1
00:00:00,024 --> 00:00:04,024
Sub by VIU
Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF
2
00:00:04,048 --> 00:00:06,048
Follow My IG
@sultan_khilaf_sub
3
00:00:06,219 --> 00:00:07,690
"Semua karakter, organisasi,
tempat, kasus, dan insiden"
4
00:00:07,690 --> 00:00:09,330
"Dalam drama ini fiktif"
5
00:00:09,859 --> 00:00:11,030
Hei!
6
00:00:11,030 --> 00:00:12,530
- Ayo.
- Kita akan terlambat.
7
00:00:12,530 --> 00:00:14,559
Aku sangat lapar sekarang.
8
00:00:18,830 --> 00:00:20,000
"Kami mendukung impianmu!"
9
00:00:21,900 --> 00:00:23,510
"Kamu tahu bagaimana rasanya lulus!"
10
00:00:23,510 --> 00:00:27,980
"Pusat Ujian Pegawai Negeri Sipil Kelas 9"
11
00:00:31,130 --> 00:00:33,569
Ayahku selalu mengatakan ini
ketika aku masih muda.
12
00:00:35,569 --> 00:00:37,200
Kamu harus belajar perdagangan.
13
00:00:37,200 --> 00:00:38,840
Itulah caramu mencari nafkah.
14
00:00:38,840 --> 00:00:41,740
Aku menjawab, "Tidak, Ayah."
15
00:00:41,740 --> 00:00:44,139
Aku punya mimpi yang lebih dari mencari nafkah.
16
00:00:44,139 --> 00:00:45,810
Hasil negosiasi krisis keuangan pada tahun 1997...
17
00:00:45,810 --> 00:00:48,550
Setelah keruntuhan ekonomi, ini yang dikatakan ayahku.
18
00:00:49,579 --> 00:00:51,019
Jadilah pejabat pemerintah.
19
00:00:51,549 --> 00:00:53,790
Hanya dengan begitu, kamu akan punya pekerjaan kamu sampai pensiun.
20
00:00:53,889 --> 00:00:56,989
Aku menjawab, "Tidak, Ayah."
21
00:00:57,090 --> 00:00:59,530
"Ada sesuatu yang lain yang ingin kulakukan."
22
00:01:01,530 --> 00:01:03,099
Aku tidak tahu sampai saat itu.
23
00:01:04,129 --> 00:01:05,129
"Lulus"
24
00:01:05,499 --> 00:01:06,700
Tolong bantu aku lulus kali ini.
25
00:01:08,530 --> 00:01:11,170
Aku tidak menyangka akan kembali ke sekolah
26
00:01:11,400 --> 00:01:13,370
pada usiaku dan terlihat seperti ini.
27
00:01:13,370 --> 00:01:14,409
Pak Jo Jin Gab!
28
00:01:14,840 --> 00:01:16,980
Sial. Kamu terlambat! Lari!
29
00:01:16,980 --> 00:01:18,340
Ini yang tercepat.
30
00:01:18,340 --> 00:01:19,379
Ayolah.
31
00:01:19,480 --> 00:01:20,510
Ini.
32
00:01:20,510 --> 00:01:22,980
Jika kamu ingin lulus, coba baca beberapa halaman lagi.
33
00:01:22,980 --> 00:01:24,019
Baik.
34
00:01:24,579 --> 00:01:26,950
Jika kamu gagal lagi, tahun ini sudah berakhir untukmu.
35
00:01:26,950 --> 00:01:28,549
Pikirkan tentang usiamu.
36
00:01:28,549 --> 00:01:30,320
Tidak ada batasan umur untuk PNS, tapi tetap saja.
37
00:01:30,320 --> 00:01:32,989
Ayolah. Usia hanyalah angka.
38
00:01:34,230 --> 00:01:35,629
Tolong luluslah kali ini!
39
00:01:35,629 --> 00:01:37,960
Kamu tidak akan belajar untuk ujian tahun depan. Semoga berhasil!
40
00:01:37,960 --> 00:01:39,570
Semoga berhasil!
41
00:01:39,570 --> 00:01:41,570
Aku seharusnya mendengarkan ayahku bertahun-tahun yang lalu.
42
00:01:41,599 --> 00:01:44,900
"Ruang Ujian 17 Nomor Pendaftar 606845 hingga 606874"
43
00:01:49,040 --> 00:01:51,579
"Ujian Pegawai Negeri Sipil Kelas 9 tahun 2013"
44
00:01:55,710 --> 00:01:56,719
Aku mengerti.
45
00:01:57,849 --> 00:01:59,150
Begini caranya.
46
00:02:14,099 --> 00:02:15,469
Jin Gab.
47
00:02:16,499 --> 00:02:17,569
Siapa ini?
48
00:02:18,439 --> 00:02:20,710
Hei. Kamu...
49
00:02:21,069 --> 00:02:23,780
- Kamu lulus.
- Jangan buka pintu...
50
00:02:23,780 --> 00:02:24,939
Kamu lulus ujian.
51
00:02:26,780 --> 00:02:27,849
Apa?
52
00:02:28,249 --> 00:02:29,479
Kamu lulus, Jin Gab.
53
00:02:33,789 --> 00:02:35,749
"Daftar Pelamar yang Lulus"
54
00:02:36,620 --> 00:02:38,919
Hei. Namaku ada di sana.
55
00:02:38,919 --> 00:02:40,390
Astaga.
56
00:02:43,060 --> 00:02:44,060
Bagus.
57
00:02:45,060 --> 00:02:46,099
Bagus.
58
00:02:47,930 --> 00:02:49,370
KIta sudah menjadi PNS sekarang.
59
00:02:50,169 --> 00:02:53,240
Kita tidak perlu khawatir tentang uang sekarang.
60
00:02:53,439 --> 00:02:55,009
- Ya ampun.
- Kamu seorang PNS!
61
00:02:55,509 --> 00:02:56,780
Kamu seorang PNS!
62
00:02:57,080 --> 00:02:58,210
Astaga!
63
00:02:58,939 --> 00:03:00,810
Terima kasih! Aku lulus!
64
00:03:00,810 --> 00:03:03,379
Semoga dagangan Anda laku. Pak, tolong tetap sehat!
65
00:03:03,379 --> 00:03:04,449
Ya!
66
00:03:05,280 --> 00:03:08,050
Mi Ran. Jin Ah. Aku berhasil!
67
00:03:08,620 --> 00:03:09,719
Aku berhasil.
68
00:03:10,219 --> 00:03:12,289
Mi Ran, aku lulus!
69
00:03:17,330 --> 00:03:18,530
Kerja bagus untuk hari ini.
70
00:03:18,530 --> 00:03:19,729
Kerja bagus.
71
00:03:22,939 --> 00:03:25,300
Aku akan menemuimu di dalam, Pak.
72
00:03:26,039 --> 00:03:27,039
Baik.
73
00:03:27,039 --> 00:03:28,240
"Pos polisi"
74
00:03:31,409 --> 00:03:32,479
Ada apa?
75
00:03:32,979 --> 00:03:34,150
Aku lulus.
76
00:03:35,280 --> 00:03:37,949
Aku lulus ujian untuk kelas 9.
77
00:03:38,650 --> 00:03:39,719
Begitu rupanya.
78
00:03:39,719 --> 00:03:41,189
Aku seorang PNS sekarang.
79
00:03:42,419 --> 00:03:43,419
Selamat.
80
00:03:43,860 --> 00:03:45,560
Aku akan hidup seperti semua orang sekarang.
81
00:03:45,560 --> 00:03:47,890
Aku akan bekerja di kantor pos dan memilah surat.
82
00:03:47,890 --> 00:03:50,659
Aku akan menjalani kehidupan normal dan biasa saja.
83
00:03:51,999 --> 00:03:52,999
Jadi,
84
00:03:53,900 --> 00:03:55,930
keamanan pekerjaanku akan terjamin.
85
00:04:00,009 --> 00:04:01,039
Maksudku,
86
00:04:02,369 --> 00:04:04,309
aku hanya ingin memberitahumu itu.
87
00:04:07,710 --> 00:04:08,710
Selain itu...
88
00:04:09,210 --> 00:04:11,520
- Tentang kemarin...
- Selamat. Aku sungguh-sungguh.
89
00:04:12,150 --> 00:04:15,150
Sekarang kamu punya pekerjaan impian yang semua orang inginkan.
90
00:04:16,289 --> 00:04:17,390
Benar.
91
00:04:17,960 --> 00:04:19,119
Sampai jumpa.
92
00:04:19,320 --> 00:04:20,359
Baik, sampai jumpa.
93
00:04:27,270 --> 00:04:30,539
"Pekerjaan impian yang diinginkan semua orang"?
94
00:04:33,109 --> 00:04:34,840
"Individu berikut diangkat
95
00:04:34,840 --> 00:04:36,609
"sebagai asisten juru tulis."
96
00:04:36,739 --> 00:04:39,340
"Ditandatangani oleh Menteri Park Seung Woo".
97
00:04:45,250 --> 00:04:47,349
"Nama, Jo Jin Gab".
98
00:04:47,349 --> 00:04:48,919
"Sisanya sama."
99
00:04:56,830 --> 00:04:57,929
Benar.
100
00:04:57,929 --> 00:05:00,530
Impianku menjadi PNS, pekerjaan paling aman,
101
00:05:00,630 --> 00:05:02,200
telah menjadi kenyataan.
102
00:05:02,200 --> 00:05:04,140
Perhatian. Menunduk.
103
00:05:04,140 --> 00:05:05,599
"Upacara Pengangkatan PNS Baru Tahun 2013"
104
00:05:05,599 --> 00:05:06,609
Berdiri.
105
00:05:07,640 --> 00:05:09,010
Kalian bisa keluar.
106
00:05:12,340 --> 00:05:14,049
Aku tidak berpikir seperti ini dari awal,
107
00:05:14,049 --> 00:05:15,849
tapi hari itu, aku berjanji kepada diri sendiri.
108
00:05:16,419 --> 00:05:18,619
Apa pun yang terjadi,
109
00:05:18,619 --> 00:05:21,119
aku akan menjadi pegawai negeri yang sangat perhatian.
110
00:05:26,330 --> 00:05:28,460
"Kementerian Pekerjaan dan SDM Petugas Asisten Kelas 9"
111
00:05:29,960 --> 00:05:32,299
"Kementerian Pekerjaan dan SDM"?
112
00:05:33,799 --> 00:05:35,530
"Kementerian Pekerjaan dan SDM"
113
00:05:35,530 --> 00:05:37,039
Apa itu?
114
00:05:41,909 --> 00:05:44,510
"Pemeriksa Tenaga Kerja, Memantau penegakan peraturan"
115
00:05:44,510 --> 00:05:46,650
"Jika tidak, seseorang berhak untuk menyelidiki masalah ini"
116
00:05:46,650 --> 00:05:49,679
"Seorang perwira polisi khusus peradilan Kemnaker"
117
00:05:49,679 --> 00:05:51,179
Enam tahun kemudian,
118
00:05:51,979 --> 00:05:54,320
aku menjadi pemeriksa tenaga kerja.
119
00:05:55,020 --> 00:05:56,260
Aku sudah selesai.
120
00:06:00,890 --> 00:06:02,289
"Special Labor Inspector Jo Jang-Poong"
121
00:06:02,289 --> 00:06:03,330
"Tempat tenaga kerja dan manajemen dalam harmoni"
122
00:06:03,330 --> 00:06:04,530
Apa yang bisa aku bantu?
123
00:06:04,530 --> 00:06:07,929
- Aku punya ide tentang hal itu.
- Silakan.
124
00:06:08,369 --> 00:06:10,500
Anda harus mengisi formulir ini dahulu.
125
00:06:10,840 --> 00:06:13,669
Kami ingin membantu, tapi sampai kini, tidak ada jalan.
126
00:06:13,669 --> 00:06:16,580
Aku bisa apa lagi jika kamu mengeklaim itu tidak mungkin?
127
00:06:16,580 --> 00:06:18,609
- Pak.
- Aku tidak bisa mendengarmu!
128
00:06:18,609 --> 00:06:20,679
- Bicara lebih keras!
- Jadi...
129
00:06:20,679 --> 00:06:22,380
Kamu punya bukti?
130
00:06:22,380 --> 00:06:24,780
Jika punya, aku tidak akan datang ke sini.
131
00:06:24,780 --> 00:06:26,080
Kecuali atasanku seorang idiot,
132
00:06:26,080 --> 00:06:27,419
dia tidak akan melakukannya di depan semua orang.
133
00:06:27,419 --> 00:06:29,659
Begini, kami perlu bukti.
134
00:06:29,659 --> 00:06:31,789
Jika itu terjadi lagi, tolong pastikan untuk merekamnya.
135
00:06:31,789 --> 00:06:33,130
Kamu ingin ini terjadi lagi?
136
00:06:33,130 --> 00:06:36,229
Tidak. Bukan itu maksudku. Aku hanya butuh bukti.
137
00:06:36,229 --> 00:06:39,130
Ya, Pak. Aku benar-benar mengerti.
138
00:06:39,130 --> 00:06:41,469
Tapi aku sudah memberitahumu.
139
00:06:41,469 --> 00:06:43,369
Kami sudah berulang kali meminta kehadiranmu.
140
00:06:43,369 --> 00:06:46,539
Pak, aku tidak dapat membantumu dengan itu.
141
00:06:46,609 --> 00:06:50,039
Di seberang jalan, ada banyak kantor pengacara tenaga kerja.
142
00:06:50,039 --> 00:06:52,039
Kamu tahu berapa lama bagiku untuk sampai ke sini?
143
00:06:52,039 --> 00:06:54,409
Mereka menyuruhku pergi ke banyak tempat.
