1 00:00:00,024 --> 00:00:04,024 Sub by VIU Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF 2 00:00:04,048 --> 00:00:06,048 Follow My IG @sultan_khilaf_sub 3 00:00:06,219 --> 00:00:07,690 "Semua karakter, organisasi, tempat, kasus, dan insiden" 4 00:00:07,690 --> 00:00:09,330 "Dalam drama ini fiktif" 5 00:00:09,859 --> 00:00:11,030 Hei! 6 00:00:11,030 --> 00:00:12,530 - Ayo. - Kita akan terlambat. 7 00:00:12,530 --> 00:00:14,559 Aku sangat lapar sekarang. 8 00:00:18,830 --> 00:00:20,000 "Kami mendukung impianmu!" 9 00:00:21,900 --> 00:00:23,510 "Kamu tahu bagaimana rasanya lulus!" 10 00:00:23,510 --> 00:00:27,980 "Pusat Ujian Pegawai Negeri Sipil Kelas 9" 11 00:00:31,130 --> 00:00:33,569 Ayahku selalu mengatakan ini ketika aku masih muda. 12 00:00:35,569 --> 00:00:37,200 Kamu harus belajar perdagangan. 13 00:00:37,200 --> 00:00:38,840 Itulah caramu mencari nafkah. 14 00:00:38,840 --> 00:00:41,740 Aku menjawab, "Tidak, Ayah." 15 00:00:41,740 --> 00:00:44,139 Aku punya mimpi yang lebih dari mencari nafkah. 16 00:00:44,139 --> 00:00:45,810 Hasil negosiasi krisis keuangan pada tahun 1997... 17 00:00:45,810 --> 00:00:48,550 Setelah keruntuhan ekonomi, ini yang dikatakan ayahku. 18 00:00:49,579 --> 00:00:51,019 Jadilah pejabat pemerintah. 19 00:00:51,549 --> 00:00:53,790 Hanya dengan begitu, kamu akan punya pekerjaan kamu sampai pensiun. 20 00:00:53,889 --> 00:00:56,989 Aku menjawab, "Tidak, Ayah." 21 00:00:57,090 --> 00:00:59,530 "Ada sesuatu yang lain yang ingin kulakukan." 22 00:01:01,530 --> 00:01:03,099 Aku tidak tahu sampai saat itu. 23 00:01:04,129 --> 00:01:05,129 "Lulus" 24 00:01:05,499 --> 00:01:06,700 Tolong bantu aku lulus kali ini. 25 00:01:08,530 --> 00:01:11,170 Aku tidak menyangka akan kembali ke sekolah 26 00:01:11,400 --> 00:01:13,370 pada usiaku dan terlihat seperti ini. 27 00:01:13,370 --> 00:01:14,409 Pak Jo Jin Gab! 28 00:01:14,840 --> 00:01:16,980 Sial. Kamu terlambat! Lari! 29 00:01:16,980 --> 00:01:18,340 Ini yang tercepat. 30 00:01:18,340 --> 00:01:19,379 Ayolah. 31 00:01:19,480 --> 00:01:20,510 Ini. 32 00:01:20,510 --> 00:01:22,980 Jika kamu ingin lulus, coba baca beberapa halaman lagi. 33 00:01:22,980 --> 00:01:24,019 Baik. 34 00:01:24,579 --> 00:01:26,950 Jika kamu gagal lagi, tahun ini sudah berakhir untukmu. 35 00:01:26,950 --> 00:01:28,549 Pikirkan tentang usiamu. 36 00:01:28,549 --> 00:01:30,320 Tidak ada batasan umur untuk PNS, tapi tetap saja. 37 00:01:30,320 --> 00:01:32,989 Ayolah. Usia hanyalah angka. 38 00:01:34,230 --> 00:01:35,629 Tolong luluslah kali ini! 39 00:01:35,629 --> 00:01:37,960 Kamu tidak akan belajar untuk ujian tahun depan. Semoga berhasil! 40 00:01:37,960 --> 00:01:39,570 Semoga berhasil! 41 00:01:39,570 --> 00:01:41,570 Aku seharusnya mendengarkan ayahku bertahun-tahun yang lalu. 42 00:01:41,599 --> 00:01:44,900 "Ruang Ujian 17 Nomor Pendaftar 606845 hingga 606874" 43 00:01:49,040 --> 00:01:51,579 "Ujian Pegawai Negeri Sipil Kelas 9 tahun 2013" 44 00:01:55,710 --> 00:01:56,719 Aku mengerti. 45 00:01:57,849 --> 00:01:59,150 Begini caranya. 46 00:02:14,099 --> 00:02:15,469 Jin Gab. 47 00:02:16,499 --> 00:02:17,569 Siapa ini? 48 00:02:18,439 --> 00:02:20,710 Hei. Kamu... 49 00:02:21,069 --> 00:02:23,780 - Kamu lulus. - Jangan buka pintu... 50 00:02:23,780 --> 00:02:24,939 Kamu lulus ujian. 51 00:02:26,780 --> 00:02:27,849 Apa? 52 00:02:28,249 --> 00:02:29,479 Kamu lulus, Jin Gab. 53 00:02:33,789 --> 00:02:35,749 "Daftar Pelamar yang Lulus" 54 00:02:36,620 --> 00:02:38,919 Hei. Namaku ada di sana. 55 00:02:38,919 --> 00:02:40,390 Astaga. 56 00:02:43,060 --> 00:02:44,060 Bagus. 57 00:02:45,060 --> 00:02:46,099 Bagus. 58 00:02:47,930 --> 00:02:49,370 KIta sudah menjadi PNS sekarang. 59 00:02:50,169 --> 00:02:53,240 Kita tidak perlu khawatir tentang uang sekarang. 60 00:02:53,439 --> 00:02:55,009 - Ya ampun. - Kamu seorang PNS! 61 00:02:55,509 --> 00:02:56,780 Kamu seorang PNS! 62 00:02:57,080 --> 00:02:58,210 Astaga! 63 00:02:58,939 --> 00:03:00,810 Terima kasih! Aku lulus! 64 00:03:00,810 --> 00:03:03,379 Semoga dagangan Anda laku. Pak, tolong tetap sehat! 65 00:03:03,379 --> 00:03:04,449 Ya! 66 00:03:05,280 --> 00:03:08,050 Mi Ran. Jin Ah. Aku berhasil! 67 00:03:08,620 --> 00:03:09,719 Aku berhasil. 68 00:03:10,219 --> 00:03:12,289 Mi Ran, aku lulus! 69 00:03:17,330 --> 00:03:18,530 Kerja bagus untuk hari ini. 70 00:03:18,530 --> 00:03:19,729 Kerja bagus. 71 00:03:22,939 --> 00:03:25,300 Aku akan menemuimu di dalam, Pak. 72 00:03:26,039 --> 00:03:27,039 Baik. 73 00:03:27,039 --> 00:03:28,240 "Pos polisi" 74 00:03:31,409 --> 00:03:32,479 Ada apa? 75 00:03:32,979 --> 00:03:34,150 Aku lulus. 76 00:03:35,280 --> 00:03:37,949 Aku lulus ujian untuk kelas 9. 77 00:03:38,650 --> 00:03:39,719 Begitu rupanya. 78 00:03:39,719 --> 00:03:41,189 Aku seorang PNS sekarang. 79 00:03:42,419 --> 00:03:43,419 Selamat. 80 00:03:43,860 --> 00:03:45,560 Aku akan hidup seperti semua orang sekarang. 81 00:03:45,560 --> 00:03:47,890 Aku akan bekerja di kantor pos dan memilah surat. 82 00:03:47,890 --> 00:03:50,659 Aku akan menjalani kehidupan normal dan biasa saja. 83 00:03:51,999 --> 00:03:52,999 Jadi, 84 00:03:53,900 --> 00:03:55,930 keamanan pekerjaanku akan terjamin. 85 00:04:00,009 --> 00:04:01,039 Maksudku, 86 00:04:02,369 --> 00:04:04,309 aku hanya ingin memberitahumu itu. 87 00:04:07,710 --> 00:04:08,710 Selain itu... 88 00:04:09,210 --> 00:04:11,520 - Tentang kemarin... - Selamat. Aku sungguh-sungguh. 89 00:04:12,150 --> 00:04:15,150 Sekarang kamu punya pekerjaan impian yang semua orang inginkan. 90 00:04:16,289 --> 00:04:17,390 Benar. 91 00:04:17,960 --> 00:04:19,119 Sampai jumpa. 92 00:04:19,320 --> 00:04:20,359 Baik, sampai jumpa. 93 00:04:27,270 --> 00:04:30,539 "Pekerjaan impian yang diinginkan semua orang"? 94 00:04:33,109 --> 00:04:34,840 "Individu berikut diangkat 95 00:04:34,840 --> 00:04:36,609 "sebagai asisten juru tulis." 96 00:04:36,739 --> 00:04:39,340 "Ditandatangani oleh Menteri Park Seung Woo". 97 00:04:45,250 --> 00:04:47,349 "Nama, Jo Jin Gab". 98 00:04:47,349 --> 00:04:48,919 "Sisanya sama." 99 00:04:56,830 --> 00:04:57,929 Benar. 100 00:04:57,929 --> 00:05:00,530 Impianku menjadi PNS, pekerjaan paling aman, 101 00:05:00,630 --> 00:05:02,200 telah menjadi kenyataan. 102 00:05:02,200 --> 00:05:04,140 Perhatian. Menunduk. 103 00:05:04,140 --> 00:05:05,599 "Upacara Pengangkatan PNS Baru Tahun 2013" 104 00:05:05,599 --> 00:05:06,609 Berdiri. 105 00:05:07,640 --> 00:05:09,010 Kalian bisa keluar. 106 00:05:12,340 --> 00:05:14,049 Aku tidak berpikir seperti ini dari awal, 107 00:05:14,049 --> 00:05:15,849 tapi hari itu, aku berjanji kepada diri sendiri. 108 00:05:16,419 --> 00:05:18,619 Apa pun yang terjadi, 109 00:05:18,619 --> 00:05:21,119 aku akan menjadi pegawai negeri yang sangat perhatian. 