,880
Tolong kirim aku ke kantor pusat!
216
00:11:22,150 --> 00:11:23,550
Bo Geul.
217
00:11:23,819 --> 00:11:26,650
Menurutmu, dari mana uang lahir?
218
00:11:26,650 --> 00:11:28,660
Tentu saja, Korporasi Mint.
219
00:11:28,660 --> 00:11:31,020
- Bukan seperti itu.
- Kalau begitu, Bank Korea?
220
00:11:31,559 --> 00:11:33,189
Bank Korea katamu?
221
00:11:34,189 --> 00:11:36,000
Mungkin bank swasta?
222
00:11:36,660 --> 00:11:39,170
Kamu tidak bisa berpikir lebih kreatif?
223
00:11:39,370 --> 00:11:42,140
Kamu mengaku paling hebat di antara 500 karyawan di Manhattan.
224
00:11:42,400 --> 00:11:43,640
Entahlah.
225
00:11:44,099 --> 00:11:46,839
Jika uang bukan berasal dari bank, lalu dari mana?
226
00:11:51,010 --> 00:11:53,550
- Dari mereka.
- Apa?
227
00:11:54,180 --> 00:11:56,349
Setiap hari mereka yang berharga,
228
00:11:56,349 --> 00:11:58,189
dari sanalah uang lahir.
229
00:11:58,390 --> 00:12:00,920
Uang yang didapat dari pekerjaan suci.
230
00:12:01,290 --> 00:12:05,089
Inilah tempat lahir dan titik awal uang yang sebenarnya.
231
00:12:05,290 --> 00:12:07,459
Uang besar yang terus kamu bahas
232
00:12:07,459 --> 00:12:10,030
juga didapat dari kumpulan uang kecil itu.
233
00:12:10,030 --> 00:12:13,670
Anda tidak bisa bicara dengan putri Anda lebih dari 10 menit, ya?
234
00:12:14,199 --> 00:12:15,569
Bagaimana kamu tahu?
235
00:12:15,640 --> 00:12:17,699
Anda tidak menyenangkan atau pun menyentuh.
236
00:12:18,109 --> 00:12:21,609
Siapa yang mau mendengarkan hal membosankan itu selama 10 menit?
237
00:12:22,209 --> 00:12:24,079
Anda sangat kuno dan membosankan.
238
00:12:25,910 --> 00:12:29,380
Itu mungkin tidak menyenangkan, tapi bukankah itu menyentuh?
239
00:12:29,650 --> 00:12:31,150
Apanya yang kuno?
240
00:12:36,790 --> 00:12:39,189
Astaga! Pencuri!
241
00:12:39,189 --> 00:12:40,189
Lihat!
242
00:12:40,189 --> 00:12:43,359
Pencuri! Seseorang tangkap berandal itu!
243
00:12:45,199 --> 00:12:46,900
- Berhenti!
- Tangkap dia.
244
00:12:46,900 --> 00:12:49,770
Pencuri! Tangkap dia! Hei!
245
00:12:54,510 --> 00:12:57,479
Mau ke mana kamu membawa tasku?
246
00:13:02,520 --> 00:13:04,219
Maafkan aku!
247
00:13:05,020 --> 00:13:06,089
Hentikan dia!
248
00:13:07,050 --> 00:13:08,290
Tangkap dia!
249
00:13:13,829 --> 00:13:15,400
Tangkap pencuri itu!
250
00:13:15,400 --> 00:13:16,530
Pencuri!
251
00:13:18,599 --> 00:13:19,599
Kamu baik-baik saja?
252
00:13:20,030 --> 00:13:21,870
- Hei!
- Kamu baik-baik saja?
253
00:13:21,870 --> 00:13:24,040
Temui aku di Bank Daehan, Cabang Gongju.
254
00:13:24,040 --> 00:13:25,309
Pak Noh!
255
00:13:26,010 --> 00:13:27,140
Sebelah sini!
256
00:13:27,140 --> 00:13:28,439
Pak!
257
00:13:30,780 --> 00:13:32,280
Tangkap pencuri itu!
258
00:13:37,150 --> 00:13:38,849
Apa yang kamu lakukan?
259
00:13:39,390 --> 00:13:41,359
Minggir!
260
00:13:42,660 --> 00:13:44,689
Maafkan aku, Pak!
261
00:13:44,689 --> 00:13:45,859
Aku akan menangkapmu!
262
00:13:45,859 --> 00:13:47,130
Hei, Kamu! Berhenti.
263
00:13:48,359 --> 00:13:49,599
Tangkap pencuri itu!
264
00:13:50,160 --> 00:13:51,199
Tangkap...
265
00:13:53,229 --> 00:13:54,300
Sial.
266
00:13:58,309 --> 00:14:00,510
Pak, kulihat dia pergi ke sana!
267
00:14:00,510 --> 00:14:02,380
Ayo, cepat!
268
00:14:09,349 --> 00:14:10,479
Hei!
269
00:14:16,660 --> 00:14:18,729
Sudah kubilang jangan mengikutiku.
270
00:14:25,500 --> 00:14:27,729
Pak.
271
00:14:37,809 --> 00:14:39,250
Dasar!
272
00:15:01,069 --> 00:15:03,270
- Diam di tempat!
- Lepaskan aku.
273
00:15:11,209 --> 00:15:14,880
"Kantor Pusat Bank Daehan"
274
00:15:16,650 --> 00:15:18,520
"Manajer Cabang Pemenang Olimpiade Menembak Menangkap Pencuri"
275
00:15:20,719 --> 00:15:22,920
Aku sangat tercengang hingga kehabisan kata-kata.
276
00:15:23,420 --> 00:15:26,959
Bukankah jelas, seorang bankir tidak boleh menangkap perampok bank?
277
00:15:27,089 --> 00:15:28,760
Untuk apa umpan uang itu?
278
00:15:29,229 --> 00:15:32,170
Itu tidak terjadi di dalam,
279
00:15:32,170 --> 00:15:34,000
tapi di luar bank.
280
00:15:34,000 --> 00:15:37,239
Jika kamu tidak berhati-hati, bisa menyebabkan kematian!
281
00:15:37,239 --> 00:15:38,270
Serta
282
00:15:38,640 --> 00:15:40,709
sebuah bank di mana pencurian bisa terjadi?
283
00:15:40,709 --> 00:15:43,180
Apa kamu ingin mengumumkan bahwa keamanan Bank Daehan lemah?
284
00:15:43,510 --> 00:15:44,709
Maafkan aku.
285
00:15:45,209 --> 00:15:46,910
"Han Soo Ji, Bank Daehan, Manajer Bisnis dan Manajemen"
286
00:15:46,910 --> 00:15:48,319
Jika Anda melihat semua komentar ini,
287
00:15:48,319 --> 00:15:50,449
semua orang mendukung kita.
288
00:15:51,849 --> 00:15:54,719
"Manajer cabang yang turun tangan menangkap pencuri."
289
00:15:54,719 --> 00:15:57,089
Kurasa itu tidak buruk untuk publisitas juga.
290
00:16:02,800 --> 00:16:03,800
Kamu boleh pergi sekarang.
291
00:16:12,540 --> 00:16:14,839
Kurasa kamu terlalu pendiam belakangan ini.
292
00:16:14,939 --> 00:16:16,339
Kini kamu membuat masalah besar.
293
00:16:17,209 --> 00:16:18,949
Kenapa kamu menangkap pencuri?
294
00:16:19,609 --> 00:16:21,579
Mereka bilang, "Tangkap dia!"
295
00:16:21,579 --> 00:16:23,849
Jadi, aku merasa harus menangkapnya.
296
00:16:24,420 --> 00:16:26,550
Itu sebabnya insting penembakmu terpicu?
297
00:16:26,550 --> 00:16:28,459
Begitukah cara kerjanya?
298
00:16:28,620 --> 00:16:29,819
Kenapa kalian masih di sini?
299
00:16:33,359 --> 00:16:34,390
Itu Pimpinan.
300
00:16:35,559 --> 00:16:36,630
Kenapa...
301
00:16:37,800 --> 00:16:39,099
Bukankah ini
302
00:16:40,130 --> 00:16:42,540
Manajer Cabang Gongju
303
00:16:42,540 --> 00:16:45,170
yang menangkap pencuri?
304
00:16:47,209 --> 00:16:49,109
Aku membaca artikelnya.
305
00:16:49,609 --> 00:16:50,839
Maafkan aku.
306
00:16:51,079 --> 00:16:53,880
Aku tidak menyangka akan menjadi sebesar ini.
307
00:16:53,880 --> 00:16:57,219
Aku khawatir itu akan menjatuhkan kredibilitas bank kita.
308
00:16:57,219 --> 00:16:59,390
Tidak ada yang perlu dikhawatirkan.
309
00:16:59,589 --> 00:17:00,849
Sebagai Pimpinan, ini membuktikan
310
00:17:00,849 --> 00:17:03,290
bahwa ada manajer yang bersedia turun tangan sendiri
311
00:17:03,290 --> 00:17:06,529
untuk menyelamatkan uang nasabah.
312
00:17:06,529 --> 00:17:08,900
Kamu membuat Bank Daehan bangga.
313
00:17:09,060 --> 00:17:10,100
Bagus.
314
00:17:10,560 --> 00:17:13,370
Ya. Terima kasih.
315
00:17:13,370 --> 00:17:15,039
Omong-omong, kenapa ada di kantor pusat?
316
00:17:15,840 --> 00:17:17,269
Buat dia merasa nyaman.
317
00:17:17,769 --> 00:17:19,269
Aku menantikan
318
00:17:20,410 --> 00:17:21,539
lebih banyak aksi lagi.
319
00:17:21,779 --> 00:17:22,840
Jaga dirimu.
320
00:17:44,699 --> 00:17:46,130
Dagingnya
321
00:17:46,130 --> 00:17:47,870
enak dan berlemak.
322
00:17:48,130 --> 00:17:51,400
Ini sebabnya orang-orang menyukai iga.
323
00:17:51,400 --> 00:17:54,039
Kita berpesta berkat Bo Geol.
324
00:17:54,039 --> 00:17:55,110
Terima kasih, Bo Geol.
325
00:17:55,840 --> 00:17:57,509
- Sama-sama.
- Jadi,
326
00:17:57,509 --> 00:17:59,350
penghargaannya memang bagus,
327
00:17:59,779 --> 00:18:01,350
tapi bagaimana jika
328
00:18:01,350 --> 00:18:04,549
putraku yang berharga terluka saat menangkap pencuri itu?
329
00:18:04,549 --> 00:18:08,150
Kamu. Jangan terlibat apa pun yang berbahaya mulai sekarang.
330
00:18:08,820 --> 00:18:11,289
Bo Geol tidak dalam bahaya sama sekali.
331
00:18:11,289 --> 00:18:12,890
Aku melihat videonya.
332
00:18:12,890 --> 00:18:15,499
Pak Noh menggunakan payung panjangnya
333
00:18:15,499 --> 00:18:17,100
untuk menyandung pencuri itu.
334
00:18:17,100 --> 00:18:18,130
Hentikan.