144
00:06:54,409 --> 00:06:56,380
Saat aku akhirnya di sini,
145
00:06:56,380 --> 00:06:57,780
kamu memberitahuku untuk pergi ke tempat lain?
146
00:06:57,780 --> 00:06:59,080
Tapi Pak,
147
00:06:59,080 --> 00:07:01,349
kami tidak bisa melakukan apa pun di sini, paham?
148
00:07:01,349 --> 00:07:03,119
Apa kamu bersedia membantu?
149
00:07:04,159 --> 00:07:08,260
Ini bukan agen detektif. Mana bisa menangani semua ini?
150
00:07:08,260 --> 00:07:12,000
Pak, aku tidak bisa mengisi formulir pribadi Anda.
151
00:07:12,700 --> 00:07:15,900
- Jangan memakiku, Pak.
- Hei!
152
00:07:15,900 --> 00:07:16,969
Kamu tidak akan bekerja?
153
00:07:16,969 --> 00:07:18,440
Kamu menyebut dirimu PNS?
154
00:07:18,440 --> 00:07:20,469
Bagaimana mungkin kamu hanya berpihak kepadanya?
155
00:07:20,469 --> 00:07:23,179
Kamu pengacara, saudara, atau kekasihnya?
156
00:07:23,179 --> 00:07:25,380
Kenapa kamu hanya mendengarkan ceritanya?
157
00:07:25,780 --> 00:07:27,809
Aku tidak memihaknya. Aku hanya mengikuti hukum.
158
00:07:27,809 --> 00:07:29,049
Menurut UU Standar Tenaga Kerja,
159
00:07:29,049 --> 00:07:30,250
Anda bersalah.
160
00:07:30,250 --> 00:07:32,780
Anda tidak membayar upah minimum atau uang lembur.
161
00:07:32,820 --> 00:07:36,090
Aku punya bukti Anda memaki dan tidak memberikan uangku!
162
00:07:36,090 --> 00:07:37,520
Hei, tenang.
163
00:07:38,119 --> 00:07:40,789
Jika menurut pada hukum, kamu bersalah karena pencurian.
164
00:07:40,789 --> 00:07:42,460
Kamu mengambil plastik toko kami
165
00:07:42,460 --> 00:07:44,929
dan memakan semua gimbap kami.
166
00:07:44,929 --> 00:07:46,229
Semua itu sudah hampir kedaluwarsa.
167
00:07:46,700 --> 00:07:48,830
Anda bilang aku bisa memakannya.
168
00:07:48,830 --> 00:07:50,539
Kapan aku mengatakan itu? Kamu punya bukti?
169
00:07:51,369 --> 00:07:53,510
Kenapa kita membicarakan itu?
170
00:07:53,510 --> 00:07:54,609
Itu tidak benar.
171
00:07:54,609 --> 00:07:57,809
Jika kamu akan bersikap seperti ini, aku tidak akan membayarmu.
172
00:07:57,809 --> 00:07:59,710
Jika kamu ingin dibayar, datanglah ke toko,
173
00:07:59,710 --> 00:08:01,080
berlutut di depanku, dan minta maaf kepadaku.
174
00:08:01,080 --> 00:08:02,109
Hanya dengan begitu, kamu akan mendapatkannya.
175
00:08:02,109 --> 00:08:03,849
Andalah yang harus meminta maaf.
176
00:08:03,849 --> 00:08:05,679
Beri aku gajiku!
177
00:08:05,679 --> 00:08:08,289
- Lepaskan. Kubilang, lepaskan.
- Beri aku uangku!
178
00:08:08,289 --> 00:08:09,760
Kamu seharusnya tidak melakukan ini di sini.
179
00:08:09,760 --> 00:08:10,960
Tolong bersikap rasional.
180
00:08:10,960 --> 00:08:12,190
Kamu harus tenang.
181
00:08:12,190 --> 00:08:13,789
- Pak, tenang.
- Lepaskan aku!
182
00:08:19,030 --> 00:08:20,230
Aku berdarah.
183
00:08:22,699 --> 00:08:25,100
Siapa berandal di berita itu?
184
00:08:29,439 --> 00:08:31,480
Aku bertanya-tanya siapa orang dalam berita itu.
185
00:08:31,480 --> 00:08:35,880
Sebuah crane roboh di lokasi konstruksi baru.
186
00:08:36,150 --> 00:08:37,780
Seorang pemeriksa tenaga kerja dikirim ke sana,
187
00:08:37,919 --> 00:08:39,549
tapi mereka gagal untuk mencegah kecelakaan.
188
00:08:39,890 --> 00:08:43,689
Kami membayar pajak agar para pemeriksa dapat bekerja.
189
00:08:44,220 --> 00:08:46,860
PNS? Semuanya sama saja.
190
00:08:46,959 --> 00:08:49,089
Mereka dibayar secara teratur, terlepas dari pekerjaan mereka.
191
00:08:49,089 --> 00:08:52,630
Mereka memintaku menyewa pengacara buruh untuk pendaftaran sederhana.
192
00:08:52,630 --> 00:08:54,100
Aku sudah kesal karena tidak dibayar,
193
00:08:54,169 --> 00:08:56,100
tapi sekarang, aku harus membayar pengacara.
194
00:08:56,169 --> 00:08:59,169
Aku bertanya-tanya kenapa pemeriksa tenaga kerja ada.
195
00:09:00,370 --> 00:09:01,470
Siapa ini?
196
00:09:02,110 --> 00:09:04,339
Kamu lebih baik bicara selagi aku bersikap baik.
197
00:09:05,179 --> 00:09:06,280
Angkat tanganmu.
198
00:09:09,280 --> 00:09:10,449
Baik...
199
00:09:10,850 --> 00:09:13,620
Aku memeriksa hal lain dahulu.
200
00:09:13,620 --> 00:09:14,850
Astaga.
201
00:09:17,319 --> 00:09:18,959
Astaga, kenapa?
202
00:09:18,959 --> 00:09:20,230
"Astaga, kenapa?"
203
00:09:21,630 --> 00:09:23,659
Pemeriksa tenaga kerja anonim
204
00:09:23,659 --> 00:09:25,360
mengkritik struktur pekerjaan.
205
00:09:26,000 --> 00:09:28,870
Bukannya kami tidak mau. Secara fisik kami tidak bisa.
206
00:09:29,069 --> 00:09:32,069
Tiap personel bertanggung jawab atas lebih dari 1.000 lokasi.
207
00:09:32,069 --> 00:09:34,110
Ada lebih dari 50 keluhan yang harus
208
00:09:34,110 --> 00:09:35,309
kami tangani secara bersamaan.
209
00:09:35,539 --> 00:09:37,480
Kami bukan pahlawan super.
210
00:09:37,709 --> 00:09:40,409
- Kami tidak bisa menggandakan diri.
- Itu bukan wajahku.
211
00:09:41,079 --> 00:09:43,579
Ini tidak mungkin.
212
00:09:43,579 --> 00:09:46,179
- Jangan bergerak.
- Strukturnya bermasalah.
213
00:09:47,089 --> 00:09:49,819
Satu pegawai negeri tidak bisa melakukan...
214
00:09:50,620 --> 00:09:52,089
Itu kamu.
215
00:09:52,819 --> 00:09:54,559
Kamu mengkhianati organisasi kita.
216
00:09:54,559 --> 00:09:57,559
Pak, dengarkan aku. Aku tidak ingin melakukan wawancara.
217
00:09:57,559 --> 00:09:58,860
Juniorku...
218
00:10:00,630 --> 00:10:02,530
Tidak! Mari kita bicarakan!
219
00:10:02,630 --> 00:10:04,600
- Ayo bicara!
- Hati-hati!
220
00:10:04,600 --> 00:10:06,909
- Tolong lepaskan!
- Mari kita bicarakan!
221
00:10:06,909 --> 00:10:08,510
- Pak!
- Lepaskan aku!
222
00:10:08,640 --> 00:10:10,439
Mati saja!
223
00:10:12,579 --> 00:10:14,350
Mereka tidak akan mengakui ini sebagai kecelakaan industri, bukan?
224
00:10:15,010 --> 00:10:17,280
Haruskah aku melaporkannya sebagai kekerasan di tempat kerja?
225
00:10:17,620 --> 00:10:19,480
Itu tidak cukup.
226
00:10:19,549 --> 00:10:21,049
Kamu benar. Kita selalu kerja lembur
227
00:10:21,049 --> 00:10:23,120
dan melanggar UU Standar Tenaga Kerja.
228
00:10:23,220 --> 00:10:24,860
Tetap saja, kita tidak akan pernah dipecat.
229
00:10:25,020 --> 00:10:26,490
Kita tidak perlu khawatir tentang tidak dibayar
230
00:10:26,490 --> 00:10:28,730
dan kita akan menerima pensiun jika mempertahankan pekerjaan ini.
231
00:10:29,659 --> 00:10:32,860
Ini adalah pekerjaan terbaik yang bisa dimiliki di negara ini.
232
00:10:32,959 --> 00:10:34,230
Berhenti mengatakan omong kosong.
233
00:10:34,370 --> 00:10:36,030
Kamu selalu cemberut.
234
00:10:46,579 --> 00:10:49,250
Seon Joo, lupakan bayaranmu
235
00:10:49,250 --> 00:10:51,280
dan fokus belajar saja, paham?
236
00:10:51,549 --> 00:10:53,449
Kamu seorang pelajar.
237
00:10:54,689 --> 00:10:57,059
Anda ingin aku belajar keras dan berhasil?
238
00:10:58,390 --> 00:11:00,230
Apakah itu akan mencegah insiden seperti ini?
239
00:11:01,390 --> 00:11:03,230
Bukan begitu maksudku.
240
00:11:04,100 --> 00:11:06,669
Jika dipikir-pikir, bosmu juga diremehkan.
241
00:11:06,929 --> 00:11:08,770
Dia karyawan payah yang memaki bawahannya
242
00:11:08,770 --> 00:11:10,600
karena tindakan atasannya kepadanya.
243
00:11:12,500 --> 00:11:15,169
Akan terus kubujuk dia, jadi, ini.
244
00:11:17,039 --> 00:11:18,679
Gunakan ini untuk sekarang.
245
00:11:18,679 --> 00:11:19,880
Dengar.
246
00:11:20,850 --> 00:11:22,449
Aku merasa menjadi korban.
247
00:11:24,449 --> 00:11:25,720
Aku tidak butuh belas kasihan Anda.
248
00:11:25,720 --> 00:11:28,689
Aku butuh orang dewasa yang akan berjuang untukku.
249
00:11:38,329 --> 00:11:41,470
Seorang PNS seharusnya tidak dibandingkan dengan penanak nasi.
250
00:11:41,730 --> 00:11:44,270
Seorang PNS adalah pressure cooker yang dapat menahan panas tinggi.
251
00:11:46,199 --> 00:11:49,839
Itu karena dia tidak bisa meledak, entah seberapa besar tekanannya.
252
00:11:50,740 --> 00:11:52,510
Bicaralah!
253
00:11:52,510 --> 00:11:53,880
"Negosiasi antara Tenaga Kerja dan Manajemen"
254
00:11:53,880 --> 00:11:56,250
- Dengarkan aku!
- Tolong bicaralah!
255
00:11:56,780 --> 00:11:57,919
Bicara...
256
00:11:57,919 --> 00:11:59,419
Tunggu!
257
00:11:59,850 --> 00:12:01,850
- Bicaralah.
- Beraninya kamu!
258
00:12:02,120 --> 00:12:03,559
- Bicaralah!
- Kemari!
259
00:12:04,260 --> 00:12:06,059
Aku sedang melakukan survei di lokasi.
260
00:12:06,059 --> 00:12:07,329
Aku menerima laporan dari seorang karyawan
261
00:12:07,329 --> 00:12:09,130
yang diserang di tempat kerja.
262
00:12:09,130 --> 00:12:10,559
- Apa?
- Apa katamu?
263
00:12:10,559 --> 00:12:11,829
Kamu siapa?
264
00:12:17,199 --> 00:12:18,339
Cepat tangkap dia!
265
00:12:22,309 --> 00:12:23,380
Pak!
266
00:12:23,679 --> 00:12:24,809
Pergi!
267
00:12:24,839 --> 00:12:26,650
Aku bukan pemiliknya!
268
00:12:30,520 --> 00:12:32,049
- Hei!
- Astaga.
269
00:12:32,049 --> 00:12:34,620
Turun! Itu berbahaya!
270
00:12:34,720 --> 00:12:37,520
Beri kami hak untuk hidup!
271
00:12:37,520 --> 00:12:38,720
- Beri kami hak untuk hidup!
- Beri kami hak untuk hidup!
272
00:12:38,720 --> 00:12:41,329
- Beri kami hak untuk hidup!
- Turun, dan mari bicara!
273
00:12:42,589 --> 00:12:44,530
Tenang dan turunlah!
274
00:12:45,100 --> 00:12:46,900
Kamu harus turun
275
00:12:46,900 --> 00:12:49,600
- dan bicara.
- Beri kami hak untuk hidup!
276
00:12:49,600 --> 00:12:50,970
- Beri kami hak untuk hidup!
- Beri kami hak untuk hidup!
277
00:12:50,970 --> 00:12:52,669
Astaga, tenggorokanku sakit.
278
00:12:53,339 --> 00:12:55,209
- Beri kami hak untuk hidup!
- Apa itu?
279
00:12:55,669 --> 00:12:56,909
Dia melemparkan sesuatu kepada kita.
280
00:12:59,280 --> 00:13:01,709
Apa yang kamu lakukan? Itu berbahaya!
281
00:13:01,709 --> 00:13:03,209
- Kamu harus naik!
- Bicaralah dengan mereka!