110 00:05:26,330 --> 00:05:28,460 "Kementerian Pekerjaan dan SDM Petugas Asisten Kelas 9" 111 00:05:29,960 --> 00:05:32,299 "Kementerian Pekerjaan dan SDM"? 112 00:05:33,799 --> 00:05:35,530 "Kementerian Pekerjaan dan SDM" 113 00:05:35,530 --> 00:05:37,039 Apa itu? 114 00:05:41,909 --> 00:05:44,510 "Pemeriksa Tenaga Kerja, Memantau penegakan peraturan" 115 00:05:44,510 --> 00:05:46,650 "Jika tidak, seseorang berhak untuk menyelidiki masalah ini" 116 00:05:46,650 --> 00:05:49,679 "Seorang perwira polisi khusus peradilan Kemnaker" 117 00:05:49,679 --> 00:05:51,179 Enam tahun kemudian, 118 00:05:51,979 --> 00:05:54,320 aku menjadi pemeriksa tenaga kerja. 119 00:05:55,020 --> 00:05:56,260 Aku sudah selesai. 120 00:06:00,890 --> 00:06:02,289 "Special Labor Inspector Jo Jang-Poong" 121 00:06:02,289 --> 00:06:03,330 "Tempat tenaga kerja dan manajemen dalam harmoni" 122 00:06:03,330 --> 00:06:04,530 Apa yang bisa aku bantu? 123 00:06:04,530 --> 00:06:07,929 - Aku punya ide tentang hal itu. - Silakan. 124 00:06:08,369 --> 00:06:10,500 Anda harus mengisi formulir ini dahulu. 125 00:06:10,840 --> 00:06:13,669 Kami ingin membantu, tapi sampai kini, tidak ada jalan. 126 00:06:13,669 --> 00:06:16,580 Aku bisa apa lagi jika kamu mengeklaim itu tidak mungkin? 127 00:06:16,580 --> 00:06:18,609 - Pak. - Aku tidak bisa mendengarmu! 128 00:06:18,609 --> 00:06:20,679 - Bicara lebih keras! - Jadi... 129 00:06:20,679 --> 00:06:22,380 Kamu punya bukti? 130 00:06:22,380 --> 00:06:24,780 Jika punya, aku tidak akan datang ke sini. 131 00:06:24,780 --> 00:06:26,080 Kecuali atasanku seorang idiot, 132 00:06:26,080 --> 00:06:27,419 dia tidak akan melakukannya di depan semua orang. 133 00:06:27,419 --> 00:06:29,659 Begini, kami perlu bukti. 134 00:06:29,659 --> 00:06:31,789 Jika itu terjadi lagi, tolong pastikan untuk merekamnya. 135 00:06:31,789 --> 00:06:33,130 Kamu ingin ini terjadi lagi? 136 00:06:33,130 --> 00:06:36,229 Tidak. Bukan itu maksudku. Aku hanya butuh bukti. 137 00:06:36,229 --> 00:06:39,130 Ya, Pak. Aku benar-benar mengerti. 138 00:06:39,130 --> 00:06:41,469 Tapi aku sudah memberitahumu. 139 00:06:41,469 --> 00:06:43,369 Kami sudah berulang kali meminta kehadiranmu. 140 00:06:43,369 --> 00:06:46,539 Pak, aku tidak dapat membantumu dengan itu. 141 00:06:46,609 --> 00:06:50,039 Di seberang jalan, ada banyak kantor pengacara tenaga kerja. 142 00:06:50,039 --> 00:06:52,039 Kamu tahu berapa lama bagiku untuk sampai ke sini? 143 00:06:52,039 --> 00:06:54,409 Mereka menyuruhku pergi ke banyak tempat. 144 00:06:54,409 --> 00:06:56,380 Saat aku akhirnya di sini, 145 00:06:56,380 --> 00:06:57,780 kamu memberitahuku untuk pergi ke tempat lain? 146 00:06:57,780 --> 00:06:59,080 Tapi Pak, 147 00:06:59,080 --> 00:07:01,349 kami tidak bisa melakukan apa pun di sini, paham? 148 00:07:01,349 --> 00:07:03,119 Apa kamu bersedia membantu? 149 00:07:04,159 --> 00:07:08,260 Ini bukan agen detektif. Mana bisa menangani semua ini? 150 00:07:08,260 --> 00:07:12,000 Pak, aku tidak bisa mengisi formulir pribadi Anda. 151 00:07:12,700 --> 00:07:15,900 - Jangan memakiku, Pak. - Hei! 152 00:07:15,900 --> 00:07:16,969 Kamu tidak akan bekerja? 153 00:07:16,969 --> 00:07:18,440 Kamu menyebut dirimu PNS? 154 00:07:18,440 --> 00:07:20,469 Bagaimana mungkin kamu hanya berpihak kepadanya? 155 00:07:20,469 --> 00:07:23,179 Kamu pengacara, saudara, atau kekasihnya? 156 00:07:23,179 --> 00:07:25,380 Kenapa kamu hanya mendengarkan ceritanya? 157 00:07:25,780 --> 00:07:27,809 Aku tidak memihaknya. Aku hanya mengikuti hukum. 158 00:07:27,809 --> 00:07:29,049 Menurut UU Standar Tenaga Kerja, 159 00:07:29,049 --> 00:07:30,250 Anda bersalah. 160 00:07:30,250 --> 00:07:32,780 Anda tidak membayar upah minimum atau uang lembur. 161 00:07:32,820 --> 00:07:36,090 Aku punya bukti Anda memaki dan tidak memberikan uangku! 162 00:07:36,090 --> 00:07:37,520 Hei, tenang. 163 00:07:38,119 --> 00:07:40,789 Jika menurut pada hukum, kamu bersalah karena pencurian. 164 00:07:40,789 --> 00:07:42,460 Kamu mengambil plastik toko kami 165 00:07:42,460 --> 00:07:44,929 dan memakan semua gimbap kami. 166 00:07:44,929 --> 00:07:46,229 Semua itu sudah hampir kedaluwarsa. 167 00:07:46,700 --> 00:07:48,830 Anda bilang aku bisa memakannya. 168 00:07:48,830 --> 00:07:50,539 Kapan aku mengatakan itu? Kamu punya bukti? 169 00:07:51,369 --> 00:07:53,510 Kenapa kita membicarakan itu? 170 00:07:53,510 --> 00:07:54,609 Itu tidak benar. 171 00:07:54,609 --> 00:07:57,809 Jika kamu akan bersikap seperti ini, aku tidak akan membayarmu. 172 00:07:57,809 --> 00:07:59,710 Jika kamu ingin dibayar, datanglah ke toko, 173 00:07:59,710 --> 00:08:01,080 berlutut di depanku, dan minta maaf kepadaku. 174 00:08:01,080 --> 00:08:02,109 Hanya dengan begitu, kamu akan mendapatkannya. 175 00:08:02,109 --> 00:08:03,849 Andalah yang harus meminta maaf. 176 00:08:03,849 --> 00:08:05,679 Beri aku gajiku! 177 00:08:05,679 --> 00:08:08,289 - Lepaskan. Kubilang, lepaskan. - Beri aku uangku! 178 00:08:08,289 --> 00:08:09,760 Kamu seharusnya tidak melakukan ini di sini. 179 00:08:09,760 --> 00:08:10,960 Tolong bersikap rasional. 180 00:08:10,960 --> 00:08:12,190 Kamu harus tenang. 181 00:08:12,190 --> 00:08:13,789 - Pak, tenang. - Lepaskan aku! 182 00:08:19,030 --> 00:08:20,230 Aku berdarah. 183 00:08:22,699 --> 00:08:25,100 Siapa berandal di berita itu? 184 00:08:29,439 --> 00:08:31,480 Aku bertanya-tanya siapa orang dalam berita itu. 185 00:08:31,480 --> 00:08:35,880 Sebuah crane roboh di lokasi konstruksi baru. 186 00:08:36,150 --> 00:08:37,780 Seorang pemeriksa tenaga kerja dikirim ke sana, 187 00:08:37,919 --> 00:08:39,549 tapi mereka gagal untuk mencegah kecelakaan. 188 00:08:39,890 --> 00:08:43,689 Kami membayar pajak agar para pemeriksa dapat bekerja. 189 00:08:44,220 --> 00:08:46,860 PNS? Semuanya sama saja. 190 00:08:46,959 --> 00:08:49,089 Mereka dibayar secara teratur, terlepas dari pekerjaan mereka. 191 00:08:49,089 --> 00:08:52,630 Mereka memintaku menyewa pengacara buruh untuk pendaftaran sederhana. 192 00:08:52,630 --> 00:08:54,100 Aku sudah kesal karena tidak dibayar, 193 00:08:54,169 --> 00:08:56,100 tapi sekarang, aku harus membayar pengacara. 194 00:08:56,169 --> 00:08:59,169 Aku bertanya-tanya kenapa pemeriksa tenaga kerja ada. 195 00:09:00,370 --> 00:09:01,470 Siapa ini? 196 00:09:02,110 --> 00:09:04,339 Kamu lebih baik bicara selagi aku bersikap baik. 197 00:09:05,179 --> 00:09:06,280 Angkat tanganmu. 198 00:09:09,280 --> 00:09:10,449 Baik... 199 00:09:10,850 --> 00:09:13,620 Aku memeriksa hal lain dahulu. 200 00:09:13,620 --> 00:09:14,850 Astaga. 201 00:09:17,319 --> 00:09:18,959 Astaga, kenapa? 202 00:09:18,959 --> 00:09:20,230 "Astaga, kenapa?" 