1 00:00:00,024 --> 00:00:05,024 Sub by VIU Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF 2 00:00:05,048 --> 00:00:07,048 Follow My IG @sultan_khilaf_sub 3 00:00:07,110 --> 00:00:08,650 "Semua karakter, tempat, dan organisasi" 4 00:00:08,650 --> 00:00:10,150 "Dalam drama ini fiktif" 5 00:00:14,719 --> 00:00:15,779 Malam itu, 6 00:00:16,480 --> 00:00:17,789 sangat gelap tanpa cahaya bulan, 7 00:00:18,149 --> 00:00:20,019 seperti malam ini. 8 00:00:20,590 --> 00:00:21,620 Dia... 9 00:00:22,190 --> 00:00:24,859 Dia menghancurkan dan mengacaukan hidupku. 10 00:00:25,789 --> 00:00:26,789 Setiap kali memikirkannya, 11 00:00:26,890 --> 00:00:30,460 aku tidak bisa tidur karena kemarahanku. 12 00:00:30,899 --> 00:00:34,600 Aku harus melihatnya mati sebelum diriku. 13 00:00:34,600 --> 00:00:36,570 Dia datang dan pergi seperti hantu. 14 00:00:36,570 --> 00:00:38,969 Bahkan polisi tidak bisa berbuat apa pun. 15 00:00:38,969 --> 00:00:42,640 Hanya kamu yang kini bisa kupercaya. 16 00:00:42,640 --> 00:00:44,649 Jangan cemas. 17 00:00:45,250 --> 00:00:48,979 Aku pasti akan menangkapnya dengan cara apa pun. 18 00:00:48,979 --> 00:00:51,350 Jika merenggut nyawa seseorang adalah dosa, 19 00:00:51,350 --> 00:00:54,020 maka aku akan menangkapnya dan menerima hukumanku. 20 00:01:12,240 --> 00:01:13,539 - Itu dia! - Ya. 21 00:01:13,539 --> 00:01:14,639 Dia datang. 22 00:01:22,279 --> 00:01:23,990 - Kena. - Kita mengenainya! 23 00:01:23,990 --> 00:01:25,990 - Astaga. - Kita menangkapnya. 24 00:01:25,990 --> 00:01:27,919 - Syukurlah. - Kita menangkapnya. 25 00:01:27,919 --> 00:01:28,960 Astaga. 26 00:01:28,960 --> 00:01:30,059 Kita berhasil menangkapnya? 27 00:01:30,190 --> 00:01:31,630 - Ap ini? - Kita menangkapnya. 28 00:01:32,089 --> 00:01:33,460 Apa yang terjadi? 29 00:01:33,630 --> 00:01:35,699 - Ayo. - Kita akhirnya menangkapnya? 30 00:01:35,699 --> 00:01:37,770 - Ayo kita lihat. - Astaga. 31 00:01:37,770 --> 00:01:41,100 - Akhirnya kita menangkapnya. - Sudah lama sekali. 32 00:01:41,339 --> 00:01:44,139 - Dia sungguh menangkapnya. - Ini besar. 33 00:01:44,139 --> 00:01:46,139 Bagaimana dia menangkapnya? 34 00:01:46,139 --> 00:01:47,240 Ini besar. 35 00:01:47,240 --> 00:01:51,149 Astaga. Manajer Cabang Noh bilang dia mendapatkan medali perak 36 00:01:51,149 --> 00:01:55,020 dalam kontes menembak. Dia tidak bohong. 37 00:01:55,880 --> 00:01:58,149 Astaga, bedebah ini 38 00:01:58,149 --> 00:02:00,020 makan banyak. 39 00:02:00,020 --> 00:02:02,889 Lihat betapa gemuknya dia. 40 00:02:02,889 --> 00:02:05,089 Seekor babi harus gemuk. 41 00:02:05,089 --> 00:02:08,029 Jika tidak gemuk, maka dia bukan babi. 42 00:02:10,969 --> 00:02:12,999 Kita mendapatkan babi hutan yang gemuk. 43 00:02:12,999 --> 00:02:16,599 Nyalakanlah api dan bawakan makgeolli. 44 00:02:16,599 --> 00:02:18,939 Manajer Cabang Noh, kamu sudah berusaha dengan baik. 45 00:02:18,939 --> 00:02:20,110 Sebaiknya kamu minum sebelum pergi. 46 00:02:20,110 --> 00:02:21,779 Tidak, Pak. 47 00:02:21,779 --> 00:02:23,309 Penangkapnya harus melaporkannya. 48 00:02:23,309 --> 00:02:25,480 Kamu akan terlibat masalah jika hanya memakannya. 49 00:02:25,480 --> 00:02:28,379 Kamu bisa dituntut atas perburuan ilegal. 50 00:02:28,379 --> 00:02:30,249 - Begitukah? - Aku akan menanganinya 51 00:02:30,249 --> 00:02:31,849 dari sini, 52 00:02:31,849 --> 00:02:34,089 jadi, sebaiknya kalian pulang dan beristirahat. 53 00:02:34,089 --> 00:02:37,360 Sebagai balasan, datanglah ke cabang kami 54 00:02:37,360 --> 00:02:40,559 dan buka tabungan masing-masing seperti yang kalian janjikan. 55 00:02:40,559 --> 00:02:42,899 Tolong jangan lupa. 56 00:02:43,099 --> 00:02:45,529 Awas. Di sana! 57 00:02:45,529 --> 00:02:47,839 - Apa? - Astaga. 58 00:02:48,369 --> 00:02:50,569 - Bagaimana ini? - Bersiaplah. 59 00:02:56,010 --> 00:02:57,180 Apa-apaan ini? 60 00:02:57,180 --> 00:02:58,980 Dia mengenainya? 61 00:02:59,349 --> 00:03:00,849 Astaga. 62 00:03:00,849 --> 00:03:01,950 Dia mengenainya. 63 00:03:03,649 --> 00:03:07,990 Tolong satu akun per orang. 64 00:03:12,059 --> 00:03:15,599 "The Banker" 65 00:03:16,730 --> 00:03:18,129 "Episode 1" 66 00:03:19,629 --> 00:03:21,439 "The Banker" 67 00:03:31,510 --> 00:03:32,580 Silakan ke sebelah sini. 68 00:03:42,819 --> 00:03:44,689 Astaga, Presdir Kang. 69 00:03:44,689 --> 00:03:47,029 Selamat atas peluncuran autobiografimu. 70 00:03:47,029 --> 00:03:48,099 Terima kasih. 71 00:03:48,659 --> 00:03:49,999 - Presdir Jang. - Astaga. 72 00:03:49,999 --> 00:03:52,170 - Selamat, Presdir Jang. - Terima kasih. 73 00:03:52,369 --> 00:03:53,599 - Ya. - Antar mereka masuk. 74 00:03:53,599 --> 00:03:56,399 - Mari ikut aku. - Baik, kami masuk lebih dahulu. 75 00:04:00,069 --> 00:04:02,710 Presdir Kang, aku mengagumi Anda. 76 00:04:03,180 --> 00:04:06,010 Selamat atas peluncuran autobiografi Anda. 77 00:04:06,010 --> 00:04:08,749 Selain itu, beberapa perusahaan yang kukelola 78 00:04:08,749 --> 00:04:11,089 mengirimkan beberapa karangan bunga. 79 00:04:11,089 --> 00:04:13,149 Tolong sampaikan terima kasihku. 80 00:04:13,920 --> 00:04:15,990 Siapa yang mengirim karangan bunga di zaman sekarang? 81 00:04:16,119 --> 00:04:17,990 Itu tidak ada gunanya. 82 00:04:18,829 --> 00:04:23,430 Aku meminta orang-orang mendonasikan beras alih-alih bunga. 83 00:04:23,430 --> 00:04:24,970 Semua beras yang Anda dapat hari ini 84 00:04:25,269 --> 00:04:27,900 akan didonasikan ke panti wreda atas nama Anda. 85 00:04:27,900 --> 00:04:29,170 Begitukah? 86 00:04:29,170 --> 00:04:32,309 Berkat kamu, aku bisa melakukan hal baik. Terima kasih. 87 00:04:32,309 --> 00:04:33,369 Itu bukan apa-apa. 88 00:04:33,369 --> 00:04:36,309 Ini balasan dari semua kebaikan yang telah Anda berikan. 89 00:04:37,139 --> 00:04:38,280 Presdir Kang. 90 00:04:38,949 --> 00:04:40,150 Astaga. 91 00:04:41,780 --> 00:04:43,079 Astaga. 92 00:04:43,079 --> 00:04:44,819 Selamat atas autobiografimu. 93 00:04:45,749 --> 00:04:49,660 Semoga bisa menjadi saran dan aturan bagus bagi kaum muda. 94 00:04:49,660 --> 00:04:53,059 Kita berkewajiban membagikan pengalaman. 95 00:04:53,059 --> 00:04:54,100 Terima kasih. 96 00:04:54,660 --> 00:04:56,629 - Akan kuantar ke kursi Anda. - Baik. 97 00:04:56,629 --> 00:04:57,699 Biar aku yang mengantarnya. 98 00:05:05,209 --> 00:05:08,240 Belakangan ini, siapa pun bisa meluncurkan autobiografi. 99 00:05:09,209 --> 00:05:11,110 Maka dari itu. 100 00:05:11,110 --> 00:05:13,249 Menjabat tiga periode bukan hal yang perlu disombongkan. 101 00:05:14,079 --> 00:05:17,050 Dia sudah terlalu lama menjabat. Saatnya dia pergi. 102 00:05:18,590 --> 00:05:19,619 Ayo. 103 00:05:22,160 --> 00:05:23,819 - Astaga. - Astaga. 104 00:05:23,819 --> 00:05:25,360 Anggota Majelis Jung. 105 00:05:25,360 --> 00:05:27,999 Astaga, kamu menyempatkan datang meskipun sangat sibuk. 106 00:05:27,999 --> 00:05:29,730 - Senang bertemu denganmu. - Silakan duduk. 107 00:05:29,730 --> 00:05:31,670 - Baik. - Astaga. 108 00:05:32,869 --> 00:05:35,499 - Selamat bersenang-senang. - Terima kasih. 109 00:05:38,040 --> 00:05:39,610 Omong-omong, Anggota Majelis Jung, 110 00:05:39,610 --> 00:05:43,209 kamu sudah membeli buku yang dia luncurkan? 111 00:05:43,410 --> 00:05:44,449 Belum. 112 00:05:44,809 --> 00:05:47,680 Aku punya beberapa. 113 00:05:47,680 --> 00:05:49,949 Bagaimana jika kamu mencoba membaca milikku? 114 00:05:50,480 --> 00:05:54,160 Bahkan saat musim dingin mendekat, kamperfuli 115 00:05:54,160 --> 00:05:56,790 harus memastikan melekat kuat pada akarnya. 116 00:05:57,360 --> 00:05:58,959 Ya. 117 00:05:59,860 --> 00:06:02,629 Hanya kamperfuli yang bertahan di musim dingin 118 00:06:02,930 --> 00:06:05,300 yang bisa mekar menjadi bunga cantik di musim semi. 119 00:06:07,069 --> 00:06:08,740 "The Banker" 120 00:06:18,780 --> 00:06:21,650 "Layanan cuci mobil swalayan di Gunja-dong" 121 00:06:30,759 --> 00:06:31,790 "The Banker" 122 00:06:31,790 --> 00:06:34,259 "Pemeriksaan rutin" 123 00:06:41,670 --> 00:06:42,800 "Apel" 124 00:06:58,619 --> 00:07:00,720 Kamu menerimanya dengan baik? 125 00:07:01,519 --> 00:07:05,090 Jika terlalu lama di satu tempat, mereka akan menemukan kita. 126 00:07:05,559 --> 00:07:07,530 Tolong minta mereka menuntaskan di cabang saat ini, 127 00:07:07,530 --> 00:07:09,900 lalu pindah ke cabang lain. 128 00:07:13,800 --> 00:07:15,800 Cabang di Gongju tampak bagus. 129 00:07:16,240 --> 00:07:18,139 Jika membuka rekening di sana, 130 00:07:18,910 --> 00:07:20,639 akan kupastikan untuk menahan pengawasan arus kas 131 00:07:20,910 --> 00:07:24,410 di cabang Gongju untuk sementara ini. 132 00:07:25,579 --> 00:07:27,079 Nasabah nomor 77! 133 00:07:29,519 --> 00:07:33,090 2,4 persen bukan bunga yang tinggi. 134 00:07:33,090 --> 00:07:34,990 Itu tidak benar, Pak. 135 00:07:34,990 --> 00:07:36,720 Sebenarnya 2,0 persen, 136 00:07:36,720 --> 00:07:39,259 tapi manajer kami menawarkan bunga terendah hanya untuk Anda. 137 00:07:39,559 --> 00:07:42,360 Kami juga sedang memiliki promosi, jadi, Anda bisa dapat hadiah. 138 00:07:45,030 --> 00:07:47,499 Di sebelah sini, kami punya tumbler 139 00:07:47,970 --> 00:07:48,999 dan payung. 140 00:07:50,340 --> 00:07:52,209 Aku hanya dapat satu? 141 00:07:52,910 --> 00:07:54,680 Aku datang jauh-jauh kemari. 142 00:07:55,379 --> 00:07:56,939 Bagaimana jika dapat keduanya? 143 00:07:57,139 --> 00:07:58,509 Silakan melihat-lihat dahulu. 144 00:08:00,949 --> 00:08:02,949 Payung ini sungguh besar dan bagus. 145 00:08:09,790 --> 00:08:11,660 Sepertinya kamu sibuk. 146 00:08:11,829 --> 00:08:14,189 Hari ini tenggat ayah untuk membayar bunga, 147 00:08:14,499 --> 00:08:16,660 tapi ayah tidak bisa menghubungi agensi. 