282
00:13:03,209 --> 00:13:04,419
- Kamu ingin aku pergi ke sana?
- Naik!
283
00:13:04,419 --> 00:13:06,620
Kenapa mereka tidak bisa turun saja?
284
00:13:09,250 --> 00:13:10,490
Tunggu.
285
00:13:10,490 --> 00:13:12,520
Kemarilah, ya?
286
00:13:12,720 --> 00:13:14,059
Kemari.
287
00:13:14,860 --> 00:13:17,000
Mari kita turun dan membicarakannya.
288
00:13:17,000 --> 00:13:18,829
Sial. Aku akan melompat.
289
00:13:18,829 --> 00:13:21,630
Itu arah yang salah. Kamu harus kemari.
290
00:13:21,630 --> 00:13:23,370
Palangnya bergetar!
291
00:13:23,900 --> 00:13:26,100
- Astaga.
- Cukup dengan kalian.
292
00:13:26,400 --> 00:13:28,140
Katakan kepada bos untuk datang.
293
00:13:30,909 --> 00:13:32,679
- Hei!
- Apa yang kamu lakukan?
294
00:13:32,679 --> 00:13:34,650
- Kenapa kamu melakukan itu?
- Astaga!
295
00:13:37,650 --> 00:13:39,579
Itu tidak ada gunanya bagimu.
296
00:13:39,579 --> 00:13:41,419
Kamu menempatkan semua orang di sini dalam bahaya!
297
00:13:41,850 --> 00:13:44,189
Tolong tenanglah. Kita bisa membicarakannya.
298
00:13:44,189 --> 00:13:45,620
Jika itu mungkin,
299
00:13:45,789 --> 00:13:47,360
aku tidak akan berada di sini sekarang.
300
00:13:47,730 --> 00:13:49,260
Cukup dengan omong kosongmu.
301
00:13:49,260 --> 00:13:51,429
- Berikan gajiku yang terlambat!
- Berikan sekarang.
302
00:13:51,429 --> 00:13:53,199
Panggil bosnya!
303
00:13:54,829 --> 00:13:56,669
- Tidak!
- Jangan lakukan itu!
304
00:14:01,140 --> 00:14:03,380
- Sial!
- Hei!
305
00:14:17,689 --> 00:14:19,720
- Astaga.
- Awas!
306
00:14:19,720 --> 00:14:21,689
- Pindahkan dia.
- Hei, Bung.
307
00:14:21,689 --> 00:14:23,829
- Apakah dia baik baik saja?
- Pegangi dia.
308
00:14:23,829 --> 00:14:26,400
- Pegangi dia.
- Tahan dia.
309
00:14:26,400 --> 00:14:28,770
- Periksa apakah dia baik-baik saja.
- Angkat dia.
310
00:14:28,770 --> 00:14:30,270
- Astaga.
- Bangunkan dia.
311
00:14:30,270 --> 00:14:31,569
- Apakah dia baik baik saja?
- Pegang dia.
312
00:14:31,569 --> 00:14:32,669
Tolong biarkan aku lewat.
313
00:14:33,740 --> 00:14:34,839
Biarkan aku lewat.
314
00:14:34,970 --> 00:14:36,069
- Ayolah.
- Bangun.
315
00:14:37,780 --> 00:14:39,110
- Apa yang dia lakukan?
- Astaga.
316
00:14:41,579 --> 00:14:43,780
Ya ampun, mereka tidak bisa diajak bicara.
317
00:14:46,280 --> 00:14:47,289
Astaga.
318
00:14:49,419 --> 00:14:51,289
Apakah kamu baik-baik saja?
319
00:14:51,289 --> 00:14:52,890
Apa itu tadi?
320
00:14:57,699 --> 00:14:59,260
- Di sini.
- Astaga!
321
00:15:02,329 --> 00:15:03,329
Pak Jo.
322
00:15:03,329 --> 00:15:04,500
Mataku sakit.
323
00:15:08,770 --> 00:15:10,679
"Kim Seon Woo"
324
00:15:19,620 --> 00:15:22,089
Aku tidak tahu Anda kan bekerja untuk lembaga seperti itu.
325
00:15:22,919 --> 00:15:23,990
Aku mendengar ada pemeriksa tenaga kerja
326
00:15:23,990 --> 00:15:26,789
di Kementerian Pekerjaan dan SDM,
327
00:15:26,789 --> 00:15:29,189
tapi kami sungguh tidak berharap apa pun dari mereka.
328
00:15:29,630 --> 00:15:31,730
Itulah perkataan semua orang yang pergi ke sana.
329
00:15:32,500 --> 00:15:35,069
Bagaimanapun, tempat ini tampak hebat.
330
00:15:35,870 --> 00:15:37,039
Kemari dan duduklah.
331
00:15:38,039 --> 00:15:39,069
Tentu.
332
00:15:39,069 --> 00:15:40,110
"Jo Jin Gab"
333
00:15:40,640 --> 00:15:42,209
Astaga, terima kasih.
334
00:15:43,709 --> 00:15:46,380
Omong-omong, bagaimana bisa Anda bekerja di sini, Pak Jo?
335
00:15:46,380 --> 00:15:49,209
Aku mengikuti tes ketenagakerjaan.
336
00:15:50,480 --> 00:15:53,589
Apakah Anda berhenti mengajar karena kejadian saat itu?
337
00:15:53,589 --> 00:15:55,549
Tidak, aku menemukan pekerjaan yang sempurna untukku.
338
00:15:55,789 --> 00:15:57,260
Bagus bisa bekerja sebagai PNS.
339
00:16:03,130 --> 00:16:05,659
Omong-omong, bagaimana pekerjaanmu?
340
00:16:05,959 --> 00:16:08,400
Tidak ada hal lain yang bisa aku lakukan.
341
00:16:08,870 --> 00:16:10,870
Aku bahkan tidak lulus SMA,
342
00:16:10,870 --> 00:16:12,569
jadi, tidak bisa mendapatkan pekerjaan yang layak.
343
00:16:13,909 --> 00:16:16,439
Tapi kini aku seorang ahli dengan pengalaman tujuh tahun.
344
00:16:16,740 --> 00:16:18,480
Aku juga menikah.
345
00:16:18,980 --> 00:16:20,179
Anakku berusia lima tahun.
346
00:16:20,179 --> 00:16:21,409
Benarkah?
347
00:16:22,679 --> 00:16:23,720
Mereka menggemaskan.
348
00:16:23,720 --> 00:16:25,819
Mereka? Yang mana? Istri atau anakmu?
349
00:16:26,819 --> 00:16:28,089
Keduanya.
350
00:16:29,120 --> 00:16:31,520
Tahun depan, aku akan mendapatkan posisi permanen...
351
00:16:33,789 --> 00:16:35,860
Aku bisa saja mendapatkannya.
352
00:16:37,329 --> 00:16:40,569
"PHK adalah pembunuhan! Batalkan pemecatan yang melanggar hukum!"
353
00:16:42,770 --> 00:16:44,370
Gaji kami ditunda
354
00:16:44,870 --> 00:16:46,939
setidaknya setahun sekali, semacam hal yang terjadi tiap tahun.
355
00:16:47,169 --> 00:16:48,169
Setiap kali itu terjadi,
356
00:16:48,669 --> 00:16:50,910
mereka membahas PHK dan pemotongan gaji,
357
00:16:50,910 --> 00:16:52,609
jadi, kami melakukan mogok kerja dan sebagainya.
358
00:16:53,379 --> 00:16:55,609
Tapi aku terus bekerja.
359
00:16:59,450 --> 00:17:02,450
Aku takut akan dipecat jika bergabung dengan pemogokan.
360
00:17:03,420 --> 00:17:05,520
Maksudku, bus itu harus beroperasi.
361
00:17:08,359 --> 00:17:10,500
Kupikir aku akan mendapatkan gajiku jika bertahan sedikit lebih lama.
362
00:17:11,200 --> 00:17:14,670
Aku yakin aku akan dibayar meskipun ada sedikit pengurangan.
363
00:17:15,399 --> 00:17:16,430
Tapi kali ini
364
00:17:17,170 --> 00:17:19,240
hal itu berlangsung untuk waktu yang lebih lama.
365
00:17:24,210 --> 00:17:25,780
Masuk, Bu.
366
00:17:26,139 --> 00:17:28,849
Astaga, terima kasih, Pak Sopir.
367
00:17:28,849 --> 00:17:31,020
Astaga, kalian semua basah.
368
00:17:31,250 --> 00:17:34,220
Berapa biaya untuk pergi ke Jinyang?
369
00:17:34,319 --> 00:17:36,819
Anda sebenarnya butuh tiket,
370
00:17:38,089 --> 00:17:39,619
tapi harganya 3,10 dolar.
371
00:17:40,430 --> 00:17:41,990
Baik, 3,10 dolar.
372
00:17:47,299 --> 00:17:49,369
Astaga, aku tidak punya kembalian.
373
00:17:51,569 --> 00:17:52,740
Ini kembalian Anda.
374
00:17:52,940 --> 00:17:54,339
Aku akan memberi diskon 10 sen.
375
00:17:54,339 --> 00:17:56,039
Aku tidak punya waktu untuk menemukan koin.
376
00:17:56,039 --> 00:17:58,280
Astaga, terima kasih.
377
00:17:58,280 --> 00:17:59,339
Tentu.
378
00:18:01,549 --> 00:18:02,609
Hei.
379
00:18:08,450 --> 00:18:11,059
Tidak, Kepala. Ini adalah...
380
00:18:11,589 --> 00:18:13,389
Aku tidak sengaja melakukan ini.
381
00:18:13,559 --> 00:18:14,960
Aku sedang sibuk mengemudi...
382
00:18:16,859 --> 00:18:18,930
Itu hanya 3,10 dolar.
383
00:18:19,530 --> 00:18:20,569
Akan kukembalikan kepada Anda.
384
00:18:21,430 --> 00:18:22,869
Aku akan memberikannya kepada Anda sekarang.
385
00:18:23,869 --> 00:18:24,940
Aku akan memberikannya kepada Anda sekarang.
386
00:18:24,940 --> 00:18:26,970
Tidak, lupakan saja.
387
00:18:27,410 --> 00:18:28,609
Aku akan memasukkan itu
388
00:18:28,609 --> 00:18:31,139
ke dalam tempat ongkos, tapi aku hanya lupa.
389
00:18:31,139 --> 00:18:33,210
Aku tidak sengaja melakukannya, Kepala.
390
00:18:33,210 --> 00:18:34,680
Itu kebijakan perusahaan kita.
391
00:18:35,450 --> 00:18:38,349
Kamu telah menggelapkan ongkos transportasi.
392
00:18:39,680 --> 00:18:41,250
Kamu dipecat, Pak Kim Seon Woo.
393
00:18:45,389 --> 00:18:46,789
Itulah alasan pemecatanku.
394
00:18:47,829 --> 00:18:50,260
Mereka bilang aku diam-diam mengambil ongkos untukku sendiri.
395
00:18:53,559 --> 00:18:57,970
Utang gaji mereka kepadaku sebanyak 5.700 dolar.
396
00:18:59,639 --> 00:19:02,139
Jika aku menghitung gaji orang lain yang terlambat,
397
00:19:02,139 --> 00:19:04,240
kudengar semuanya mencapai 100.000 dolar.
398
00:19:05,910 --> 00:19:08,980
Tapi 3,10 dolar.
399
00:19:11,450 --> 00:19:13,220
Aku dipecat karena mengambil itu.
400
00:19:17,160 --> 00:19:18,690
Apakah ini masuk akal bagi Anda?
401
00:19:24,930 --> 00:19:25,960
Jadi...
402
00:19:26,700 --> 00:19:28,299
Aku memikirkan hal ini.
403
00:19:31,069 --> 00:19:33,000
Apa alasan sebenarnya?
404
00:19:34,809 --> 00:19:36,569
Apakah aku membuatnya kesal?
405
00:19:37,510 --> 00:19:38,510
Atau
406
00:19:39,339 --> 00:19:40,980
karena aku melakukan kesalahan?
407
00:19:43,109 --> 00:19:44,680
Apakah karena aku membawakan
408
00:19:44,680 --> 00:19:47,319
makanan ringan untuk pengemudi yang mogok?
409
00:19:48,450 --> 00:19:50,960
Apa dia mendengarku membicarakannya dengan Pak Park?
410
00:19:51,589 --> 00:19:52,619
Ataukah
411
00:19:53,730 --> 00:19:55,730
karena aku tidak pergi ke pernikahan putrinya?
412
00:19:56,129 --> 00:19:58,200
Aku mendengar semua orang melakukan patungan untuknya,
413
00:19:58,200 --> 00:20:00,000
tapi aku tidak melakukannya.
414
00:20:00,530 --> 00:20:02,000
Apakah itu sebabnya?
415
00:20:02,230 --> 00:20:04,539
Jika bukan itu, maka...
416
00:20:07,210 --> 00:20:08,470
Itu bukan salahmu.
417
00:20:17,119 --> 00:20:18,420
Itu bukan salahmu.
418
00:20:24,990 --> 00:20:26,389
Ini sangat membuat frustrasi.
419
00:20:26,460 --> 00:20:27,760
Ini sangat tidak adil.
420
00:20:27,960 --> 00:20:29,859
Aku merasa menjadi korban, Pak Jo.
421
00:20:33,099 --> 00:20:37,670
Maukah... Maukah Anda membantu aku?
422
00:20:37,670 --> 00:20:38,670
Pak Jo, aku...
423
00:20:49,549 --> 00:20:52,819
"Kementerian Ketenagakerjaan Cabang Guwon"
424
00:21:02,589 --> 00:21:03,629
Seon Woo.
425
00:21:05,030 --> 00:21:06,099
Seon Woo!