203 00:09:21,630 --> 00:09:23,659 Pemeriksa tenaga kerja anonim 204 00:09:23,659 --> 00:09:25,360 mengkritik struktur pekerjaan. 205 00:09:26,000 --> 00:09:28,870 Bukannya kami tidak mau. Secara fisik kami tidak bisa. 206 00:09:29,069 --> 00:09:32,069 Tiap personel bertanggung jawab atas lebih dari 1.000 lokasi. 207 00:09:32,069 --> 00:09:34,110 Ada lebih dari 50 keluhan yang harus 208 00:09:34,110 --> 00:09:35,309 kami tangani secara bersamaan. 209 00:09:35,539 --> 00:09:37,480 Kami bukan pahlawan super. 210 00:09:37,709 --> 00:09:40,409 - Kami tidak bisa menggandakan diri. - Itu bukan wajahku. 211 00:09:41,079 --> 00:09:43,579 Ini tidak mungkin. 212 00:09:43,579 --> 00:09:46,179 - Jangan bergerak. - Strukturnya bermasalah. 213 00:09:47,089 --> 00:09:49,819 Satu pegawai negeri tidak bisa melakukan... 214 00:09:50,620 --> 00:09:52,089 Itu kamu. 215 00:09:52,819 --> 00:09:54,559 Kamu mengkhianati organisasi kita. 216 00:09:54,559 --> 00:09:57,559 Pak, dengarkan aku. Aku tidak ingin melakukan wawancara. 217 00:09:57,559 --> 00:09:58,860 Juniorku... 218 00:10:00,630 --> 00:10:02,530 Tidak! Mari kita bicarakan! 219 00:10:02,630 --> 00:10:04,600 - Ayo bicara! - Hati-hati! 220 00:10:04,600 --> 00:10:06,909 - Tolong lepaskan! - Mari kita bicarakan! 221 00:10:06,909 --> 00:10:08,510 - Pak! - Lepaskan aku! 222 00:10:08,640 --> 00:10:10,439 Mati saja! 223 00:10:12,579 --> 00:10:14,350 Mereka tidak akan mengakui ini sebagai kecelakaan industri, bukan? 224 00:10:15,010 --> 00:10:17,280 Haruskah aku melaporkannya sebagai kekerasan di tempat kerja? 225 00:10:17,620 --> 00:10:19,480 Itu tidak cukup. 226 00:10:19,549 --> 00:10:21,049 Kamu benar. Kita selalu kerja lembur 227 00:10:21,049 --> 00:10:23,120 dan melanggar UU Standar Tenaga Kerja. 228 00:10:23,220 --> 00:10:24,860 Tetap saja, kita tidak akan pernah dipecat. 229 00:10:25,020 --> 00:10:26,490 Kita tidak perlu khawatir tentang tidak dibayar 230 00:10:26,490 --> 00:10:28,730 dan kita akan menerima pensiun jika mempertahankan pekerjaan ini. 231 00:10:29,659 --> 00:10:32,860 Ini adalah pekerjaan terbaik yang bisa dimiliki di negara ini. 232 00:10:32,959 --> 00:10:34,230 Berhenti mengatakan omong kosong. 233 00:10:34,370 --> 00:10:36,030 Kamu selalu cemberut. 234 00:10:46,579 --> 00:10:49,250 Seon Joo, lupakan bayaranmu 235 00:10:49,250 --> 00:10:51,280 dan fokus belajar saja, paham? 236 00:10:51,549 --> 00:10:53,449 Kamu seorang pelajar. 237 00:10:54,689 --> 00:10:57,059 Anda ingin aku belajar keras dan berhasil? 238 00:10:58,390 --> 00:11:00,230 Apakah itu akan mencegah insiden seperti ini? 239 00:11:01,390 --> 00:11:03,230 Bukan begitu maksudku. 240 00:11:04,100 --> 00:11:06,669 Jika dipikir-pikir, bosmu juga diremehkan. 241 00:11:06,929 --> 00:11:08,770 Dia karyawan payah yang memaki bawahannya 242 00:11:08,770 --> 00:11:10,600 karena tindakan atasannya kepadanya. 243 00:11:12,500 --> 00:11:15,169 Akan terus kubujuk dia, jadi, ini. 244 00:11:17,039 --> 00:11:18,679 Gunakan ini untuk sekarang. 245 00:11:18,679 --> 00:11:19,880 Dengar. 246 00:11:20,850 --> 00:11:22,449 Aku merasa menjadi korban. 247 00:11:24,449 --> 00:11:25,720 Aku tidak butuh belas kasihan Anda. 248 00:11:25,720 --> 00:11:28,689 Aku butuh orang dewasa yang akan berjuang untukku. 249 00:11:38,329 --> 00:11:41,470 Seorang PNS seharusnya tidak dibandingkan dengan penanak nasi. 250 00:11:41,730 --> 00:11:44,270 Seorang PNS adalah pressure cooker yang dapat menahan panas tinggi. 251 00:11:46,199 --> 00:11:49,839 Itu karena dia tidak bisa meledak, entah seberapa besar tekanannya. 252 00:11:50,740 --> 00:11:52,510 Bicaralah! 253 00:11:52,510 --> 00:11:53,880 "Negosiasi antara Tenaga Kerja dan Manajemen" 254 00:11:53,880 --> 00:11:56,250 - Dengarkan aku! - Tolong bicaralah! 255 00:11:56,780 --> 00:11:57,919 Bicara... 256 00:11:57,919 --> 00:11:59,419 Tunggu! 257 00:11:59,850 --> 00:12:01,850 - Bicaralah. - Beraninya kamu! 258 00:12:02,120 --> 00:12:03,559 - Bicaralah! - Kemari! 259 00:12:04,260 --> 00:12:06,059 Aku sedang melakukan survei di lokasi. 260 00:12:06,059 --> 00:12:07,329 Aku menerima laporan dari seorang karyawan 261 00:12:07,329 --> 00:12:09,130 yang diserang di tempat kerja. 262 00:12:09,130 --> 00:12:10,559 - Apa? - Apa katamu? 263 00:12:10,559 --> 00:12:11,829 Kamu siapa? 264 00:12:17,199 --> 00:12:18,339 Cepat tangkap dia! 265 00:12:22,309 --> 00:12:23,380 Pak! 266 00:12:23,679 --> 00:12:24,809 Pergi! 267 00:12:24,839 --> 00:12:26,650 Aku bukan pemiliknya! 268 00:12:30,520 --> 00:12:32,049 - Hei! - Astaga. 269 00:12:32,049 --> 00:12:34,620 Turun! Itu berbahaya! 270 00:12:34,720 --> 00:12:37,520 Beri kami hak untuk hidup! 271 00:12:37,520 --> 00:12:38,720 - Beri kami hak untuk hidup! - Beri kami hak untuk hidup! 272 00:12:38,720 --> 00:12:41,329 - Beri kami hak untuk hidup! - Turun, dan mari bicara! 273 00:12:42,589 --> 00:12:44,530 Tenang dan turunlah! 274 00:12:45,100 --> 00:12:46,900 Kamu harus turun 275 00:12:46,900 --> 00:12:49,600 - dan bicara. - Beri kami hak untuk hidup! 276 00:12:49,600 --> 00:12:50,970 - Beri kami hak untuk hidup! - Beri kami hak untuk hidup! 277 00:12:50,970 --> 00:12:52,669 Astaga, tenggorokanku sakit. 278 00:12:53,339 --> 00:12:55,209 - Beri kami hak untuk hidup! - Apa itu? 279 00:12:55,669 --> 00:12:56,909 Dia melemparkan sesuatu kepada kita. 280 00:12:59,280 --> 00:13:01,709 Apa yang kamu lakukan? Itu berbahaya! 281 00:13:01,709 --> 00:13:03,209 - Kamu harus naik! - Bicaralah dengan mereka! 282 00:13:03,209 --> 00:13:04,419 - Kamu ingin aku pergi ke sana? - Naik! 283 00:13:04,419 --> 00:13:06,620 Kenapa mereka tidak bisa turun saja? 284 00:13:09,250 --> 00:13:10,490 Tunggu. 285 00:13:10,490 --> 00:13:12,520 Kemarilah, ya? 286 00:13:12,720 --> 00:13:14,059 Kemari. 287 00:13:14,860 --> 00:13:17,000 Mari kita turun dan membicarakannya. 288 00:13:17,000 --> 00:13:18,829 Sial. Aku akan melompat. 289 00:13:18,829 --> 00:13:21,630 Itu arah yang salah. Kamu harus kemari. 290 00:13:21,630 --> 00:13:23,370 Palangnya bergetar! 291 00:13:23,900 --> 00:13:26,100 - Astaga. - Cukup dengan kalian. 292 00:13:26,400 --> 00:13:28,140 Katakan kepada bos untuk datang. 293 00:13:30,909 --> 00:13:32,679 - Hei! - Apa yang kamu lakukan? 294 00:13:32,679 --> 00:13:34,650 - Kenapa kamu melakukan itu? - Astaga! 295 00:13:37,650 --> 00:13:39,579 Itu tidak ada gunanya bagimu. 296 00:13:39,579 --> 00:13:41,419 Kamu menempatkan semua orang di sini dalam bahaya! 297 00:13:41,850 --> 00:13:44,189 Tolong tenanglah. Kita bisa membicarakannya. 298 00:13:44,189 --> 00:13:45,620 Jika itu mungkin, 299 00:13:45,789 --> 00:13:47,360 aku tidak akan berada di sini sekarang. 300 00:13:47,730 --> 00:13:49,260 Cukup dengan omong kosongmu. 