148 00:08:16,900 --> 00:08:20,869 Bisakah kamu meminjamkan ayah 5.000 dolar dahulu? 149 00:08:20,869 --> 00:08:23,740 - Pak, bisa sahkan ini? - Tentu. 150 00:08:25,069 --> 00:08:26,110 "Pengesahan rekening baru" 151 00:08:26,110 --> 00:08:27,809 - Sudah kusahkan. - Baik, Pak. 152 00:08:28,980 --> 00:08:31,309 Omong-omong, jam makan siang hampir habis. 153 00:08:31,309 --> 00:08:33,109 Kenapa manajer cabang kita belum kembali juga? 154 00:08:34,079 --> 00:08:37,479 Kurasa dia akan memakai seluruh waktu istirahatnya. 155 00:08:38,089 --> 00:08:40,750 Tidak heran pencernaanku bermasalah. 156 00:08:41,260 --> 00:08:43,290 Nasabah nomor 78! 157 00:08:43,290 --> 00:08:44,989 Silakan maju ke meja empat. 158 00:08:45,859 --> 00:08:47,589 Silakan sebelah sini. 159 00:08:53,829 --> 00:08:54,900 Ya. 160 00:08:58,510 --> 00:09:00,209 Coba lihat. 161 00:09:00,870 --> 00:09:03,109 "Distribusi Seomin". 162 00:09:04,109 --> 00:09:06,949 Astaga, Anda sudah menyiapkan 163 00:09:07,819 --> 00:09:09,120 semua dokumen dengan lengkap. 164 00:09:09,120 --> 00:09:10,219 Tanpa ada yang kurang. 165 00:09:10,979 --> 00:09:13,089 Anda mendapat rekomendasi ke cabang kami? 166 00:09:14,219 --> 00:09:17,689 Tidak, kantorku dekat. 167 00:09:18,359 --> 00:09:19,589 Anda beruntung. 168 00:09:19,890 --> 00:09:22,400 Kantor cabang kami mungkin kecil, tapi di sini terkenal 169 00:09:22,400 --> 00:09:25,069 dengan kerjanya yang efektif. 170 00:09:25,069 --> 00:09:26,670 Anda bisa menganggapnya 171 00:09:26,670 --> 00:09:29,500 sebagai cabang ahlinya Provinsi Chungcheong. 172 00:09:30,439 --> 00:09:31,709 Akan kuurus ini dengan cepat. 173 00:09:32,770 --> 00:09:36,640 Pak, bisakah Anda mengirimku ke kantor pusat di Seoul? 174 00:09:36,640 --> 00:09:37,680 Entahlah. 175 00:09:37,680 --> 00:09:40,609 Aku pernah bekerja di Bank Chase Manhattan, New York selama sepekan. 176 00:09:40,880 --> 00:09:43,219 Di antara 500 karyawan baru di Chase Manhattan, 177 00:09:43,219 --> 00:09:45,550 akulah yang nomor satu! 178 00:09:45,819 --> 00:09:48,760 Seharusnya aku tidak mengurus uang kecil di Gongju. 179 00:09:49,959 --> 00:09:52,790 Jika karyawan bertalenta seperti aku disia-siakan di Gongju, 180 00:09:52,790 --> 00:09:55,130 bukankah Bank Daehan akan rugi? 181 00:09:55,130 --> 00:09:57,400 Rugi? Maumu! 182 00:09:57,660 --> 00:09:59,969 Memangnya Gongju kenapa? 183 00:09:59,969 --> 00:10:03,939 Jika semua orang pergi ke Soul, bagaimana dengan bagian provinsi? 184 00:10:03,939 --> 00:10:07,309 Perekonomian lokal akan sangat jatuh! 185 00:10:08,079 --> 00:10:09,410 Bukan begitu, Manajer Cabang Noh? 186 00:10:09,410 --> 00:10:11,309 Ya, tentu saja. 187 00:10:11,880 --> 00:10:14,949 Seharusnya aku menetap di Manhattan apa pun yang terjadi. 188 00:10:15,420 --> 00:10:17,420 Ibu ribut dan berkata akan mati. 189 00:10:17,420 --> 00:10:21,020 Bukankah bagus kamu bisa mendapatkan 190 00:10:21,020 --> 00:10:22,719 hidangan hangat setiap makan siang? 191 00:10:22,859 --> 00:10:25,589 Kita semua membutuhkan makanan enak. 192 00:10:27,130 --> 00:10:28,859 Ayo, Pak. 193 00:10:28,859 --> 00:10:30,660 - Terima kasih makanannya. - Bukan masalah. 194 00:10:31,170 --> 00:10:32,430 Halo. 195 00:10:33,000 --> 00:10:34,500 Halo. 196 00:10:34,599 --> 00:10:36,439 Kulihat semuanya segar hari ini. 197 00:10:36,439 --> 00:10:38,739 Kamu tahu barang kami selalu segar. 198 00:10:38,839 --> 00:10:40,170 Bisnis Anda berjalan lancar? 199 00:10:40,170 --> 00:10:43,910 Bisnis apa? Kami bahkan belum bisa mulai. 200 00:10:43,910 --> 00:10:46,209 Sejak dibukanya swalayan besar di dekat sini, 201 00:10:46,209 --> 00:10:48,120 kami tidak punya pelanggan. 202 00:10:48,120 --> 00:10:51,219 Sepertinya itu masalah. 203 00:10:51,420 --> 00:10:54,660 Jika punya masalah, jangan ragu untuk datang ke kantor cabang kami. 204 00:10:54,660 --> 00:10:56,359 - Baiklah. - Semoga harimu menyenangkan. 205 00:10:56,359 --> 00:10:57,930 Baiklah. 206 00:10:57,930 --> 00:10:58,989 Terima kasih. 207 00:10:59,589 --> 00:11:01,160 Mereka hanya toko kecil. 208 00:11:01,160 --> 00:11:03,430 Kenapa repot-repot mengunjungi mereka? 209 00:11:03,800 --> 00:11:07,469 Kudengar juga, semalam Anda pergi berburu. 210 00:11:07,469 --> 00:11:08,599 Benar. 211 00:11:08,839 --> 00:11:11,670 Aku juga berhasil menjual rekening tabungan kepada mereka. 212 00:11:12,239 --> 00:11:13,870 Mereka hanya orang tua yang bertani. 213 00:11:13,870 --> 00:11:15,839 Anda berharap mereka menabung sebanyak apa? 214 00:11:16,280 --> 00:11:19,809 Pak, aku sangat ingin pergi ke Seoul untuk melakukan pekerjaan penting. 215 00:11:19,979 --> 00:11:21,880 Tolong kirim aku ke kantor pusat! 216 00:11:22,150 --> 00:11:23,550 Bo Geul. 217 00:11:23,819 --> 00:11:26,650 Menurutmu, dari mana uang lahir? 218 00:11:26,650 --> 00:11:28,660 Tentu saja, Korporasi Mint. 219 00:11:28,660 --> 00:11:31,020 - Bukan seperti itu. - Kalau begitu, Bank Korea? 220 00:11:31,559 --> 00:11:33,189 Bank Korea katamu? 221 00:11:34,189 --> 00:11:36,000 Mungkin bank swasta? 222 00:11:36,660 --> 00:11:39,170 Kamu tidak bisa berpikir lebih kreatif? 223 00:11:39,370 --> 00:11:42,140 Kamu mengaku paling hebat di antara 500 karyawan di Manhattan. 224 00:11:42,400 --> 00:11:43,640 Entahlah. 225 00:11:44,099 --> 00:11:46,839 Jika uang bukan berasal dari bank, lalu dari mana? 226 00:11:51,010 --> 00:11:53,550 - Dari mereka. - Apa? 227 00:11:54,180 --> 00:11:56,349 Setiap hari mereka yang berharga, 228 00:11:56,349 --> 00:11:58,189 dari sanalah uang lahir. 229 00:11:58,390 --> 00:12:00,920 Uang yang didapat dari pekerjaan suci. 230 00:12:01,290 --> 00:12:05,089 Inilah tempat lahir dan titik awal uang yang sebenarnya. 231 00:12:05,290 --> 00:12:07,459 Uang besar yang terus kamu bahas 232 00:12:07,459 --> 00:12:10,030 juga didapat dari kumpulan uang kecil itu. 233 00:12:10,030 --> 00:12:13,670 Anda tidak bisa bicara dengan putri Anda lebih dari 10 menit, ya? 234 00:12:14,199 --> 00:12:15,569 Bagaimana kamu tahu? 235 00:12:15,640 --> 00:12:17,699 Anda tidak menyenangkan atau pun menyentuh. 236 00:12:18,109 --> 00:12:21,609 Siapa yang mau mendengarkan hal membosankan itu selama 10 menit? 237 00:12:22,209 --> 00:12:24,079 Anda sangat kuno dan membosankan. 238 00:12:25,910 --> 00:12:29,380 Itu mungkin tidak menyenangkan, tapi bukankah itu menyentuh? 239 00:12:29,650 --> 00:12:31,150 Apanya yang kuno? 240 00:12:36,790 --> 00:12:39,189 Astaga! Pencuri! 241 00:12:39,189 --> 00:12:40,189 Lihat! 242 00:12:40,189 --> 00:12:43,359 Pencuri! Seseorang tangkap berandal itu! 243 00:12:45,199 --> 00:12:46,900 - Berhenti! - Tangkap dia. 244 00:12:46,900 --> 00:12:49,770 Pencuri! Tangkap dia! Hei! 245 00:12:54,510 --> 00:12:57,479 Mau ke mana kamu membawa tasku? 246 00:13:02,520 --> 00:13:04,219 Maafkan aku! 247 00:13:05,020 --> 00:13:06,089 Hentikan dia! 248 00:13:07,050 --> 00:13:08,290 Tangkap dia! 249 00:13:13,829 --> 00:13:15,400 Tangkap pencuri itu! 250 00:13:15,400 --> 00:13:16,530 Pencuri! 251 00:13:18,599 --> 00:13:19,599 Kamu baik-baik saja? 252 00:13:20,030 --> 00:13:21,870 - Hei! - Kamu baik-baik saja? 253 00:13:21,870 --> 00:13:24,040 Temui aku di Bank Daehan, Cabang Gongju. 254 00:13:24,040 --> 00:13:25,309 Pak Noh! 255 00:13:26,010 --> 00:13:27,140 Sebelah sini! 256 00:13:27,140 --> 00:13:28,439 Pak! 257 00:13:30,780 --> 00:13:32,280 Tangkap pencuri itu! 258 00:13:37,150 --> 00:13:38,849 Apa yang kamu lakukan? 259 00:13:39,390 --> 00:13:41,359 Minggir! 260 00:13:42,660 --> 00:13:44,689 Maafkan aku, Pak! 261 00:13:44,689 --> 00:13:45,859 Aku akan menangkapmu! 262 00:13:45,859 --> 00:13:47,130 Hei, Kamu! Berhenti. 263 00:13:48,359 --> 00:13:49,599 Tangkap pencuri itu! 264 00:13:50,160 --> 00:13:51,199 Tangkap... 265 00:13:53,229 --> 00:13:54,300 Sial. 266 00:13:58,309 --> 00:14:00,510 Pak, kulihat dia pergi ke sana! 267 00:14:00,510 --> 00:14:02,380 Ayo, cepat! 268 00:14:09,349 --> 00:14:10,479 Hei! 269 00:14:16,660 --> 00:14:18,729 Sudah kubilang jangan mengikutiku. 270 00:14:25,500 --> 00:14:27,729 Pak. 271 00:14:37,809 --> 00:14:39,250 Dasar! 272 00:15:01,069 --> 00:15:03,270 - Diam di tempat! - Lepaskan aku. 273 00:15:11,209 --> 00:15:14,880 "Kantor Pusat Bank Daehan" 274 00:15:16,650 --> 00:15:18,520 "Manajer Cabang Pemenang Olimpiade Menembak Menangkap Pencuri" 275 00:15:20,719 --> 00:15:22,920 Aku sangat tercengang hingga kehabisan kata-kata. 276 00:15:23,420 --> 00:15:26,959 Bukankah jelas, seorang bankir tidak boleh menangkap perampok bank? 277 00:15:27,089 --> 00:15:28,760 Untuk apa umpan uang itu? 278 00:15:29,229 --> 00:15:32,170 Itu tidak terjadi di dalam, 279 00:15:32,170 --> 00:15:34,000 tapi di luar bank. 280 00:15:34,000 --> 00:15:37,239 Jika kamu tidak berhati-hati, bisa menyebabkan kematian! 281 00:15:37,239 --> 00:15:38,270 Serta 282 00:15:38,640 --> 00:15:40,709 sebuah bank di mana pencurian bisa terjadi? 283 00:15:40,709 --> 00:15:43,180 Apa kamu ingin mengumumkan bahwa keamanan Bank Daehan lemah? 284 00:15:43,510 --> 00:15:44,709 Maafkan aku. 285 00:15:45,209 --> 00:15:46,910 "Han Soo Ji, Bank Daehan, Manajer Bisnis dan Manajemen" 286 00:15:46,910 --> 00:15:48,319 Jika Anda melihat semua komentar ini, 287 00:15:48,319 --> 00:15:50,449 semua orang mendukung kita. 288 00:15:51,849 --> 00:15:54,719 "Manajer cabang yang turun tangan menangkap pencuri." 289 00:15:54,719 --> 00:15:57,089 Kurasa itu tidak buruk untuk publisitas juga. 290 00:16:02,800 --> 00:16:03,800 Kamu boleh pergi sekarang. 291 00:16:12,540 --> 00:16:14,839 Kurasa kamu terlalu pendiam belakangan ini. 292 00:16:14,939 --> 00:16:16,339 Kini kamu membuat masalah besar. 