335
00:18:18,670 --> 00:18:19,900
Aku juga berperan.
336
00:18:19,900 --> 00:18:21,769
Kamu sangat tidak pengertian.
337
00:18:21,769 --> 00:18:24,870
Jika memakan semuanya sebelum matang,
338
00:18:24,870 --> 00:18:27,769
yang lain tidak dapat.
339
00:18:28,340 --> 00:18:29,380
Ini.
340
00:18:30,279 --> 00:18:32,650
- Ini. Makanlah sesuka kalian.
- Terima kasih.
341
00:18:32,650 --> 00:18:34,709
- Terima kasih.
- Terima kasih.
342
00:18:36,479 --> 00:18:38,820
Hei. Mau bertukar tempat duduk?
343
00:18:39,090 --> 00:18:40,150
Tentu, Pak.
344
00:18:40,920 --> 00:18:43,860
Aku tahu Pak Noh memang hebat memegang senjata,
345
00:18:43,860 --> 00:18:45,759
tapi dia pasti sangat bugar juga.
346
00:18:45,759 --> 00:18:48,430
Ada sebabnya dia memenangkan perak di Olimpiade.
347
00:18:48,430 --> 00:18:50,400
Seandainya dia sehebat itu di pekerjaannya.
348
00:18:55,469 --> 00:18:56,539
Ya, Ayah.
349
00:18:58,840 --> 00:19:00,769
Aku akan mengirimkan bunganya.
350
00:19:01,310 --> 00:19:03,180
Jangan cemas. Baiklah.
351
00:19:03,739 --> 00:19:05,110
Aku tidak akan terlambat.
352
00:19:06,180 --> 00:19:08,110
Pabrik ayahmu masih kesulitan?
353
00:19:08,620 --> 00:19:10,549
Ya, seperti biasa.
354
00:19:10,779 --> 00:19:12,749
Aku juga mengkhawatirkanmu.
355
00:19:12,749 --> 00:19:14,519
Berapa lama kamu harus
356
00:19:14,519 --> 00:19:17,160
terus membayar bunga untuk pinjaman ayahmu?
357
00:19:17,420 --> 00:19:19,660
Kapan kamu akan bisa menabung untuk menikah?
358
00:19:20,660 --> 00:19:23,959
Kenapa mencemaskan itu, padahal aku tidak punya pacar?
359
00:19:24,759 --> 00:19:27,900
Bagaimana dengan pria di sebelahmu? Seo Bo Geol.
360
00:19:28,799 --> 00:19:31,499
Dia akan mewarisi sebuah restoran
361
00:19:31,499 --> 00:19:33,340
dengan omzet tiga juta dolar setahun.
362
00:19:33,340 --> 00:19:34,570
Tidak, terima kasih.
363
00:19:34,570 --> 00:19:36,279
Aku tidak suka anak manja.
364
00:19:36,279 --> 00:19:38,580
- Anak manja?
- Jangan bermimpi.
365
00:19:38,580 --> 00:19:41,049
Aku tidak mau mengencani wanita yang bukan dari Seoul.
366
00:19:41,049 --> 00:19:42,049
Apa?
367
00:19:42,650 --> 00:19:43,949
Anak manja apanya...
368
00:19:45,689 --> 00:19:46,719
Ibu.
369
00:19:46,949 --> 00:19:49,590
Daging ini sangat keras. Kenapa menyuguhkan ini?
370
00:19:49,590 --> 00:19:52,060
Aku ingin mengajakmu makan malam jika kamu bisa pulang cepat.
371
00:19:52,060 --> 00:19:54,029
Di sini masih seperti medan perang.
372
00:19:54,999 --> 00:19:58,370
Pekerjaan di kantor pusat dimulai ketika kantor cabang sudah tutup.
373
00:19:58,830 --> 00:20:00,029
Young Joon.
374
00:20:00,900 --> 00:20:03,439
Analisis cabang Gangnam hilang.
375
00:20:03,439 --> 00:20:06,009
Mereka tidak bisa mengurusi lebih banyak rekening lagi.
376
00:20:06,009 --> 00:20:08,810
Tidak ada yang bisa dilihat atau dianalisis.
377
00:20:08,810 --> 00:20:10,039
Mereka terlalu banyak bekerja,
378
00:20:10,039 --> 00:20:13,110
itu sebabnya kita harus mencari cabang yang tidak bekerja.
379
00:20:13,110 --> 00:20:15,949
Semua bank di Korea memiliki cabang berjarak satu blok dari itu.
380
00:20:16,620 --> 00:20:18,350
Tidak semua orang untung
381
00:20:18,350 --> 00:20:20,019
hanya karena permintaan tinggi dan pasar besar.
382
00:20:20,019 --> 00:20:23,160
Maafkan aku. Akan kubawakan kepada Anda.
383
00:20:28,999 --> 00:20:32,370
Pasti itu sebabnya kamu dipanggil "Penyihir Han"
384
00:20:32,370 --> 00:20:33,999
Bukankah bank lebih membutuhkan
385
00:20:33,999 --> 00:20:36,870
penyihir kompeten daripada pemalas ulung
386
00:20:36,870 --> 00:20:38,610
yang terus berada di balik meja?
387
00:20:38,610 --> 00:20:40,340
Apa itu ditujukan untukku?
388
00:20:40,340 --> 00:20:42,539
Aku merasa bersalah.
389
00:20:44,340 --> 00:20:46,049
Setidaknya kamu mengerti maksudku.
390
00:20:47,180 --> 00:20:50,320
Lihat performa bankmu.
391
00:20:51,279 --> 00:20:52,820
Dibandingkan dengan cabang lain,
392
00:20:52,820 --> 00:20:55,160
kebanyakan rekeningmu bersifat pribadi.
393
00:20:55,160 --> 00:20:57,219
Kamu hanya punya sedikit pinjaman perusahaan.
394
00:20:57,959 --> 00:20:59,630
Ini distribusi yang tidak rata.
395
00:20:59,930 --> 00:21:02,299
- Benarkah?
- Menjaga semuanya seimbang
396
00:21:02,299 --> 00:21:03,930
adalah tugasmu sebagai Manajer Cabang.
397
00:21:03,930 --> 00:21:06,499
Semua yang tidak seimbang akan jatuh.
398
00:21:06,499 --> 00:21:09,140
Baiklah. Akan lebih kuperhatikan mulai sekarang.
399
00:21:09,140 --> 00:21:11,199
Memerhatikan tidak akan cukup.
400
00:21:11,199 --> 00:21:12,840
Kamu butuh hasil.
401
00:21:13,310 --> 00:21:14,539
Kamu tidak mau bekerja di sini?
402
00:21:14,539 --> 00:21:16,279
Kamu mau menghabiskan waktu
403
00:21:16,279 --> 00:21:17,810
memburu babi liar hingga pensiun?
404
00:21:17,810 --> 00:21:19,680
Bagaimana kamu tahu?
405
00:21:19,680 --> 00:21:22,219
Aku menahannya karena tadi ada wakil presdir.
406
00:21:25,689 --> 00:21:27,489
"Manajer bank yang menangkap pencuri
407
00:21:27,489 --> 00:21:29,360
adalah pemecah masalah di desa."
408
00:21:29,489 --> 00:21:31,519
"Dia bahkan menembak babi liar."
409
00:21:32,259 --> 00:21:33,259
Apa ini?
410
00:21:33,259 --> 00:21:34,630
Apa ini yang dilakukan manajer cabang?
411
00:21:34,630 --> 00:21:36,330
Berkat acara itu,
412
00:21:36,330 --> 00:21:39,499
orang-orang membuka 18 rekening tabungan baru.
413
00:21:46,739 --> 00:21:48,140
Hai, Han Sol.
414
00:21:48,610 --> 00:21:50,509
Kamu tahu ayah ada di Seoul?
415
00:21:50,509 --> 00:21:52,080
Aku harus bagaimana?
416
00:21:52,509 --> 00:21:54,449
Ibu pingsan.
417
00:21:56,620 --> 00:21:59,320
Dia bilang, kemoterapinya sudah selesai.
418
00:21:59,320 --> 00:22:00,549
Kurasa kankernya kambuh lagi.
419
00:22:01,390 --> 00:22:04,390
Dokter bilang sudah menyebar.
420
00:22:04,620 --> 00:22:06,459
Dia mungkin baik-baik saja
421
00:22:06,830 --> 00:22:09,729
jika mendapatkan sesuatu yang disebut radioembolisasi,
422
00:22:10,259 --> 00:22:11,969
tapi Ibu menolak
423
00:22:12,199 --> 00:22:14,100
karena itu mahal dan tidak ditanggung asuransi.
424
00:22:26,350 --> 00:22:29,150
Kamu bukan lagi bagian dari hidupku.
425
00:22:30,380 --> 00:22:33,390
Ayahku mati seperti itu karenamu.
426
00:22:33,390 --> 00:22:35,189
Aku tidak bisa berpura-pura tidak terjadi apa-apa,
427
00:22:35,959 --> 00:22:38,219
lalu menangis dan tertawa,
428
00:22:38,560 --> 00:22:39,830
serta tidur denganmu.
429
00:22:40,959 --> 00:22:42,299
Aku tidak bisa melakukan itu.
430
00:22:42,759 --> 00:22:44,600
Kamu membuatku muak
431
00:22:45,100 --> 00:22:46,969
dan membayangkanmu bersamaku
432
00:22:47,799 --> 00:22:50,039
membuatku lebih muak lagi.
433
00:23:36,049 --> 00:23:37,120
"Apel"
434
00:24:46,219 --> 00:24:47,890
Sial. Apa lagi sekarang?
435
00:24:47,890 --> 00:24:49,890
- Tidak mungkin.
- Tunggu.
436
00:24:49,890 --> 00:24:51,189
Lihat ini.
437
00:24:52,029 --> 00:24:53,860
Ini uang tunai. Ambil.
438
00:24:53,860 --> 00:24:55,699
Ambil. Ayo.
439
00:24:55,699 --> 00:24:57,600
- Ambil semua.
- Ibu.
440
00:24:57,600 --> 00:25:00,670
- Jangan hanya berdiri.
- Ini uang.
441
00:25:00,670 --> 00:25:03,070
Halo? Apa ini polisi?
442
00:25:03,070 --> 00:25:04,840
Aku ada di jalan tol...
443
00:25:04,840 --> 00:25:06,439
Lepaskan, itu punyaku.
444
00:25:08,979 --> 00:25:11,110
Ya. Ini uang tunai...
445
00:25:11,110 --> 00:25:12,810
- Astaga.
- Bagus.
446
00:25:15,949 --> 00:25:18,620
Ya, aku mendengar kecelakaan itu.
447
00:25:19,219 --> 00:25:20,350
Sebelum itu menjadi berita,
448
00:25:20,350 --> 00:25:22,590
kita harus menemukan dan menutup
449
00:25:22,590 --> 00:25:24,620
rekening palsu yang berkaitan dengan kecelakaan.
450
00:25:26,630 --> 00:25:27,660
Apa?
451
00:25:31,330 --> 00:25:33,029
Semua cabang?