301 00:13:49,260 --> 00:13:51,429 - Berikan gajiku yang terlambat! - Berikan sekarang. 302 00:13:51,429 --> 00:13:53,199 Panggil bosnya! 303 00:13:54,829 --> 00:13:56,669 - Tidak! - Jangan lakukan itu! 304 00:14:01,140 --> 00:14:03,380 - Sial! - Hei! 305 00:14:17,689 --> 00:14:19,720 - Astaga. - Awas! 306 00:14:19,720 --> 00:14:21,689 - Pindahkan dia. - Hei, Bung. 307 00:14:21,689 --> 00:14:23,829 - Apakah dia baik baik saja? - Pegangi dia. 308 00:14:23,829 --> 00:14:26,400 - Pegangi dia. - Tahan dia. 309 00:14:26,400 --> 00:14:28,770 - Periksa apakah dia baik-baik saja. - Angkat dia. 310 00:14:28,770 --> 00:14:30,270 - Astaga. - Bangunkan dia. 311 00:14:30,270 --> 00:14:31,569 - Apakah dia baik baik saja? - Pegang dia. 312 00:14:31,569 --> 00:14:32,669 Tolong biarkan aku lewat. 313 00:14:33,740 --> 00:14:34,839 Biarkan aku lewat. 314 00:14:34,970 --> 00:14:36,069 - Ayolah. - Bangun. 315 00:14:37,780 --> 00:14:39,110 - Apa yang dia lakukan? - Astaga. 316 00:14:41,579 --> 00:14:43,780 Ya ampun, mereka tidak bisa diajak bicara. 317 00:14:46,280 --> 00:14:47,289 Astaga. 318 00:14:49,419 --> 00:14:51,289 Apakah kamu baik-baik saja? 319 00:14:51,289 --> 00:14:52,890 Apa itu tadi? 320 00:14:57,699 --> 00:14:59,260 - Di sini. - Astaga! 321 00:15:02,329 --> 00:15:03,329 Pak Jo. 322 00:15:03,329 --> 00:15:04,500 Mataku sakit. 323 00:15:08,770 --> 00:15:10,679 "Kim Seon Woo" 324 00:15:19,620 --> 00:15:22,089 Aku tidak tahu Anda kan bekerja untuk lembaga seperti itu. 325 00:15:22,919 --> 00:15:23,990 Aku mendengar ada pemeriksa tenaga kerja 326 00:15:23,990 --> 00:15:26,789 di Kementerian Pekerjaan dan SDM, 327 00:15:26,789 --> 00:15:29,189 tapi kami sungguh tidak berharap apa pun dari mereka. 328 00:15:29,630 --> 00:15:31,730 Itulah perkataan semua orang yang pergi ke sana. 329 00:15:32,500 --> 00:15:35,069 Bagaimanapun, tempat ini tampak hebat. 330 00:15:35,870 --> 00:15:37,039 Kemari dan duduklah. 331 00:15:38,039 --> 00:15:39,069 Tentu. 332 00:15:39,069 --> 00:15:40,110 "Jo Jin Gab" 333 00:15:40,640 --> 00:15:42,209 Astaga, terima kasih. 334 00:15:43,709 --> 00:15:46,380 Omong-omong, bagaimana bisa Anda bekerja di sini, Pak Jo? 335 00:15:46,380 --> 00:15:49,209 Aku mengikuti tes ketenagakerjaan. 336 00:15:50,480 --> 00:15:53,589 Apakah Anda berhenti mengajar karena kejadian saat itu? 337 00:15:53,589 --> 00:15:55,549 Tidak, aku menemukan pekerjaan yang sempurna untukku. 338 00:15:55,789 --> 00:15:57,260 Bagus bisa bekerja sebagai PNS. 339 00:16:03,130 --> 00:16:05,659 Omong-omong, bagaimana pekerjaanmu? 340 00:16:05,959 --> 00:16:08,400 Tidak ada hal lain yang bisa aku lakukan. 341 00:16:08,870 --> 00:16:10,870 Aku bahkan tidak lulus SMA, 342 00:16:10,870 --> 00:16:12,569 jadi, tidak bisa mendapatkan pekerjaan yang layak. 343 00:16:13,909 --> 00:16:16,439 Tapi kini aku seorang ahli dengan pengalaman tujuh tahun. 344 00:16:16,740 --> 00:16:18,480 Aku juga menikah. 345 00:16:18,980 --> 00:16:20,179 Anakku berusia lima tahun. 346 00:16:20,179 --> 00:16:21,409 Benarkah? 347 00:16:22,679 --> 00:16:23,720 Mereka menggemaskan. 348 00:16:23,720 --> 00:16:25,819 Mereka? Yang mana? Istri atau anakmu? 349 00:16:26,819 --> 00:16:28,089 Keduanya. 350 00:16:29,120 --> 00:16:31,520 Tahun depan, aku akan mendapatkan posisi permanen... 351 00:16:33,789 --> 00:16:35,860 Aku bisa saja mendapatkannya. 352 00:16:37,329 --> 00:16:40,569 "PHK adalah pembunuhan! Batalkan pemecatan yang melanggar hukum!" 353 00:16:42,770 --> 00:16:44,370 Gaji kami ditunda 354 00:16:44,870 --> 00:16:46,939 setidaknya setahun sekali, semacam hal yang terjadi tiap tahun. 355 00:16:47,169 --> 00:16:48,169 Setiap kali itu terjadi, 356 00:16:48,669 --> 00:16:50,910 mereka membahas PHK dan pemotongan gaji, 357 00:16:50,910 --> 00:16:52,609 jadi, kami melakukan mogok kerja dan sebagainya. 358 00:16:53,379 --> 00:16:55,609 Tapi aku terus bekerja. 359 00:16:59,450 --> 00:17:02,450 Aku takut akan dipecat jika bergabung dengan pemogokan. 360 00:17:03,420 --> 00:17:05,520 Maksudku, bus itu harus beroperasi. 361 00:17:08,359 --> 00:17:10,500 Kupikir aku akan mendapatkan gajiku jika bertahan sedikit lebih lama. 362 00:17:11,200 --> 00:17:14,670 Aku yakin aku akan dibayar meskipun ada sedikit pengurangan. 363 00:17:15,399 --> 00:17:16,430 Tapi kali ini 364 00:17:17,170 --> 00:17:19,240 hal itu berlangsung untuk waktu yang lebih lama. 365 00:17:24,210 --> 00:17:25,780 Masuk, Bu. 366 00:17:26,139 --> 00:17:28,849 Astaga, terima kasih, Pak Sopir. 367 00:17:28,849 --> 00:17:31,020 Astaga, kalian semua basah. 368 00:17:31,250 --> 00:17:34,220 Berapa biaya untuk pergi ke Jinyang? 369 00:17:34,319 --> 00:17:36,819 Anda sebenarnya butuh tiket, 370 00:17:38,089 --> 00:17:39,619 tapi harganya 3,10 dolar. 371 00:17:40,430 --> 00:17:41,990 Baik, 3,10 dolar. 372 00:17:47,299 --> 00:17:49,369 Astaga, aku tidak punya kembalian. 373 00:17:51,569 --> 00:17:52,740 Ini kembalian Anda. 374 00:17:52,940 --> 00:17:54,339 Aku akan memberi diskon 10 sen. 375 00:17:54,339 --> 00:17:56,039 Aku tidak punya waktu untuk menemukan koin. 376 00:17:56,039 --> 00:17:58,280 Astaga, terima kasih. 377 00:17:58,280 --> 00:17:59,339 Tentu. 378 00:18:01,549 --> 00:18:02,609 Hei. 379 00:18:08,450 --> 00:18:11,059 Tidak, Kepala. Ini adalah... 380 00:18:11,589 --> 00:18:13,389 Aku tidak sengaja melakukan ini. 381 00:18:13,559 --> 00:18:14,960 Aku sedang sibuk mengemudi... 382 00:18:16,859 --> 00:18:18,930 Itu hanya 3,10 dolar. 383 00:18:19,530 --> 00:18:20,569 Akan kukembalikan kepada Anda. 384 00:18:21,430 --> 00:18:22,869 Aku akan memberikannya kepada Anda sekarang. 385 00:18:23,869 --> 00:18:24,940 Aku akan memberikannya kepada Anda sekarang. 386 00:18:24,940 --> 00:18:26,970 Tidak, lupakan saja. 387 00:18:27,410 --> 00:18:28,609 Aku akan memasukkan itu 388 00:18:28,609 --> 00:18:31,139 ke dalam tempat ongkos, tapi aku hanya lupa. 389 00:18:31,139 --> 00:18:33,210 Aku tidak sengaja melakukannya, Kepala. 390 00:18:33,210 --> 00:18:34,680 Itu kebijakan perusahaan kita. 391 00:18:35,450 --> 00:18:38,349 Kamu telah menggelapkan ongkos transportasi. 392 00:18:39,680 --> 00:18:41,250 Kamu dipecat, Pak Kim Seon Woo. 393 00:18:45,389 --> 00:18:46,789 Itulah alasan pemecatanku. 394 00:18:47,829 --> 00:18:50,260 Mereka bilang aku diam-diam mengambil ongkos untukku sendiri. 395 00:18:53,559 --> 00:18:57,970 Utang gaji mereka kepadaku sebanyak 5.700 dolar. 396 00:18:59,639 --> 00:19:02,139 Jika aku menghitung gaji orang lain yang terlambat, 397 00:19:02,139 --> 00:19:04,240 kudengar semuanya mencapai 100.000 dolar. 398 00:19:05,910 --> 00:19:08,980 Tapi 3,10 dolar. 399 00:19:11,450 --> 00:19:13,220 Aku dipecat karena mengambil itu. 400 00:19:17,160 --> 00:19:18,690 Apakah ini masuk akal bagi Anda? 401 00:19:24,930 --> 00:19:25,960 Jadi... 402 00:19:26,700 --> 00:19:28,299 Aku memikirkan hal ini. 403 00:19:31,069 --> 00:19:33,000 Apa alasan sebenarnya? 