293 00:16:17,209 --> 00:16:18,949 Kenapa kamu menangkap pencuri? 294 00:16:19,609 --> 00:16:21,579 Mereka bilang, "Tangkap dia!" 295 00:16:21,579 --> 00:16:23,849 Jadi, aku merasa harus menangkapnya. 296 00:16:24,420 --> 00:16:26,550 Itu sebabnya insting penembakmu terpicu? 297 00:16:26,550 --> 00:16:28,459 Begitukah cara kerjanya? 298 00:16:28,620 --> 00:16:29,819 Kenapa kalian masih di sini? 299 00:16:33,359 --> 00:16:34,390 Itu Pimpinan. 300 00:16:35,559 --> 00:16:36,630 Kenapa... 301 00:16:37,800 --> 00:16:39,099 Bukankah ini 302 00:16:40,130 --> 00:16:42,540 Manajer Cabang Gongju 303 00:16:42,540 --> 00:16:45,170 yang menangkap pencuri? 304 00:16:47,209 --> 00:16:49,109 Aku membaca artikelnya. 305 00:16:49,609 --> 00:16:50,839 Maafkan aku. 306 00:16:51,079 --> 00:16:53,880 Aku tidak menyangka akan menjadi sebesar ini. 307 00:16:53,880 --> 00:16:57,219 Aku khawatir itu akan menjatuhkan kredibilitas bank kita. 308 00:16:57,219 --> 00:16:59,390 Tidak ada yang perlu dikhawatirkan. 309 00:16:59,589 --> 00:17:00,849 Sebagai Pimpinan, ini membuktikan 310 00:17:00,849 --> 00:17:03,290 bahwa ada manajer yang bersedia turun tangan sendiri 311 00:17:03,290 --> 00:17:06,529 untuk menyelamatkan uang nasabah. 312 00:17:06,529 --> 00:17:08,900 Kamu membuat Bank Daehan bangga. 313 00:17:09,060 --> 00:17:10,100 Bagus. 314 00:17:10,560 --> 00:17:13,370 Ya. Terima kasih. 315 00:17:13,370 --> 00:17:15,039 Omong-omong, kenapa ada di kantor pusat? 316 00:17:15,840 --> 00:17:17,269 Buat dia merasa nyaman. 317 00:17:17,769 --> 00:17:19,269 Aku menantikan 318 00:17:20,410 --> 00:17:21,539 lebih banyak aksi lagi. 319 00:17:21,779 --> 00:17:22,840 Jaga dirimu. 320 00:17:44,699 --> 00:17:46,130 Dagingnya 321 00:17:46,130 --> 00:17:47,870 enak dan berlemak. 322 00:17:48,130 --> 00:17:51,400 Ini sebabnya orang-orang menyukai iga. 323 00:17:51,400 --> 00:17:54,039 Kita berpesta berkat Bo Geol. 324 00:17:54,039 --> 00:17:55,110 Terima kasih, Bo Geol. 325 00:17:55,840 --> 00:17:57,509 - Sama-sama. - Jadi, 326 00:17:57,509 --> 00:17:59,350 penghargaannya memang bagus, 327 00:17:59,779 --> 00:18:01,350 tapi bagaimana jika 328 00:18:01,350 --> 00:18:04,549 putraku yang berharga terluka saat menangkap pencuri itu? 329 00:18:04,549 --> 00:18:08,150 Kamu. Jangan terlibat apa pun yang berbahaya mulai sekarang. 330 00:18:08,820 --> 00:18:11,289 Bo Geol tidak dalam bahaya sama sekali. 331 00:18:11,289 --> 00:18:12,890 Aku melihat videonya. 332 00:18:12,890 --> 00:18:15,499 Pak Noh menggunakan payung panjangnya 333 00:18:15,499 --> 00:18:17,100 untuk menyandung pencuri itu. 334 00:18:17,100 --> 00:18:18,130 Hentikan. 335 00:18:18,670 --> 00:18:19,900 Aku juga berperan. 336 00:18:19,900 --> 00:18:21,769 Kamu sangat tidak pengertian. 337 00:18:21,769 --> 00:18:24,870 Jika memakan semuanya sebelum matang, 338 00:18:24,870 --> 00:18:27,769 yang lain tidak dapat. 339 00:18:28,340 --> 00:18:29,380 Ini. 340 00:18:30,279 --> 00:18:32,650 - Ini. Makanlah sesuka kalian. - Terima kasih. 341 00:18:32,650 --> 00:18:34,709 - Terima kasih. - Terima kasih. 342 00:18:36,479 --> 00:18:38,820 Hei. Mau bertukar tempat duduk? 343 00:18:39,090 --> 00:18:40,150 Tentu, Pak. 344 00:18:40,920 --> 00:18:43,860 Aku tahu Pak Noh memang hebat memegang senjata, 345 00:18:43,860 --> 00:18:45,759 tapi dia pasti sangat bugar juga. 346 00:18:45,759 --> 00:18:48,430 Ada sebabnya dia memenangkan perak di Olimpiade. 347 00:18:48,430 --> 00:18:50,400 Seandainya dia sehebat itu di pekerjaannya. 348 00:18:55,469 --> 00:18:56,539 Ya, Ayah. 349 00:18:58,840 --> 00:19:00,769 Aku akan mengirimkan bunganya. 350 00:19:01,310 --> 00:19:03,180 Jangan cemas. Baiklah. 351 00:19:03,739 --> 00:19:05,110 Aku tidak akan terlambat. 352 00:19:06,180 --> 00:19:08,110 Pabrik ayahmu masih kesulitan? 353 00:19:08,620 --> 00:19:10,549 Ya, seperti biasa. 354 00:19:10,779 --> 00:19:12,749 Aku juga mengkhawatirkanmu. 355 00:19:12,749 --> 00:19:14,519 Berapa lama kamu harus 356 00:19:14,519 --> 00:19:17,160 terus membayar bunga untuk pinjaman ayahmu? 357 00:19:17,420 --> 00:19:19,660 Kapan kamu akan bisa menabung untuk menikah? 358 00:19:20,660 --> 00:19:23,959 Kenapa mencemaskan itu, padahal aku tidak punya pacar? 359 00:19:24,759 --> 00:19:27,900 Bagaimana dengan pria di sebelahmu? Seo Bo Geol. 360 00:19:28,799 --> 00:19:31,499 Dia akan mewarisi sebuah restoran 361 00:19:31,499 --> 00:19:33,340 dengan omzet tiga juta dolar setahun. 362 00:19:33,340 --> 00:19:34,570 Tidak, terima kasih. 363 00:19:34,570 --> 00:19:36,279 Aku tidak suka anak manja. 364 00:19:36,279 --> 00:19:38,580 - Anak manja? - Jangan bermimpi. 365 00:19:38,580 --> 00:19:41,049 Aku tidak mau mengencani wanita yang bukan dari Seoul. 366 00:19:41,049 --> 00:19:42,049 Apa? 367 00:19:42,650 --> 00:19:43,949 Anak manja apanya... 368 00:19:45,689 --> 00:19:46,719 Ibu. 369 00:19:46,949 --> 00:19:49,590 Daging ini sangat keras. Kenapa menyuguhkan ini? 370 00:19:49,590 --> 00:19:52,060 Aku ingin mengajakmu makan malam jika kamu bisa pulang cepat. 371 00:19:52,060 --> 00:19:54,029 Di sini masih seperti medan perang. 372 00:19:54,999 --> 00:19:58,370 Pekerjaan di kantor pusat dimulai ketika kantor cabang sudah tutup. 373 00:19:58,830 --> 00:20:00,029 Young Joon. 374 00:20:00,900 --> 00:20:03,439 Analisis cabang Gangnam hilang. 375 00:20:03,439 --> 00:20:06,009 Mereka tidak bisa mengurusi lebih banyak rekening lagi. 376 00:20:06,009 --> 00:20:08,810 Tidak ada yang bisa dilihat atau dianalisis. 377 00:20:08,810 --> 00:20:10,039 Mereka terlalu banyak bekerja, 378 00:20:10,039 --> 00:20:13,110 itu sebabnya kita harus mencari cabang yang tidak bekerja. 379 00:20:13,110 --> 00:20:15,949 Semua bank di Korea memiliki cabang berjarak satu blok dari itu. 380 00:20:16,620 --> 00:20:18,350 Tidak semua orang untung 381 00:20:18,350 --> 00:20:20,019 hanya karena permintaan tinggi dan pasar besar. 382 00:20:20,019 --> 00:20:23,160 Maafkan aku. Akan kubawakan kepada Anda. 383 00:20:28,999 --> 00:20:32,370 Pasti itu sebabnya kamu dipanggil "Penyihir Han" 384 00:20:32,370 --> 00:20:33,999 Bukankah bank lebih membutuhkan 385 00:20:33,999 --> 00:20:36,870 penyihir kompeten daripada pemalas ulung 386 00:20:36,870 --> 00:20:38,610 yang terus berada di balik meja? 387 00:20:38,610 --> 00:20:40,340 Apa itu ditujukan untukku? 388 00:20:40,340 --> 00:20:42,539 Aku merasa bersalah. 389 00:20:44,340 --> 00:20:46,049 Setidaknya kamu mengerti maksudku. 390 00:20:47,180 --> 00:20:50,320 Lihat performa bankmu. 391 00:20:51,279 --> 00:20:52,820 Dibandingkan dengan cabang lain, 392 00:20:52,820 --> 00:20:55,160 kebanyakan rekeningmu bersifat pribadi. 393 00:20:55,160 --> 00:20:57,219 Kamu hanya punya sedikit pinjaman perusahaan. 394 00:20:57,959 --> 00:20:59,630 Ini distribusi yang tidak rata. 395 00:20:59,930 --> 00:21:02,299 - Benarkah? - Menjaga semuanya seimbang 396 00:21:02,299 --> 00:21:03,930 adalah tugasmu sebagai Manajer Cabang. 397 00:21:03,930 --> 00:21:06,499 Semua yang tidak seimbang akan jatuh. 398 00:21:06,499 --> 00:21:09,140 Baiklah. Akan lebih kuperhatikan mulai sekarang. 399 00:21:09,140 --> 00:21:11,199 Memerhatikan tidak akan cukup. 400 00:21:11,199 --> 00:21:12,840 Kamu butuh hasil. 401 00:21:13,310 --> 00:21:14,539 Kamu tidak mau bekerja di sini? 402 00:21:14,539 --> 00:21:16,279 Kamu mau menghabiskan waktu 403 00:21:16,279 --> 00:21:17,810 memburu babi liar hingga pensiun? 404 00:21:17,810 --> 00:21:19,680 Bagaimana kamu tahu? 405 00:21:19,680 --> 00:21:22,219 Aku menahannya karena tadi ada wakil presdir. 406 00:21:25,689 --> 00:21:27,489 "Manajer bank yang menangkap pencuri 407 00:21:27,489 --> 00:21:29,360 adalah pemecah masalah di desa." 408 00:21:29,489 --> 00:21:31,519 "Dia bahkan menembak babi liar." 409 00:21:32,259 --> 00:21:33,259 Apa ini? 410 00:21:33,259 --> 00:21:34,630 Apa ini yang dilakukan manajer cabang? 411 00:21:34,630 --> 00:21:36,330 Berkat acara itu, 412 00:21:36,330 --> 00:21:39,499 orang-orang membuka 18 rekening tabungan baru. 413 00:21:46,739 --> 00:21:48,140 Hai, Han Sol. 414 00:21:48,610 --> 00:21:50,509 Kamu tahu ayah ada di Seoul? 415 00:21:50,509 --> 00:21:52,080 Aku harus bagaimana? 416 00:21:52,509 --> 00:21:54,449 Ibu pingsan. 417 00:21:56,620 --> 00:21:59,320 Dia bilang, kemoterapinya sudah selesai. 418 00:21:59,320 --> 00:22:00,549 Kurasa kankernya kambuh lagi. 419 00:22:01,390 --> 00:22:04,390 Dokter bilang sudah menyebar. 420 00:22:04,620 --> 00:22:06,459 Dia mungkin baik-baik saja 421 00:22:06,830 --> 00:22:09,729 jika mendapatkan sesuatu yang disebut radioembolisasi, 422 00:22:10,259 --> 00:22:11,969 tapi Ibu menolak 423 00:22:12,199 --> 00:22:14,100 karena itu mahal dan tidak ditanggung asuransi. 424 00:22:26,350 --> 00:22:29,150 Kamu bukan lagi bagian dari hidupku. 425 00:22:30,380 --> 00:22:33,390 Ayahku mati seperti itu karenamu. 426 00:22:33,390 --> 00:22:35,189 Aku tidak bisa berpura-pura tidak terjadi apa-apa, 427 00:22:35,959 --> 00:22:38,219 lalu menangis dan tertawa, 428 00:22:38,560 --> 00:22:39,830 serta tidur denganmu. 429 00:22:40,959 --> 00:22:42,299 Aku tidak bisa melakukan itu. 430 00:22:42,759 --> 00:22:44,600 Kamu membuatku muak 431 00:22:45,100 --> 00:22:46,969 dan membayangkanmu bersamaku 432 00:22:47,799 --> 00:22:50,039 membuatku lebih muak lagi. 433 00:23:36,049 --> 00:23:37,120 "Apel" 434 00:24:46,219 --> 00:24:47,890 Sial. Apa lagi sekarang? 435 00:24:47,890 --> 00:24:49,890 - Tidak mungkin. - Tunggu. 436 00:24:49,890 --> 00:24:51,189 Lihat ini. 437 00:24:52,029 --> 00:24:53,860 Ini uang tunai. Ambil. 