452
00:25:33,029 --> 00:25:34,029
Selanjutnya.
453
00:25:34,029 --> 00:25:37,100
Mobil dengan nomor pelat ilegal menjatuhkan 500.000 dolar
454
00:25:37,100 --> 00:25:39,509
- di jalan Gongju...
- Itu kecelakaan kemarin.
455
00:25:39,509 --> 00:25:41,410
Uang tunai bertebaran di mana-mana.
456
00:25:41,410 --> 00:25:42,880
Anda melewati TKP?
457
00:25:43,310 --> 00:25:45,310
Seharusnya Anda keluar dan mengambil beberapa.
458
00:25:45,310 --> 00:25:46,610
Uang pecahan 50 dolar...
459
00:25:46,610 --> 00:25:47,880
Tanpa tahu uang siapa itu?
460
00:25:47,880 --> 00:25:49,920
Aku yakin itu uang kotor.
461
00:25:49,920 --> 00:25:52,719
Mobilnya tidak terdaftar dan sopirnya kabur.
462
00:25:52,719 --> 00:25:55,590
Siapa saja bisa muncul dan mengeklaim kepemilikannya.
463
00:25:55,590 --> 00:25:56,920
Tapi tidak ada yang bisa membuktikan.
464
00:25:56,920 --> 00:25:58,860
- Identitas sopir...
- Kini orang-orang
465
00:25:58,860 --> 00:26:01,330
muncul dan mengeklaim uang itu adalah milik mereka.
466
00:26:01,330 --> 00:26:05,469
Astaga. Tidak ada yang bisa mendiskriminasi orang seperti uang.
467
00:26:05,930 --> 00:26:08,130
Sebagian orang tidak punya uang untuk bertahan hidup,
468
00:26:08,130 --> 00:26:10,340
sementara sebagian lain bisa pergi
469
00:26:10,340 --> 00:26:12,439
meninggalkan 500.000 dolar di jalan.
470
00:26:12,439 --> 00:26:14,310
- Penyelidik kebingungan.
- Aku tahu.
471
00:26:14,310 --> 00:26:17,080
Menurutmu sebenarnya itu uang siapa?
472
00:26:17,080 --> 00:26:20,310
Aku yakin orang itu sangat gugup sekarang.
473
00:26:20,310 --> 00:26:21,749
Mereka harap dia akan menyerahkan diri.
474
00:26:21,749 --> 00:26:25,620
Menurut kalian, uang apa yang paling disukai perampok?
475
00:26:28,449 --> 00:26:30,789
Uang rampasan.
476
00:26:32,860 --> 00:26:34,890
Semoga hari kita menyenangkan.
477
00:26:36,360 --> 00:26:37,430
"Rencana Pengurangan 20 persen"
478
00:26:37,430 --> 00:26:40,130
Kamu pasti kaget saat aku menyuruhmu datang
479
00:26:40,130 --> 00:26:42,100
membawa perencanaan untuk mengurangi semua cabang kita.
480
00:26:42,100 --> 00:26:44,439
Tapi kamu tetap bisa membuat ini dalam semalam.
481
00:26:47,840 --> 00:26:49,380
Kamu yang terbaik.
482
00:26:49,380 --> 00:26:50,810
Terima kasih.
483
00:26:50,810 --> 00:26:51,810
Tapi,
484
00:26:52,249 --> 00:26:54,080
ini butuh revisi.
485
00:26:54,650 --> 00:26:58,320
Aku ingin menarget pasar yang Do Jung Ja kelola.
486
00:26:58,680 --> 00:27:01,289
Hitung pemotongan baru untuk performa minimum.
487
00:27:05,689 --> 00:27:07,529
Kita tidak bisa menyingkirkan mereka semua,
488
00:27:09,229 --> 00:27:12,499
tapi aku ingin sepertiganya lenyap.
489
00:27:12,870 --> 00:27:14,999
Secara resmi kita akan mengumumkan berencana menutup seperlima cabang
490
00:27:14,999 --> 00:27:16,999
dengan performa terendah.
491
00:27:17,499 --> 00:27:19,170
Jangan membuatnya kentara.
492
00:27:19,410 --> 00:27:21,509
Satukan dengan seluruh cabang yang sungguh berperforma jelek.
493
00:27:22,070 --> 00:27:23,580
Dengan begitu, mereka tidak akan menyadarinya.
494
00:27:24,979 --> 00:27:26,150
Kamu mengerti maksudku?
495
00:27:27,850 --> 00:27:28,920
Ya.
496
00:27:28,920 --> 00:27:30,650
Dewan akan membuat keputusan
497
00:27:30,650 --> 00:27:32,350
berdasarkan rapat manajemen umum ini.
498
00:27:34,090 --> 00:27:36,090
Hasil dari rapat ini
499
00:27:36,920 --> 00:27:40,660
akan memegang peranan penting dalam mempromosikanmu menjadi eksekutif.
500
00:27:42,199 --> 00:27:44,100
Kuharap kamu bekerja dengan baik.
501
00:27:48,400 --> 00:27:50,499
Akan kulakukan, Pak.
502
00:27:53,009 --> 00:27:54,810
- Bu Han Soo Ji.
- Ya?
503
00:27:56,380 --> 00:27:57,380
Apa kabar?
504
00:27:57,840 --> 00:27:59,249
Bagaimana jika tidak baik?
505
00:27:59,880 --> 00:28:00,910
Apa?
506
00:28:01,610 --> 00:28:03,080
Kenapa tiba-tiba berkata begitu?
507
00:28:03,080 --> 00:28:05,380
Aku tahu kamu memihak Wakil Presdir Yook
508
00:28:05,380 --> 00:28:07,519
dan mengerjakan semua pekerjaan kotor.
509
00:28:07,689 --> 00:28:09,890
Sebaiknya kamu berhati-hati, agar aku tidak menangkap kesalahan.
510
00:28:10,320 --> 00:28:11,689
Aku mengawasimu.
511
00:28:13,959 --> 00:28:17,759
Baik, Bu. Kuharap kabar Anda membaik.
512
00:28:22,199 --> 00:28:24,400
Wanita licik itu.
513
00:28:31,439 --> 00:28:32,479
"Noh Dae Ho"
514
00:28:36,380 --> 00:28:37,749
"Gongju"
515
00:28:39,850 --> 00:28:41,049
"Gongju"
516
00:28:41,049 --> 00:28:42,289
Ini agak berisiko.
517
00:28:43,189 --> 00:28:44,189
"Analisis Pengurangan Cabang"
518
00:28:44,189 --> 00:28:46,489
Kamu ingin mengurangi 20 persen cabang?
519
00:28:47,789 --> 00:28:51,060
Presdir Kang, Anda akan mengesahkan proposal pengurangan cabang
520
00:28:51,060 --> 00:28:53,370
yang dibawa Wakil Presdir Yook
521
00:28:53,370 --> 00:28:55,070
begitu saja?
522
00:28:55,070 --> 00:28:57,840
Tampaknya tidak ada masalah serius dengan ini.
523
00:28:58,640 --> 00:29:00,739
Aku tahu dia penanggung jawab kantor cabang,
524
00:29:00,739 --> 00:29:02,840
tapi ini tidak masuk akal.
525
00:29:03,439 --> 00:29:05,279
Ini tindak arogansi terhadap Anda.
526
00:29:05,279 --> 00:29:07,910
Anda tidak bisa mengabaikan semua kantor cabang ini.
527
00:29:08,049 --> 00:29:09,620
Apa maksudmu tindak arogansi?
528
00:29:10,080 --> 00:29:11,120
Aku hanya
529
00:29:12,289 --> 00:29:16,560
menyarankan ini karena pengabdianku pada Bank Daehan.
530
00:29:17,660 --> 00:29:20,989
Benar, banyak cabang sedang berada di tingkat rendah
531
00:29:20,989 --> 00:29:24,930
dengan kenaikan eksponensial dalam aktivitas perbankan daring.
532
00:29:25,699 --> 00:29:28,130
Wakil Presdir sudah membuat keputusan sulit.
533
00:29:28,630 --> 00:29:30,170
Demi yang terbaik bagi Bank Daehan,
534
00:29:30,299 --> 00:29:33,009
kita harus menghargai keputusannya.
535
00:29:37,140 --> 00:29:38,239
Pak.
536
00:29:45,320 --> 00:29:46,719
Dalam kasus pasien ini,
537
00:29:46,890 --> 00:29:49,890
kanker levernya kambuh dan operasi tidak memungkinkan.
538
00:29:49,890 --> 00:29:52,430
Kami merekomendasikan radioembolisasi,
539
00:29:52,430 --> 00:29:53,989
tapi asuransi tidak menanggung prosedur itu
540
00:29:54,060 --> 00:29:56,229
dan biayanya bisa mencapai lebih dari 20.000 dolar.
541
00:29:56,759 --> 00:29:58,060
Prosedur itu harus dilakukan setiap enam bulan
542
00:29:58,299 --> 00:30:01,299
selama tiga sampai lima tahun.
543
00:30:01,699 --> 00:30:04,570
Mungkin pasien memilih menyerah karena biayanya terlalu besar.
544
00:30:04,570 --> 00:30:06,310
Tolong jangan menyerah.
545
00:30:06,810 --> 00:30:10,340
Berapa pun biayanya, aku akan mengurusnya.
546
00:30:16,620 --> 00:30:19,449
Ya, Bu Han. Ada apa lagi?
547
00:30:19,449 --> 00:30:21,519
Ini belum diumumkan secara resmi,
548
00:30:21,519 --> 00:30:24,560
tapi aku ingin memberitahumu bahwa cabangmu dalam masalah.
549
00:30:25,360 --> 00:30:27,489
Cabang Gongju akan ditutup.
550
00:30:28,189 --> 00:30:29,560
Kenapa kami?
551
00:30:29,999 --> 00:30:31,430
Apa karena kami masuk berita daring
552
00:30:31,430 --> 00:30:32,870
soal menangkap pencuri?
553
00:30:32,870 --> 00:30:35,199
Mereka akan segera mengumumkan penggabungan dan penutupan cabang.
554
00:30:35,199 --> 00:30:36,570
20 persen cabang terendah
555
00:30:36,570 --> 00:30:39,070
yang tidak memenuhi kriteria kantor pusat akan ditutup.
556
00:30:39,070 --> 00:30:41,310
Kurasa situasinya belum cukup mengerikan
557
00:30:41,310 --> 00:30:43,779
untuk sampai menutup 20 persen dari semua cabang.
558
00:30:43,779 --> 00:30:46,810
Juga, performa kantor cabang kami cukup baik.
559
00:30:46,810 --> 00:30:47,810
Buruk.
560
00:30:48,209 --> 00:30:49,779
Aku akan mengirimkan kriterianya.
561
00:30:50,449 --> 00:30:54,150
Ini belum resmi, jadi, jangan beri tahu siapa pun.
562
00:30:54,150 --> 00:30:56,219
Baik. Terima kasih.
563
00:31:00,830 --> 00:31:02,630
Kamu mungkin tidak merasakannya di kantor cabang,
564
00:31:02,900 --> 00:31:04,930
tapi di sini bagaikan badai.