404 00:19:34,809 --> 00:19:36,569 Apakah aku membuatnya kesal? 405 00:19:37,510 --> 00:19:38,510 Atau 406 00:19:39,339 --> 00:19:40,980 karena aku melakukan kesalahan? 407 00:19:43,109 --> 00:19:44,680 Apakah karena aku membawakan 408 00:19:44,680 --> 00:19:47,319 makanan ringan untuk pengemudi yang mogok? 409 00:19:48,450 --> 00:19:50,960 Apa dia mendengarku membicarakannya dengan Pak Park? 410 00:19:51,589 --> 00:19:52,619 Ataukah 411 00:19:53,730 --> 00:19:55,730 karena aku tidak pergi ke pernikahan putrinya? 412 00:19:56,129 --> 00:19:58,200 Aku mendengar semua orang melakukan patungan untuknya, 413 00:19:58,200 --> 00:20:00,000 tapi aku tidak melakukannya. 414 00:20:00,530 --> 00:20:02,000 Apakah itu sebabnya? 415 00:20:02,230 --> 00:20:04,539 Jika bukan itu, maka... 416 00:20:07,210 --> 00:20:08,470 Itu bukan salahmu. 417 00:20:17,119 --> 00:20:18,420 Itu bukan salahmu. 418 00:20:24,990 --> 00:20:26,389 Ini sangat membuat frustrasi. 419 00:20:26,460 --> 00:20:27,760 Ini sangat tidak adil. 420 00:20:27,960 --> 00:20:29,859 Aku merasa menjadi korban, Pak Jo. 421 00:20:33,099 --> 00:20:37,670 Maukah... Maukah Anda membantu aku? 422 00:20:37,670 --> 00:20:38,670 Pak Jo, aku... 423 00:20:49,549 --> 00:20:52,819 "Kementerian Ketenagakerjaan Cabang Guwon" 424 00:21:02,589 --> 00:21:03,629 Seon Woo. 425 00:21:05,030 --> 00:21:06,099 Seon Woo! 426 00:21:32,490 --> 00:21:35,190 Siapa ini? Siapa yang melakukan ini? 427 00:21:40,869 --> 00:21:43,200 Siapa yang melakukan ini kepadamu? 428 00:21:44,970 --> 00:21:46,200 Tidak ada gunanya. 429 00:21:46,569 --> 00:21:48,210 Pengadaan korban juga merupakan kebiasaan. 430 00:21:48,770 --> 00:21:51,410 Jika kamu membiarkan ini terjadi, mereka akan menganggapmu penurut. 431 00:21:52,240 --> 00:21:54,379 Jika mereka menindasmu, lawanlah. Kenapa kamu menahan diri? 432 00:21:54,879 --> 00:21:56,379 Jika mereka memukulmu, berteriaklah dan menangis. 433 00:21:56,379 --> 00:21:57,480 Kenapa kamu tutup mulut? 434 00:21:59,020 --> 00:22:00,250 Katakan saja siapa itu. 435 00:22:00,889 --> 00:22:02,220 Bapak akan mengurus ini. 436 00:22:03,619 --> 00:22:04,920 Percaya saja kepada Bapak. 437 00:22:06,920 --> 00:22:07,960 Yang Tae Soo. 438 00:22:11,859 --> 00:22:12,930 Lagi. 439 00:22:13,930 --> 00:22:14,930 Lagi! 440 00:22:16,170 --> 00:22:17,200 Lagi! 441 00:22:32,849 --> 00:22:33,849 Dasar bodoh. 442 00:22:35,389 --> 00:22:38,190 Kamu tidak bisa melakukan apa-apa. Kamu tidak bisa menyelesaikan ini. 443 00:22:41,589 --> 00:22:44,299 Astaga, dasar bodoh. 444 00:22:44,599 --> 00:22:47,399 - Dasar orang gila bodoh. - Dasar bodoh. 445 00:22:48,030 --> 00:22:49,099 Ayah. 446 00:22:49,099 --> 00:22:50,700 Kenapa kamu melihat itu? 447 00:22:50,700 --> 00:22:52,069 Ayah memintamu untuk membuangnya. 448 00:22:52,799 --> 00:22:54,740 Tidak ada yang hal bagus dari saat-saat itu. 449 00:22:54,740 --> 00:22:56,139 Aku pikir Ayah melakukan sif malam. 450 00:22:56,470 --> 00:22:59,240 Ayah bertukar dengan Jang. Ayah merasa kurang sehat. 451 00:22:59,780 --> 00:23:01,649 Ada apa? 452 00:23:03,349 --> 00:23:07,420 Tubuhmu mulai terasa sakit saat menua. 453 00:23:08,049 --> 00:23:09,420 Ini obatku. 454 00:23:11,819 --> 00:23:13,520 Sudah kubilang Ayah harus berhenti bekerja di pabrik. 455 00:23:13,520 --> 00:23:15,329 Gaji putra Ayah sudah cukup. Kenapa Ayah bekerja di sana? 456 00:23:16,359 --> 00:23:18,500 Orang tidak hanya bekerja demi uang. 457 00:23:19,160 --> 00:23:21,200 Ayah ingin mencari nafkah sendiri. 458 00:23:21,200 --> 00:23:23,129 Bagaimana ayah bisa hidup tanpa kebanggaan itu? 459 00:23:23,129 --> 00:23:24,770 Kenapa Ayah meneriaki aku? 460 00:23:30,539 --> 00:23:32,139 Setelah kakekmu meninggal, 461 00:23:33,379 --> 00:23:37,049 ayah tidak melakukan apa-apa selain bekerja selama 57 tahun, 462 00:23:37,049 --> 00:23:38,079 seperti seekor sapi. 463 00:23:38,720 --> 00:23:40,750 Ketika kamu meminta seekor sapi untuk berhenti bekerja, 464 00:23:40,750 --> 00:23:42,889 artinya kamu akan memotongnya. 465 00:23:42,889 --> 00:23:44,520 Apakah kamu tidak tahu itu? 466 00:23:51,829 --> 00:23:53,059 Menikahlah. 467 00:23:54,099 --> 00:23:56,129 Lagi-lagi itu. 468 00:23:56,129 --> 00:23:57,970 Kamu harus melupakan Mi Ran. 469 00:23:58,399 --> 00:24:01,569 Dia gadis berengsek yang kabur saat kamu kesulitan. 470 00:24:01,569 --> 00:24:03,710 Astaga, minumlah obat lagi. 471 00:24:03,940 --> 00:24:05,609 Minum obat dan tidurlah. 472 00:24:07,039 --> 00:24:08,109 Astaga. 473 00:24:14,119 --> 00:24:15,990 Kendalikan emosimu. 474 00:24:16,089 --> 00:24:17,319 Ayah juga. 475 00:24:17,319 --> 00:24:19,520 Nama panggilan ayah adalah Jo Buddha. 476 00:24:41,410 --> 00:24:43,309 Halo, Pemeriksa Ko. Kamu baik-baik saja, bukan? 477 00:24:44,180 --> 00:24:45,480 Aku hanya punya satu pertanyaan. 478 00:24:45,579 --> 00:24:48,049 Kamu tahu program kerja yang dioperasikan pusat? 479 00:24:48,520 --> 00:24:51,520 Tidak ada persyaratan pendidikan, bukan? 480 00:24:52,690 --> 00:24:53,920 Seperti yang kamu ketahui, 481 00:24:53,990 --> 00:24:56,690 kemungkinan menang melawan perusahaan sangat rendah. 482 00:24:56,690 --> 00:24:59,460 Bahkan jika ke pengadilan, persidangan akan berlangsung lama. 483 00:24:59,460 --> 00:25:02,530 Jika menang pun, akan butuh waktu hingga uangmu dibayarkan semuanya. 484 00:25:03,799 --> 00:25:05,139 Itu sebabnya... 485 00:25:05,200 --> 00:25:08,609 Kamu harus melupakan gajimu yang tertahan untuk saat ini... 486 00:25:10,809 --> 00:25:12,210 Tunggu sebentar. 487 00:25:12,280 --> 00:25:14,309 Bagaimana caraku menyampaikan ini kepadanya? 488 00:25:16,480 --> 00:25:17,720 Pak Jo. 489 00:25:18,349 --> 00:25:19,780 Aku di sini, Seon Woo. 490 00:25:27,530 --> 00:25:28,789 Astaga. 491 00:25:29,960 --> 00:25:33,700 Kudengar kamu mengurus Seon Woo dengan sangat baik di sekolah. 492 00:25:33,700 --> 00:25:36,030 Aku mendengar kamu tegas. 493 00:25:36,030 --> 00:25:38,200 Kamu tidak pernah menutup mata atas ketidakadilan. 494 00:25:38,200 --> 00:25:39,670 Tidak, aku sangat pandai dalam hal itu. 495 00:25:39,670 --> 00:25:42,170 Nama panggilanku adalah Jo Buddha. 496 00:25:42,569 --> 00:25:43,710 Apa? 497 00:25:44,109 --> 00:25:45,280 Dasar berandal. 498 00:25:45,680 --> 00:25:48,010 Jika memiliki koneksi seperti dia, kamu seharusnya bilang lebih awal. 499 00:25:48,010 --> 00:25:49,710 Tidak, kamu berlebihan. 500 00:25:49,710 --> 00:25:50,849 Tentu saja tidak. 501 00:25:50,849 --> 00:25:53,549 Kami sangat ingin memiliki 502 00:25:53,549 --> 00:25:55,250 pemeriksa tenaga kerja yang baik 503 00:25:55,250 --> 00:25:56,690 daripada hakim, jaksa, atau dokter sekarang. 