438 00:24:53,860 --> 00:24:55,699 Ambil. Ayo. 439 00:24:55,699 --> 00:24:57,600 - Ambil semua. - Ibu. 440 00:24:57,600 --> 00:25:00,670 - Jangan hanya berdiri. - Ini uang. 441 00:25:00,670 --> 00:25:03,070 Halo? Apa ini polisi? 442 00:25:03,070 --> 00:25:04,840 Aku ada di jalan tol... 443 00:25:04,840 --> 00:25:06,439 Lepaskan, itu punyaku. 444 00:25:08,979 --> 00:25:11,110 Ya. Ini uang tunai... 445 00:25:11,110 --> 00:25:12,810 - Astaga. - Bagus. 446 00:25:15,949 --> 00:25:18,620 Ya, aku mendengar kecelakaan itu. 447 00:25:19,219 --> 00:25:20,350 Sebelum itu menjadi berita, 448 00:25:20,350 --> 00:25:22,590 kita harus menemukan dan menutup 449 00:25:22,590 --> 00:25:24,620 rekening palsu yang berkaitan dengan kecelakaan. 450 00:25:26,630 --> 00:25:27,660 Apa? 451 00:25:31,330 --> 00:25:33,029 Semua cabang? 452 00:25:33,029 --> 00:25:34,029 Selanjutnya. 453 00:25:34,029 --> 00:25:37,100 Mobil dengan nomor pelat ilegal menjatuhkan 500.000 dolar 454 00:25:37,100 --> 00:25:39,509 - di jalan Gongju... - Itu kecelakaan kemarin. 455 00:25:39,509 --> 00:25:41,410 Uang tunai bertebaran di mana-mana. 456 00:25:41,410 --> 00:25:42,880 Anda melewati TKP? 457 00:25:43,310 --> 00:25:45,310 Seharusnya Anda keluar dan mengambil beberapa. 458 00:25:45,310 --> 00:25:46,610 Uang pecahan 50 dolar... 459 00:25:46,610 --> 00:25:47,880 Tanpa tahu uang siapa itu? 460 00:25:47,880 --> 00:25:49,920 Aku yakin itu uang kotor. 461 00:25:49,920 --> 00:25:52,719 Mobilnya tidak terdaftar dan sopirnya kabur. 462 00:25:52,719 --> 00:25:55,590 Siapa saja bisa muncul dan mengeklaim kepemilikannya. 463 00:25:55,590 --> 00:25:56,920 Tapi tidak ada yang bisa membuktikan. 464 00:25:56,920 --> 00:25:58,860 - Identitas sopir... - Kini orang-orang 465 00:25:58,860 --> 00:26:01,330 muncul dan mengeklaim uang itu adalah milik mereka. 466 00:26:01,330 --> 00:26:05,469 Astaga. Tidak ada yang bisa mendiskriminasi orang seperti uang. 467 00:26:05,930 --> 00:26:08,130 Sebagian orang tidak punya uang untuk bertahan hidup, 468 00:26:08,130 --> 00:26:10,340 sementara sebagian lain bisa pergi 469 00:26:10,340 --> 00:26:12,439 meninggalkan 500.000 dolar di jalan. 470 00:26:12,439 --> 00:26:14,310 - Penyelidik kebingungan. - Aku tahu. 471 00:26:14,310 --> 00:26:17,080 Menurutmu sebenarnya itu uang siapa? 472 00:26:17,080 --> 00:26:20,310 Aku yakin orang itu sangat gugup sekarang. 473 00:26:20,310 --> 00:26:21,749 Mereka harap dia akan menyerahkan diri. 474 00:26:21,749 --> 00:26:25,620 Menurut kalian, uang apa yang paling disukai perampok? 475 00:26:28,449 --> 00:26:30,789 Uang rampasan. 476 00:26:32,860 --> 00:26:34,890 Semoga hari kita menyenangkan. 477 00:26:36,360 --> 00:26:37,430 "Rencana Pengurangan 20 persen" 478 00:26:37,430 --> 00:26:40,130 Kamu pasti kaget saat aku menyuruhmu datang 479 00:26:40,130 --> 00:26:42,100 membawa perencanaan untuk mengurangi semua cabang kita. 480 00:26:42,100 --> 00:26:44,439 Tapi kamu tetap bisa membuat ini dalam semalam. 481 00:26:47,840 --> 00:26:49,380 Kamu yang terbaik. 482 00:26:49,380 --> 00:26:50,810 Terima kasih. 483 00:26:50,810 --> 00:26:51,810 Tapi, 484 00:26:52,249 --> 00:26:54,080 ini butuh revisi. 485 00:26:54,650 --> 00:26:58,320 Aku ingin menarget pasar yang Do Jung Ja kelola. 486 00:26:58,680 --> 00:27:01,289 Hitung pemotongan baru untuk performa minimum. 487 00:27:05,689 --> 00:27:07,529 Kita tidak bisa menyingkirkan mereka semua, 488 00:27:09,229 --> 00:27:12,499 tapi aku ingin sepertiganya lenyap. 489 00:27:12,870 --> 00:27:14,999 Secara resmi kita akan mengumumkan berencana menutup seperlima cabang 490 00:27:14,999 --> 00:27:16,999 dengan performa terendah. 491 00:27:17,499 --> 00:27:19,170 Jangan membuatnya kentara. 492 00:27:19,410 --> 00:27:21,509 Satukan dengan seluruh cabang yang sungguh berperforma jelek. 493 00:27:22,070 --> 00:27:23,580 Dengan begitu, mereka tidak akan menyadarinya. 494 00:27:24,979 --> 00:27:26,150 Kamu mengerti maksudku? 495 00:27:27,850 --> 00:27:28,920 Ya. 496 00:27:28,920 --> 00:27:30,650 Dewan akan membuat keputusan 497 00:27:30,650 --> 00:27:32,350 berdasarkan rapat manajemen umum ini. 498 00:27:34,090 --> 00:27:36,090 Hasil dari rapat ini 499 00:27:36,920 --> 00:27:40,660 akan memegang peranan penting dalam mempromosikanmu menjadi eksekutif. 500 00:27:42,199 --> 00:27:44,100 Kuharap kamu bekerja dengan baik. 501 00:27:48,400 --> 00:27:50,499 Akan kulakukan, Pak. 502 00:27:53,009 --> 00:27:54,810 - Bu Han Soo Ji. - Ya? 503 00:27:56,380 --> 00:27:57,380 Apa kabar? 504 00:27:57,840 --> 00:27:59,249 Bagaimana jika tidak baik? 505 00:27:59,880 --> 00:28:00,910 Apa? 506 00:28:01,610 --> 00:28:03,080 Kenapa tiba-tiba berkata begitu? 507 00:28:03,080 --> 00:28:05,380 Aku tahu kamu memihak Wakil Presdir Yook 508 00:28:05,380 --> 00:28:07,519 dan mengerjakan semua pekerjaan kotor. 509 00:28:07,689 --> 00:28:09,890 Sebaiknya kamu berhati-hati, agar aku tidak menangkap kesalahan. 510 00:28:10,320 --> 00:28:11,689 Aku mengawasimu. 511 00:28:13,959 --> 00:28:17,759 Baik, Bu. Kuharap kabar Anda membaik. 512 00:28:22,199 --> 00:28:24,400 Wanita licik itu. 513 00:28:31,439 --> 00:28:32,479 "Noh Dae Ho" 514 00:28:36,380 --> 00:28:37,749 "Gongju" 515 00:28:39,850 --> 00:28:41,049 "Gongju" 516 00:28:41,049 --> 00:28:42,289 Ini agak berisiko. 517 00:28:43,189 --> 00:28:44,189 "Analisis Pengurangan Cabang" 518 00:28:44,189 --> 00:28:46,489 Kamu ingin mengurangi 20 persen cabang? 519 00:28:47,789 --> 00:28:51,060 Presdir Kang, Anda akan mengesahkan proposal pengurangan cabang 520 00:28:51,060 --> 00:28:53,370 yang dibawa Wakil Presdir Yook 521 00:28:53,370 --> 00:28:55,070 begitu saja? 522 00:28:55,070 --> 00:28:57,840 Tampaknya tidak ada masalah serius dengan ini. 523 00:28:58,640 --> 00:29:00,739 Aku tahu dia penanggung jawab kantor cabang, 524 00:29:00,739 --> 00:29:02,840 tapi ini tidak masuk akal. 525 00:29:03,439 --> 00:29:05,279 Ini tindak arogansi terhadap Anda. 526 00:29:05,279 --> 00:29:07,910 Anda tidak bisa mengabaikan semua kantor cabang ini. 527 00:29:08,049 --> 00:29:09,620 Apa maksudmu tindak arogansi? 528 00:29:10,080 --> 00:29:11,120 Aku hanya 529 00:29:12,289 --> 00:29:16,560 menyarankan ini karena pengabdianku pada Bank Daehan. 530 00:29:17,660 --> 00:29:20,989 Benar, banyak cabang sedang berada di tingkat rendah 531 00:29:20,989 --> 00:29:24,930 dengan kenaikan eksponensial dalam aktivitas perbankan daring. 532 00:29:25,699 --> 00:29:28,130 Wakil Presdir sudah membuat keputusan sulit. 533 00:29:28,630 --> 00:29:30,170 Demi yang terbaik bagi Bank Daehan, 534 00:29:30,299 --> 00:29:33,009 kita harus menghargai keputusannya. 535 00:29:37,140 --> 00:29:38,239 Pak. 536 00:29:45,320 --> 00:29:46,719 Dalam kasus pasien ini, 537 00:29:46,890 --> 00:29:49,890 kanker levernya kambuh dan operasi tidak memungkinkan. 538 00:29:49,890 --> 00:29:52,430 Kami merekomendasikan radioembolisasi, 539 00:29:52,430 --> 00:29:53,989 tapi asuransi tidak menanggung prosedur itu 540 00:29:54,060 --> 00:29:56,229 dan biayanya bisa mencapai lebih dari 20.000 dolar. 541 00:29:56,759 --> 00:29:58,060 Prosedur itu harus dilakukan setiap enam bulan 542 00:29:58,299 --> 00:30:01,299 selama tiga sampai lima tahun. 543 00:30:01,699 --> 00:30:04,570 Mungkin pasien memilih menyerah karena biayanya terlalu besar. 544 00:30:04,570 --> 00:30:06,310 Tolong jangan menyerah. 545 00:30:06,810 --> 00:30:10,340 Berapa pun biayanya, aku akan mengurusnya. 546 00:30:16,620 --> 00:30:19,449 Ya, Bu Han. Ada apa lagi? 547 00:30:19,449 --> 00:30:21,519 Ini belum diumumkan secara resmi, 548 00:30:21,519 --> 00:30:24,560 tapi aku ingin memberitahumu bahwa cabangmu dalam masalah. 549 00:30:25,360 --> 00:30:27,489 Cabang Gongju akan ditutup. 550 00:30:28,189 --> 00:30:29,560 Kenapa kami? 551 00:30:29,999 --> 00:30:31,430 Apa karena kami masuk berita daring 552 00:30:31,430 --> 00:30:32,870 soal menangkap pencuri? 553 00:30:32,870 --> 00:30:35,199 Mereka akan segera mengumumkan penggabungan dan penutupan cabang. 554 00:30:35,199 --> 00:30:36,570 20 persen cabang terendah 555 00:30:36,570 --> 00:30:39,070 yang tidak memenuhi kriteria kantor pusat akan ditutup. 556 00:30:39,070 --> 00:30:41,310 Kurasa situasinya belum cukup mengerikan 557 00:30:41,310 --> 00:30:43,779 untuk sampai menutup 20 persen dari semua cabang. 558 00:30:43,779 --> 00:30:46,810 Juga, performa kantor cabang kami cukup baik. 559 00:30:46,810 --> 00:30:47,810 Buruk. 560 00:30:48,209 --> 00:30:49,779 Aku akan mengirimkan kriterianya. 561 00:30:50,449 --> 00:30:54,150 Ini belum resmi, jadi, jangan beri tahu siapa pun. 562 00:30:54,150 --> 00:30:56,219 Baik. Terima kasih. 563 00:31:00,830 --> 00:31:02,630 Kamu mungkin tidak merasakannya di kantor cabang, 564 00:31:02,900 --> 00:31:04,930 tapi di sini bagaikan badai. 565 00:31:05,229 --> 00:31:08,330 Jika mereka menangkap kesalahan kecil saja, maka tamatlah. 566 00:31:08,870 --> 00:31:09,939 Ingat itu. 567 00:31:14,389 --> 00:31:15,799 Cabang kita akan ditutup? 568 00:31:16,360 --> 00:31:18,800 Belum resmi diumumkan, 569 00:31:18,800 --> 00:31:22,539 tapi kemungkinan ada 20 persen yang akan ditutup. 570 00:31:22,539 --> 00:31:25,199 Lantas, cabang kita juga berisiko? 571 00:31:25,199 --> 00:31:27,410 Kantor pusat sudah memperingatkan 572 00:31:27,410 --> 00:31:30,379 dan artinya cabang kita berisiko, tapi kita tetap harus optimistis. 573 00:31:30,879 --> 00:31:33,710 Saat memeriksa performa cabang, mereka akan melihat 574 00:31:33,710 --> 00:31:35,280 deposit, pinjaman, 575 00:31:35,280 --> 00:31:37,519 investasi, dan bancassurrance. 576 00:31:37,519 --> 00:31:40,089 Aku yakin semua faktor ini akan memberi kita nilai. 577 00:31:40,089 --> 00:31:42,490 Menurutku, kita cukup baik 578 00:31:42,490 --> 00:31:45,689 dalam investasi, deposit, dan bancassurance. 