565
00:31:05,229 --> 00:31:08,330
Jika mereka menangkap kesalahan kecil saja, maka tamatlah.
566
00:31:08,870 --> 00:31:09,939
Ingat itu.
567
00:31:14,389 --> 00:31:15,799
Cabang kita akan ditutup?
568
00:31:16,360 --> 00:31:18,800
Belum resmi diumumkan,
569
00:31:18,800 --> 00:31:22,539
tapi kemungkinan ada 20 persen yang akan ditutup.
570
00:31:22,539 --> 00:31:25,199
Lantas, cabang kita juga berisiko?
571
00:31:25,199 --> 00:31:27,410
Kantor pusat sudah memperingatkan
572
00:31:27,410 --> 00:31:30,379
dan artinya cabang kita berisiko, tapi kita tetap harus optimistis.
573
00:31:30,879 --> 00:31:33,710
Saat memeriksa performa cabang, mereka akan melihat
574
00:31:33,710 --> 00:31:35,280
deposit, pinjaman,
575
00:31:35,280 --> 00:31:37,519
investasi, dan bancassurrance.
576
00:31:37,519 --> 00:31:40,089
Aku yakin semua faktor ini akan memberi kita nilai.
577
00:31:40,089 --> 00:31:42,490
Menurutku, kita cukup baik
578
00:31:42,490 --> 00:31:45,689
dalam investasi, deposit, dan bancassurance.
579
00:31:45,689 --> 00:31:47,329
Pada pinjamanlah yang kurang baik.
580
00:31:47,329 --> 00:31:49,200
Ini karena Anda
581
00:31:49,200 --> 00:31:52,299
hanya mau memberi pinjaman kepada individu.
582
00:31:52,299 --> 00:31:54,929
Kita akan jauh lebih untung jika memberi pinjaman ke perusahaan.
583
00:31:54,929 --> 00:31:57,299
Ya, karena itulah
584
00:31:57,299 --> 00:32:00,439
aku akan turut mempromosikan bisnis pinjaman kita
585
00:32:00,439 --> 00:32:02,740
demi menaikkan performa cabang.
586
00:32:03,109 --> 00:32:06,409
Para pedagang di pasar dan nasabah lain di lingkungan ini
587
00:32:06,409 --> 00:32:07,750
akan kerepotan
588
00:32:07,750 --> 00:32:10,250
jika cabang kita tidak ada lagi. Jangan sampai itu terjadi.
589
00:32:10,250 --> 00:32:13,519
Mari berusaha sebaik mungkin dalam posisi kita masing-masing.
590
00:32:14,549 --> 00:32:18,290
Cabang dengan performa buruk akan segera ditutup.
591
00:32:19,659 --> 00:32:21,159
Tolong jangan khawatir.
592
00:32:23,030 --> 00:32:26,299
Kami akan memberi Anda suku bunga rendah.
593
00:32:26,700 --> 00:32:27,769
Akan kami usahakan yang terbaik.
594
00:32:41,709 --> 00:32:44,650
Hasil renovasinya bagus sekali.
595
00:32:44,650 --> 00:32:46,590
Reaksi pelanggan Anda positif?
596
00:32:46,689 --> 00:32:49,590
Orang-orang yang masih suka beli memang memuji,
597
00:32:49,859 --> 00:32:51,989
tapi sejak swalayan besar itu buka,
598
00:32:51,989 --> 00:32:53,430
pelanggan kami berkurang setengah.
599
00:32:53,659 --> 00:32:55,659
Aku sudah ke sana dan kemari saat menuju ke sini
600
00:32:55,659 --> 00:32:56,930
dan semua orang mengatakan hal serupa.
601
00:32:56,930 --> 00:32:59,400
Produk kami bagus karena kami mendapatkannya
602
00:32:59,400 --> 00:33:00,569
dari petani lokal,
603
00:33:00,569 --> 00:33:03,140
tapi anak muda zaman sekarang tidak peduli soal itu.
604
00:33:03,140 --> 00:33:05,640
Karena sekarang sedang musim membuat kimchi,
605
00:33:05,640 --> 00:33:08,109
aku menyetok banyak kol dan lobak,
606
00:33:08,109 --> 00:33:11,010
tapi aku harus membuangnya jika tidak laku.
607
00:33:11,010 --> 00:33:12,810
Deposito berjangka Anda sudah jatuh tempo.
608
00:33:12,810 --> 00:33:15,379
Kenapa tidak mendepositokannya di cabang kami?
609
00:33:15,379 --> 00:33:17,879
Kami menawarkan suku bunga rendah untuk bisnis kecil.
610
00:33:17,879 --> 00:33:20,590
Anda sudah mendapat jumlah pinjaman maksimum
611
00:33:20,819 --> 00:33:21,889
dengan lahan Anda sebagai jaminan.
612
00:33:22,520 --> 00:33:26,090
Proposal pengembangan bisnis Anda tampak menjanjikan,
613
00:33:26,689 --> 00:33:28,460
tapi dengan laju pengembalian yang sekarang,
614
00:33:28,460 --> 00:33:30,900
aku ragu kantor pusat akan menerima permintaan Anda.
615
00:33:31,500 --> 00:33:35,740
Anda punya hal lain yang bisa dijadikan jaminan?
616
00:33:38,139 --> 00:33:40,610
Lantas, bank kami
617
00:33:40,610 --> 00:33:42,780
tidak bisa memberi Anda pinjaman lebih besar.
618
00:33:43,210 --> 00:33:45,409
Dengan situasi Anda sekarang, kantor pusat
619
00:33:45,949 --> 00:33:49,520
akan mengembalikan permintaan ini begitu kuteruskan ke mereka.
620
00:33:49,819 --> 00:33:51,479
Aku sungguh minta maaf.
621
00:33:53,189 --> 00:33:55,550
"Deposit, Pengambilan kembali"
622
00:33:55,550 --> 00:33:58,659
Tolong periksa bagian ini.
623
00:33:58,659 --> 00:34:01,990
Aku kasihan kepadanya, tapi jika menerima tiap pinjaman,
624
00:34:01,990 --> 00:34:04,129
utang bank kita makin besar.
625
00:34:04,129 --> 00:34:07,430
Selain itu, cabang kita payah dalam hal pinjaman.
626
00:34:08,199 --> 00:34:09,469
Apa? Dia mengelola perusahaan apa?
627
00:34:09,469 --> 00:34:11,740
Dia pindah dari Seoul ke desa.
628
00:34:11,740 --> 00:34:14,370
Dia mau menjual langsung produknya melalui sebuah platform daring.
629
00:34:14,370 --> 00:34:16,479
Kurasa dia mau mengembangkan bisnis.
630
00:34:16,580 --> 00:34:18,539
Rencana bisnisnya tampak bagus,
631
00:34:18,539 --> 00:34:20,509
tapi keuntungannya belum banyak.
632
00:34:20,849 --> 00:34:23,219
Jika semua berjalan sesuai rencana, kita pasti sudah kaya.
633
00:34:23,449 --> 00:34:24,520
Benar.
634
00:34:24,979 --> 00:34:26,789
- Nona Jin.
- Ya?
635
00:34:26,789 --> 00:34:30,360
Bisa tolong beri daftar nasabah perusahaan kita?
636
00:34:30,360 --> 00:34:34,729
Kurasa sebaiknya aku bertindak.
637
00:34:43,139 --> 00:34:44,840
Terima kasih, Pak.
638
00:34:44,840 --> 00:34:46,270
- Pergilah.
- Silakan pergi.
639
00:34:47,909 --> 00:34:51,280
Kamu membuat jalan air menuju ladang kami,
640
00:34:51,280 --> 00:34:54,050
kini semua bawang putih kami busuk!
641
00:34:54,580 --> 00:34:56,280
Apa yang akan kamu lakukan?
642
00:34:56,280 --> 00:34:58,449
Bagaimana kamu bertanggung jawab?
643
00:34:59,050 --> 00:35:01,650
Karena itulah aku minta maaf.
644
00:35:01,650 --> 00:35:04,659
Kami tidak tahu ladang kalian ada di sebelah situ.
645
00:35:04,659 --> 00:35:07,189
Matamu itu hanya untuk pajangan, ya?
646
00:35:07,490 --> 00:35:08,729
Kurasa begitu
647
00:35:08,729 --> 00:35:13,300
karena kami tidak pernah melihatmu menyapa kami lebih dahulu.
648
00:35:13,599 --> 00:35:15,500
Apa kamu meremehkan kami
649
00:35:15,500 --> 00:35:17,370
karena kamu datang dari kota?
650
00:35:17,370 --> 00:35:19,270
Percuma saja bicara dengan kalian.
651
00:35:19,270 --> 00:35:20,569
Astaga.
652
00:35:20,909 --> 00:35:23,840
Lihat itu. Dasar tidak sopan!
653
00:35:23,840 --> 00:35:26,410
Aku takut dapat menantu yang mirip denganmu!
654
00:35:26,410 --> 00:35:28,050
- Ya ampun.
- Astaga.
655
00:35:28,050 --> 00:35:31,480
- Astaga.
- Ada masalah apa?
656
00:35:31,480 --> 00:35:35,250
Anak muda zaman sekarang tidak sopan sekali.
657
00:35:35,250 --> 00:35:37,220
Mereka tidak pernah menyapa meski sudah melihat kami
658
00:35:37,220 --> 00:35:39,990
dan malah membuat jalan air menuju ladang kami.
659
00:35:39,990 --> 00:35:43,829
Ladang bawang putih kami kebanjiran.
660
00:35:43,829 --> 00:35:45,699
Bukan itu saja.
661
00:35:45,699 --> 00:35:47,529
Saat kekeringan tempo hari,
662
00:35:47,529 --> 00:35:51,540
dia mengarahkan jalan air ke ladangnya.
663
00:35:51,540 --> 00:35:53,110
Dia melakukan itu
664
00:35:53,110 --> 00:35:55,170
padahal ada urutan dalam mengairi tiap ladang.
665
00:35:56,040 --> 00:35:59,279
Tapi dia tidak tampak selancang itu.
666
00:35:59,480 --> 00:36:01,709
Mungkin dia hanya tidak tahu soal aturan di desa ini
667
00:36:01,949 --> 00:36:04,180
karena belum lama pindah kemari.
668
00:36:04,180 --> 00:36:06,389
Pak Noh! Kamu ini memihak siapa?
669
00:36:06,490 --> 00:36:08,689
Kamu memihaknya karena datang dari Seoul juga?
670
00:36:08,689 --> 00:36:12,060
Tidak. Aku tidak memihak siapa pun.
671
00:36:12,060 --> 00:36:14,290
Anak muda datang dan tinggal di desa pertanian ini,
672
00:36:14,290 --> 00:36:16,930
padahal di sini kurang bantuan.
673
00:36:17,029 --> 00:36:19,430
Aku kasihan dia tidak bisa beradaptasi di sini.
674
00:36:19,430 --> 00:36:22,199
Dia baru bisa beradaptasi begitu kita semua saling sepakat.
675
00:36:22,199 --> 00:36:25,970
Para anak muda itu amat lancang.