426
00:21:32,490 --> 00:21:35,190
Siapa ini? Siapa yang melakukan ini?
427
00:21:40,869 --> 00:21:43,200
Siapa yang melakukan ini kepadamu?
428
00:21:44,970 --> 00:21:46,200
Tidak ada gunanya.
429
00:21:46,569 --> 00:21:48,210
Pengadaan korban juga merupakan kebiasaan.
430
00:21:48,770 --> 00:21:51,410
Jika kamu membiarkan ini terjadi, mereka akan menganggapmu penurut.
431
00:21:52,240 --> 00:21:54,379
Jika mereka menindasmu, lawanlah. Kenapa kamu menahan diri?
432
00:21:54,879 --> 00:21:56,379
Jika mereka memukulmu, berteriaklah dan menangis.
433
00:21:56,379 --> 00:21:57,480
Kenapa kamu tutup mulut?
434
00:21:59,020 --> 00:22:00,250
Katakan saja siapa itu.
435
00:22:00,889 --> 00:22:02,220
Bapak akan mengurus ini.
436
00:22:03,619 --> 00:22:04,920
Percaya saja kepada Bapak.
437
00:22:06,920 --> 00:22:07,960
Yang Tae Soo.
438
00:22:11,859 --> 00:22:12,930
Lagi.
439
00:22:13,930 --> 00:22:14,930
Lagi!
440
00:22:16,170 --> 00:22:17,200
Lagi!
441
00:22:32,849 --> 00:22:33,849
Dasar bodoh.
442
00:22:35,389 --> 00:22:38,190
Kamu tidak bisa melakukan apa-apa. Kamu tidak bisa menyelesaikan ini.
443
00:22:41,589 --> 00:22:44,299
Astaga, dasar bodoh.
444
00:22:44,599 --> 00:22:47,399
- Dasar orang gila bodoh.
- Dasar bodoh.
445
00:22:48,030 --> 00:22:49,099
Ayah.
446
00:22:49,099 --> 00:22:50,700
Kenapa kamu melihat itu?
447
00:22:50,700 --> 00:22:52,069
Ayah memintamu untuk membuangnya.
448
00:22:52,799 --> 00:22:54,740
Tidak ada yang hal bagus dari saat-saat itu.
449
00:22:54,740 --> 00:22:56,139
Aku pikir Ayah melakukan sif malam.
450
00:22:56,470 --> 00:22:59,240
Ayah bertukar dengan Jang. Ayah merasa kurang sehat.
451
00:22:59,780 --> 00:23:01,649
Ada apa?
452
00:23:03,349 --> 00:23:07,420
Tubuhmu mulai terasa sakit saat menua.
453
00:23:08,049 --> 00:23:09,420
Ini obatku.
454
00:23:11,819 --> 00:23:13,520
Sudah kubilang Ayah harus berhenti bekerja di pabrik.
455
00:23:13,520 --> 00:23:15,329
Gaji putra Ayah sudah cukup. Kenapa Ayah bekerja di sana?
456
00:23:16,359 --> 00:23:18,500
Orang tidak hanya bekerja demi uang.
457
00:23:19,160 --> 00:23:21,200
Ayah ingin mencari nafkah sendiri.
458
00:23:21,200 --> 00:23:23,129
Bagaimana ayah bisa hidup tanpa kebanggaan itu?
459
00:23:23,129 --> 00:23:24,770
Kenapa Ayah meneriaki aku?
460
00:23:30,539 --> 00:23:32,139
Setelah kakekmu meninggal,
461
00:23:33,379 --> 00:23:37,049
ayah tidak melakukan apa-apa selain bekerja selama 57 tahun,
462
00:23:37,049 --> 00:23:38,079
seperti seekor sapi.
463
00:23:38,720 --> 00:23:40,750
Ketika kamu meminta seekor sapi untuk berhenti bekerja,
464
00:23:40,750 --> 00:23:42,889
artinya kamu akan memotongnya.
465
00:23:42,889 --> 00:23:44,520
Apakah kamu tidak tahu itu?
466
00:23:51,829 --> 00:23:53,059
Menikahlah.
467
00:23:54,099 --> 00:23:56,129
Lagi-lagi itu.
468
00:23:56,129 --> 00:23:57,970
Kamu harus melupakan Mi Ran.
469
00:23:58,399 --> 00:24:01,569
Dia gadis berengsek yang kabur saat kamu kesulitan.
470
00:24:01,569 --> 00:24:03,710
Astaga, minumlah obat lagi.
471
00:24:03,940 --> 00:24:05,609
Minum obat dan tidurlah.
472
00:24:07,039 --> 00:24:08,109
Astaga.
473
00:24:14,119 --> 00:24:15,990
Kendalikan emosimu.
474
00:24:16,089 --> 00:24:17,319
Ayah juga.
475
00:24:17,319 --> 00:24:19,520
Nama panggilan ayah adalah Jo Buddha.
476
00:24:41,410 --> 00:24:43,309
Halo, Pemeriksa Ko. Kamu baik-baik saja, bukan?
477
00:24:44,180 --> 00:24:45,480
Aku hanya punya satu pertanyaan.
478
00:24:45,579 --> 00:24:48,049
Kamu tahu program kerja yang dioperasikan pusat?
479
00:24:48,520 --> 00:24:51,520
Tidak ada persyaratan pendidikan, bukan?
480
00:24:52,690 --> 00:24:53,920
Seperti yang kamu ketahui,
481
00:24:53,990 --> 00:24:56,690
kemungkinan menang melawan perusahaan sangat rendah.
482
00:24:56,690 --> 00:24:59,460
Bahkan jika ke pengadilan, persidangan akan berlangsung lama.
483
00:24:59,460 --> 00:25:02,530
Jika menang pun, akan butuh waktu hingga uangmu dibayarkan semuanya.
484
00:25:03,799 --> 00:25:05,139
Itu sebabnya...
485
00:25:05,200 --> 00:25:08,609
Kamu harus melupakan gajimu yang tertahan untuk saat ini...
486
00:25:10,809 --> 00:25:12,210
Tunggu sebentar.
487
00:25:12,280 --> 00:25:14,309
Bagaimana caraku menyampaikan ini kepadanya?
488
00:25:16,480 --> 00:25:17,720
Pak Jo.
489
00:25:18,349 --> 00:25:19,780
Aku di sini, Seon Woo.
490
00:25:27,530 --> 00:25:28,789
Astaga.
491
00:25:29,960 --> 00:25:33,700
Kudengar kamu mengurus Seon Woo dengan sangat baik di sekolah.
492
00:25:33,700 --> 00:25:36,030
Aku mendengar kamu tegas.
493
00:25:36,030 --> 00:25:38,200
Kamu tidak pernah menutup mata atas ketidakadilan.
494
00:25:38,200 --> 00:25:39,670
Tidak, aku sangat pandai dalam hal itu.
495
00:25:39,670 --> 00:25:42,170
Nama panggilanku adalah Jo Buddha.
496
00:25:42,569 --> 00:25:43,710
Apa?
497
00:25:44,109 --> 00:25:45,280
Dasar berandal.
498
00:25:45,680 --> 00:25:48,010
Jika memiliki koneksi seperti dia, kamu seharusnya bilang lebih awal.
499
00:25:48,010 --> 00:25:49,710
Tidak, kamu berlebihan.
500
00:25:49,710 --> 00:25:50,849
Tentu saja tidak.
501
00:25:50,849 --> 00:25:53,549
Kami sangat ingin memiliki
502
00:25:53,549 --> 00:25:55,250
pemeriksa tenaga kerja yang baik
503
00:25:55,250 --> 00:25:56,690
daripada hakim, jaksa, atau dokter sekarang.
504
00:25:59,220 --> 00:26:02,960
Ini semua dokumen yang kami simpan sejauh ini.
505
00:26:03,190 --> 00:26:04,899
Aku yakin kamu sudah tahu.
506
00:26:05,030 --> 00:26:06,700
Ada banyak sekali masalah.
507
00:26:08,200 --> 00:26:09,470
Aku harap kamu dapat membantu kami.
508
00:26:09,869 --> 00:26:11,399
- Silakan baca dengan saksama.
- Terima kasih.
509
00:26:11,399 --> 00:26:12,470
- Tentu.
- Kami memiliki keyakinan kepadamu.
510
00:26:12,470 --> 00:26:13,700
- Tolong bantu kami.
- Sampai jumpa.
511
00:26:13,700 --> 00:26:15,339
- Kami percaya kepadamu.
- Tolong bantu kami.
512
00:26:16,210 --> 00:26:17,410
Sampai jumpa lagi.
513
00:26:19,579 --> 00:26:20,910
Anda yang pertama.
514
00:26:22,649 --> 00:26:24,680
Aku tidak pernah
515
00:26:24,680 --> 00:26:26,579
punya koneksi dalam hidupku.
516
00:26:27,990 --> 00:26:29,950
Aku merasa yakin karena Anda
517
00:26:30,190 --> 00:26:31,520
adalah koneksiku.
518
00:26:36,289 --> 00:26:38,530
Aku permisi, Pak Jo.
519
00:26:38,799 --> 00:26:40,930
- Tentu. Silakan.
- Sampai jumpa.
520
00:26:42,799 --> 00:26:45,440
"Serikat Pekerja Transportasi Nasional"
521
00:27:11,460 --> 00:27:13,030
Lihat siapa yang datang. Itu Jin Ah.
522
00:27:13,030 --> 00:27:14,700
Kamu datang ke sini karena merindukan ayahmu.
523
00:27:14,700 --> 00:27:16,270
Ayah benar-benar melakukannya?
524
00:27:16,730 --> 00:27:20,240
Kita lama tidak bertemu. Kenapa kamu cemberut, Putriku?
525
00:27:20,240 --> 00:27:22,010
Aku mendengar Ayah memberitahunya
526
00:27:22,210 --> 00:27:23,970
dia tidak bisa mengajukan gugatan
527
00:27:23,970 --> 00:27:26,180
karena bayaran pekerjaan paruh waktunya terlalu sedikit.
528
00:27:27,010 --> 00:27:29,950
Ayah bilang itu akan sulit dibayar jika bosnya menolak.
529
00:27:29,950 --> 00:27:32,920
Ayah meminta Kak Seon Joo untuk berdamai dengan bosnya.
530
00:27:36,990 --> 00:27:38,319
Aku tidak butuh belas kasihan Anda.
531
00:27:38,319 --> 00:27:41,230
Aku butuh orang dewasa yang akan berjuang untukku.
532
00:27:45,160 --> 00:27:47,160
Dia temanmu?
533
00:27:47,160 --> 00:27:48,970
Aku bilang kepadanya
534
00:27:48,970 --> 00:27:51,299
bahwa ayahku pemeriksa tenaga kerja.
535
00:27:51,599 --> 00:27:55,609
Aku membual ayahku memecahkan masalah yang terkait tenaga kerja.
536
00:27:56,109 --> 00:27:57,579
Dengar, Jin Ah.
537
00:27:57,579 --> 00:27:59,180
Entah apa kata Ibu,
538
00:27:59,180 --> 00:28:01,109
aku selalu di sisi Ayah.
539
00:28:01,549 --> 00:28:04,619
Aku tidak pernah malu dengan Ayah.
540
00:28:04,980 --> 00:28:07,349
Tapi aku benar-benar merasa terhina sekarang.
541
00:28:07,549 --> 00:28:09,920
Aku sangat malu karena kamu adalah ayahku!
542
00:28:11,160 --> 00:28:12,490
Jin Ah!
543
00:28:19,700 --> 00:28:24,270
"Hasil dan Pengorbanan, Kerja Sama antara Manajemen dan Pekerja"
544
00:28:25,770 --> 00:28:29,109
"Pemeriksa Tenaga Kerja Jo Jin Gab"
545
00:28:43,149 --> 00:28:46,589
Aku merasa yakin karena Andalah koneksiku.
546
00:28:47,319 --> 00:28:49,530
Aku sangat malu karena kamu adalah ayahku!
547
00:28:49,889 --> 00:28:51,500
Kamu akan melakukan hal yang sama lagi.
548
00:28:52,099 --> 00:28:55,069
Kamu satu-satunya yang benar. Kamu tidak peduli dengan keluargamu.
549
00:28:55,069 --> 00:28:56,599
Bagaimana mungkin aku tidak peduli tentang keluarga kita?
550
00:28:56,599 --> 00:28:58,839
Aku berusaha keras untukmu dan Jin Ah.
551
00:28:59,700 --> 00:29:01,039
Orang-orang tidak berubah.
552
00:29:02,809 --> 00:29:05,109
Pastikan kamu selalu bersikap seperti pegawai negeri.
553
00:29:16,819 --> 00:29:18,059
"Pimpinan Koo Dae Gil"
554
00:29:18,059 --> 00:29:19,190
Siapa?
555
00:29:19,889 --> 00:29:22,089
Dia pemeriksa tenaga kerja.
556
00:29:23,030 --> 00:29:24,190
Lalu?
557
00:29:24,190 --> 00:29:26,059
Beri dia makanan yang enak dan suruh dia pulang.
558
00:29:26,629 --> 00:29:27,899
Begini...
559
00:29:28,730 --> 00:29:30,799
Kami berniat melakukan itu,
560
00:29:30,899 --> 00:29:32,539
tapi dia bilang tidak lapar sama sekali.
561
00:29:32,639 --> 00:29:35,609
Dia mengambil alih kasus itu dan datang jauh-jauh dari Seoul,
562
00:29:35,609 --> 00:29:37,039
jadi, aku menyarankan untuk makan,
563
00:29:37,039 --> 00:29:39,079
tapi dia tidak tahu siapa kita dan menolak untuk makan.