579 00:31:45,689 --> 00:31:47,329 Pada pinjamanlah yang kurang baik. 580 00:31:47,329 --> 00:31:49,200 Ini karena Anda 581 00:31:49,200 --> 00:31:52,299 hanya mau memberi pinjaman kepada individu. 582 00:31:52,299 --> 00:31:54,929 Kita akan jauh lebih untung jika memberi pinjaman ke perusahaan. 583 00:31:54,929 --> 00:31:57,299 Ya, karena itulah 584 00:31:57,299 --> 00:32:00,439 aku akan turut mempromosikan bisnis pinjaman kita 585 00:32:00,439 --> 00:32:02,740 demi menaikkan performa cabang. 586 00:32:03,109 --> 00:32:06,409 Para pedagang di pasar dan nasabah lain di lingkungan ini 587 00:32:06,409 --> 00:32:07,750 akan kerepotan 588 00:32:07,750 --> 00:32:10,250 jika cabang kita tidak ada lagi. Jangan sampai itu terjadi. 589 00:32:10,250 --> 00:32:13,519 Mari berusaha sebaik mungkin dalam posisi kita masing-masing. 590 00:32:14,549 --> 00:32:18,290 Cabang dengan performa buruk akan segera ditutup. 591 00:32:19,659 --> 00:32:21,159 Tolong jangan khawatir. 592 00:32:23,030 --> 00:32:26,299 Kami akan memberi Anda suku bunga rendah. 593 00:32:26,700 --> 00:32:27,769 Akan kami usahakan yang terbaik. 594 00:32:41,709 --> 00:32:44,650 Hasil renovasinya bagus sekali. 595 00:32:44,650 --> 00:32:46,590 Reaksi pelanggan Anda positif? 596 00:32:46,689 --> 00:32:49,590 Orang-orang yang masih suka beli memang memuji, 597 00:32:49,859 --> 00:32:51,989 tapi sejak swalayan besar itu buka, 598 00:32:51,989 --> 00:32:53,430 pelanggan kami berkurang setengah. 599 00:32:53,659 --> 00:32:55,659 Aku sudah ke sana dan kemari saat menuju ke sini 600 00:32:55,659 --> 00:32:56,930 dan semua orang mengatakan hal serupa. 601 00:32:56,930 --> 00:32:59,400 Produk kami bagus karena kami mendapatkannya 602 00:32:59,400 --> 00:33:00,569 dari petani lokal, 603 00:33:00,569 --> 00:33:03,140 tapi anak muda zaman sekarang tidak peduli soal itu. 604 00:33:03,140 --> 00:33:05,640 Karena sekarang sedang musim membuat kimchi, 605 00:33:05,640 --> 00:33:08,109 aku menyetok banyak kol dan lobak, 606 00:33:08,109 --> 00:33:11,010 tapi aku harus membuangnya jika tidak laku. 607 00:33:11,010 --> 00:33:12,810 Deposito berjangka Anda sudah jatuh tempo. 608 00:33:12,810 --> 00:33:15,379 Kenapa tidak mendepositokannya di cabang kami? 609 00:33:15,379 --> 00:33:17,879 Kami menawarkan suku bunga rendah untuk bisnis kecil. 610 00:33:17,879 --> 00:33:20,590 Anda sudah mendapat jumlah pinjaman maksimum 611 00:33:20,819 --> 00:33:21,889 dengan lahan Anda sebagai jaminan. 612 00:33:22,520 --> 00:33:26,090 Proposal pengembangan bisnis Anda tampak menjanjikan, 613 00:33:26,689 --> 00:33:28,460 tapi dengan laju pengembalian yang sekarang, 614 00:33:28,460 --> 00:33:30,900 aku ragu kantor pusat akan menerima permintaan Anda. 615 00:33:31,500 --> 00:33:35,740 Anda punya hal lain yang bisa dijadikan jaminan? 616 00:33:38,139 --> 00:33:40,610 Lantas, bank kami 617 00:33:40,610 --> 00:33:42,780 tidak bisa memberi Anda pinjaman lebih besar. 618 00:33:43,210 --> 00:33:45,409 Dengan situasi Anda sekarang, kantor pusat 619 00:33:45,949 --> 00:33:49,520 akan mengembalikan permintaan ini begitu kuteruskan ke mereka. 620 00:33:49,819 --> 00:33:51,479 Aku sungguh minta maaf. 621 00:33:53,189 --> 00:33:55,550 "Deposit, Pengambilan kembali" 622 00:33:55,550 --> 00:33:58,659 Tolong periksa bagian ini. 623 00:33:58,659 --> 00:34:01,990 Aku kasihan kepadanya, tapi jika menerima tiap pinjaman, 624 00:34:01,990 --> 00:34:04,129 utang bank kita makin besar. 625 00:34:04,129 --> 00:34:07,430 Selain itu, cabang kita payah dalam hal pinjaman. 626 00:34:08,199 --> 00:34:09,469 Apa? Dia mengelola perusahaan apa? 627 00:34:09,469 --> 00:34:11,740 Dia pindah dari Seoul ke desa. 628 00:34:11,740 --> 00:34:14,370 Dia mau menjual langsung produknya melalui sebuah platform daring. 629 00:34:14,370 --> 00:34:16,479 Kurasa dia mau mengembangkan bisnis. 630 00:34:16,580 --> 00:34:18,539 Rencana bisnisnya tampak bagus, 631 00:34:18,539 --> 00:34:20,509 tapi keuntungannya belum banyak. 632 00:34:20,849 --> 00:34:23,219 Jika semua berjalan sesuai rencana, kita pasti sudah kaya. 633 00:34:23,449 --> 00:34:24,520 Benar. 634 00:34:24,979 --> 00:34:26,789 - Nona Jin. - Ya? 635 00:34:26,789 --> 00:34:30,360 Bisa tolong beri daftar nasabah perusahaan kita? 636 00:34:30,360 --> 00:34:34,729 Kurasa sebaiknya aku bertindak. 637 00:34:43,139 --> 00:34:44,840 Terima kasih, Pak. 638 00:34:44,840 --> 00:34:46,270 - Pergilah. - Silakan pergi. 639 00:34:47,909 --> 00:34:51,280 Kamu membuat jalan air menuju ladang kami, 640 00:34:51,280 --> 00:34:54,050 kini semua bawang putih kami busuk! 641 00:34:54,580 --> 00:34:56,280 Apa yang akan kamu lakukan? 642 00:34:56,280 --> 00:34:58,449 Bagaimana kamu bertanggung jawab? 643 00:34:59,050 --> 00:35:01,650 Karena itulah aku minta maaf. 644 00:35:01,650 --> 00:35:04,659 Kami tidak tahu ladang kalian ada di sebelah situ. 645 00:35:04,659 --> 00:35:07,189 Matamu itu hanya untuk pajangan, ya? 646 00:35:07,490 --> 00:35:08,729 Kurasa begitu 647 00:35:08,729 --> 00:35:13,300 karena kami tidak pernah melihatmu menyapa kami lebih dahulu. 648 00:35:13,599 --> 00:35:15,500 Apa kamu meremehkan kami 649 00:35:15,500 --> 00:35:17,370 karena kamu datang dari kota? 650 00:35:17,370 --> 00:35:19,270 Percuma saja bicara dengan kalian. 651 00:35:19,270 --> 00:35:20,569 Astaga. 652 00:35:20,909 --> 00:35:23,840 Lihat itu. Dasar tidak sopan! 653 00:35:23,840 --> 00:35:26,410 Aku takut dapat menantu yang mirip denganmu! 654 00:35:26,410 --> 00:35:28,050 - Ya ampun. - Astaga. 655 00:35:28,050 --> 00:35:31,480 - Astaga. - Ada masalah apa? 656 00:35:31,480 --> 00:35:35,250 Anak muda zaman sekarang tidak sopan sekali. 657 00:35:35,250 --> 00:35:37,220 Mereka tidak pernah menyapa meski sudah melihat kami 658 00:35:37,220 --> 00:35:39,990 dan malah membuat jalan air menuju ladang kami. 659 00:35:39,990 --> 00:35:43,829 Ladang bawang putih kami kebanjiran. 660 00:35:43,829 --> 00:35:45,699 Bukan itu saja. 661 00:35:45,699 --> 00:35:47,529 Saat kekeringan tempo hari, 662 00:35:47,529 --> 00:35:51,540 dia mengarahkan jalan air ke ladangnya. 663 00:35:51,540 --> 00:35:53,110 Dia melakukan itu 664 00:35:53,110 --> 00:35:55,170 padahal ada urutan dalam mengairi tiap ladang. 665 00:35:56,040 --> 00:35:59,279 Tapi dia tidak tampak selancang itu. 666 00:35:59,480 --> 00:36:01,709 Mungkin dia hanya tidak tahu soal aturan di desa ini 667 00:36:01,949 --> 00:36:04,180 karena belum lama pindah kemari. 668 00:36:04,180 --> 00:36:06,389 Pak Noh! Kamu ini memihak siapa? 669 00:36:06,490 --> 00:36:08,689 Kamu memihaknya karena datang dari Seoul juga? 670 00:36:08,689 --> 00:36:12,060 Tidak. Aku tidak memihak siapa pun. 671 00:36:12,060 --> 00:36:14,290 Anak muda datang dan tinggal di desa pertanian ini, 672 00:36:14,290 --> 00:36:16,930 padahal di sini kurang bantuan. 673 00:36:17,029 --> 00:36:19,430 Aku kasihan dia tidak bisa beradaptasi di sini. 674 00:36:19,430 --> 00:36:22,199 Dia baru bisa beradaptasi begitu kita semua saling sepakat. 675 00:36:22,199 --> 00:36:25,970 Para anak muda itu amat lancang. 676 00:36:25,970 --> 00:36:27,509 Astaga. 677 00:36:29,339 --> 00:36:31,480 Kita tidak bisa mempekerjakan orang karena tidak punya uang. 678 00:36:31,480 --> 00:36:33,279 Mana bisa kita menyimpan pasokan? 679 00:36:33,550 --> 00:36:36,850 Meskipun bisa, bagaimana kita mengganti pemesanan yang batal? 680 00:36:37,050 --> 00:36:38,819 Kita hanya akan punya banyak utang 681 00:36:38,819 --> 00:36:40,750 dengan menyimpan pasokan padahal tidak ada pembeli? 682 00:36:40,750 --> 00:36:43,560 Kamu mau aku bagaimana? Aku juga tidak tahu akan begini! 683 00:36:44,889 --> 00:36:46,029 Sial. Minggir. 684 00:37:00,939 --> 00:37:03,579 Maaf aku berkunjung saat momennya kurang tepat. 685 00:37:03,779 --> 00:37:05,139 Kamu sedang apa 686 00:37:05,910 --> 00:37:07,709 di ladang kami, Pak Noh? 687 00:37:10,050 --> 00:37:13,120 Orang bank bilang sulit bagiku untuk mendapat pinjaman tambahan. 688 00:37:13,519 --> 00:37:14,550 - Apa? - Kamu kemari 689 00:37:15,050 --> 00:37:17,589 untuk mengawasiku agar aku tidak kabur saat malam? 690 00:37:17,589 --> 00:37:19,329 Kamu sudah mengunjungi bank? 691 00:37:19,329 --> 00:37:20,490 Tolong pergi jika sudah selesai bicara. 692 00:37:21,160 --> 00:37:23,029 Tidak ada yang perlu kukatakan pada para bankir. 693 00:37:23,029 --> 00:37:24,360 Apa boleh 694 00:37:25,399 --> 00:37:28,529 aku melihat dokumen Anda untuk proposal pinjaman tambahan? 695 00:37:30,699 --> 00:37:33,040 "Proposal pengembangan produk" 696 00:37:37,180 --> 00:37:38,439 "Distributor berskala besar, menyimpan pasokan yang cukup" 697 00:37:38,439 --> 00:37:40,079 "Kecenderungan pelanggan" 698 00:37:53,629 --> 00:37:55,629 Bu Han, ini aku. 699 00:37:56,000 --> 00:37:57,560 Bisa tolong beri aku nomor kontak 700 00:37:57,560 --> 00:37:59,730 staf alih daya yang memeriksa rencana bisnis 701 00:37:59,730 --> 00:38:01,470 saat kamu masih di Divisi Evaluasi? 702 00:38:02,939 --> 00:38:05,800 Ya, aku menemukan bisnis yang tampaknya bagus. 703 00:38:06,339 --> 00:38:07,740 "Aspek eksternal, aspek internal" 704 00:38:07,740 --> 00:38:09,139 Aku menyuruhnya menaikkan performa, 705 00:38:09,139 --> 00:38:11,339 bukan membawa perusahaan kecil seperti ini. 706 00:38:13,850 --> 00:38:15,350 - Pak Kim? - Ya? 707 00:38:15,610 --> 00:38:17,720 Kamu ingat Konstruksi Haewon di Sejong, bukan? 708 00:38:18,149 --> 00:38:20,149 Yang menjual gedung kantor pusatnya belum lama ini. 709 00:38:31,230 --> 00:38:33,930 Bank utama mereka adalah Bank Myungsung. 