676
00:36:25,970 --> 00:36:27,509
Astaga.
677
00:36:29,339 --> 00:36:31,480
Kita tidak bisa mempekerjakan orang karena tidak punya uang.
678
00:36:31,480 --> 00:36:33,279
Mana bisa kita menyimpan pasokan?
679
00:36:33,550 --> 00:36:36,850
Meskipun bisa, bagaimana kita mengganti pemesanan yang batal?
680
00:36:37,050 --> 00:36:38,819
Kita hanya akan punya banyak utang
681
00:36:38,819 --> 00:36:40,750
dengan menyimpan pasokan padahal tidak ada pembeli?
682
00:36:40,750 --> 00:36:43,560
Kamu mau aku bagaimana? Aku juga tidak tahu akan begini!
683
00:36:44,889 --> 00:36:46,029
Sial. Minggir.
684
00:37:00,939 --> 00:37:03,579
Maaf aku berkunjung saat momennya kurang tepat.
685
00:37:03,779 --> 00:37:05,139
Kamu sedang apa
686
00:37:05,910 --> 00:37:07,709
di ladang kami, Pak Noh?
687
00:37:10,050 --> 00:37:13,120
Orang bank bilang sulit bagiku untuk mendapat pinjaman tambahan.
688
00:37:13,519 --> 00:37:14,550
- Apa?
- Kamu kemari
689
00:37:15,050 --> 00:37:17,589
untuk mengawasiku agar aku tidak kabur saat malam?
690
00:37:17,589 --> 00:37:19,329
Kamu sudah mengunjungi bank?
691
00:37:19,329 --> 00:37:20,490
Tolong pergi jika sudah selesai bicara.
692
00:37:21,160 --> 00:37:23,029
Tidak ada yang perlu kukatakan pada para bankir.
693
00:37:23,029 --> 00:37:24,360
Apa boleh
694
00:37:25,399 --> 00:37:28,529
aku melihat dokumen Anda untuk proposal pinjaman tambahan?
695
00:37:30,699 --> 00:37:33,040
"Proposal pengembangan produk"
696
00:37:37,180 --> 00:37:38,439
"Distributor berskala besar, menyimpan pasokan yang cukup"
697
00:37:38,439 --> 00:37:40,079
"Kecenderungan pelanggan"
698
00:37:53,629 --> 00:37:55,629
Bu Han, ini aku.
699
00:37:56,000 --> 00:37:57,560
Bisa tolong beri aku nomor kontak
700
00:37:57,560 --> 00:37:59,730
staf alih daya yang memeriksa rencana bisnis
701
00:37:59,730 --> 00:38:01,470
saat kamu masih di Divisi Evaluasi?
702
00:38:02,939 --> 00:38:05,800
Ya, aku menemukan bisnis yang tampaknya bagus.
703
00:38:06,339 --> 00:38:07,740
"Aspek eksternal, aspek internal"
704
00:38:07,740 --> 00:38:09,139
Aku menyuruhnya menaikkan performa,
705
00:38:09,139 --> 00:38:11,339
bukan membawa perusahaan kecil seperti ini.
706
00:38:13,850 --> 00:38:15,350
- Pak Kim?
- Ya?
707
00:38:15,610 --> 00:38:17,720
Kamu ingat Konstruksi Haewon di Sejong, bukan?
708
00:38:18,149 --> 00:38:20,149
Yang menjual gedung kantor pusatnya belum lama ini.
709
00:38:31,230 --> 00:38:33,930
Bank utama mereka adalah Bank Myungsung.
710
00:38:38,339 --> 00:38:39,910
Ini memang tidak jelas,
711
00:38:39,910 --> 00:38:41,939
tapi kurasa bisa membantu meningkatkan banyaknya pinjaman.
712
00:38:49,009 --> 00:38:51,279
Halo? Ya.
713
00:38:51,819 --> 00:38:53,420
Berkat kerja keras kalian,
714
00:38:53,420 --> 00:38:56,389
performa bancassurance dan kartu kredit meningkat.
715
00:38:56,759 --> 00:38:59,689
Tapi jumlah pinjaman bisnis terlalu rendah.
716
00:39:00,959 --> 00:39:03,800
Karena itulah aku membuat kesepakatan.
717
00:39:03,800 --> 00:39:05,129
Kalian semua tahu Gongju Daily, bukan?
718
00:39:05,600 --> 00:39:07,370
Perusahaan koran terbesar di Gongju.
719
00:39:08,370 --> 00:39:10,300
Gongju Daily? Yang mana itu?
720
00:39:10,899 --> 00:39:14,709
Aku sudah meneken kesepakatan yang menjadikan kita bank utama mereka.
721
00:39:14,709 --> 00:39:16,680
Kudengar mereka sedang memasang peladen baru.
722
00:39:16,680 --> 00:39:17,680
Jika itu perusahaan koran,
723
00:39:17,680 --> 00:39:19,379
mereka pasti memintamu memasang iklan kita di koran mereka.
724
00:39:19,379 --> 00:39:22,009
Ya, karena itulah
725
00:39:22,009 --> 00:39:24,720
aku membayar perusahaan itu 20.000 dolar,
726
00:39:24,720 --> 00:39:27,290
yang merupakan sisa dana kita untuk biaya promosi.
727
00:39:27,389 --> 00:39:29,089
Jika seharga 20.000 dolar,
728
00:39:29,089 --> 00:39:31,120
kurasa itu tidak akan bermanfaat.
729
00:39:32,860 --> 00:39:35,029
Bukankah memakai 20.000 dolar
730
00:39:35,029 --> 00:39:37,129
untuk promosi rasanya seperti lebih besar pasak daripada tiang?
731
00:39:37,129 --> 00:39:38,329
Lantas aku harus bagaimana?
732
00:39:38,329 --> 00:39:40,029
Jika tidak begitu, kita akan gagal mencapai
733
00:39:40,029 --> 00:39:41,399
rekor tujuan untuk pinjaman bisnis.
734
00:39:41,399 --> 00:39:44,700
Ada petani yang memiliki bisnis yang menarik perhatianku.
735
00:39:44,700 --> 00:39:46,940
Aku tidak bisa bilang apa-apa sekarang,
736
00:39:46,940 --> 00:39:49,110
karena rencananya belum terwujud,
737
00:39:49,110 --> 00:39:52,480
tapi begitu rencananya berhasil, evaluasi kita akan terbantu.
738
00:39:52,480 --> 00:39:55,750
Akan kuputuskan bisakah bersepakat usai memeriksanya lebih detail.
739
00:39:56,279 --> 00:39:58,980
Benar juga. Saat Anda sedang keluar,
740
00:39:58,980 --> 00:40:01,850
Bu Han merekomendasikan sebuah perusahaan pada kita.
741
00:40:02,289 --> 00:40:04,419
Perusahaan konstruksi menengah di Sejong.
742
00:40:04,590 --> 00:40:05,620
Baiklah.
743
00:40:06,230 --> 00:40:08,929
Aku akan bicara langsung dengannya dan meninjau ini.
744
00:40:09,730 --> 00:40:12,629
Terima kasih sudah bekerja keras sampai selarut ini.
745
00:40:12,629 --> 00:40:16,100
Aku tahu ini sulit, tapi mari usahakan sebaik mungkin
746
00:40:16,100 --> 00:40:17,539
sampai hari terakhir evaluasi saat pemilihan penutupan cabang.
747
00:40:17,539 --> 00:40:18,539
- Baik, Pak.
- Baik, Pak.
748
00:40:18,940 --> 00:40:21,039
Sebenarnya,
749
00:40:21,340 --> 00:40:24,110
kami sudah punya bank utama.
750
00:40:24,110 --> 00:40:26,149
Tapi Bu Han dari kantor pusat
751
00:40:26,149 --> 00:40:30,620
memintaku membuat kesepakatan bisnis dengan cabang Gongju.
752
00:40:31,279 --> 00:40:35,450
Anda akan mengizinkan kami mengambil pinjaman
753
00:40:35,549 --> 00:40:37,220
sebanyak yang kami mau, bukan?
754
00:40:37,220 --> 00:40:39,360
Penjualan perusahaan Anda belum mengalami kenaikan
755
00:40:39,360 --> 00:40:41,490
dengan total penjualan kurang dari 30 juta dolar.
756
00:40:41,490 --> 00:40:44,360
Lalu, laba bersih tahun lalu tiba-tiba meningkat.
757
00:40:44,759 --> 00:40:46,399
Untuk apa perusahaan yang mendapatkan laba
758
00:40:46,399 --> 00:40:48,929
mendadak membutuhkan pinjaman?
759
00:40:48,929 --> 00:40:51,370
Apa? Ya, itu karena
760
00:40:51,370 --> 00:40:54,240
kami ingin mengembangkan bisnis.
761
00:40:54,470 --> 00:40:56,580
Menurut laporan ini, kalian menjual gedung kantor pusat
762
00:40:56,580 --> 00:40:58,039
belum lama ini.
763
00:40:58,039 --> 00:41:01,610
Tampaknya laba kalian naik usai menjual gedung itu.
764
00:41:01,610 --> 00:41:04,120
Aku ragu kalian akan lulus evaluasi di kantor pusat
765
00:41:04,120 --> 00:41:06,850
karena bidang bisnis kalian melakukan strategi samudra merah.
766
00:41:07,120 --> 00:41:10,960
Kemungkinan besar, perusahaan Anda tidak akan berhasil.
767
00:41:17,059 --> 00:41:21,470
Kurasa bank kami tidak bisa bersepakat dengan perusahaan Anda.
768
00:41:21,470 --> 00:41:24,070
Memangnya kami yang meminta kalian lebih dahulu?
769
00:41:24,070 --> 00:41:26,639
Kalianlah yang lebih dahulu menawarkan kesepakatan.
770
00:41:26,639 --> 00:41:28,269
Kenapa sekarang malah menolaknya?
771
00:41:28,470 --> 00:41:30,539
Kenapa membuatku jauh-jauh kemari padahal aku amat sibuk?
772
00:41:31,179 --> 00:41:32,409
Maafkan aku.
773
00:41:34,909 --> 00:41:35,950
Astaga.
774
00:41:37,080 --> 00:41:40,049
Bu Han merekomendasikannya kepada kita.
775
00:41:40,049 --> 00:41:41,389
Kenapa Anda menolaknya?
776
00:41:41,389 --> 00:41:44,159
Itu perusahaan besar untuk menaikkan performa pinjaman bank kita.
777
00:41:44,159 --> 00:41:45,460
Kita tidak boleh bersepakat
778
00:41:45,460 --> 00:41:48,730
dengan perusahaan lemah hanya untuk menaikkan performa.
779
00:41:50,399 --> 00:41:52,360
Mari keluar dan pergi minum.
780
00:41:53,500 --> 00:41:54,600
Astaga.
781
00:41:55,799 --> 00:41:58,970
Astaga, Pak Noh.
782
00:41:59,269 --> 00:42:02,639
Sebenarnya Anda ini mau menyelamatkan cabang kita, tidak?
783
00:42:04,840 --> 00:42:06,750
Wakil Manajer Cabang mabuk lagi.