564
00:29:39,210 --> 00:29:40,480
Hei, Pak Hwang.
565
00:29:40,480 --> 00:29:41,579
Ya?
566
00:29:41,910 --> 00:29:43,349
Kamu tidak bisa bicara?
567
00:29:43,349 --> 00:29:45,049
Tidak, aku bisa bicara.
568
00:29:45,049 --> 00:29:46,450
Jika tidak,
569
00:29:46,450 --> 00:29:49,720
kenapa kamu tidak menjawab pertanyaanku? Kamu CEO.
570
00:29:49,889 --> 00:29:51,220
Kenapa kamu membiarkan bawahanmu
571
00:29:51,420 --> 00:29:52,920
mengatakan omong kosong seperti itu?
572
00:29:53,460 --> 00:29:54,690
Maafkan aku.
573
00:29:54,690 --> 00:29:55,789
Maafkan aku.
574
00:29:56,460 --> 00:29:59,359
Tidak peduli seberapa hebatnya kamu,
575
00:29:59,359 --> 00:30:01,569
manusia harus makan agar bisa bertahan hidup.
576
00:30:01,970 --> 00:30:03,200
Kamu harus
577
00:30:03,369 --> 00:30:05,470
memperlakukan hewan dengan sesuai
578
00:30:05,539 --> 00:30:07,399
agar mereka mengerti tempat mereka.
579
00:30:08,510 --> 00:30:10,369
Jika seekor hewan tidak mendengarkanmu,
580
00:30:11,010 --> 00:30:12,809
beri dia makan.
581
00:30:12,809 --> 00:30:15,379
Beri dia makan sampai perutnya kenyang.
582
00:30:15,379 --> 00:30:19,420
Garuk dagunya dengan lembut.
583
00:30:20,020 --> 00:30:22,450
- Itu akan membuatnya bahagia.
- Baik.
584
00:30:22,450 --> 00:30:23,589
Pada saat itu,
585
00:30:25,160 --> 00:30:27,730
kamu akan memasang kekang di lehernya,
586
00:30:27,730 --> 00:30:29,230
jadi, dia tidak bisa bergerak sedikit pun.
587
00:30:29,690 --> 00:30:31,160
Kalian mengerti?
588
00:30:31,160 --> 00:30:32,230
- Ya, Pak.
- Ya, Pak.
589
00:30:34,700 --> 00:30:37,170
Pak, tempat ini mungkin terlalu mahal.
590
00:30:37,270 --> 00:30:39,500
Jangan khawatir. Aku tidak akan memintamu membayar tagihan.
591
00:30:39,500 --> 00:30:40,940
Ini terlalu berat bahkan untukmu.
592
00:30:41,039 --> 00:30:42,369
Kita harus pergi ke tempat lain.
593
00:30:42,369 --> 00:30:43,839
Restoran seperti ini membebankan pajak layanan.
594
00:30:43,839 --> 00:30:46,210
Setengah dari gaji kita akan habis untuk beberapa minuman.
595
00:30:46,210 --> 00:30:48,010
Ya ampun, kamu sangat payah. Jangan bertingkah seperti PNS.
596
00:30:48,010 --> 00:30:49,649
- Ikuti saja aku.
- Ya, aku payah.
597
00:30:49,649 --> 00:30:51,079
Lewat sini, Pak Hwang.
598
00:30:51,079 --> 00:30:52,280
Dia menunggumu.
599
00:30:53,250 --> 00:30:54,819
Kita baru saja makan.
600
00:30:54,819 --> 00:30:56,920
Kamu tidak akan rugi apa pun dengan mengenalnya.
601
00:30:56,920 --> 00:30:58,819
Jangan lengah atau takut.
602
00:30:59,190 --> 00:31:01,490
Kita hanya perlu memperhatikan di dalam sana.
603
00:31:21,180 --> 00:31:25,450
"Pemeriksa Tenaga Kerja Jo Jin Gab"
604
00:31:46,869 --> 00:31:53,910
"Hasil dan Pengorbanan, Kerja Sama
antara Manajemen dan Pekerja"
605
00:31:54,920 --> 00:31:56,050
Kemari dan lihatlah!
606
00:31:56,249 --> 00:31:58,559
"Episode 2"
607
00:32:04,500 --> 00:32:06,660
"Perencanaan AB, Kami Dapat
Mengumpulkan Pembayaran Menunggak"
608
00:32:11,570 --> 00:32:14,609
"Perencanaan AB, Kami Dapat
Mengumpulkan Pembayaran Menunggak"
609
00:32:14,609 --> 00:32:16,940
"Presdir, Cheon Duk Gu"
610
00:32:36,490 --> 00:32:37,630
Ini Perencanaan AB.
611
00:32:39,000 --> 00:32:40,000
"Transportasi Sangdo"
612
00:32:40,000 --> 00:32:42,430
Aku pemeriksa tenaga kerja khusus dari Unit Satu.
613
00:32:43,200 --> 00:32:44,869
Menurut riset kami,
614
00:32:45,500 --> 00:32:46,740
sudah dapat dipastikan bahwa pembayaran menunggak
615
00:32:46,740 --> 00:32:49,009
di Transportasi Sangdo sampai kini mencapai sekitar 1,05 juta dolar.
616
00:32:49,009 --> 00:32:53,180
Ada lebih dari 12 kasus pembayaran menunggak sejak 2015.
617
00:32:53,710 --> 00:32:57,350
Mereka dua kali mengubah nama perusahaan dan pemiliknya.
618
00:32:57,649 --> 00:32:58,949
Tapi mereka terdaftar
619
00:32:59,350 --> 00:33:00,680
sebagai satu perusahaan.
620
00:33:00,880 --> 00:33:02,550
Jadi, perusahaan itu mencurigakan.
621
00:33:04,990 --> 00:33:07,119
Siapa yang bertanggung jawab atas Transportasi Sangdo?
622
00:33:09,559 --> 00:33:10,660
Aku.
623
00:33:10,759 --> 00:33:12,660
Kamu manajer,
624
00:33:12,660 --> 00:33:14,399
tapi tidak bisa mengurus sebuah perusahaan seperti itu?
625
00:33:14,399 --> 00:33:17,839
Kota kita peringkat satu dalam keterlambatan gaji.
626
00:33:17,839 --> 00:33:20,070
Kita harus menyingkap mereka dan memberikan contoh
627
00:33:20,339 --> 00:33:22,210
akan perusahaan keji seperti ini
628
00:33:22,210 --> 00:33:23,539
demi menyelamatkan reputasi cabang kita.
629
00:33:23,539 --> 00:33:24,809
Benar.
630
00:33:24,809 --> 00:33:27,080
Tapi mungkin akan ada masalah dengan investigasi yang ditargetkan.
631
00:33:28,249 --> 00:33:30,809
Ya, itu telah menjadi isu besar sejak tahun lalu.
632
00:33:30,809 --> 00:33:33,550
Situasi keuangan perusahaan agak...
633
00:33:34,619 --> 00:33:35,820
Agak...
634
00:33:36,149 --> 00:33:38,360
Sulit dipercaya.
635
00:33:38,460 --> 00:33:40,220
Kamu minum berapa banyak?
636
00:33:40,220 --> 00:33:42,029
Muntahlah di sana.
637
00:33:42,029 --> 00:33:43,190
Dasar berandal...
638
00:33:47,059 --> 00:33:48,070
Jika kita menjatuhkan mereka,
639
00:33:48,470 --> 00:33:50,199
adakah kemungkinan mereka akan membayar keterlambatan gajinya?
640
00:33:51,039 --> 00:33:53,669
Ya, mereka mungkin tampak merugi dari luar,
641
00:33:53,770 --> 00:33:56,039
tapi sebenarnya ada banyak keanehan di fail perhitungan mereka.
642
00:33:56,240 --> 00:33:58,610
Kita jelas bisa menangkap mereka jika bisa melacak aliran uangnya.
643
00:33:58,610 --> 00:34:01,410
Jin Gab, akhirnya kamu siap untuk bekerja sungguhan.
644
00:34:03,110 --> 00:34:04,849
Baiklah. Mari lihat.
645
00:34:05,219 --> 00:34:08,089
Siapa pria yang mengambil semua uang ini?
646
00:34:12,460 --> 00:34:14,020
Direktur Ha, ayolah.
647
00:34:15,360 --> 00:34:17,760
Anda tidak bisa asal menyuruhku berhenti.
648
00:34:17,760 --> 00:34:19,430
Tentu saja ada alasannya.
649
00:34:19,430 --> 00:34:21,430
Semua ucapanmu itu hanya spekulasi.
650
00:34:21,430 --> 00:34:23,700
PNS harus selalu bekerja dengan fakta.
651
00:34:23,700 --> 00:34:26,670
Aku butuh persetujuan Anda dahulu agar bisa mendapatkan faktanya.
652
00:34:26,670 --> 00:34:28,670
Lalu untuk mendapatkan fakta itu, semua orang di kantor kita
653
00:34:28,670 --> 00:34:30,740
harus selalu bekerja siang malam, tapi itu tetap tidak cukup.
654
00:34:30,740 --> 00:34:33,909
Kamu mau kita menghentikan semuanya demi menyingkap satu perusahaan?
655
00:34:34,010 --> 00:34:35,580
Aku sudah memperjelasnya.
656
00:34:37,149 --> 00:34:38,349
Jangan lakukan.
657
00:34:39,649 --> 00:34:40,719
Astaga.
658
00:34:42,649 --> 00:34:43,790
Kemarilah.
659
00:34:43,790 --> 00:34:45,219
- Kenapa?
- Kemari saja.
660
00:34:45,219 --> 00:34:46,420
Kenapa?
661
00:34:48,430 --> 00:34:51,300
Kenapa sikapnya mendadak berbeda?
662
00:34:52,930 --> 00:34:54,529
Ada apa denganmu?
663
00:34:54,529 --> 00:34:55,730
Jangan lakukan.
664
00:34:55,899 --> 00:34:56,999
Ada apa denganmu?
665
00:34:56,999 --> 00:34:59,740
Kamu sungguh tidak tahu situasi,di kota kita.
666
00:34:59,740 --> 00:35:00,770
tapi kamu tidak boleh begitu.
667
00:35:00,770 --> 00:35:03,110
Kamu akan bekerja sampai mati, tapi tetap tidak dapat uangnya?
668
00:35:03,369 --> 00:35:04,839
Tempat itu seperti sarang kotoran.
669
00:35:04,839 --> 00:35:06,279
Kamu mau tubuhmu diselimuti kotoran?
670
00:35:07,309 --> 00:35:08,309
Apa maksudmu?
671
00:35:08,309 --> 00:35:11,010
Maksudku, kamu hanya bisa BAB saat waktunya tepat.
672
00:35:11,010 --> 00:35:13,480
Jika memaksakan diri, nanti malah bisa berdarah...
673
00:35:13,480 --> 00:35:15,719
Berhenti membahas soal kotoran dan langsung intinya saja.
674
00:35:15,719 --> 00:35:17,149
Koo Dae Gil.
675
00:35:17,990 --> 00:35:19,119
Koo Dae apa?
676
00:35:20,360 --> 00:35:22,760
Koo Dae Gil. Dialah CEO Sangdo sebenarnya.
677
00:35:23,390 --> 00:35:25,460
Pimpinan Yayasan Beasiswa Mirinae. Koo Dae Gil yang itu.
678
00:35:25,700 --> 00:35:26,800
Mirinae...
679
00:35:27,029 --> 00:35:28,230
Mirinae.
680
00:35:34,469 --> 00:35:35,540
Kekacauan besar macam apa ini?
681
00:35:35,540 --> 00:35:38,740
Kamu tahu yayasan beasiswa lokal memiliki koneksi besar.
682
00:35:38,740 --> 00:35:40,510
Direktur Ha tidak akan mengusik itu.
683
00:35:40,510 --> 00:35:41,849
Ada banyak perusahaan lain dengan gaji terlambat.
684
00:35:42,110 --> 00:35:44,010
Dia tidak akan menyetujui itu.
685
00:35:44,010 --> 00:35:45,950
Kita bisa apa tanpa persetujuan?
686
00:35:46,119 --> 00:35:47,349
Kita hanya PNS.
687
00:35:49,290 --> 00:35:52,819
Kamu merampas jutaan dolar dari kami dan masih hidup enak.
688
00:35:52,890 --> 00:35:55,960
Tapi kami dipecat secara tidak adil hanya karena 3,10 dolar!
689
00:35:55,960 --> 00:35:57,899
- Batalkan pemecatan tidak adilnya!
- Batalkan pemecatan tidak adilnya!
690
00:35:57,899 --> 00:36:00,260
- Batalkan pemecatan tidak adilnya!
- Batalkan pemecatan tidak adilnya!
691
00:36:00,260 --> 00:36:02,099
- Di mana hak kami?
- Batalkan pemecatan tidak adilnya!
692
00:36:02,099 --> 00:36:03,800
- Kembalikan uang kami!
- Kembalikan uang kami!
693
00:36:03,800 --> 00:36:06,399
Semuanya, CEO datang. Tangkap dia!
694
00:36:06,399 --> 00:36:08,110
- Ayo!
- Tangkap dia!
695
00:36:08,110 --> 00:36:11,180
- Tangkap dia!
- Kemarilah!
696
00:36:11,379 --> 00:36:13,610
Aku sudah menyuruhmu berulang kali untuk menyingkirkan mereka.
697
00:36:14,579 --> 00:36:15,780
Singkirkan mereka sekarang.
698
00:36:16,650 --> 00:36:17,819
Baik, Pak.
699
00:36:18,819 --> 00:36:20,319
Dasar bedebah!
700
00:36:20,319 --> 00:36:23,050
Hei! Sedang apa kamu di sana?