710 00:38:38,339 --> 00:38:39,910 Ini memang tidak jelas, 711 00:38:39,910 --> 00:38:41,939 tapi kurasa bisa membantu meningkatkan banyaknya pinjaman. 712 00:38:49,009 --> 00:38:51,279 Halo? Ya. 713 00:38:51,819 --> 00:38:53,420 Berkat kerja keras kalian, 714 00:38:53,420 --> 00:38:56,389 performa bancassurance dan kartu kredit meningkat. 715 00:38:56,759 --> 00:38:59,689 Tapi jumlah pinjaman bisnis terlalu rendah. 716 00:39:00,959 --> 00:39:03,800 Karena itulah aku membuat kesepakatan. 717 00:39:03,800 --> 00:39:05,129 Kalian semua tahu Gongju Daily, bukan? 718 00:39:05,600 --> 00:39:07,370 Perusahaan koran terbesar di Gongju. 719 00:39:08,370 --> 00:39:10,300 Gongju Daily? Yang mana itu? 720 00:39:10,899 --> 00:39:14,709 Aku sudah meneken kesepakatan yang menjadikan kita bank utama mereka. 721 00:39:14,709 --> 00:39:16,680 Kudengar mereka sedang memasang peladen baru. 722 00:39:16,680 --> 00:39:17,680 Jika itu perusahaan koran, 723 00:39:17,680 --> 00:39:19,379 mereka pasti memintamu memasang iklan kita di koran mereka. 724 00:39:19,379 --> 00:39:22,009 Ya, karena itulah 725 00:39:22,009 --> 00:39:24,720 aku membayar perusahaan itu 20.000 dolar, 726 00:39:24,720 --> 00:39:27,290 yang merupakan sisa dana kita untuk biaya promosi. 727 00:39:27,389 --> 00:39:29,089 Jika seharga 20.000 dolar, 728 00:39:29,089 --> 00:39:31,120 kurasa itu tidak akan bermanfaat. 729 00:39:32,860 --> 00:39:35,029 Bukankah memakai 20.000 dolar 730 00:39:35,029 --> 00:39:37,129 untuk promosi rasanya seperti lebih besar pasak daripada tiang? 731 00:39:37,129 --> 00:39:38,329 Lantas aku harus bagaimana? 732 00:39:38,329 --> 00:39:40,029 Jika tidak begitu, kita akan gagal mencapai 733 00:39:40,029 --> 00:39:41,399 rekor tujuan untuk pinjaman bisnis. 734 00:39:41,399 --> 00:39:44,700 Ada petani yang memiliki bisnis yang menarik perhatianku. 735 00:39:44,700 --> 00:39:46,940 Aku tidak bisa bilang apa-apa sekarang, 736 00:39:46,940 --> 00:39:49,110 karena rencananya belum terwujud, 737 00:39:49,110 --> 00:39:52,480 tapi begitu rencananya berhasil, evaluasi kita akan terbantu. 738 00:39:52,480 --> 00:39:55,750 Akan kuputuskan bisakah bersepakat usai memeriksanya lebih detail. 739 00:39:56,279 --> 00:39:58,980 Benar juga. Saat Anda sedang keluar, 740 00:39:58,980 --> 00:40:01,850 Bu Han merekomendasikan sebuah perusahaan pada kita. 741 00:40:02,289 --> 00:40:04,419 Perusahaan konstruksi menengah di Sejong. 742 00:40:04,590 --> 00:40:05,620 Baiklah. 743 00:40:06,230 --> 00:40:08,929 Aku akan bicara langsung dengannya dan meninjau ini. 744 00:40:09,730 --> 00:40:12,629 Terima kasih sudah bekerja keras sampai selarut ini. 745 00:40:12,629 --> 00:40:16,100 Aku tahu ini sulit, tapi mari usahakan sebaik mungkin 746 00:40:16,100 --> 00:40:17,539 sampai hari terakhir evaluasi saat pemilihan penutupan cabang. 747 00:40:17,539 --> 00:40:18,539 - Baik, Pak. - Baik, Pak. 748 00:40:18,940 --> 00:40:21,039 Sebenarnya, 749 00:40:21,340 --> 00:40:24,110 kami sudah punya bank utama. 750 00:40:24,110 --> 00:40:26,149 Tapi Bu Han dari kantor pusat 751 00:40:26,149 --> 00:40:30,620 memintaku membuat kesepakatan bisnis dengan cabang Gongju. 752 00:40:31,279 --> 00:40:35,450 Anda akan mengizinkan kami mengambil pinjaman 753 00:40:35,549 --> 00:40:37,220 sebanyak yang kami mau, bukan? 754 00:40:37,220 --> 00:40:39,360 Penjualan perusahaan Anda belum mengalami kenaikan 755 00:40:39,360 --> 00:40:41,490 dengan total penjualan kurang dari 30 juta dolar. 756 00:40:41,490 --> 00:40:44,360 Lalu, laba bersih tahun lalu tiba-tiba meningkat. 757 00:40:44,759 --> 00:40:46,399 Untuk apa perusahaan yang mendapatkan laba 758 00:40:46,399 --> 00:40:48,929 mendadak membutuhkan pinjaman? 759 00:40:48,929 --> 00:40:51,370 Apa? Ya, itu karena 760 00:40:51,370 --> 00:40:54,240 kami ingin mengembangkan bisnis. 761 00:40:54,470 --> 00:40:56,580 Menurut laporan ini, kalian menjual gedung kantor pusat 762 00:40:56,580 --> 00:40:58,039 belum lama ini. 763 00:40:58,039 --> 00:41:01,610 Tampaknya laba kalian naik usai menjual gedung itu. 764 00:41:01,610 --> 00:41:04,120 Aku ragu kalian akan lulus evaluasi di kantor pusat 765 00:41:04,120 --> 00:41:06,850 karena bidang bisnis kalian melakukan strategi samudra merah. 766 00:41:07,120 --> 00:41:10,960 Kemungkinan besar, perusahaan Anda tidak akan berhasil. 767 00:41:17,059 --> 00:41:21,470 Kurasa bank kami tidak bisa bersepakat dengan perusahaan Anda. 768 00:41:21,470 --> 00:41:24,070 Memangnya kami yang meminta kalian lebih dahulu? 769 00:41:24,070 --> 00:41:26,639 Kalianlah yang lebih dahulu menawarkan kesepakatan. 770 00:41:26,639 --> 00:41:28,269 Kenapa sekarang malah menolaknya? 771 00:41:28,470 --> 00:41:30,539 Kenapa membuatku jauh-jauh kemari padahal aku amat sibuk? 772 00:41:31,179 --> 00:41:32,409 Maafkan aku. 773 00:41:34,909 --> 00:41:35,950 Astaga. 774 00:41:37,080 --> 00:41:40,049 Bu Han merekomendasikannya kepada kita. 775 00:41:40,049 --> 00:41:41,389 Kenapa Anda menolaknya? 776 00:41:41,389 --> 00:41:44,159 Itu perusahaan besar untuk menaikkan performa pinjaman bank kita. 777 00:41:44,159 --> 00:41:45,460 Kita tidak boleh bersepakat 778 00:41:45,460 --> 00:41:48,730 dengan perusahaan lemah hanya untuk menaikkan performa. 779 00:41:50,399 --> 00:41:52,360 Mari keluar dan pergi minum. 780 00:41:53,500 --> 00:41:54,600 Astaga. 781 00:41:55,799 --> 00:41:58,970 Astaga, Pak Noh. 782 00:41:59,269 --> 00:42:02,639 Sebenarnya Anda ini mau menyelamatkan cabang kita, tidak? 783 00:42:04,840 --> 00:42:06,750 Wakil Manajer Cabang mabuk lagi. 784 00:42:06,750 --> 00:42:10,480 Cabang harus diselamatkan agar Anda bisa menyintas. 785 00:42:10,649 --> 00:42:13,720 Kudengar Anda butuh uang jutaan dolar 786 00:42:14,620 --> 00:42:17,190 untuk membayar biaya rumah sakit mantan istri Anda! 787 00:42:17,289 --> 00:42:19,629 Dia menyuruh kita merahasiakannya. 788 00:42:19,629 --> 00:42:23,159 Hei! Tidak ada rahasia di cabang kecil seperti kantor kita. 789 00:42:23,460 --> 00:42:24,730 Kudengar Anda membatalkan cicilan tabungan, 790 00:42:25,429 --> 00:42:28,230 menggadaikan rumah Anda, dan menyerahkan permohonan pinjaman 791 00:42:28,230 --> 00:42:31,299 kepada Bu Jin karena biaya rumah sakit. 792 00:42:31,440 --> 00:42:32,909 Mari kita jujur saja. 793 00:42:32,909 --> 00:42:35,169 Andalah yang kemungkinan besar akan dipecat 794 00:42:35,710 --> 00:42:38,440 jika cabang kita ditutup. 795 00:42:38,440 --> 00:42:41,309 Nama Anda ada di daftar tunggu, tapi itu sama saja dengan dipecat! 796 00:42:41,309 --> 00:42:44,149 Tapi Anda menolak Gongju Daily, 797 00:42:44,149 --> 00:42:47,519 dan bahkan menolak perusahaan rekomendasi Bu Han. 798 00:42:47,519 --> 00:42:51,620 Kita tidak ada dalam situasi untuk pilih-pilih. 799 00:42:51,620 --> 00:42:53,759 Astaga. Anda ini kenapa? Sudah, hentikan. 800 00:42:53,759 --> 00:42:54,960 Lepaskan, Berandal! 801 00:42:56,830 --> 00:42:57,929 Maksudku, 802 00:42:58,929 --> 00:43:01,700 jika Anda memang manajer cabang, 803 00:43:01,870 --> 00:43:04,740 Anda harus membeli 804 00:43:04,740 --> 00:43:07,039 setelan mahal dari pasaraya. 805 00:43:07,440 --> 00:43:11,440 Jangan selalu menebeng di restoran ibunya bawahan Anda. 806 00:43:11,440 --> 00:43:12,809 Anda harus mengajak kami 807 00:43:12,909 --> 00:43:15,980 ke restoran Jepang atau restoran mewah 808 00:43:15,980 --> 00:43:19,379 demi menaikkan semangat kami. 809 00:43:19,379 --> 00:43:20,950 Ada apa dengan Anda? 810 00:43:20,950 --> 00:43:23,289 Aku paham Anda mau hidup dengan cara yang jujur. 811 00:43:23,759 --> 00:43:26,659 Tapi Anda harus mempertimbangkan hidup para bawahan Anda juga! 812 00:43:26,960 --> 00:43:30,429 Bisakah para bawahan Anda menjalani kehidupan nyaman 813 00:43:30,429 --> 00:43:32,629 jika tempat kerja mereka tutup? 814 00:43:33,529 --> 00:43:34,830 Bukankah begitu? 815 00:43:38,169 --> 00:43:41,909 Dia hanya mengatakan semua itu karena mengkhawatirkan Anda. 816 00:43:42,509 --> 00:43:43,710 Astaga. 817 00:43:43,980 --> 00:43:45,539 Cabang kita tidak seburuk itu bagi bisnis individu 818 00:43:45,539 --> 00:43:47,110 untuk mengambil pinjaman. 819 00:43:47,649 --> 00:43:51,250 Bukankah jika individunya banyak, sama dengan satu perusahaan besar? 820 00:43:55,250 --> 00:43:57,159 Jaga dan antarlah dia pulang. 821 00:43:57,159 --> 00:43:58,860 Aku harus ke suatu tempat. 822 00:44:00,629 --> 00:44:02,460 Pak Noh! 823 00:44:03,129 --> 00:44:04,830 Anda harus membayar ini! 824 00:44:22,750 --> 00:44:24,919 Pak Jung! 825 00:44:26,720 --> 00:44:29,049 Kenapa kamu melakukan ini? 826 00:44:29,620 --> 00:44:30,789 Lepaskan! 827 00:44:39,029 --> 00:44:40,070 Istriku 828 00:44:41,970 --> 00:44:44,340 membawa anak-anak kami dan pergi ke rumah orang tuanya. 829 00:44:46,769 --> 00:44:48,740 Kamu tahu, aku sudah berusaha. 830 00:44:52,210 --> 00:44:54,950 Apa sebenarnya salahku? 831 00:44:56,480 --> 00:44:58,049 Bankmu tidak ada bedanya. 832 00:44:59,580 --> 00:45:00,990 Katamu rencana bisnisku solid 833 00:45:01,649 --> 00:45:03,559 dan memintaku menaikkan pinjaman. 834 00:45:04,490 --> 00:45:06,159 Karena kini bisnisku mandek, kamu mau aku membayar kembali. 835 00:45:06,960 --> 00:45:07,960 Bank 836 00:45:08,490 --> 00:45:11,129 sama saja dengan rentenir yang hanya mengincar uang. 837 00:45:18,500 --> 00:45:22,169 Jika kubilang ada cara, maukah kamu mencarinya? 838 00:45:25,409 --> 00:45:27,250 Akankah kamu kembali 839 00:45:27,750 --> 00:45:30,120 memercayaiku dan bank? 840 00:45:39,259 --> 00:45:41,559 Pak Jung! 841 00:45:43,230 --> 00:45:44,759 Bankmu 842 00:45:46,200 --> 00:45:48,129 membunuh ayahku. 843 00:45:55,710 --> 00:45:58,779 Perawatan Ibu sudah selesai dan dia kembali pulang. 