784
00:42:06,750 --> 00:42:10,480
Cabang harus diselamatkan agar Anda bisa menyintas.
785
00:42:10,649 --> 00:42:13,720
Kudengar Anda butuh uang jutaan dolar
786
00:42:14,620 --> 00:42:17,190
untuk membayar biaya rumah sakit mantan istri Anda!
787
00:42:17,289 --> 00:42:19,629
Dia menyuruh kita merahasiakannya.
788
00:42:19,629 --> 00:42:23,159
Hei! Tidak ada rahasia di cabang kecil seperti kantor kita.
789
00:42:23,460 --> 00:42:24,730
Kudengar Anda membatalkan cicilan tabungan,
790
00:42:25,429 --> 00:42:28,230
menggadaikan rumah Anda, dan menyerahkan permohonan pinjaman
791
00:42:28,230 --> 00:42:31,299
kepada Bu Jin karena biaya rumah sakit.
792
00:42:31,440 --> 00:42:32,909
Mari kita jujur saja.
793
00:42:32,909 --> 00:42:35,169
Andalah yang kemungkinan besar akan dipecat
794
00:42:35,710 --> 00:42:38,440
jika cabang kita ditutup.
795
00:42:38,440 --> 00:42:41,309
Nama Anda ada di daftar tunggu, tapi itu sama saja dengan dipecat!
796
00:42:41,309 --> 00:42:44,149
Tapi Anda menolak Gongju Daily,
797
00:42:44,149 --> 00:42:47,519
dan bahkan menolak perusahaan rekomendasi Bu Han.
798
00:42:47,519 --> 00:42:51,620
Kita tidak ada dalam situasi untuk pilih-pilih.
799
00:42:51,620 --> 00:42:53,759
Astaga. Anda ini kenapa? Sudah, hentikan.
800
00:42:53,759 --> 00:42:54,960
Lepaskan, Berandal!
801
00:42:56,830 --> 00:42:57,929
Maksudku,
802
00:42:58,929 --> 00:43:01,700
jika Anda memang manajer cabang,
803
00:43:01,870 --> 00:43:04,740
Anda harus membeli
804
00:43:04,740 --> 00:43:07,039
setelan mahal dari pasaraya.
805
00:43:07,440 --> 00:43:11,440
Jangan selalu menebeng di restoran ibunya bawahan Anda.
806
00:43:11,440 --> 00:43:12,809
Anda harus mengajak kami
807
00:43:12,909 --> 00:43:15,980
ke restoran Jepang atau restoran mewah
808
00:43:15,980 --> 00:43:19,379
demi menaikkan semangat kami.
809
00:43:19,379 --> 00:43:20,950
Ada apa dengan Anda?
810
00:43:20,950 --> 00:43:23,289
Aku paham Anda mau hidup dengan cara yang jujur.
811
00:43:23,759 --> 00:43:26,659
Tapi Anda harus mempertimbangkan hidup para bawahan Anda juga!
812
00:43:26,960 --> 00:43:30,429
Bisakah para bawahan Anda menjalani kehidupan nyaman
813
00:43:30,429 --> 00:43:32,629
jika tempat kerja mereka tutup?
814
00:43:33,529 --> 00:43:34,830
Bukankah begitu?
815
00:43:38,169 --> 00:43:41,909
Dia hanya mengatakan semua itu karena mengkhawatirkan Anda.
816
00:43:42,509 --> 00:43:43,710
Astaga.
817
00:43:43,980 --> 00:43:45,539
Cabang kita tidak seburuk itu bagi bisnis individu
818
00:43:45,539 --> 00:43:47,110
untuk mengambil pinjaman.
819
00:43:47,649 --> 00:43:51,250
Bukankah jika individunya banyak, sama dengan satu perusahaan besar?
820
00:43:55,250 --> 00:43:57,159
Jaga dan antarlah dia pulang.
821
00:43:57,159 --> 00:43:58,860
Aku harus ke suatu tempat.
822
00:44:00,629 --> 00:44:02,460
Pak Noh!
823
00:44:03,129 --> 00:44:04,830
Anda harus membayar ini!
824
00:44:22,750 --> 00:44:24,919
Pak Jung!
825
00:44:26,720 --> 00:44:29,049
Kenapa kamu melakukan ini?
826
00:44:29,620 --> 00:44:30,789
Lepaskan!
827
00:44:39,029 --> 00:44:40,070
Istriku
828
00:44:41,970 --> 00:44:44,340
membawa anak-anak kami dan pergi ke rumah orang tuanya.
829
00:44:46,769 --> 00:44:48,740
Kamu tahu, aku sudah berusaha.
830
00:44:52,210 --> 00:44:54,950
Apa sebenarnya salahku?
831
00:44:56,480 --> 00:44:58,049
Bankmu tidak ada bedanya.
832
00:44:59,580 --> 00:45:00,990
Katamu rencana bisnisku solid
833
00:45:01,649 --> 00:45:03,559
dan memintaku menaikkan pinjaman.
834
00:45:04,490 --> 00:45:06,159
Karena kini bisnisku mandek, kamu mau aku membayar kembali.
835
00:45:06,960 --> 00:45:07,960
Bank
836
00:45:08,490 --> 00:45:11,129
sama saja dengan rentenir yang hanya mengincar uang.
837
00:45:18,500 --> 00:45:22,169
Jika kubilang ada cara, maukah kamu mencarinya?
838
00:45:25,409 --> 00:45:27,250
Akankah kamu kembali
839
00:45:27,750 --> 00:45:30,120
memercayaiku dan bank?
840
00:45:39,259 --> 00:45:41,559
Pak Jung!
841
00:45:43,230 --> 00:45:44,759
Bankmu
842
00:45:46,200 --> 00:45:48,129
membunuh ayahku.
843
00:45:55,710 --> 00:45:58,779
Perawatan Ibu sudah selesai dan dia kembali pulang.
844
00:45:59,179 --> 00:46:00,450
Terima kasih, Ayah.
845
00:46:03,820 --> 00:46:05,250
Ini harus berhenti.
846
00:46:05,919 --> 00:46:09,789
Tidak boleh lagi ada orang yang mati karena bank.
847
00:46:10,860 --> 00:46:13,159
"Produk berkualitas tinggi"
848
00:46:13,590 --> 00:46:15,929
Kamu menolak perusahaan konstruksi yang kurekomendasikan
849
00:46:15,929 --> 00:46:18,330
dan memercayai sesuatu yang tidak berpotensi?
850
00:46:18,330 --> 00:46:20,399
Perusahaan itu punya banyak masalah.
851
00:46:21,929 --> 00:46:24,039
Kamu tidak berhak memilih-milih.
852
00:46:24,039 --> 00:46:25,870
Kamu perlu menaikkan rasio kreditmu.
853
00:46:25,870 --> 00:46:27,639
Mungkin sekarang akan membantu,
854
00:46:27,639 --> 00:46:31,039
tapi seiring waktu, kami juga akan menanggung risiko perusahaan itu.
855
00:46:31,480 --> 00:46:33,409
Sulit dipercaya.
856
00:46:33,409 --> 00:46:35,210
Selain itu, Good Food Table
857
00:46:35,210 --> 00:46:38,179
memiliki rencana bisnis yang solid.
858
00:46:38,179 --> 00:46:39,990
Itu akan memiliki masa depan bagus
859
00:46:39,990 --> 00:46:43,120
jika bisa mempersingkat produksi dan distribusi, lalu mendapat pasar.
860
00:46:43,120 --> 00:46:46,559
Baiklah. Akan kucari sebisaku.
861
00:46:46,860 --> 00:46:49,490
Jangan terlalu fokus pada ini.
862
00:46:49,490 --> 00:46:50,830
Carilah cara lain
863
00:46:50,830 --> 00:46:54,230
untuk menaikkan rasio kredit cabang Gongju-mu.
864
00:46:54,600 --> 00:46:55,669
Ya?
865
00:47:01,440 --> 00:47:03,179
Manajer cabang Gongju?
866
00:47:03,539 --> 00:47:05,009
Noh Dae Ho?
867
00:47:06,340 --> 00:47:08,509
Manajer cabang kita keluar lagi?
868
00:47:08,509 --> 00:47:09,879
"Bank Daehan"
869
00:47:09,879 --> 00:47:12,580
Dia sedang mencari cara agar Good Food Table
870
00:47:12,580 --> 00:47:15,090
bisa terhubung dengan petani dan para pedagang,
871
00:47:15,649 --> 00:47:17,460
serta mendirikan koperasi.
872
00:47:17,460 --> 00:47:18,460
Koperasi?
873
00:47:18,460 --> 00:47:20,529
Itu hanya akan sukses jika semuanya mau.
874
00:47:20,629 --> 00:47:22,990
Memangnya mudah mengumpulkan orang-orang
875
00:47:22,990 --> 00:47:25,029
yang sudah terbiasa mengurus pekerjaan mereka sendiri?
876
00:47:25,600 --> 00:47:28,429
Jika memang sukses, itu akan menjadi proyek besar
877
00:47:28,429 --> 00:47:30,740
dan banyak membantu kita.
878
00:47:30,970 --> 00:47:32,799
Seperti yang sudah kujelaskan,
879
00:47:32,799 --> 00:47:34,440
Good Food Table
880
00:47:34,440 --> 00:47:37,340
akan mengirim bahan-bahan segar kepada para pelanggan
881
00:47:37,340 --> 00:47:41,179
setiap sepekan sekali dengan menu dan resep yang diusulkan.
882
00:47:41,179 --> 00:47:43,750
Ini pertanian berbasis seluler.
883
00:47:43,750 --> 00:47:45,080
- Apa?
- Lumayan juga.
884
00:47:45,080 --> 00:47:48,549
Tapi karena kekurangan bahan dan tenaga kerja,
885
00:47:48,549 --> 00:47:52,059
mereka tidak bisa memenuhi persediaan yang banyak.
886
00:47:53,460 --> 00:47:54,659
Di sisi lain,
887
00:47:54,659 --> 00:47:57,129
kalian yang bertani sebagai mata pencaharian
888
00:47:57,129 --> 00:47:59,029
serta para pedagang di Pasar Gongju
889
00:47:59,029 --> 00:48:01,230
memiliki terlalu banyak inventaris
890
00:48:01,230 --> 00:48:04,370
dan tidak ada pembeli yang bisa membuat rugi besar.
891
00:48:04,370 --> 00:48:05,870
Aku tidak ada pelanggan.
892
00:48:05,870 --> 00:48:07,840
Semuanya kudapat dari petani.
893
00:48:07,840 --> 00:48:10,679
Beberapa pembeli potensial yang terdiri dari warga lokal,
894
00:48:10,679 --> 00:48:12,910
lebih suka belanja di gerai swalayan belakangan ini.
895
00:48:13,579 --> 00:48:16,920
Satu-satunya jalan keluar adalah dengan saling membantu.
896
00:48:17,980 --> 00:48:19,750
Jadi, apa intinya?
897
00:48:19,750 --> 00:48:21,789
Jika kita mendirikan koperasi,
898
00:48:21,789 --> 00:48:23,920
akankah itu menyelesaikan masalah?