504 00:25:59,220 --> 00:26:02,960 Ini semua dokumen yang kami simpan sejauh ini. 505 00:26:03,190 --> 00:26:04,899 Aku yakin kamu sudah tahu. 506 00:26:05,030 --> 00:26:06,700 Ada banyak sekali masalah. 507 00:26:08,200 --> 00:26:09,470 Aku harap kamu dapat membantu kami. 508 00:26:09,869 --> 00:26:11,399 - Silakan baca dengan saksama. - Terima kasih. 509 00:26:11,399 --> 00:26:12,470 - Tentu. - Kami memiliki keyakinan kepadamu. 510 00:26:12,470 --> 00:26:13,700 - Tolong bantu kami. - Sampai jumpa. 511 00:26:13,700 --> 00:26:15,339 - Kami percaya kepadamu. - Tolong bantu kami. 512 00:26:16,210 --> 00:26:17,410 Sampai jumpa lagi. 513 00:26:19,579 --> 00:26:20,910 Anda yang pertama. 514 00:26:22,649 --> 00:26:24,680 Aku tidak pernah 515 00:26:24,680 --> 00:26:26,579 punya koneksi dalam hidupku. 516 00:26:27,990 --> 00:26:29,950 Aku merasa yakin karena Anda 517 00:26:30,190 --> 00:26:31,520 adalah koneksiku. 518 00:26:36,289 --> 00:26:38,530 Aku permisi, Pak Jo. 519 00:26:38,799 --> 00:26:40,930 - Tentu. Silakan. - Sampai jumpa. 520 00:26:42,799 --> 00:26:45,440 "Serikat Pekerja Transportasi Nasional" 521 00:27:11,460 --> 00:27:13,030 Lihat siapa yang datang. Itu Jin Ah. 522 00:27:13,030 --> 00:27:14,700 Kamu datang ke sini karena merindukan ayahmu. 523 00:27:14,700 --> 00:27:16,270 Ayah benar-benar melakukannya? 524 00:27:16,730 --> 00:27:20,240 Kita lama tidak bertemu. Kenapa kamu cemberut, Putriku? 525 00:27:20,240 --> 00:27:22,010 Aku mendengar Ayah memberitahunya 526 00:27:22,210 --> 00:27:23,970 dia tidak bisa mengajukan gugatan 527 00:27:23,970 --> 00:27:26,180 karena bayaran pekerjaan paruh waktunya terlalu sedikit. 528 00:27:27,010 --> 00:27:29,950 Ayah bilang itu akan sulit dibayar jika bosnya menolak. 529 00:27:29,950 --> 00:27:32,920 Ayah meminta Kak Seon Joo untuk berdamai dengan bosnya. 530 00:27:36,990 --> 00:27:38,319 Aku tidak butuh belas kasihan Anda. 531 00:27:38,319 --> 00:27:41,230 Aku butuh orang dewasa yang akan berjuang untukku. 532 00:27:45,160 --> 00:27:47,160 Dia temanmu? 533 00:27:47,160 --> 00:27:48,970 Aku bilang kepadanya 534 00:27:48,970 --> 00:27:51,299 bahwa ayahku pemeriksa tenaga kerja. 535 00:27:51,599 --> 00:27:55,609 Aku membual ayahku memecahkan masalah yang terkait tenaga kerja. 536 00:27:56,109 --> 00:27:57,579 Dengar, Jin Ah. 537 00:27:57,579 --> 00:27:59,180 Entah apa kata Ibu, 538 00:27:59,180 --> 00:28:01,109 aku selalu di sisi Ayah. 539 00:28:01,549 --> 00:28:04,619 Aku tidak pernah malu dengan Ayah. 540 00:28:04,980 --> 00:28:07,349 Tapi aku benar-benar merasa terhina sekarang. 541 00:28:07,549 --> 00:28:09,920 Aku sangat malu karena kamu adalah ayahku! 542 00:28:11,160 --> 00:28:12,490 Jin Ah! 543 00:28:19,700 --> 00:28:24,270 "Hasil dan Pengorbanan, Kerja Sama antara Manajemen dan Pekerja" 544 00:28:25,770 --> 00:28:29,109 "Pemeriksa Tenaga Kerja Jo Jin Gab" 545 00:28:43,149 --> 00:28:46,589 Aku merasa yakin karena Andalah koneksiku. 546 00:28:47,319 --> 00:28:49,530 Aku sangat malu karena kamu adalah ayahku! 547 00:28:49,889 --> 00:28:51,500 Kamu akan melakukan hal yang sama lagi. 548 00:28:52,099 --> 00:28:55,069 Kamu satu-satunya yang benar. Kamu tidak peduli dengan keluargamu. 549 00:28:55,069 --> 00:28:56,599 Bagaimana mungkin aku tidak peduli tentang keluarga kita? 550 00:28:56,599 --> 00:28:58,839 Aku berusaha keras untukmu dan Jin Ah. 551 00:28:59,700 --> 00:29:01,039 Orang-orang tidak berubah. 552 00:29:02,809 --> 00:29:05,109 Pastikan kamu selalu bersikap seperti pegawai negeri. 553 00:29:16,819 --> 00:29:18,059 "Pimpinan Koo Dae Gil" 554 00:29:18,059 --> 00:29:19,190 Siapa? 555 00:29:19,889 --> 00:29:22,089 Dia pemeriksa tenaga kerja. 556 00:29:23,030 --> 00:29:24,190 Lalu? 557 00:29:24,190 --> 00:29:26,059 Beri dia makanan yang enak dan suruh dia pulang. 558 00:29:26,629 --> 00:29:27,899 Begini... 559 00:29:28,730 --> 00:29:30,799 Kami berniat melakukan itu, 560 00:29:30,899 --> 00:29:32,539 tapi dia bilang tidak lapar sama sekali. 561 00:29:32,639 --> 00:29:35,609 Dia mengambil alih kasus itu dan datang jauh-jauh dari Seoul, 562 00:29:35,609 --> 00:29:37,039 jadi, aku menyarankan untuk makan, 563 00:29:37,039 --> 00:29:39,079 tapi dia tidak tahu siapa kita dan menolak untuk makan. 564 00:29:39,210 --> 00:29:40,480 Hei, Pak Hwang. 565 00:29:40,480 --> 00:29:41,579 Ya? 566 00:29:41,910 --> 00:29:43,349 Kamu tidak bisa bicara? 567 00:29:43,349 --> 00:29:45,049 Tidak, aku bisa bicara. 568 00:29:45,049 --> 00:29:46,450 Jika tidak, 569 00:29:46,450 --> 00:29:49,720 kenapa kamu tidak menjawab pertanyaanku? Kamu CEO. 570 00:29:49,889 --> 00:29:51,220 Kenapa kamu membiarkan bawahanmu 571 00:29:51,420 --> 00:29:52,920 mengatakan omong kosong seperti itu? 572 00:29:53,460 --> 00:29:54,690 Maafkan aku. 573 00:29:54,690 --> 00:29:55,789 Maafkan aku. 574 00:29:56,460 --> 00:29:59,359 Tidak peduli seberapa hebatnya kamu, 575 00:29:59,359 --> 00:30:01,569 manusia harus makan agar bisa bertahan hidup. 576 00:30:01,970 --> 00:30:03,200 Kamu harus 577 00:30:03,369 --> 00:30:05,470 memperlakukan hewan dengan sesuai 578 00:30:05,539 --> 00:30:07,399 agar mereka mengerti tempat mereka. 579 00:30:08,510 --> 00:30:10,369 Jika seekor hewan tidak mendengarkanmu, 580 00:30:11,010 --> 00:30:12,809 beri dia makan. 581 00:30:12,809 --> 00:30:15,379 Beri dia makan sampai perutnya kenyang. 582 00:30:15,379 --> 00:30:19,420 Garuk dagunya dengan lembut. 583 00:30:20,020 --> 00:30:22,450 - Itu akan membuatnya bahagia. - Baik. 584 00:30:22,450 --> 00:30:23,589 Pada saat itu, 585 00:30:25,160 --> 00:30:27,730 kamu akan memasang kekang di lehernya, 586 00:30:27,730 --> 00:30:29,230 jadi, dia tidak bisa bergerak sedikit pun. 587 00:30:29,690 --> 00:30:31,160 Kalian mengerti? 588 00:30:31,160 --> 00:30:32,230 - Ya, Pak. - Ya, Pak. 589 00:30:34,700 --> 00:30:37,170 Pak, tempat ini mungkin terlalu mahal. 590 00:30:37,270 --> 00:30:39,500 Jangan khawatir. Aku tidak akan memintamu membayar tagihan. 591 00:30:39,500 --> 00:30:40,940 Ini terlalu berat bahkan untukmu. 592 00:30:41,039 --> 00:30:42,369 Kita harus pergi ke tempat lain. 593 00:30:42,369 --> 00:30:43,839 Restoran seperti ini membebankan pajak layanan. 594 00:30:43,839 --> 00:30:46,210 Setengah dari gaji kita akan habis untuk beberapa minuman. 595 00:30:46,210 --> 00:30:48,010 Ya ampun, kamu sangat payah. Jangan bertingkah seperti PNS. 596 00:30:48,010 --> 00:30:49,649 - Ikuti saja aku. - Ya, aku payah. 597 00:30:49,649 --> 00:30:51,079 Lewat sini, Pak Hwang. 598 00:30:51,079 --> 00:30:52,280 Dia menunggumu. 599 00:30:53,250 --> 00:30:54,819 Kita baru saja makan. 600 00:30:54,819 --> 00:30:56,920 Kamu tidak akan rugi apa pun dengan mengenalnya. 601 00:30:56,920 --> 00:30:58,819 Jangan lengah atau takut. 