701
00:36:23,050 --> 00:36:25,759
Minggir. Kalian harus minggir.
702
00:36:30,290 --> 00:36:31,699
Kemarilah!
703
00:36:37,199 --> 00:36:39,040
Dasar para hama.
704
00:36:39,369 --> 00:36:41,470
Kita perlu memanggil pelayanan desinfeksi
705
00:36:41,470 --> 00:36:44,509
dan memusnahkan mereka semua. Dasar hama.
706
00:36:45,780 --> 00:36:47,439
Anda pasti cemas.
707
00:36:48,650 --> 00:36:51,579
Jangan ikut campur dan kerja saja yang becus, Bodoh.
708
00:36:52,019 --> 00:36:53,079
Maafkan aku.
709
00:36:53,079 --> 00:36:54,920
Lantas, jangan lakukan apa pun yang pantas disesali
710
00:36:54,920 --> 00:36:56,790
dan menyetir saja yang benar.
711
00:36:56,790 --> 00:36:57,990
Maafkan aku.
712
00:37:01,530 --> 00:37:03,259
"Presentasi Beasiswa Ketujuh oleh Yayasan Beasiswa Mirinae"
713
00:37:03,259 --> 00:37:04,329
Astaga, Profesor.
714
00:37:04,430 --> 00:37:07,230
Anda pasti sangat sibuk, tapi masih sempat datang untuk kami.
715
00:37:07,230 --> 00:37:09,170
Aku harus datang dan melihat putraku menerima penghargaan.
716
00:37:09,170 --> 00:37:10,600
Ya, tentu saja.
717
00:37:10,900 --> 00:37:12,300
Aku baru menyadari
718
00:37:12,300 --> 00:37:14,569
putra Anda sangat mirip dengan Anda.
719
00:37:14,569 --> 00:37:16,309
Dia tampan seperti Jang Dong Gun.
720
00:37:16,309 --> 00:37:18,579
Astaga, kamu tampan sekali.
721
00:37:19,809 --> 00:37:20,879
Terima kasih.
722
00:37:20,879 --> 00:37:22,110
Astaga, Pak Han.
723
00:37:22,980 --> 00:37:25,819
Anda bersinar sekali. Tampak sangat memesona!
724
00:37:25,819 --> 00:37:28,650
Astaga, sungguh bersinar. Mataku tidak sanggup menatap.
725
00:37:28,650 --> 00:37:29,790
Astaga, Sutradara Kang.
726
00:37:29,790 --> 00:37:32,319
Aku bertanya-tanya kenapa ada banyak sekali reporter.
727
00:37:32,319 --> 00:37:34,519
Karena Anda langsung datang ke sini.
728
00:37:34,689 --> 00:37:36,959
Terima kasih sudah memberikan penghargaan bergengsi untuk anakku.
729
00:37:36,959 --> 00:37:38,329
Jangan bilang begitu.
730
00:37:38,329 --> 00:37:39,999
Mereka menerimanya karena memiliki orang tua hebat.
731
00:37:39,999 --> 00:37:41,699
Tentu mereka pantas menerimanya.
732
00:37:44,369 --> 00:37:46,100
Dasar pada bedebah sialan.
733
00:37:46,100 --> 00:37:48,369
Mereka menyukai apa pun yang bisa didapatkan secara gratis.
734
00:37:49,569 --> 00:37:52,780
Di dunia ini tidak ada yang cuma-cuma, Bodoh.
735
00:37:53,709 --> 00:37:57,009
Jika tidak menunjukkan nilai uangku, maka percuma saja.
736
00:37:57,209 --> 00:37:58,749
"Sutradara Kang Hyun Gook, 15 miliar dolar"
737
00:37:58,749 --> 00:38:00,119
Jadi, bekerjalah dengan giat
738
00:38:00,420 --> 00:38:02,150
sebelum kalian menjadi tidak berguna,
739
00:38:02,150 --> 00:38:03,350
Orang-orang Bodoh.
740
00:38:03,350 --> 00:38:05,259
"Mendepositokan 20 miliar dolar"
741
00:38:07,389 --> 00:38:10,259
Pak Jo, aku tidak menyangka kamu berpikir prosedur itu lelucon.
742
00:38:10,590 --> 00:38:13,100
Dapatkan persetujuan atasanmu sebelum mendatangi kami.
743
00:38:13,730 --> 00:38:15,199
"Kim Seon Woo"
744
00:38:15,199 --> 00:38:17,100
Pastikan kamu menyertakan bukti videonya juga.
745
00:38:28,249 --> 00:38:30,410
- Ini aku, Direktur Ha.
- Hei, ini aku.
746
00:38:30,410 --> 00:38:32,519
Aku agak sibuk sekarang. Kita bicara lagi nanti.
747
00:38:32,519 --> 00:38:33,920
Ikan buntalnya sudah siap.
748
00:38:33,920 --> 00:38:35,689
Restoran ini menyajikan hidangan ikan buntal terbaik.
749
00:38:35,790 --> 00:38:37,050
Tentu saja aku tahu.
750
00:38:37,150 --> 00:38:38,290
Halo?
751
00:38:41,959 --> 00:38:43,129
Restoran ikan buntal?
752
00:38:46,660 --> 00:38:48,230
Kenapa kamu memesan banyak sekali?
753
00:38:49,930 --> 00:38:51,030
Pak Hwang.
754
00:38:51,030 --> 00:38:54,569
Kita harus selalu saling berbagi hidangan lezat.
755
00:38:56,410 --> 00:38:59,209
Aku hanya ingin mengobrol santai denganmu.
756
00:38:59,209 --> 00:39:00,240
Kamu tidak boleh begini
757
00:39:00,240 --> 00:39:01,809
Tunggu, Pak.
758
00:39:01,980 --> 00:39:03,249
- Tunggu.
- Astaga.
759
00:39:03,980 --> 00:39:06,249
Tidak, kamu tidak boleh pergi. Direktur Ha.
760
00:39:06,249 --> 00:39:07,519
Maksudku, kamu sudah datang.
761
00:39:07,519 --> 00:39:09,889
Celanaku mau lepas. Ada apa denganmu?
762
00:39:09,889 --> 00:39:11,150
- Astaga.
- Pak Hwang.
763
00:39:11,150 --> 00:39:14,019
Melakukan ini akan membuat kita terlibat masalah.
764
00:39:14,019 --> 00:39:15,230
Berapa kali...
765
00:39:16,759 --> 00:39:19,300
Astaga, lihat siapa ini.
766
00:39:19,930 --> 00:39:22,129
Sulit dipercaya kita berpapasan seperti ini, Direktur Ha.
767
00:39:22,129 --> 00:39:25,600
Astaga, Pimpinan Koo.
768
00:39:26,170 --> 00:39:28,769
Senang sekali melihatmu. Ini hebat.
769
00:39:30,069 --> 00:39:31,709
Kalimat itu sudah kuno sekali.
770
00:39:32,910 --> 00:39:36,680
Tadi aku bermain sepak bola dengan anggota klub pagiku,
771
00:39:36,680 --> 00:39:38,780
lalu tiba-tiba mengidam ikan buntal.
772
00:39:39,150 --> 00:39:42,150
Kurasa aku mengidam ini agar bisa bertemu denganmu.
773
00:39:43,150 --> 00:39:44,150
Senang melihatmu.
774
00:39:44,150 --> 00:39:45,259
Hei, Kawan-kawan.
775
00:39:45,259 --> 00:39:46,459
Tapi ruangannya tidak cukup.
776
00:39:46,459 --> 00:39:48,059
- Masuklah.
- Astaga.
777
00:39:48,059 --> 00:39:49,559
- Halo.
- Ya.
778
00:39:49,689 --> 00:39:51,259
- Senang melihatmu.
- Halo.
779
00:39:51,259 --> 00:39:53,129
- Astaga.
- Halo, Direktur Ha.
780
00:39:55,400 --> 00:39:56,470
Bersulang!
781
00:39:56,470 --> 00:39:57,600
- Bersulang!
- Bersulang!
782
00:39:59,300 --> 00:40:01,610
Jika dia di restoran ikan buntal, sudah pasti di sini.
783
00:40:02,610 --> 00:40:05,379
Dia juga tidak akan memakan ikan itu selama beribu-ribu tahun.
784
00:40:05,540 --> 00:40:08,150
Kamu bisa santai saja dan habiskan makananmu. Ya.
785
00:40:09,249 --> 00:40:10,749
- Bersulang!
- Bersulang!
786
00:40:10,749 --> 00:40:12,350
- Langsung habis!
- Langsung habis!
787
00:40:12,350 --> 00:40:14,019
- Baiklah!
- Terima kasih.
788
00:40:14,619 --> 00:40:16,050
Ini hebat.
789
00:40:16,050 --> 00:40:17,389
Istriku itu seperti serikat buruh.
790
00:40:17,389 --> 00:40:18,559
Selalu saja melakukan aksi mogok.
791
00:40:18,559 --> 00:40:20,689
Dia enggan melakukan pekerjaan rumah dan bahkan tidak mau kusentuh.
792
00:40:20,689 --> 00:40:23,790
Lalu dia bertindak sesuka hati dan memakai semua uangnya.
793
00:40:23,790 --> 00:40:25,860
Mungkin dia memiliki pekerjaan terbaik sedunia.
794
00:40:27,000 --> 00:40:28,530
Bercerai saja!
795
00:40:28,530 --> 00:40:30,300
Dia baru akan sadar saat diusir tanpa diberikan uang sepeser pun.
796
00:40:30,300 --> 00:40:31,300
Tepat sekali.
797
00:40:31,300 --> 00:40:33,370
Intinya, jangan biarkan ada yang mencampuri
798
00:40:33,370 --> 00:40:35,640
masalah antara pasangan suami istri.
799
00:40:35,640 --> 00:40:37,809
Meski mereka selalu bertengkar dan bilang akan bercerai,
800
00:40:37,809 --> 00:40:40,109
hanya pasangan itu yang tahu kejadian sebenarnya.
801
00:40:40,239 --> 00:40:43,979
Saat pihak ketiga seperti paman istrinya
802
00:40:43,979 --> 00:40:45,719
atau tetangga mereka
803
00:40:45,719 --> 00:40:48,290
ikut turun tangan dan memberikan saran,
804
00:40:50,620 --> 00:40:52,819
keluarga itu akan pecah,
805
00:40:52,819 --> 00:40:54,959
anak-anak akan menjadi yatim piatu,
806
00:40:54,959 --> 00:40:56,189
dan negara...
807
00:40:57,089 --> 00:40:59,059
Negara akan hancur.
808
00:40:59,630 --> 00:41:01,969
Bukan begitu, Direktur Ha?
809
00:41:24,689 --> 00:41:27,189
Aku menunggu seseorang yang ada di dalam.
810
00:41:28,329 --> 00:41:29,729
Kamu sopir?
811
00:41:29,729 --> 00:41:30,729
Apa?
812
00:41:31,059 --> 00:41:32,400
Ya, semacam itulah.
813
00:41:38,339 --> 00:41:41,239
- Makanlah ini.
- Apa? Tidak usah.
814
00:41:41,239 --> 00:41:43,010
Nanti perutmu sakit jika terlambat makan.
815
00:41:43,069 --> 00:41:45,010
Aku pernah mengalami hal itu, jadi, sudah tahu. Makanlah.
816
00:41:45,280 --> 00:41:46,540
Ya.
817
00:41:47,140 --> 00:41:48,410
Terima kasih.
818
00:41:51,880 --> 00:41:53,349
Ya, Sayang.
819
00:41:53,550 --> 00:41:54,650
Ya.
820
00:41:55,290 --> 00:41:56,819
- Ya.
- Semua baik-baik saja.
821
00:41:56,989 --> 00:41:58,420
Jangan khawatir.
822
00:41:58,859 --> 00:42:01,189
Seluruh area ini ada di bawah kendaliku.
823
00:42:01,530 --> 00:42:02,760
Sampai jumpa lagi di...
824
00:42:02,890 --> 00:42:04,059
Halo?
825
00:42:05,630 --> 00:42:07,229
Astaga, dia dan temperamennya.
826
00:42:07,229 --> 00:42:08,829
Astaga, sekarang cukup dingin.
827
00:42:11,500 --> 00:42:13,239
- Tentu saja aku sudah makan.
- Hei.
828
00:42:13,239 --> 00:42:16,270
Jangan khawatir. Aku makan teratur.
829
00:42:18,140 --> 00:42:19,609
Kutelepon lagi nanti, ya.
830
00:42:20,239 --> 00:42:22,380
Pimpinan Koo, Anda butuh sesuatu?
831
00:42:24,309 --> 00:42:25,780
Ada apa?
832
00:42:26,120 --> 00:42:27,819
- Apa?
- Tolong beri tahu aku.
833
00:42:27,979 --> 00:42:29,150
Jika kuberi tahu, kamu mau melakukannya?
834
00:42:29,420 --> 00:42:30,620
Maafkan aku.
835
00:42:30,620 --> 00:42:31,819
Kenapa kamu meminta maaf?
836
00:42:32,160 --> 00:42:33,959
- Akan kulakukan dengan benar.
- Apanya?
837
00:42:33,959 --> 00:42:34,959
Maafkan aku.
838
00:42:34,959 --> 00:42:38,400
Hei, jika sudah tua, seharusnya kamu lebih tahu.
839
00:42:38,400 --> 00:42:40,300
Beraninya kamu tertawa dan bertelepon...
840
00:42:43,670 --> 00:42:44,939
Sudah cukup.
841
00:42:47,640 --> 00:42:48,839
Jangan.
842
00:42:53,309 --> 00:42:54,880
Kubilang sudah cukup.