899
00:48:23,920 --> 00:48:27,029
Memang butuh waktu untuk sistemnya siap,
900
00:48:27,029 --> 00:48:28,759
tapi ada beberapa contoh sukses
901
00:48:28,759 --> 00:48:31,700
seperti perusahaan makanan bayi yang memakai bahan-bahan lokal
902
00:48:31,700 --> 00:48:33,970
dan koperasi ubi madu yang mengekspor produk mereka.
903
00:48:33,970 --> 00:48:36,799
Masih ada banyak contoh dari koperasi sukses lainnya.
904
00:48:36,799 --> 00:48:39,599
Itu terdengar menggiurkan dan menguntungkan,
905
00:48:39,599 --> 00:48:42,910
tapi kami para petani tua tahu apa?
906
00:48:42,910 --> 00:48:44,279
- Ya.
- Benar.
907
00:48:44,279 --> 00:48:45,579
Benar.
908
00:48:45,579 --> 00:48:47,410
Jika sudah dikembangkan,
909
00:48:47,410 --> 00:48:49,210
tapi tetap gagal bagaimana?
910
00:48:49,210 --> 00:48:51,380
- Benar.
- Itu poin bagus.
911
00:48:51,380 --> 00:48:52,819
Apa pun yang terjadi,
912
00:48:53,250 --> 00:48:57,259
bukankah itu lebih baik daripada hanya melihat industri ini gagal?
913
00:48:57,259 --> 00:48:58,259
Semuanya.
914
00:49:02,289 --> 00:49:05,930
Istriku dan aku tidak tahu bagaimana kehidupan di desa ini
915
00:49:05,930 --> 00:49:09,599
dan sudah banyak merepotkan kalian. Aku sungguh minta maaf.
916
00:49:09,700 --> 00:49:11,470
Aku minta maaf dengan tulus.
917
00:49:11,470 --> 00:49:13,640
- Astaga.
- Ya ampun...
918
00:49:13,640 --> 00:49:16,680
Kamu membuat kami tidak enak jika membungkuk begitu.
919
00:49:16,680 --> 00:49:18,839
Jika kamu menyesal, itu sudah cukup.
920
00:49:19,980 --> 00:49:22,079
Tapi jika kita tidak bertindak,
921
00:49:22,950 --> 00:49:26,349
para pasangan yang memutuskan pindah ke desa dan kalian semua
922
00:49:26,589 --> 00:49:28,319
akan kehilangan mata pencaharian.
923
00:49:28,819 --> 00:49:31,089
Tolong percayai kami sekali lagi
924
00:49:31,089 --> 00:49:32,559
dan beri kami kesempatan.
925
00:49:32,559 --> 00:49:35,059
Ya, ayolah. Hanya untuk membantu.
926
00:49:35,059 --> 00:49:36,160
Jika berhasil...
927
00:49:36,160 --> 00:49:39,559
Tidak akan ada yang berubah jika kalian diam saja.
928
00:49:39,930 --> 00:49:42,130
Tapi jika diam saja,
929
00:49:42,130 --> 00:49:43,569
kalian semua dan aku
930
00:49:43,569 --> 00:49:47,740
hanya akan menjadi penonton yang terusir dan tergeser.
931
00:49:48,670 --> 00:49:49,740
Maukah kalian
932
00:49:50,509 --> 00:49:52,640
melangkah dan bertindak?
933
00:50:05,960 --> 00:50:07,589
Hidup berdampingan.
934
00:50:08,359 --> 00:50:10,900
- Bagus.
- Selamat.
935
00:50:10,900 --> 00:50:13,900
- Tampaknya hebat.
- Kuharap itu berhasil.
936
00:50:17,099 --> 00:50:19,500
"Bank Daehan"
937
00:50:22,470 --> 00:50:24,910
Halo. Kamu datang.
938
00:50:24,910 --> 00:50:26,380
Ini sulit dipercaya,
939
00:50:26,380 --> 00:50:28,710
tapi dia benar-benar mendirikan koperasi.
940
00:50:30,349 --> 00:50:31,750
Kudengar Pak Noh adalah
941
00:50:31,750 --> 00:50:34,319
mantan ahli di divisi Evaluasi kantor pusat.
942
00:50:34,319 --> 00:50:35,349
Dia hebat.
943
00:50:35,849 --> 00:50:38,720
Kita masih belum tahu apa kantor pusat akan menerimanya.
944
00:50:38,720 --> 00:50:40,259
Ini hari terakhir evaluasi.
945
00:50:40,259 --> 00:50:41,789
Jika lolos, ini akan menjadi
946
00:50:41,789 --> 00:50:44,799
kesepakatan kredit terbesar sepanjang sejarah cabang kita.
947
00:50:44,799 --> 00:50:46,500
Aku tidak yakin soal sejarah cabang kita,
948
00:50:46,869 --> 00:50:48,769
tapi ini akan menjadi kesepakatan terbesar
949
00:50:49,430 --> 00:50:51,140
sejak manajer cabang kita mengambil alih.
950
00:50:51,500 --> 00:50:54,339
"Divisi Evaluasi Bank Daehan"
951
00:50:54,339 --> 00:50:57,180
Seperti yang kamu lihat, Good Cooperative
952
00:50:57,180 --> 00:51:00,410
mendapatkan pasokan dari petani lokal,
953
00:51:00,410 --> 00:51:04,079
menerima pemesanan melalui situs web Good Food Table,
954
00:51:04,079 --> 00:51:06,619
dan mendistribusikannya melalui pedagang lokal.
955
00:51:06,619 --> 00:51:08,450
Seperti itulah semuanya terhubung.
956
00:51:08,450 --> 00:51:10,390
Kami memedulikan profitabilitas.
957
00:51:10,390 --> 00:51:12,420
Laba bruto pemasarannya sudah diperkecil
958
00:51:12,420 --> 00:51:15,130
dan kami juga terhubung dengan gerai swalayan besar.
959
00:51:15,130 --> 00:51:17,130
Jika bank bisa segera menyokong mereka,
960
00:51:17,130 --> 00:51:20,630
aku yakin kami bisa untung besar.
961
00:51:21,200 --> 00:51:22,369
"Persetujuan Aplikasi Koperasi"
962
00:51:24,339 --> 00:51:26,670
- Apa yang terjadi?
- Aku tidak sabar.
963
00:51:26,670 --> 00:51:29,140
- Lihat sudah pukul berapa.
- Belum selama itu.
964
00:51:29,140 --> 00:51:31,079
Kita harus menunggu sampai kapan?
965
00:51:31,079 --> 00:51:33,950
Apa evaluasinya diundur?
966
00:51:33,950 --> 00:51:35,109
Kenapa dia belum menghubungi?
967
00:51:35,109 --> 00:51:37,980
Entahlah. Tenggatnya hampir berakhir.
968
00:51:39,019 --> 00:51:40,589
- Performa...
- Ada apa?
969
00:51:40,789 --> 00:51:42,519
Bagaimana ini?
970
00:51:44,390 --> 00:51:45,390
Halo.
971
00:51:46,019 --> 00:51:49,289
Halo, Bank Daehan Cabang Gongju.
972
00:51:51,529 --> 00:51:54,000
Baiklah. Aku mengerti.
973
00:52:00,839 --> 00:52:02,569
Good Cooperative.
974
00:52:04,980 --> 00:52:07,049
Kantor pusat menyetujui proyek kita.
975
00:52:07,049 --> 00:52:09,049
- Sungguh?
- Hore!
976
00:52:09,049 --> 00:52:11,220
- Kita berhasil.
- Sukses.
977
00:52:11,220 --> 00:52:13,079
- Bagus.
- Akhirnya terwujud.
978
00:52:13,079 --> 00:52:14,319
Luar biasa.
979
00:52:14,319 --> 00:52:15,390
Hebat.
980
00:52:15,920 --> 00:52:17,190
Astaga.
981
00:52:18,089 --> 00:52:19,289
"Pinjaman Bisnis"
982
00:52:19,289 --> 00:52:22,230
- Selamat.
- Terima kasih.
983
00:52:22,230 --> 00:52:23,230
"Gongju"
984
00:52:23,230 --> 00:52:24,230
"Gongju"
985
00:52:25,099 --> 00:52:27,000
Cabang Gongju selamat.
986
00:52:28,029 --> 00:52:29,529
Lumayan juga, Noh Dae Ho.
987
00:52:29,900 --> 00:52:31,299
Sesuai permintaan Anda,
988
00:52:31,299 --> 00:52:33,839
aku sudah mencampur cabang yang bermasalah
989
00:52:33,839 --> 00:52:35,339
dan dengan performa terendah.
990
00:52:35,640 --> 00:52:36,640
Bagus.
991
00:52:49,119 --> 00:52:52,160
"Pengumuman penutupan cabang"
992
00:52:56,289 --> 00:52:58,799
Mereka belum merilis daftar cabang yang akan ditutup.
993
00:52:59,160 --> 00:53:00,230
Kapan, ya?
994
00:53:00,230 --> 00:53:03,769
Entahlah. Ini agak menegangkan.
995
00:53:03,769 --> 00:53:04,769
Sudah ada.
996
00:53:12,609 --> 00:53:13,980
"Daftar Cabang"
997
00:53:14,210 --> 00:53:15,279
Apa?
998
00:53:16,650 --> 00:53:18,079
Kenapa ada cabang Gongju?
999
00:53:18,549 --> 00:53:19,779
"Cabang Gongju"
1000
00:53:24,559 --> 00:53:27,390
Cabang kita memang sudah termasuk sejak awal.
1001
00:53:27,990 --> 00:53:30,599
Kita semua sudah siap untuk ini.
1002
00:53:30,599 --> 00:53:32,660
Bukan hanya cabang kita yang akan ditutup.
1003
00:53:32,759 --> 00:53:34,569
Ini sangat disayangkan,
1004
00:53:35,230 --> 00:53:36,700
tapi setelah penutupan,
1005
00:53:36,700 --> 00:53:39,440
kalian semua akan dipindahkan ke cabang terdekat.
1006
00:53:39,869 --> 00:53:41,940
Jangan terlalu khawatir.
1007
00:53:43,170 --> 00:53:45,009
Untuk apa kami khawatir?
1008
00:53:45,009 --> 00:53:48,680
Aku khawatir Anda harus menunggu untuk bisa diangkat...
1009
00:53:58,059 --> 00:53:59,319
Pak.
1010
00:53:59,319 --> 00:54:01,690
Anda ditipu Pak Yook.
1011
00:54:02,059 --> 00:54:03,059
Lihat.
1012
00:54:03,059 --> 00:54:05,000
Kebanyakan cabang di daftar ini
1013
00:54:05,000 --> 00:54:06,869
ada di bawah pengawasanku.
1014
00:54:07,869 --> 00:54:11,140
Aku loyal kepada Anda dan dia mau melemahkan pengaruhku
1015
00:54:11,140 --> 00:54:13,869
untuk mengancam Anda dan kekuasaan Anda.
1016
00:54:13,869 --> 00:54:15,710
Jangan terlalu khawatir.