602 00:30:59,190 --> 00:31:01,490 Kita hanya perlu memperhatikan di dalam sana. 603 00:31:21,180 --> 00:31:25,450 "Pemeriksa Tenaga Kerja Jo Jin Gab" 604 00:31:46,869 --> 00:31:53,910 "Hasil dan Pengorbanan, Kerja Sama antara Manajemen dan Pekerja" 605 00:31:54,920 --> 00:31:56,050 Kemari dan lihatlah! 606 00:31:56,249 --> 00:31:58,559 "Episode 2" 607 00:32:04,500 --> 00:32:06,660 "Perencanaan AB, Kami Dapat Mengumpulkan Pembayaran Menunggak" 608 00:32:11,570 --> 00:32:14,609 "Perencanaan AB, Kami Dapat Mengumpulkan Pembayaran Menunggak" 609 00:32:14,609 --> 00:32:16,940 "Presdir, Cheon Duk Gu" 610 00:32:36,490 --> 00:32:37,630 Ini Perencanaan AB. 611 00:32:39,000 --> 00:32:40,000 "Transportasi Sangdo" 612 00:32:40,000 --> 00:32:42,430 Aku pemeriksa tenaga kerja khusus dari Unit Satu. 613 00:32:43,200 --> 00:32:44,869 Menurut riset kami, 614 00:32:45,500 --> 00:32:46,740 sudah dapat dipastikan bahwa pembayaran menunggak 615 00:32:46,740 --> 00:32:49,009 di Transportasi Sangdo sampai kini mencapai sekitar 1,05 juta dolar. 616 00:32:49,009 --> 00:32:53,180 Ada lebih dari 12 kasus pembayaran menunggak sejak 2015. 617 00:32:53,710 --> 00:32:57,350 Mereka dua kali mengubah nama perusahaan dan pemiliknya. 618 00:32:57,649 --> 00:32:58,949 Tapi mereka terdaftar 619 00:32:59,350 --> 00:33:00,680 sebagai satu perusahaan. 620 00:33:00,880 --> 00:33:02,550 Jadi, perusahaan itu mencurigakan. 621 00:33:04,990 --> 00:33:07,119 Siapa yang bertanggung jawab atas Transportasi Sangdo? 622 00:33:09,559 --> 00:33:10,660 Aku. 623 00:33:10,759 --> 00:33:12,660 Kamu manajer, 624 00:33:12,660 --> 00:33:14,399 tapi tidak bisa mengurus sebuah perusahaan seperti itu? 625 00:33:14,399 --> 00:33:17,839 Kota kita peringkat satu dalam keterlambatan gaji. 626 00:33:17,839 --> 00:33:20,070 Kita harus menyingkap mereka dan memberikan contoh 627 00:33:20,339 --> 00:33:22,210 akan perusahaan keji seperti ini 628 00:33:22,210 --> 00:33:23,539 demi menyelamatkan reputasi cabang kita. 629 00:33:23,539 --> 00:33:24,809 Benar. 630 00:33:24,809 --> 00:33:27,080 Tapi mungkin akan ada masalah dengan investigasi yang ditargetkan. 631 00:33:28,249 --> 00:33:30,809 Ya, itu telah menjadi isu besar sejak tahun lalu. 632 00:33:30,809 --> 00:33:33,550 Situasi keuangan perusahaan agak... 633 00:33:34,619 --> 00:33:35,820 Agak... 634 00:33:36,149 --> 00:33:38,360 Sulit dipercaya. 635 00:33:38,460 --> 00:33:40,220 Kamu minum berapa banyak? 636 00:33:40,220 --> 00:33:42,029 Muntahlah di sana. 637 00:33:42,029 --> 00:33:43,190 Dasar berandal... 638 00:33:47,059 --> 00:33:48,070 Jika kita menjatuhkan mereka, 639 00:33:48,470 --> 00:33:50,199 adakah kemungkinan mereka akan membayar keterlambatan gajinya? 640 00:33:51,039 --> 00:33:53,669 Ya, mereka mungkin tampak merugi dari luar, 641 00:33:53,770 --> 00:33:56,039 tapi sebenarnya ada banyak keanehan di fail perhitungan mereka. 642 00:33:56,240 --> 00:33:58,610 Kita jelas bisa menangkap mereka jika bisa melacak aliran uangnya. 643 00:33:58,610 --> 00:34:01,410 Jin Gab, akhirnya kamu siap untuk bekerja sungguhan. 644 00:34:03,110 --> 00:34:04,849 Baiklah. Mari lihat. 645 00:34:05,219 --> 00:34:08,089 Siapa pria yang mengambil semua uang ini? 646 00:34:12,460 --> 00:34:14,020 Direktur Ha, ayolah. 647 00:34:15,360 --> 00:34:17,760 Anda tidak bisa asal menyuruhku berhenti. 648 00:34:17,760 --> 00:34:19,430 Tentu saja ada alasannya. 649 00:34:19,430 --> 00:34:21,430 Semua ucapanmu itu hanya spekulasi. 650 00:34:21,430 --> 00:34:23,700 PNS harus selalu bekerja dengan fakta. 651 00:34:23,700 --> 00:34:26,670 Aku butuh persetujuan Anda dahulu agar bisa mendapatkan faktanya. 652 00:34:26,670 --> 00:34:28,670 Lalu untuk mendapatkan fakta itu, semua orang di kantor kita 653 00:34:28,670 --> 00:34:30,740 harus selalu bekerja siang malam, tapi itu tetap tidak cukup. 654 00:34:30,740 --> 00:34:33,909 Kamu mau kita menghentikan semuanya demi menyingkap satu perusahaan? 655 00:34:34,010 --> 00:34:35,580 Aku sudah memperjelasnya. 656 00:34:37,149 --> 00:34:38,349 Jangan lakukan. 657 00:34:39,649 --> 00:34:40,719 Astaga. 658 00:34:42,649 --> 00:34:43,790 Kemarilah. 659 00:34:43,790 --> 00:34:45,219 - Kenapa? - Kemari saja. 660 00:34:45,219 --> 00:34:46,420 Kenapa? 661 00:34:48,430 --> 00:34:51,300 Kenapa sikapnya mendadak berbeda? 662 00:34:52,930 --> 00:34:54,529 Ada apa denganmu? 663 00:34:54,529 --> 00:34:55,730 Jangan lakukan. 664 00:34:55,899 --> 00:34:56,999 Ada apa denganmu? 665 00:34:56,999 --> 00:34:59,740 Kamu sungguh tidak tahu situasi,di kota kita. 666 00:34:59,740 --> 00:35:00,770 tapi kamu tidak boleh begitu. 667 00:35:00,770 --> 00:35:03,110 Kamu akan bekerja sampai mati, tapi tetap tidak dapat uangnya? 668 00:35:03,369 --> 00:35:04,839 Tempat itu seperti sarang kotoran. 669 00:35:04,839 --> 00:35:06,279 Kamu mau tubuhmu diselimuti kotoran? 670 00:35:07,309 --> 00:35:08,309 Apa maksudmu? 671 00:35:08,309 --> 00:35:11,010 Maksudku, kamu hanya bisa BAB saat waktunya tepat. 672 00:35:11,010 --> 00:35:13,480 Jika memaksakan diri, nanti malah bisa berdarah... 673 00:35:13,480 --> 00:35:15,719 Berhenti membahas soal kotoran dan langsung intinya saja. 674 00:35:15,719 --> 00:35:17,149 Koo Dae Gil. 675 00:35:17,990 --> 00:35:19,119 Koo Dae apa? 676 00:35:20,360 --> 00:35:22,760 Koo Dae Gil. Dialah CEO Sangdo sebenarnya. 677 00:35:23,390 --> 00:35:25,460 Pimpinan Yayasan Beasiswa Mirinae. Koo Dae Gil yang itu. 678 00:35:25,700 --> 00:35:26,800 Mirinae... 679 00:35:27,029 --> 00:35:28,230 Mirinae. 680 00:35:34,469 --> 00:35:35,540 Kekacauan besar macam apa ini? 681 00:35:35,540 --> 00:35:38,740 Kamu tahu yayasan beasiswa lokal memiliki koneksi besar. 682 00:35:38,740 --> 00:35:40,510 Direktur Ha tidak akan mengusik itu. 683 00:35:40,510 --> 00:35:41,849 Ada banyak perusahaan lain dengan gaji terlambat. 684 00:35:42,110 --> 00:35:44,010 Dia tidak akan menyetujui itu. 685 00:35:44,010 --> 00:35:45,950 Kita bisa apa tanpa persetujuan? 686 00:35:46,119 --> 00:35:47,349 Kita hanya PNS. 687 00:35:49,290 --> 00:35:52,819 Kamu merampas jutaan dolar dari kami dan masih hidup enak. 688 00:35:52,890 --> 00:35:55,960 Tapi kami dipecat secara tidak adil hanya karena 3,10 dolar! 689 00:35:55,960 --> 00:35:57,899 - Batalkan pemecatan tidak adilnya! - Batalkan pemecatan tidak adilnya! 690 00:35:57,899 --> 00:36:00,260 - Batalkan pemecatan tidak adilnya! - Batalkan pemecatan tidak adilnya! 691 00:36:00,260 --> 00:36:02,099 - Di mana hak kami? - Batalkan pemecatan tidak adilnya! 692 00:36:02,099 --> 00:36:03,800 - Kembalikan uang kami! - Kembalikan uang kami! 693 00:36:03,800 --> 00:36:06,399 Semuanya, CEO datang. Tangkap dia! 694 00:36:06,399 --> 00:36:08,110 - Ayo! - Tangkap dia! 695 00:36:08,110 --> 00:36:11,180 - Tangkap dia! - Kemarilah! 