844 00:45:59,179 --> 00:46:00,450 Terima kasih, Ayah. 845 00:46:03,820 --> 00:46:05,250 Ini harus berhenti. 846 00:46:05,919 --> 00:46:09,789 Tidak boleh lagi ada orang yang mati karena bank. 847 00:46:10,860 --> 00:46:13,159 "Produk berkualitas tinggi" 848 00:46:13,590 --> 00:46:15,929 Kamu menolak perusahaan konstruksi yang kurekomendasikan 849 00:46:15,929 --> 00:46:18,330 dan memercayai sesuatu yang tidak berpotensi? 850 00:46:18,330 --> 00:46:20,399 Perusahaan itu punya banyak masalah. 851 00:46:21,929 --> 00:46:24,039 Kamu tidak berhak memilih-milih. 852 00:46:24,039 --> 00:46:25,870 Kamu perlu menaikkan rasio kreditmu. 853 00:46:25,870 --> 00:46:27,639 Mungkin sekarang akan membantu, 854 00:46:27,639 --> 00:46:31,039 tapi seiring waktu, kami juga akan menanggung risiko perusahaan itu. 855 00:46:31,480 --> 00:46:33,409 Sulit dipercaya. 856 00:46:33,409 --> 00:46:35,210 Selain itu, Good Food Table 857 00:46:35,210 --> 00:46:38,179 memiliki rencana bisnis yang solid. 858 00:46:38,179 --> 00:46:39,990 Itu akan memiliki masa depan bagus 859 00:46:39,990 --> 00:46:43,120 jika bisa mempersingkat produksi dan distribusi, lalu mendapat pasar. 860 00:46:43,120 --> 00:46:46,559 Baiklah. Akan kucari sebisaku. 861 00:46:46,860 --> 00:46:49,490 Jangan terlalu fokus pada ini. 862 00:46:49,490 --> 00:46:50,830 Carilah cara lain 863 00:46:50,830 --> 00:46:54,230 untuk menaikkan rasio kredit cabang Gongju-mu. 864 00:46:54,600 --> 00:46:55,669 Ya? 865 00:47:01,440 --> 00:47:03,179 Manajer cabang Gongju? 866 00:47:03,539 --> 00:47:05,009 Noh Dae Ho? 867 00:47:06,340 --> 00:47:08,509 Manajer cabang kita keluar lagi? 868 00:47:08,509 --> 00:47:09,879 "Bank Daehan" 869 00:47:09,879 --> 00:47:12,580 Dia sedang mencari cara agar Good Food Table 870 00:47:12,580 --> 00:47:15,090 bisa terhubung dengan petani dan para pedagang, 871 00:47:15,649 --> 00:47:17,460 serta mendirikan koperasi. 872 00:47:17,460 --> 00:47:18,460 Koperasi? 873 00:47:18,460 --> 00:47:20,529 Itu hanya akan sukses jika semuanya mau. 874 00:47:20,629 --> 00:47:22,990 Memangnya mudah mengumpulkan orang-orang 875 00:47:22,990 --> 00:47:25,029 yang sudah terbiasa mengurus pekerjaan mereka sendiri? 876 00:47:25,600 --> 00:47:28,429 Jika memang sukses, itu akan menjadi proyek besar 877 00:47:28,429 --> 00:47:30,740 dan banyak membantu kita. 878 00:47:30,970 --> 00:47:32,799 Seperti yang sudah kujelaskan, 879 00:47:32,799 --> 00:47:34,440 Good Food Table 880 00:47:34,440 --> 00:47:37,340 akan mengirim bahan-bahan segar kepada para pelanggan 881 00:47:37,340 --> 00:47:41,179 setiap sepekan sekali dengan menu dan resep yang diusulkan. 882 00:47:41,179 --> 00:47:43,750 Ini pertanian berbasis seluler. 883 00:47:43,750 --> 00:47:45,080 - Apa? - Lumayan juga. 884 00:47:45,080 --> 00:47:48,549 Tapi karena kekurangan bahan dan tenaga kerja, 885 00:47:48,549 --> 00:47:52,059 mereka tidak bisa memenuhi persediaan yang banyak. 886 00:47:53,460 --> 00:47:54,659 Di sisi lain, 887 00:47:54,659 --> 00:47:57,129 kalian yang bertani sebagai mata pencaharian 888 00:47:57,129 --> 00:47:59,029 serta para pedagang di Pasar Gongju 889 00:47:59,029 --> 00:48:01,230 memiliki terlalu banyak inventaris 890 00:48:01,230 --> 00:48:04,370 dan tidak ada pembeli yang bisa membuat rugi besar. 891 00:48:04,370 --> 00:48:05,870 Aku tidak ada pelanggan. 892 00:48:05,870 --> 00:48:07,840 Semuanya kudapat dari petani. 893 00:48:07,840 --> 00:48:10,679 Beberapa pembeli potensial yang terdiri dari warga lokal, 894 00:48:10,679 --> 00:48:12,910 lebih suka belanja di gerai swalayan belakangan ini. 895 00:48:13,579 --> 00:48:16,920 Satu-satunya jalan keluar adalah dengan saling membantu. 896 00:48:17,980 --> 00:48:19,750 Jadi, apa intinya? 897 00:48:19,750 --> 00:48:21,789 Jika kita mendirikan koperasi, 898 00:48:21,789 --> 00:48:23,920 akankah itu menyelesaikan masalah? 899 00:48:23,920 --> 00:48:27,029 Memang butuh waktu untuk sistemnya siap, 900 00:48:27,029 --> 00:48:28,759 tapi ada beberapa contoh sukses 901 00:48:28,759 --> 00:48:31,700 seperti perusahaan makanan bayi yang memakai bahan-bahan lokal 902 00:48:31,700 --> 00:48:33,970 dan koperasi ubi madu yang mengekspor produk mereka. 903 00:48:33,970 --> 00:48:36,799 Masih ada banyak contoh dari koperasi sukses lainnya. 904 00:48:36,799 --> 00:48:39,599 Itu terdengar menggiurkan dan menguntungkan, 905 00:48:39,599 --> 00:48:42,910 tapi kami para petani tua tahu apa? 906 00:48:42,910 --> 00:48:44,279 - Ya. - Benar. 907 00:48:44,279 --> 00:48:45,579 Benar. 908 00:48:45,579 --> 00:48:47,410 Jika sudah dikembangkan, 909 00:48:47,410 --> 00:48:49,210 tapi tetap gagal bagaimana? 910 00:48:49,210 --> 00:48:51,380 - Benar. - Itu poin bagus. 911 00:48:51,380 --> 00:48:52,819 Apa pun yang terjadi, 912 00:48:53,250 --> 00:48:57,259 bukankah itu lebih baik daripada hanya melihat industri ini gagal? 913 00:48:57,259 --> 00:48:58,259 Semuanya. 914 00:49:02,289 --> 00:49:05,930 Istriku dan aku tidak tahu bagaimana kehidupan di desa ini 915 00:49:05,930 --> 00:49:09,599 dan sudah banyak merepotkan kalian. Aku sungguh minta maaf. 916 00:49:09,700 --> 00:49:11,470 Aku minta maaf dengan tulus. 917 00:49:11,470 --> 00:49:13,640 - Astaga. - Ya ampun... 918 00:49:13,640 --> 00:49:16,680 Kamu membuat kami tidak enak jika membungkuk begitu. 919 00:49:16,680 --> 00:49:18,839 Jika kamu menyesal, itu sudah cukup. 920 00:49:19,980 --> 00:49:22,079 Tapi jika kita tidak bertindak, 921 00:49:22,950 --> 00:49:26,349 para pasangan yang memutuskan pindah ke desa dan kalian semua 922 00:49:26,589 --> 00:49:28,319 akan kehilangan mata pencaharian. 923 00:49:28,819 --> 00:49:31,089 Tolong percayai kami sekali lagi 924 00:49:31,089 --> 00:49:32,559 dan beri kami kesempatan. 925 00:49:32,559 --> 00:49:35,059 Ya, ayolah. Hanya untuk membantu. 926 00:49:35,059 --> 00:49:36,160 Jika berhasil... 927 00:49:36,160 --> 00:49:39,559 Tidak akan ada yang berubah jika kalian diam saja. 928 00:49:39,930 --> 00:49:42,130 Tapi jika diam saja, 929 00:49:42,130 --> 00:49:43,569 kalian semua dan aku 930 00:49:43,569 --> 00:49:47,740 hanya akan menjadi penonton yang terusir dan tergeser. 931 00:49:48,670 --> 00:49:49,740 Maukah kalian 932 00:49:50,509 --> 00:49:52,640 melangkah dan bertindak? 933 00:50:05,960 --> 00:50:07,589 Hidup berdampingan. 934 00:50:08,359 --> 00:50:10,900 - Bagus. - Selamat. 935 00:50:10,900 --> 00:50:13,900 - Tampaknya hebat. - Kuharap itu berhasil. 936 00:50:17,099 --> 00:50:19,500 "Bank Daehan" 937 00:50:22,470 --> 00:50:24,910 Halo. Kamu datang. 938 00:50:24,910 --> 00:50:26,380 Ini sulit dipercaya, 939 00:50:26,380 --> 00:50:28,710 tapi dia benar-benar mendirikan koperasi. 940 00:50:30,349 --> 00:50:31,750 Kudengar Pak Noh adalah 941 00:50:31,750 --> 00:50:34,319 mantan ahli di divisi Evaluasi kantor pusat. 942 00:50:34,319 --> 00:50:35,349 Dia hebat. 943 00:50:35,849 --> 00:50:38,720 Kita masih belum tahu apa kantor pusat akan menerimanya. 944 00:50:38,720 --> 00:50:40,259 Ini hari terakhir evaluasi. 945 00:50:40,259 --> 00:50:41,789 Jika lolos, ini akan menjadi 946 00:50:41,789 --> 00:50:44,799 kesepakatan kredit terbesar sepanjang sejarah cabang kita. 947 00:50:44,799 --> 00:50:46,500 Aku tidak yakin soal sejarah cabang kita, 948 00:50:46,869 --> 00:50:48,769 tapi ini akan menjadi kesepakatan terbesar 949 00:50:49,430 --> 00:50:51,140 sejak manajer cabang kita mengambil alih. 950 00:50:51,500 --> 00:50:54,339 "Divisi Evaluasi Bank Daehan" 951 00:50:54,339 --> 00:50:57,180 Seperti yang kamu lihat, Good Cooperative 952 00:50:57,180 --> 00:51:00,410 mendapatkan pasokan dari petani lokal, 953 00:51:00,410 --> 00:51:04,079 menerima pemesanan melalui situs web Good Food Table, 954 00:51:04,079 --> 00:51:06,619 dan mendistribusikannya melalui pedagang lokal. 955 00:51:06,619 --> 00:51:08,450 Seperti itulah semuanya terhubung. 956 00:51:08,450 --> 00:51:10,390 Kami memedulikan profitabilitas. 957 00:51:10,390 --> 00:51:12,420 Laba bruto pemasarannya sudah diperkecil 958 00:51:12,420 --> 00:51:15,130 dan kami juga terhubung dengan gerai swalayan besar. 959 00:51:15,130 --> 00:51:17,130 Jika bank bisa segera menyokong mereka, 960 00:51:17,130 --> 00:51:20,630 aku yakin kami bisa untung besar. 961 00:51:21,200 --> 00:51:22,369 "Persetujuan Aplikasi Koperasi" 962 00:51:24,339 --> 00:51:26,670 - Apa yang terjadi? - Aku tidak sabar. 963 00:51:26,670 --> 00:51:29,140 - Lihat sudah pukul berapa. - Belum selama itu. 964 00:51:29,140 --> 00:51:31,079 Kita harus menunggu sampai kapan? 965 00:51:31,079 --> 00:51:33,950 Apa evaluasinya diundur? 966 00:51:33,950 --> 00:51:35,109 Kenapa dia belum menghubungi? 967 00:51:35,109 --> 00:51:37,980 Entahlah. Tenggatnya hampir berakhir. 968 00:51:39,019 --> 00:51:40,589 - Performa... - Ada apa? 969 00:51:40,789 --> 00:51:42,519 Bagaimana ini? 970 00:51:44,390 --> 00:51:45,390 Halo. 971 00:51:46,019 --> 00:51:49,289 Halo, Bank Daehan Cabang Gongju. 972 00:51:51,529 --> 00:51:54,000 Baiklah. Aku mengerti. 973 00:52:00,839 --> 00:52:02,569 Good Cooperative. 974 00:52:04,980 --> 00:52:07,049 Kantor pusat menyetujui proyek kita. 975 00:52:07,049 --> 00:52:09,049 - Sungguh? - Hore! 976 00:52:09,049 --> 00:52:11,220 - Kita berhasil. - Sukses. 977 00:52:11,220 --> 00:52:13,079 - Bagus. - Akhirnya terwujud. 978 00:52:13,079 --> 00:52:14,319 Luar biasa. 979 00:52:14,319 --> 00:52:15,390 Hebat. 980 00:52:15,920 --> 00:52:17,190 Astaga. 981 00:52:18,089 --> 00:52:19,289 "Pinjaman Bisnis" 982 00:52:19,289 --> 00:52:22,230 - Selamat. - Terima kasih. 983 00:52:22,230 --> 00:52:23,230 "Gongju" 984 00:52:23,230 --> 00:52:24,230 "Gongju" 985 00:52:25,099 --> 00:52:27,000 Cabang Gongju selamat. 