1017
00:54:15,710 --> 00:54:17,509
Pengurangan sebesar ini
1018
00:54:18,710 --> 00:54:21,079
tidak akan menggoyahkan Bank Daehan.
1019
00:54:21,079 --> 00:54:22,150
Pak.
1020
00:54:22,150 --> 00:54:23,210
Omong-omong,
1021
00:54:24,420 --> 00:54:26,480
aku mengkhawatirkan para staf
1022
00:54:26,480 --> 00:54:28,890
yang kehilangan pekerjaan
1023
00:54:28,890 --> 00:54:30,319
karena pengurangan ini.
1024
00:54:30,460 --> 00:54:33,829
Sesuai perintahmu, aku sudah menutup semua cabang bermasalah.
1025
00:54:33,829 --> 00:54:37,259
Do Jung Ja, orang kepercayaan Presdir Kang telah dilemahkan.
1026
00:54:37,259 --> 00:54:40,059
Baiklah, bagus. Kinerjamu hebat.
1027
00:54:40,269 --> 00:54:42,829
Kini aku butuh bantuanmu soal media.
1028
00:54:42,829 --> 00:54:44,940
Kang Sam Do sudah berkuasa
1029
00:54:44,940 --> 00:54:47,140
terlalu lama.
1030
00:54:47,569 --> 00:54:51,440
Kini kamu harus bersiap untuk menduduki posisi presdir.
1031
00:54:51,740 --> 00:54:52,809
Begitu...
1032
00:54:56,480 --> 00:54:59,119
Sungguh mengecewakan karena cabang
1033
00:54:59,119 --> 00:55:02,319
tempatku menghabiskan usia 20-an akan segera ditutup.
1034
00:55:02,319 --> 00:55:04,559
Kalian sudah bekerja amat keras.
1035
00:55:04,559 --> 00:55:06,930
Sebagai manajer cabang, aku sungguh minta maaf.
1036
00:55:07,029 --> 00:55:08,990
Karena itulah,
1037
00:55:09,390 --> 00:55:11,829
aku membuat kesepakatan dengan Gongju Daily.
1038
00:55:11,829 --> 00:55:14,170
Anda mau menghemat biaya iklan.
1039
00:55:14,730 --> 00:55:16,900
Bank Myungsung mengambil kesepakatan itu dari genggaman kita.
1040
00:55:16,900 --> 00:55:19,269
Kini aku akan bekerja di mana?
1041
00:55:19,269 --> 00:55:21,069
Sungguh mematahkan semangat.
1042
00:55:21,539 --> 00:55:25,140
Kita sebaiknya berharap tempat kerja baru kita lebih baik.
1043
00:55:26,380 --> 00:55:28,309
Cabang tempatku bekerja sudah ditutup.
1044
00:55:28,309 --> 00:55:30,519
Akankah itu merugikanku jika pindah ke Seoul?
1045
00:55:30,619 --> 00:55:32,480
Mustahil begitu, bukan, Pak Noh?
1046
00:55:32,480 --> 00:55:33,920
Aku tidak tahu.
1047
00:55:33,920 --> 00:55:36,349
Kamu masih muda. Untuk apa khawatir?
1048
00:55:36,519 --> 00:55:39,289
Aku mengkhawatirkan manajer cabang kita yang sudah tua.
1049
00:55:39,289 --> 00:55:41,759
Karena kini cabang kita tutup,
1050
00:55:41,759 --> 00:55:43,130
dia bukan lagi manajer cabang.
1051
00:55:43,130 --> 00:55:45,400
Dia hanya Noh Dae Ho biasa?
1052
00:55:45,400 --> 00:55:48,200
Pak, Anda sudah mabuk lagi?
1053
00:55:48,200 --> 00:55:49,970
- Berhentilah minum.
- Hentikan.
1054
00:55:50,369 --> 00:55:53,710
Pak Noh. Kamu mendapatkan pinjaman besar dari bank
1055
00:55:53,910 --> 00:55:55,740
untuk membayar tagihan rumah sakit istrimu.
1056
00:55:55,740 --> 00:56:00,240
Tapi jika kamu dipecat dan menjadi pengangguran,
1057
00:56:01,009 --> 00:56:02,779
aku akan sangat mencemaskanmu.
1058
00:56:02,779 --> 00:56:04,279
Hentikanlah.
1059
00:56:04,279 --> 00:56:06,049
- Aku tidak mabuk.
- Berhenti minum.
1060
00:56:06,049 --> 00:56:09,589
Dae Ho! Kami harus bagaimana denganmu? Dae Ho!
1061
00:56:09,589 --> 00:56:13,519
Anda sudah terlalu banyak minum.
1062
00:56:13,519 --> 00:56:15,829
- Dae Ho!
- Sudah cukup.
1063
00:56:16,490 --> 00:56:18,160
Aku sudah melihat daftar cabang yang akan ditutup.
1064
00:56:19,160 --> 00:56:20,230
Kamu tidak apa-apa?
1065
00:56:20,500 --> 00:56:22,299
Kamu mencoba membantuku,
1066
00:56:22,299 --> 00:56:24,839
tapi kurasa aku tidak kompeten.
1067
00:56:27,140 --> 00:56:28,240
"Cabang Gongju, Noh Dae Ho"
1068
00:56:29,839 --> 00:56:30,910
"Cabang Gongju, Noh Dae Ho"
1069
00:56:30,910 --> 00:56:33,509
- Hei...
- Aku tidak apa-apa.
1070
00:56:33,509 --> 00:56:35,410
Traktir aku minum saja lain kali.
1071
00:56:35,549 --> 00:56:36,579
Baiklah.
1072
00:56:47,259 --> 00:56:49,430
"Bank Daehan"
1073
00:56:51,430 --> 00:56:54,170
Kumohon. Aku mau ke Seoul.
1074
00:56:54,170 --> 00:56:56,529
Tolong jangan pecat aku. Kumohon.
1075
00:56:57,140 --> 00:56:59,299
Ini namaku. "Cabang Gongju Pusat"?
1076
00:56:59,869 --> 00:57:01,970
Kenapa? Kenapa aku masih di Gongju?
1077
00:57:01,970 --> 00:57:04,809
Kamu di cabang yang sama dengan Bo Geol. Beruntungnya.
1078
00:57:04,809 --> 00:57:06,839
Tapi itu jauh sekali dari rumahku.
1079
00:57:07,779 --> 00:57:09,250
Manajer di Cabang Cheongju?
1080
00:57:09,779 --> 00:57:11,279
Asyik! Aku berhasil bertahan.
1081
00:57:16,849 --> 00:57:19,359
Coba lihat bagaimana manajer cabang.
1082
00:57:21,289 --> 00:57:22,359
Aku tidak bisa menemukannya.
1083
00:57:23,359 --> 00:57:25,059
- Namanya tidak ada.
- Kenapa tidak ada?
1084
00:57:27,400 --> 00:57:28,470
"Pengangkatan Direktur Baru"
1085
00:57:30,099 --> 00:57:32,769
- Han Soo Ji!
- Han Soo Ji!
1086
00:57:32,769 --> 00:57:35,410
- Han Soo Ji!
- Han Soo Ji!
1087
00:57:35,410 --> 00:57:36,509
Selamat, Bu Han.
1088
00:57:36,509 --> 00:57:37,609
Selamat.
1089
00:57:37,609 --> 00:57:40,980
Tunggu. Kini Anda seorang direktur.
1090
00:57:40,980 --> 00:57:42,150
Terima kasih.
1091
00:57:42,680 --> 00:57:44,150
Semuanya berkat kalian.
1092
00:57:44,150 --> 00:57:45,849
- Selamat.
- Selamat.
1093
00:57:45,849 --> 00:57:47,619
Aku akan memesan tempat di restoran.
1094
00:57:47,619 --> 00:57:49,549
- Selamat.
- Selamat.
1095
00:57:52,990 --> 00:57:55,329
Apa Dae Ho ditaruh di daftar tunggu?
1096
00:57:57,529 --> 00:58:00,769
"Cabang Gongju, Noh Dae Ho. Auditor"?
1097
00:58:02,569 --> 00:58:03,630
Apa?
1098
00:58:04,069 --> 00:58:05,569
Jika dia seorang auditor,
1099
00:58:06,069 --> 00:58:07,369
sama saja seperti eksekutif, bukan?
1100
00:58:08,309 --> 00:58:09,369
Benar.
1101
00:58:10,009 --> 00:58:14,009
Itu posisi yang amat tinggi, dia bahkan bisa mengaudit direktur.
1102
00:58:17,920 --> 00:58:19,779
Pak Noh, apa ini artinya
1103
00:58:19,779 --> 00:58:21,549
Anda akan menjadi eksekutif tinggi di Seoul?
1104
00:58:21,549 --> 00:58:22,589
Kenapa?
1105
00:58:23,220 --> 00:58:27,019
Bagaimana bisa manajer cabang kita menjadi pejabat eksekutif? Kenapa?
1106
00:58:27,230 --> 00:58:28,630
"Pengangkatan Auditor Baru"
1107
00:58:28,630 --> 00:58:30,900
Kenapa harus seseorang dari Cabang Gongju?
1108
00:58:32,799 --> 00:58:34,869
Auditor Noh Dae Ho?
1109
00:58:34,869 --> 00:58:36,200
Kang Sam Do.
1110
00:58:38,569 --> 00:58:41,569
Pria tua licik itu. Apa lagi
rencananya sekarang?
1111
00:58:48,250 --> 00:58:49,250
"Terima kasih pada warga Gongju
atas partisipasinya saat syuting"
1112
00:58:49,250 --> 00:58:50,279
"Semua adegan dengan binatang berada
di bawah pengawasan ahli"
1113
00:59:02,643 --> 00:59:07,643
Sub by VIU
Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF
1114
00:59:07,667 --> 00:59:09,667
Follow My IG
@sultan_khilaf_sub
1115
00:59:09,670 --> 00:59:11,599
"The Banker"
1116
00:59:11,599 --> 00:59:14,940
Kenapa aku bisa mendapat posisi sepenting ini?
1117
00:59:14,940 --> 00:59:18,079
Anggota dewan bank sibuk berkelahi dalam kelompok.
1118
00:59:18,079 --> 00:59:20,240
Aku memerlukanmu untuk memperbarui bank ini.
1119
00:59:20,240 --> 00:59:22,910
Wakil Presdir, jika menunjukkan sikap pilih kasih dalam insiden ini,
1120
00:59:22,910 --> 00:59:25,319
Anda akan menjadi subjek pemeriksaan.
1121
00:59:25,319 --> 00:59:28,049
Wakil Presdir akan balik menentangmu.
1122
00:59:28,049 --> 00:59:29,490
Noh Dae Ho, dasar bedebah!
1123
00:59:29,490 --> 00:59:31,519
Aku tidak akan diam saja.
1124
00:59:31,519 --> 00:59:33,759
Dia akan mencari kambing hitam
1125
00:59:33,759 --> 00:59:35,759
agar insiden itu tidak makin besar.
1126
00:59:35,759 --> 00:59:37,599
Tapi siapa yang akan menjadi kambing hitamnya?