843
00:42:55,209 --> 00:42:56,809
Kamu bisa dihukum karena ini.
844
00:42:59,050 --> 00:43:00,380
Siapa bosmu?
845
00:43:02,150 --> 00:43:03,989
Siapa pemilikmu?
846
00:43:04,550 --> 00:43:06,819
Kamu harus kembali masuk dan selesaikan makan...
847
00:43:08,059 --> 00:43:09,530
Siapa pemilik anjing bodoh
848
00:43:09,530 --> 00:43:12,059
yang bahkan tidak memasangkan tali pada anjingnya?
849
00:43:16,400 --> 00:43:19,239
Lihatlah mata mematikanmu itu.
850
00:43:19,599 --> 00:43:23,040
Hei, kamu pasti amat ingin menggigit.
851
00:43:23,410 --> 00:43:24,939
Benar, bukan?
852
00:43:25,380 --> 00:43:26,439
Gigit aku.
853
00:43:26,640 --> 00:43:28,010
Alih-alih menahan kemarahanmu,
854
00:43:28,109 --> 00:43:29,780
kamu harus menggigit dengan benar
855
00:43:29,780 --> 00:43:32,420
sebelum terbunuh. Itu hidup yang lumayan bagi anjing, bukan?
856
00:43:32,780 --> 00:43:33,780
Jadi, gigitlah aku.
857
00:43:33,780 --> 00:43:36,420
Jangan hanya menatap, gigit saja aku.
858
00:43:37,020 --> 00:43:38,260
Gigit.
859
00:43:39,420 --> 00:43:41,120
Gigitlah aku, Bedebah!
860
00:43:41,959 --> 00:43:43,989
Lihat pria ini.
861
00:43:43,989 --> 00:43:45,099
Jo Jin Gab!
862
00:43:47,059 --> 00:43:48,059
Jangan.
863
00:43:51,469 --> 00:43:54,839
Ikuti UU Standar Tenaga Kerja dan batalkan pemecatan tidak adil!
864
00:43:54,839 --> 00:43:57,969
- Batalkan!
- Batalkan!
865
00:43:57,969 --> 00:43:59,439
Beraninya kamu.
866
00:43:59,609 --> 00:44:00,780
Sialan.
867
00:44:00,780 --> 00:44:01,809
Kemarilah!
868
00:44:01,949 --> 00:44:02,949
Hei!
869
00:44:11,890 --> 00:44:13,160
Lepaskan aku!
870
00:44:13,589 --> 00:44:15,160
Tolong aku.
871
00:44:15,160 --> 00:44:16,189
Pak!
872
00:44:16,189 --> 00:44:19,099
- Hei!
- Bantu aku!
873
00:44:19,699 --> 00:44:20,699
Tolong aku!
874
00:44:22,170 --> 00:44:23,800
Ada yang terluka di sini!
875
00:44:23,870 --> 00:44:25,099
Tadi itu menyenangkan.
876
00:44:25,099 --> 00:44:26,439
- Ayo pulang.
- Baiklah.
877
00:44:26,439 --> 00:44:28,640
- Sampai jumpa.
- Sampai jumpa.
878
00:44:29,640 --> 00:44:32,180
- Mari minum lagi.
- Aku harus pulang.
879
00:44:32,180 --> 00:44:34,809
Maaf soal tadi. Aku tidak tahu kamu PNS.
880
00:44:35,250 --> 00:44:38,650
Aku Pimpinan Koo Dae Gil dari Yayasan Beasiswa Mirinae.
881
00:44:40,250 --> 00:44:41,349
"Yayasan Beasiswa Mirinae, Pimpinan Koo Dae Gil"
882
00:44:43,189 --> 00:44:44,250
Baiklah.
883
00:44:50,290 --> 00:44:51,290
Pak.
884
00:44:51,329 --> 00:44:54,530
Anda harus pergi dahulu. Mari kita berpisah di sini.
885
00:44:55,699 --> 00:44:59,300
Astaga, lihatlah mata yang amat bertekad itu.
886
00:44:59,500 --> 00:45:00,739
Kamu akan menjadi orang hebat di masa depan.
887
00:45:01,300 --> 00:45:04,439
Baik, semoga selamat sampai rumah.
888
00:45:05,979 --> 00:45:07,239
- Sampai jumpa.
- Sampai jumpa.
889
00:45:07,239 --> 00:45:09,750
- Hati-hati di jalan.
- Kamu juga.
890
00:45:13,880 --> 00:45:14,949
Apa?
891
00:45:17,489 --> 00:45:18,559
Sampai jumpa.
892
00:45:26,059 --> 00:45:28,130
Aku ke sana untuk mengobrol.
893
00:45:28,130 --> 00:45:29,199
"Mengobrol"?
894
00:45:29,569 --> 00:45:32,170
Anda tidak bicara, tapi menjilat mereka.
895
00:45:35,540 --> 00:45:38,979
Seorang PNS harus bicara dengan martabat.
896
00:45:39,079 --> 00:45:40,109
Sudahlah.
897
00:45:41,180 --> 00:45:43,709
Ini. Tanda tangani ini.
898
00:45:43,709 --> 00:45:46,550
Jika tidak, akan kulaporkan Anda ke Komite Etika Publik.
899
00:45:52,689 --> 00:45:54,459
Kamu harus bertindak pintar.
900
00:45:55,020 --> 00:45:57,489
Kamu harus tahu kapan bisa terlibat dan kapan tidak.
901
00:45:57,489 --> 00:45:58,859
Baiklah, kini saatnya untuk yang terakhir.
902
00:45:58,859 --> 00:46:00,459
Aku muak mendengar itu.
903
00:46:00,459 --> 00:46:02,170
Aku sudah 30 tahun menjadi PNS.
904
00:46:02,170 --> 00:46:03,870
Sudah 20 tahun di Kementerian Ketenagakerjaan.
905
00:46:03,870 --> 00:46:06,770
Aku tiga kali lebih berpengalaman dari dirimu.
906
00:46:07,170 --> 00:46:11,069
Aku juga pernah bertengkar secara brutal dengan pebisnis.
907
00:46:11,069 --> 00:46:14,640
Aku juga pernah mabuk saat malam dan menangis dengan serikat pekerja.
908
00:46:14,640 --> 00:46:15,650
Tapi apa?
909
00:46:15,650 --> 00:46:16,949
Tidak ada yang berubah
910
00:46:16,949 --> 00:46:18,280
sesering apa pun kita menangis dan semarah apa pun kita.
911
00:46:18,280 --> 00:46:21,219
Jika memang tidak ditakdirkan, maka tidak akan berhasil.
912
00:46:23,020 --> 00:46:25,290
Kamu harus makan dan minum bersama mereka.
913
00:46:25,290 --> 00:46:26,989
Kamu harus memberi dan menerima.
914
00:46:26,989 --> 00:46:30,260
Lalu, kamu harus menunggu untuk momen yang tepat.
915
00:46:31,559 --> 00:46:32,599
Kita lakukan lain kali
916
00:46:33,059 --> 00:46:34,530
saat waktunya tepat.
917
00:46:34,530 --> 00:46:35,699
Kapan?
918
00:46:35,930 --> 00:46:37,670
Setelah beberapa nyawa melayang?
919
00:46:38,229 --> 00:46:41,599
Anda baru mau bertindak setelah berapa banyak nyawa hilang?
920
00:46:48,849 --> 00:46:50,010
"Kim Seon Woo"
921
00:46:53,920 --> 00:46:57,620
Nomor yang Anda tuju sedang tidak tersedia.
922
00:46:57,819 --> 00:47:02,030
"Bertarung"
923
00:47:02,859 --> 00:47:06,059
Lihat? Aku benar.
924
00:47:06,760 --> 00:47:09,069
Kemenaker menangguhkan permohonan kita lagi.
925
00:47:09,069 --> 00:47:11,599
Kudengar rumornya memang benar.
926
00:47:11,599 --> 00:47:13,199
Akuntan di kantor pusat bilang
927
00:47:13,199 --> 00:47:15,270
bahwa pimpinan yayasan yang tinggal di lantai atas gedung
928
00:47:15,270 --> 00:47:16,839
adalah pemilik aslinya.
929
00:47:17,109 --> 00:47:19,180
Kita tidak boleh memercayai pemeriksa tenaga kerja itu.
930
00:47:19,180 --> 00:47:20,309
Akhirnya kita bisa mati.
931
00:47:21,510 --> 00:47:23,050
Ini harus masuk berita.
932
00:47:23,750 --> 00:47:25,050
Hanya itu caranya.
933
00:47:26,880 --> 00:47:29,650
"Ha Ji Man"
934
00:47:32,459 --> 00:47:34,160
Kuberi waktu sepekan untuk melakukannya.
935
00:47:34,160 --> 00:47:35,489
Bagaimana bisa?
936
00:47:35,489 --> 00:47:37,329
Anda sama saja melarangku.
937
00:47:37,329 --> 00:47:39,160
- Lantas, jangan lakukan.
- Yang benar saja.
938
00:47:39,160 --> 00:47:41,660
Baiklah. Setidaknya, tugaskan seorang asisten untukku.
939
00:47:41,660 --> 00:47:43,199
Kamu tahu kita tidak punya hal semacam itu.
940
00:47:43,199 --> 00:47:45,170
Bahkan pemeriksa lainnya tidak akan mau membantu.
941
00:47:45,170 --> 00:47:47,239
Tapi sudah jelas aku tidak akan mampu menuntut mereka
942
00:47:47,239 --> 00:47:48,640
karena kurangnya bukti.
943
00:47:48,640 --> 00:47:52,079
Meski ada bukti cukup, tidak bisa jika waktunya tidak pas.
944
00:47:52,180 --> 00:47:53,309
Seharusnya kamu lebih paham.
945
00:47:54,739 --> 00:47:57,150
Akan kuhubungi Koo Dae Gil.
946
00:47:57,150 --> 00:47:58,920
Bawalah itu bersamamu dan segera akhiri ini.
947
00:48:00,680 --> 00:48:01,719
Yang terbaik adalah
948
00:48:01,719 --> 00:48:04,719
tidak membuat keributan.
949
00:48:05,420 --> 00:48:06,920
Bicarakan saja.
950
00:48:12,400 --> 00:48:13,729
Anda harus bayar.
951
00:48:15,000 --> 00:48:17,170
Aku tidak makan apa-apa.
952
00:48:21,339 --> 00:48:22,910
Ini hanya semangkuk mi.
953
00:48:23,640 --> 00:48:25,809
- Aku mau segelas air.
- Baiklah.
954
00:48:29,449 --> 00:48:31,479
Apa yang dilakukan siswi sepertimu pada pukul sebegini?
955
00:48:31,479 --> 00:48:34,420
Kenapa? Anda akan melaporkan bosku akan pelanggaran UU Pengerjaan?
956
00:48:34,979 --> 00:48:37,589
Silakan saja. Aku sudah tidak takut hukum.
957
00:48:39,160 --> 00:48:42,160
Benar juga. Gajiku sudah dibayar.
958
00:48:42,160 --> 00:48:44,059
Dia jauh lebih cepat daripada Anda.
959
00:48:48,000 --> 00:48:49,430
Ayolah, Direktur Ha.
960
00:48:49,430 --> 00:48:52,339
Aku akan membantumu dengan senang hati.
961
00:48:52,339 --> 00:48:53,400
Ya.
962
00:48:53,739 --> 00:48:55,239
Silakan kirim dia ke kantor yayasanku.
963
00:48:55,670 --> 00:48:57,010
Sampai jumpa, Pak.
964
00:48:57,809 --> 00:49:00,880
Lihatlah berandal ini. Dia bersikap sombong dan angkuh,
965
00:49:00,880 --> 00:49:03,680
tapi sekarang malah mau menemuiku.
966
00:49:10,049 --> 00:49:12,360
"Yayasan Beasiswa Mirinae, Transportasi Sangdo"
967
00:49:12,360 --> 00:49:15,120
Dia pasti sangat nyaman di sini.
968
00:49:17,759 --> 00:49:19,900
- Ada yang bisa kubantu?
- Di mana Koo Dae...
969
00:49:21,229 --> 00:49:22,269
Aku ingin menemui
970
00:49:22,269 --> 00:49:24,070
Pimpinan Koo Dae Gil dari Yayasan Beasiswa Mirinae.
971
00:49:25,070 --> 00:49:27,870
Pak Kim Seon Woo sudah naik.
972
00:49:28,539 --> 00:49:29,610
Apa?
973
00:49:31,039 --> 00:49:33,410
Siapa bilang aku bosmu?
974
00:49:33,410 --> 00:49:34,680
Aku...
975
00:49:37,310 --> 00:49:40,150
Aku hanya mau tahu alasanku dipecat.
976
00:49:40,420 --> 00:49:42,420
Astaga.
977
00:49:42,420 --> 00:49:43,949
Pria yang mau kutemui tidak di sini
978
00:49:44,150 --> 00:49:46,259
dan malah kedatangan hama.
979
00:49:46,259 --> 00:49:49,189
Hei, aku tidak pernah melihatmu
980
00:49:49,189 --> 00:49:51,160
atau meneken kontrak denganmu,
981
00:49:51,160 --> 00:49:52,699
jadi, kenapa aku bosmu?
982
00:49:53,259 --> 00:49:54,930
Kamu dipecat karena inkompetensimu.
983
00:49:54,930 --> 00:49:57,469
Jadi, kenapa menanyaiku soal itu, Bedebah?
984
00:49:59,670 --> 00:50:01,469
Akulah yang seharusnya menemui dia.
985
00:50:01,469 --> 00:50:03,269
Kami sedang memeriksanya, tolong bersabarlah.
986
00:50:03,269 --> 00:50:05,939
Ini masalah mendesak. Harus menunggu berapa lama?