986 00:52:28,029 --> 00:52:29,529 Lumayan juga, Noh Dae Ho. 987 00:52:29,900 --> 00:52:31,299 Sesuai permintaan Anda, 988 00:52:31,299 --> 00:52:33,839 aku sudah mencampur cabang yang bermasalah 989 00:52:33,839 --> 00:52:35,339 dan dengan performa terendah. 990 00:52:35,640 --> 00:52:36,640 Bagus. 991 00:52:49,119 --> 00:52:52,160 "Pengumuman penutupan cabang" 992 00:52:56,289 --> 00:52:58,799 Mereka belum merilis daftar cabang yang akan ditutup. 993 00:52:59,160 --> 00:53:00,230 Kapan, ya? 994 00:53:00,230 --> 00:53:03,769 Entahlah. Ini agak menegangkan. 995 00:53:03,769 --> 00:53:04,769 Sudah ada. 996 00:53:12,609 --> 00:53:13,980 "Daftar Cabang" 997 00:53:14,210 --> 00:53:15,279 Apa? 998 00:53:16,650 --> 00:53:18,079 Kenapa ada cabang Gongju? 999 00:53:18,549 --> 00:53:19,779 "Cabang Gongju" 1000 00:53:24,559 --> 00:53:27,390 Cabang kita memang sudah termasuk sejak awal. 1001 00:53:27,990 --> 00:53:30,599 Kita semua sudah siap untuk ini. 1002 00:53:30,599 --> 00:53:32,660 Bukan hanya cabang kita yang akan ditutup. 1003 00:53:32,759 --> 00:53:34,569 Ini sangat disayangkan, 1004 00:53:35,230 --> 00:53:36,700 tapi setelah penutupan, 1005 00:53:36,700 --> 00:53:39,440 kalian semua akan dipindahkan ke cabang terdekat. 1006 00:53:39,869 --> 00:53:41,940 Jangan terlalu khawatir. 1007 00:53:43,170 --> 00:53:45,009 Untuk apa kami khawatir? 1008 00:53:45,009 --> 00:53:48,680 Aku khawatir Anda harus menunggu untuk bisa diangkat... 1009 00:53:58,059 --> 00:53:59,319 Pak. 1010 00:53:59,319 --> 00:54:01,690 Anda ditipu Pak Yook. 1011 00:54:02,059 --> 00:54:03,059 Lihat. 1012 00:54:03,059 --> 00:54:05,000 Kebanyakan cabang di daftar ini 1013 00:54:05,000 --> 00:54:06,869 ada di bawah pengawasanku. 1014 00:54:07,869 --> 00:54:11,140 Aku loyal kepada Anda dan dia mau melemahkan pengaruhku 1015 00:54:11,140 --> 00:54:13,869 untuk mengancam Anda dan kekuasaan Anda. 1016 00:54:13,869 --> 00:54:15,710 Jangan terlalu khawatir. 1017 00:54:15,710 --> 00:54:17,509 Pengurangan sebesar ini 1018 00:54:18,710 --> 00:54:21,079 tidak akan menggoyahkan Bank Daehan. 1019 00:54:21,079 --> 00:54:22,150 Pak. 1020 00:54:22,150 --> 00:54:23,210 Omong-omong, 1021 00:54:24,420 --> 00:54:26,480 aku mengkhawatirkan para staf 1022 00:54:26,480 --> 00:54:28,890 yang kehilangan pekerjaan 1023 00:54:28,890 --> 00:54:30,319 karena pengurangan ini. 1024 00:54:30,460 --> 00:54:33,829 Sesuai perintahmu, aku sudah menutup semua cabang bermasalah. 1025 00:54:33,829 --> 00:54:37,259 Do Jung Ja, orang kepercayaan Presdir Kang telah dilemahkan. 1026 00:54:37,259 --> 00:54:40,059 Baiklah, bagus. Kinerjamu hebat. 1027 00:54:40,269 --> 00:54:42,829 Kini aku butuh bantuanmu soal media. 1028 00:54:42,829 --> 00:54:44,940 Kang Sam Do sudah berkuasa 1029 00:54:44,940 --> 00:54:47,140 terlalu lama. 1030 00:54:47,569 --> 00:54:51,440 Kini kamu harus bersiap untuk menduduki posisi presdir. 1031 00:54:51,740 --> 00:54:52,809 Begitu... 1032 00:54:56,480 --> 00:54:59,119 Sungguh mengecewakan karena cabang 1033 00:54:59,119 --> 00:55:02,319 tempatku menghabiskan usia 20-an akan segera ditutup. 1034 00:55:02,319 --> 00:55:04,559 Kalian sudah bekerja amat keras. 1035 00:55:04,559 --> 00:55:06,930 Sebagai manajer cabang, aku sungguh minta maaf. 1036 00:55:07,029 --> 00:55:08,990 Karena itulah, 1037 00:55:09,390 --> 00:55:11,829 aku membuat kesepakatan dengan Gongju Daily. 1038 00:55:11,829 --> 00:55:14,170 Anda mau menghemat biaya iklan. 1039 00:55:14,730 --> 00:55:16,900 Bank Myungsung mengambil kesepakatan itu dari genggaman kita. 1040 00:55:16,900 --> 00:55:19,269 Kini aku akan bekerja di mana? 1041 00:55:19,269 --> 00:55:21,069 Sungguh mematahkan semangat. 1042 00:55:21,539 --> 00:55:25,140 Kita sebaiknya berharap tempat kerja baru kita lebih baik. 1043 00:55:26,380 --> 00:55:28,309 Cabang tempatku bekerja sudah ditutup. 1044 00:55:28,309 --> 00:55:30,519 Akankah itu merugikanku jika pindah ke Seoul? 1045 00:55:30,619 --> 00:55:32,480 Mustahil begitu, bukan, Pak Noh? 1046 00:55:32,480 --> 00:55:33,920 Aku tidak tahu. 1047 00:55:33,920 --> 00:55:36,349 Kamu masih muda. Untuk apa khawatir? 1048 00:55:36,519 --> 00:55:39,289 Aku mengkhawatirkan manajer cabang kita yang sudah tua. 1049 00:55:39,289 --> 00:55:41,759 Karena kini cabang kita tutup, 1050 00:55:41,759 --> 00:55:43,130 dia bukan lagi manajer cabang. 1051 00:55:43,130 --> 00:55:45,400 Dia hanya Noh Dae Ho biasa? 1052 00:55:45,400 --> 00:55:48,200 Pak, Anda sudah mabuk lagi? 1053 00:55:48,200 --> 00:55:49,970 - Berhentilah minum. - Hentikan. 1054 00:55:50,369 --> 00:55:53,710 Pak Noh. Kamu mendapatkan pinjaman besar dari bank 1055 00:55:53,910 --> 00:55:55,740 untuk membayar tagihan rumah sakit istrimu. 1056 00:55:55,740 --> 00:56:00,240 Tapi jika kamu dipecat dan menjadi pengangguran, 1057 00:56:01,009 --> 00:56:02,779 aku akan sangat mencemaskanmu. 1058 00:56:02,779 --> 00:56:04,279 Hentikanlah. 1059 00:56:04,279 --> 00:56:06,049 - Aku tidak mabuk. - Berhenti minum. 1060 00:56:06,049 --> 00:56:09,589 Dae Ho! Kami harus bagaimana denganmu? Dae Ho! 1061 00:56:09,589 --> 00:56:13,519 Anda sudah terlalu banyak minum. 1062 00:56:13,519 --> 00:56:15,829 - Dae Ho! - Sudah cukup. 1063 00:56:16,490 --> 00:56:18,160 Aku sudah melihat daftar cabang yang akan ditutup. 1064 00:56:19,160 --> 00:56:20,230 Kamu tidak apa-apa? 1065 00:56:20,500 --> 00:56:22,299 Kamu mencoba membantuku, 1066 00:56:22,299 --> 00:56:24,839 tapi kurasa aku tidak kompeten. 1067 00:56:27,140 --> 00:56:28,240 "Cabang Gongju, Noh Dae Ho" 1068 00:56:29,839 --> 00:56:30,910 "Cabang Gongju, Noh Dae Ho" 1069 00:56:30,910 --> 00:56:33,509 - Hei... - Aku tidak apa-apa. 1070 00:56:33,509 --> 00:56:35,410 Traktir aku minum saja lain kali. 1071 00:56:35,549 --> 00:56:36,579 Baiklah. 1072 00:56:47,259 --> 00:56:49,430 "Bank Daehan" 1073 00:56:51,430 --> 00:56:54,170 Kumohon. Aku mau ke Seoul. 1074 00:56:54,170 --> 00:56:56,529 Tolong jangan pecat aku. Kumohon. 1075 00:56:57,140 --> 00:56:59,299 Ini namaku. "Cabang Gongju Pusat"? 1076 00:56:59,869 --> 00:57:01,970 Kenapa? Kenapa aku masih di Gongju? 1077 00:57:01,970 --> 00:57:04,809 Kamu di cabang yang sama dengan Bo Geol. Beruntungnya. 1078 00:57:04,809 --> 00:57:06,839 Tapi itu jauh sekali dari rumahku. 1079 00:57:07,779 --> 00:57:09,250 Manajer di Cabang Cheongju? 1080 00:57:09,779 --> 00:57:11,279 Asyik! Aku berhasil bertahan. 1081 00:57:16,849 --> 00:57:19,359 Coba lihat bagaimana manajer cabang. 1082 00:57:21,289 --> 00:57:22,359 Aku tidak bisa menemukannya. 1083 00:57:23,359 --> 00:57:25,059 - Namanya tidak ada. - Kenapa tidak ada? 1084 00:57:27,400 --> 00:57:28,470 "Pengangkatan Direktur Baru" 1085 00:57:30,099 --> 00:57:32,769 - Han Soo Ji! - Han Soo Ji! 1086 00:57:32,769 --> 00:57:35,410 - Han Soo Ji! - Han Soo Ji! 1087 00:57:35,410 --> 00:57:36,509 Selamat, Bu Han. 1088 00:57:36,509 --> 00:57:37,609 Selamat. 1089 00:57:37,609 --> 00:57:40,980 Tunggu. Kini Anda seorang direktur. 1090 00:57:40,980 --> 00:57:42,150 Terima kasih. 1091 00:57:42,680 --> 00:57:44,150 Semuanya berkat kalian. 1092 00:57:44,150 --> 00:57:45,849 - Selamat. - Selamat. 1093 00:57:45,849 --> 00:57:47,619 Aku akan memesan tempat di restoran. 1094 00:57:47,619 --> 00:57:49,549 - Selamat. - Selamat. 1095 00:57:52,990 --> 00:57:55,329 Apa Dae Ho ditaruh di daftar tunggu? 1096 00:57:57,529 --> 00:58:00,769 "Cabang Gongju, Noh Dae Ho. Auditor"? 1097 00:58:02,569 --> 00:58:03,630 Apa? 1098 00:58:04,069 --> 00:58:05,569 Jika dia seorang auditor, 1099 00:58:06,069 --> 00:58:07,369 sama saja seperti eksekutif, bukan? 1100 00:58:08,309 --> 00:58:09,369 Benar. 1101 00:58:10,009 --> 00:58:14,009 Itu posisi yang amat tinggi, dia bahkan bisa mengaudit direktur. 1102 00:58:17,920 --> 00:58:19,779 Pak Noh, apa ini artinya 1103 00:58:19,779 --> 00:58:21,549 Anda akan menjadi eksekutif tinggi di Seoul? 1104 00:58:21,549 --> 00:58:22,589 Kenapa? 1105 00:58:23,220 --> 00:58:27,019 Bagaimana bisa manajer cabang kita menjadi pejabat eksekutif? Kenapa? 1106 00:58:27,230 --> 00:58:28,630 "Pengangkatan Auditor Baru" 1107 00:58:28,630 --> 00:58:30,900 Kenapa harus seseorang dari Cabang Gongju? 1108 00:58:32,799 --> 00:58:34,869 Auditor Noh Dae Ho? 1109 00:58:34,869 --> 00:58:36,200 Kang Sam Do. 1110 00:58:38,569 --> 00:58:41,569 Pria tua licik itu. Apa lagi rencananya sekarang? 1111 00:58:48,250 --> 00:58:49,250 "Terima kasih pada warga Gongju atas partisipasinya saat syuting" 1112 00:58:49,250 --> 00:58:50,279 "Semua adegan dengan binatang berada di bawah pengawasan ahli" 1113 00:59:02,643 --> 00:59:07,643 Sub by VIU Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF 1114 00:59:07,667 --> 00:59:09,667 Follow My IG @sultan_khilaf_sub 1115 00:59:09,670 --> 00:59:11,599 "The Banker" 1116 00:59:11,599 --> 00:59:14,940 Kenapa aku bisa mendapat posisi sepenting ini? 1117 00:59:14,940 --> 00:59:18,079 Anggota dewan bank sibuk berkelahi dalam kelompok. 1118 00:59:18,079 --> 00:59:20,240 Aku memerlukanmu untuk memperbarui bank ini. 1119 00:59:20,240 --> 00:59:22,910 Wakil Presdir, jika menunjukkan sikap pilih kasih dalam insiden ini, 1120 00:59:22,910 --> 00:59:25,319 Anda akan menjadi subjek pemeriksaan. 1121 00:59:25,319 --> 00:59:28,049 Wakil Presdir akan balik menentangmu. 1122 00:59:28,049 --> 00:59:29,490 Noh Dae Ho, dasar bedebah! 1123 00:59:29,490 --> 00:59:31,519 Aku tidak akan diam saja. 1124 00:59:31,519 --> 00:59:33,759 Dia akan mencari kambing hitam 1125 00:59:33,759 --> 00:59:35,759 agar insiden itu tidak makin besar. 1126 00:59:35,759 --> 00:59:37,599 Tapi siapa yang akan menjadi kambing hitamnya?