987
00:50:05,939 --> 00:50:07,709
Dia tidak ada di kantor yayasan.
988
00:50:07,709 --> 00:50:09,110
Coba hubungi ruangan CEO.
989
00:50:27,029 --> 00:50:28,199
Saat kita sedang bicara,
990
00:50:28,199 --> 00:50:30,699
siswa yang menjadi korban mungkin saja dalam bahaya.
991
00:50:31,170 --> 00:50:32,570
Anda harus mengadakan rapat darurat sekarang juga.
992
00:50:32,570 --> 00:50:35,439
dan mengambil tindakan disiplin terhadap Tae Soo dan orang tuanya.
993
00:50:35,439 --> 00:50:36,539
Dengar.
994
00:50:36,640 --> 00:50:39,209
Pegawai macam apa yang mendisiplinkan bosnya sendiri?
995
00:50:39,479 --> 00:50:42,680
Pikirmu mencerewetiku akan memperbaiki segalanya?
996
00:50:42,680 --> 00:50:45,519
Hei, akan kubuat hidupmu menderita
997
00:50:45,680 --> 00:50:46,749
selamanya.
998
00:50:50,120 --> 00:50:51,989
Minumlah, Bedebah.
999
00:50:52,459 --> 00:50:54,620
Seon Woo, menyegarkan, bukan?
1000
00:51:15,410 --> 00:51:17,279
Lantas, berikan uangku.
1001
00:51:17,709 --> 00:51:19,420
- Apa?
- Kalian berutang
1002
00:51:19,420 --> 00:51:20,979
5.700 dolar kepadaku!
1003
00:51:20,979 --> 00:51:22,820
Kurangi 3,10 dolar
1004
00:51:22,820 --> 00:51:26,289
dan beri aku 5.696...
1005
00:51:29,789 --> 00:51:30,860
Beri aku 5.696,90 dolar.
1006
00:51:32,160 --> 00:51:34,729
Tolong berikan uang itu sekarang.
1007
00:51:34,999 --> 00:51:37,469
Apa? Berapa banyak?
1008
00:51:38,130 --> 00:51:40,769
Tunggu, kamu kemari hanya karena uang sebesar itu?
1009
00:51:40,769 --> 00:51:42,670
Aku bekerja untuk uang itu!
1010
00:51:44,670 --> 00:51:47,380
Tolong berikan kepadaku.
1011
00:51:49,049 --> 00:51:51,709
Dasar orang gila.
1012
00:51:54,219 --> 00:51:56,620
Hei, dengar baik-baik.
1013
00:51:56,749 --> 00:51:59,060
Jika meminta uang dariku
1014
00:51:59,060 --> 00:52:00,989
padahal aku tidak mempekerjakanmu,
1015
00:52:00,989 --> 00:52:02,830
kamu sama saja seperti pencuri.
1016
00:52:02,930 --> 00:52:04,689
Jika melakukannya sendirian, namanya pencurian tunggal.
1017
00:52:04,689 --> 00:52:06,600
Jika melakukan bersama-sama, namanya pencurian massal.
1018
00:52:08,100 --> 00:52:09,799
Kalian itu pencuri massal.
1019
00:52:16,070 --> 00:52:18,310
Pencuri itu harus dipukuli, bukan?
1020
00:52:19,880 --> 00:52:20,910
Dasar bedebah gila!
1021
00:52:21,080 --> 00:52:24,150
Beraninya kamu kemari dan meminta uang?
1022
00:52:42,699 --> 00:52:45,199
Aku harus memberi kalian pelajaran.
1023
00:52:49,239 --> 00:52:50,239
Lihat?
1024
00:52:50,410 --> 00:52:52,610
Kamu tidak berdaya sendirian,
1025
00:52:52,610 --> 00:52:54,509
jadi, mencari masalah bersama-sama.
1026
00:52:54,739 --> 00:52:57,779
Kamu selalu menyalahkan perusahaan atau orang lain akan inkompetensimu.
1027
00:52:57,779 --> 00:52:59,049
Bedebah.
1028
00:52:59,219 --> 00:53:01,019
Apa yang dilakukan petugas kebersihan?
1029
00:53:01,219 --> 00:53:03,350
Aku harus berurusan dengannya hanya karena 5.000 dolar.
1030
00:53:03,850 --> 00:53:05,590
Astaga, dasar pengecut.
1031
00:53:16,670 --> 00:53:18,100
Jangan membuat masalah.
1032
00:53:18,840 --> 00:53:20,840
Seon Woo, kumohon jangan.
1033
00:53:43,759 --> 00:53:45,390
Pemilik anjingnya pasti sudah gila.
1034
00:53:45,390 --> 00:53:48,229
Dia lupa memasangkan tali pada anjingnya.
1035
00:54:00,310 --> 00:54:01,539
Kamu menendangku di ulu hatiku.
1036
00:54:02,979 --> 00:54:04,249
Bedebah.
1037
00:54:08,949 --> 00:54:10,650
Dasar berengsek.
1038
00:54:10,650 --> 00:54:12,189
Beraninya kamu menendangku.
1039
00:54:12,360 --> 00:54:14,459
Tunggulah sampai polisi sampai.
1040
00:54:15,090 --> 00:54:17,160
Ya, silakan saja. Hubungi polisi.
1041
00:54:17,590 --> 00:54:20,199
Kamu memakai kekerasan pada pegawaimu.
1042
00:54:20,360 --> 00:54:23,469
Akan kutemani kamu ke kantor polisi sebagai pemeriksa tenaga kerja.
1043
00:54:23,469 --> 00:54:24,729
Dasar bedebah gila.
1044
00:54:24,729 --> 00:54:26,469
Ada bukti yang menyatakan bahwa aku bosnya?
1045
00:54:26,469 --> 00:54:28,370
Jangan khawatir. Begitu menginvestigasi,
1046
00:54:28,469 --> 00:54:30,969
aku akan tahu kamu pemiliknya atau bukan.
1047
00:54:30,969 --> 00:54:32,070
Investigasi?
1048
00:54:32,070 --> 00:54:34,680
Pikirmu direkturmu akan menandatangani persetujuannya?
1049
00:54:35,239 --> 00:54:36,949
Pemeriksa tenaga kerja katamu?
1050
00:54:37,350 --> 00:54:40,449
Jika tidak tahu bagaimana prosesnya, turuti saja apa kata atasanmu.
1051
00:54:40,449 --> 00:54:42,850
Beraninya kamu banyak omong.
1052
00:54:47,189 --> 00:54:48,459
Ya, Direktur Ha.
1053
00:54:48,459 --> 00:54:50,029
Dia menendangku.
1054
00:54:50,459 --> 00:54:52,160
Pemeriksa tenaga kerja yang kamu kirimkan datang
1055
00:54:52,160 --> 00:54:53,900
dan tiba-tiba saja menendangku.
1056
00:54:53,900 --> 00:54:54,900
Astaga, aku...
1057
00:54:56,969 --> 00:54:59,340
Dia sudah menandatanganinya.
1058
00:55:00,299 --> 00:55:02,269
"Rencana untuk Pemeriksaan Tenaga Kerja Khusus, Ha Ji Man"
1059
00:55:12,320 --> 00:55:15,080
Begitu kamu kehilangan kendali, korban akan menjadi pelakunya.
1060
00:55:15,080 --> 00:55:16,890
Tidak tahukah kamu hal itu bisa membalikkan situasi?
1061
00:55:18,219 --> 00:55:21,160
Kamu mau mempersulit hidupmu seperti kala itu?
1062
00:55:25,289 --> 00:55:27,259
Kenapa Anda melakukan hal itu lagi, Pak Jo?
1063
00:55:29,100 --> 00:55:30,830
Anda tidak boleh begitu
1064
00:55:30,830 --> 00:55:32,199
Jika melakukan itu lagi, akhirnya Anda akan...
1065
00:55:32,199 --> 00:55:33,840
Aku bukan gurumu lagi.
1066
00:55:36,709 --> 00:55:38,939
Ayat 5 dari Pasal 102 soal UU Standar Tenaga kerja berisi,
1067
00:55:39,709 --> 00:55:41,239
"Para pemeriksa tenaga kerja
1068
00:55:41,410 --> 00:55:43,810
dapat melaksanakan tugas petugas polisi peradilan
1069
00:55:43,810 --> 00:55:47,350
saat ada pelanggaran mengenai hukum tenaga kerja."
1070
00:55:50,920 --> 00:55:53,920
Entah soal ayat yang lainnya, tapi aku mengikuti ayat itu.
1071
00:55:58,529 --> 00:56:00,259
Jangan terkena masalah, Seon Woo.
1072
00:56:01,699 --> 00:56:03,570
Jika ada yang terkena masalah, biar aku saja.
1073
00:56:10,070 --> 00:56:12,039
Para siswa sering menyebut
1074
00:56:12,039 --> 00:56:14,140
guru yang banyak dibicarakan sebagai Jo Jang Poong.
1075
00:56:14,140 --> 00:56:17,049
Panggilan itu mencerminkan perilaku kasarnya.
1076
00:56:17,910 --> 00:56:21,049
Sekolah mengambil tindak disiplin untuk mengeluarkan guru tersebut.
1077
00:56:21,049 --> 00:56:23,289
Pihak sekolah melakukan penyelidikan menyeluruh
1078
00:56:23,289 --> 00:56:25,350
untuk melihat adakah pelanggaran yang disertakan kekerasan lainnya.
1079
00:56:27,189 --> 00:56:31,060
"Perencanaan AB"
1080
00:56:38,799 --> 00:56:40,999
"Perencanaan AB"
1081
00:56:41,100 --> 00:56:43,340
Kenapa mereka menyewa kantor di wilayah seperti ini?
1082
00:56:51,249 --> 00:56:52,380
Hei.
1083
00:56:53,920 --> 00:56:55,150
Ada apa kamu kemari?
1084
00:56:56,549 --> 00:56:58,150
Aku mau menemui pemiliknya.
1085
00:56:58,150 --> 00:56:59,689
Aku pemiliknya.
1086
00:57:00,519 --> 00:57:01,820
Kamu bisa bicara denganku.
1087
00:57:02,789 --> 00:57:04,930
Astaga, pemimpin boneka ada di mana-mana.
1088
00:57:04,930 --> 00:57:06,130
Apa?
1089
00:57:06,430 --> 00:57:08,459
Tidak, celanamu keren juga.
1090
00:57:08,729 --> 00:57:11,400
Celananya cocok kamu pakai. Melapisi kakimu dengan amat baik.
1091
00:57:11,469 --> 00:57:12,900
Permisi. Aku sangat sibuk.
1092
00:57:12,900 --> 00:57:15,739
Lihatlah pelawak ini. Kamu bercanda, ya?
1093
00:57:15,910 --> 00:57:17,870
Ada urusan apa? Kamu siapa?
1094
00:57:18,009 --> 00:57:19,380
Siapa kamu?
1095
00:57:25,380 --> 00:57:26,979
Hei, ada polisi.
1096
00:57:26,979 --> 00:57:28,080
Hei.
1097
00:57:28,080 --> 00:57:30,820
Pekerjaanku mirip dengan polisi, tapi aku bukan polisi.
1098
00:57:31,620 --> 00:57:32,620
Kamu memblokirnya?
1099
00:57:35,930 --> 00:57:39,499
Aku memakai kata-kata. Kamu juga harus begitu.
1100
00:57:39,660 --> 00:57:42,900
Jika kamu mencoba memukulku, aku terpaksa harus begitu juga.
1101
00:57:49,640 --> 00:57:50,969
- Apa?
- Apa-apaan ini?
1102
00:57:50,969 --> 00:57:52,580
Lekas. Cepat kemari.
1103
00:57:53,640 --> 00:57:55,610
Siapa kamu? Apa masalahmu?
1104
00:58:12,860 --> 00:58:14,130
Dasar bedebah.
1105
00:58:24,840 --> 00:58:26,479
Para berandal ini.
1106
00:58:26,580 --> 00:58:28,239
Kenapa mereka tidak pernah menurut?
1107
00:58:30,880 --> 00:58:32,820
Beri tahu bos kalian.
1108
00:58:34,779 --> 00:58:36,350
Jo Jang Poong telah datang.
1109
00:58:51,074 --> 00:58:56,074
Sub by VIU
Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF
1110
00:58:56,098 --> 00:58:58,098
Follow My IG
@sultan_khilaf_sub
1111
00:58:58,170 --> 00:59:00,979
"Special Labor Inspector Jo Jang-Poong"
1112
00:59:01,140 --> 00:59:04,350
Tiap sekolah pasti punya guru gila.
1113
00:59:04,350 --> 00:59:06,949
Dia disebut Jo Jang Poong karena berhasil
1114
00:59:06,949 --> 00:59:08,719
mengalahkan para siswa terkuat dari tiap kelas.
1115
00:59:08,719 --> 00:59:10,850
Siapa yang melakukan ini kepadamu?
1116
00:59:10,850 --> 00:59:12,019
Tidak ada gunanya.
1117
00:59:12,019 --> 00:59:13,160
Beri tahu saja namanya.
1118
00:59:13,160 --> 00:59:14,390
Percayalah kepada Bapak.
1119
00:59:14,390 --> 00:59:17,189
Orang gila itu akan mendatangi kita tanpa membawa surat perintah.
1120
00:59:17,189 --> 00:59:18,989
Ini mudah.
1121
00:59:18,989 --> 00:59:20,830
- Kami ini ahli, tahu?
- Ini.
1122
00:59:20,830 --> 00:59:23,029
Seharusnya lapor langsung kepadaku. Apa yang kamu lakukan?
1123
00:59:23,029 --> 00:59:25,729
Sudah kubilang jangan membuatku kesal!