696 00:36:11,379 --> 00:36:13,610 Aku sudah menyuruhmu berulang kali untuk menyingkirkan mereka. 697 00:36:14,579 --> 00:36:15,780 Singkirkan mereka sekarang. 698 00:36:16,650 --> 00:36:17,819 Baik, Pak. 699 00:36:18,819 --> 00:36:20,319 Dasar bedebah! 700 00:36:20,319 --> 00:36:23,050 Hei! Sedang apa kamu di sana? 701 00:36:23,050 --> 00:36:25,759 Minggir. Kalian harus minggir. 702 00:36:30,290 --> 00:36:31,699 Kemarilah! 703 00:36:37,199 --> 00:36:39,040 Dasar para hama. 704 00:36:39,369 --> 00:36:41,470 Kita perlu memanggil pelayanan desinfeksi 705 00:36:41,470 --> 00:36:44,509 dan memusnahkan mereka semua. Dasar hama. 706 00:36:45,780 --> 00:36:47,439 Anda pasti cemas. 707 00:36:48,650 --> 00:36:51,579 Jangan ikut campur dan kerja saja yang becus, Bodoh. 708 00:36:52,019 --> 00:36:53,079 Maafkan aku. 709 00:36:53,079 --> 00:36:54,920 Lantas, jangan lakukan apa pun yang pantas disesali 710 00:36:54,920 --> 00:36:56,790 dan menyetir saja yang benar. 711 00:36:56,790 --> 00:36:57,990 Maafkan aku. 712 00:37:01,530 --> 00:37:03,259 "Presentasi Beasiswa Ketujuh oleh Yayasan Beasiswa Mirinae" 713 00:37:03,259 --> 00:37:04,329 Astaga, Profesor. 714 00:37:04,430 --> 00:37:07,230 Anda pasti sangat sibuk, tapi masih sempat datang untuk kami. 715 00:37:07,230 --> 00:37:09,170 Aku harus datang dan melihat putraku menerima penghargaan. 716 00:37:09,170 --> 00:37:10,600 Ya, tentu saja. 717 00:37:10,900 --> 00:37:12,300 Aku baru menyadari 718 00:37:12,300 --> 00:37:14,569 putra Anda sangat mirip dengan Anda. 719 00:37:14,569 --> 00:37:16,309 Dia tampan seperti Jang Dong Gun. 720 00:37:16,309 --> 00:37:18,579 Astaga, kamu tampan sekali. 721 00:37:19,809 --> 00:37:20,879 Terima kasih. 722 00:37:20,879 --> 00:37:22,110 Astaga, Pak Han. 723 00:37:22,980 --> 00:37:25,819 Anda bersinar sekali. Tampak sangat memesona! 724 00:37:25,819 --> 00:37:28,650 Astaga, sungguh bersinar. Mataku tidak sanggup menatap. 725 00:37:28,650 --> 00:37:29,790 Astaga, Sutradara Kang. 726 00:37:29,790 --> 00:37:32,319 Aku bertanya-tanya kenapa ada banyak sekali reporter. 727 00:37:32,319 --> 00:37:34,519 Karena Anda langsung datang ke sini. 728 00:37:34,689 --> 00:37:36,959 Terima kasih sudah memberikan penghargaan bergengsi untuk anakku. 729 00:37:36,959 --> 00:37:38,329 Jangan bilang begitu. 730 00:37:38,329 --> 00:37:39,999 Mereka menerimanya karena memiliki orang tua hebat. 731 00:37:39,999 --> 00:37:41,699 Tentu mereka pantas menerimanya. 732 00:37:44,369 --> 00:37:46,100 Dasar pada bedebah sialan. 733 00:37:46,100 --> 00:37:48,369 Mereka menyukai apa pun yang bisa didapatkan secara gratis. 734 00:37:49,569 --> 00:37:52,780 Di dunia ini tidak ada yang cuma-cuma, Bodoh. 735 00:37:53,709 --> 00:37:57,009 Jika tidak menunjukkan nilai uangku, maka percuma saja. 736 00:37:57,209 --> 00:37:58,749 "Sutradara Kang Hyun Gook, 15 miliar dolar" 737 00:37:58,749 --> 00:38:00,119 Jadi, bekerjalah dengan giat 738 00:38:00,420 --> 00:38:02,150 sebelum kalian menjadi tidak berguna, 739 00:38:02,150 --> 00:38:03,350 Orang-orang Bodoh. 740 00:38:03,350 --> 00:38:05,259 "Mendepositokan 20 miliar dolar" 741 00:38:07,389 --> 00:38:10,259 Pak Jo, aku tidak menyangka kamu berpikir prosedur itu lelucon. 742 00:38:10,590 --> 00:38:13,100 Dapatkan persetujuan atasanmu sebelum mendatangi kami. 743 00:38:13,730 --> 00:38:15,199 "Kim Seon Woo" 744 00:38:15,199 --> 00:38:17,100 Pastikan kamu menyertakan bukti videonya juga. 745 00:38:28,249 --> 00:38:30,410 - Ini aku, Direktur Ha. - Hei, ini aku. 746 00:38:30,410 --> 00:38:32,519 Aku agak sibuk sekarang. Kita bicara lagi nanti. 747 00:38:32,519 --> 00:38:33,920 Ikan buntalnya sudah siap. 748 00:38:33,920 --> 00:38:35,689 Restoran ini menyajikan hidangan ikan buntal terbaik. 749 00:38:35,790 --> 00:38:37,050 Tentu saja aku tahu. 750 00:38:37,150 --> 00:38:38,290 Halo? 751 00:38:41,959 --> 00:38:43,129 Restoran ikan buntal? 752 00:38:46,660 --> 00:38:48,230 Kenapa kamu memesan banyak sekali? 753 00:38:49,930 --> 00:38:51,030 Pak Hwang. 754 00:38:51,030 --> 00:38:54,569 Kita harus selalu saling berbagi hidangan lezat. 755 00:38:56,410 --> 00:38:59,209 Aku hanya ingin mengobrol santai denganmu. 756 00:38:59,209 --> 00:39:00,240 Kamu tidak boleh begini 757 00:39:00,240 --> 00:39:01,809 Tunggu, Pak. 758 00:39:01,980 --> 00:39:03,249 - Tunggu. - Astaga. 759 00:39:03,980 --> 00:39:06,249 Tidak, kamu tidak boleh pergi. Direktur Ha. 760 00:39:06,249 --> 00:39:07,519 Maksudku, kamu sudah datang. 761 00:39:07,519 --> 00:39:09,889 Celanaku mau lepas. Ada apa denganmu? 762 00:39:09,889 --> 00:39:11,150 - Astaga. - Pak Hwang. 763 00:39:11,150 --> 00:39:14,019 Melakukan ini akan membuat kita terlibat masalah. 764 00:39:14,019 --> 00:39:15,230 Berapa kali... 765 00:39:16,759 --> 00:39:19,300 Astaga, lihat siapa ini. 766 00:39:19,930 --> 00:39:22,129 Sulit dipercaya kita berpapasan seperti ini, Direktur Ha. 767 00:39:22,129 --> 00:39:25,600 Astaga, Pimpinan Koo. 768 00:39:26,170 --> 00:39:28,769 Senang sekali melihatmu. Ini hebat. 769 00:39:30,069 --> 00:39:31,709 Kalimat itu sudah kuno sekali. 770 00:39:32,910 --> 00:39:36,680 Tadi aku bermain sepak bola dengan anggota klub pagiku, 771 00:39:36,680 --> 00:39:38,780 lalu tiba-tiba mengidam ikan buntal. 772 00:39:39,150 --> 00:39:42,150 Kurasa aku mengidam ini agar bisa bertemu denganmu. 773 00:39:43,150 --> 00:39:44,150 Senang melihatmu. 774 00:39:44,150 --> 00:39:45,259 Hei, Kawan-kawan. 775 00:39:45,259 --> 00:39:46,459 Tapi ruangannya tidak cukup. 776 00:39:46,459 --> 00:39:48,059 - Masuklah. - Astaga. 777 00:39:48,059 --> 00:39:49,559 - Halo. - Ya. 778 00:39:49,689 --> 00:39:51,259 - Senang melihatmu. - Halo. 779 00:39:51,259 --> 00:39:53,129 - Astaga. - Halo, Direktur Ha. 780 00:39:55,400 --> 00:39:56,470 Bersulang! 781 00:39:56,470 --> 00:39:57,600 - Bersulang! - Bersulang! 782 00:39:59,300 --> 00:40:01,610 Jika dia di restoran ikan buntal, sudah pasti di sini. 783 00:40:02,610 --> 00:40:05,379 Dia juga tidak akan memakan ikan itu selama beribu-ribu tahun. 784 00:40:05,540 --> 00:40:08,150 Kamu bisa santai saja dan habiskan makananmu. Ya. 785 00:40:09,249 --> 00:40:10,749 - Bersulang! - Bersulang! 786 00:40:10,749 --> 00:40:12,350 - Langsung habis! - Langsung habis! 787 00:40:12,350 --> 00:40:14,019 - Baiklah! - Terima kasih. 788 00:40:14,619 --> 00:40:16,050 Ini hebat. 789 00:40:16,050 --> 00:40:17,389 Istriku itu seperti serikat buruh. 790 00:40:17,389 --> 00:40:18,559 Selalu saja melakukan aksi mogok. 791 00:40:18,559 --> 00:40:20,689 Dia enggan melakukan pekerjaan rumah dan bahkan tidak mau kusentuh. 792 00:40:20,689 --> 00:40:23,790 Lalu dia bertindak sesuka hati dan memakai semua uangnya. 793 00:40:23,790 --> 00:40:25,860 Mungkin dia memiliki pekerjaan terbaik sedunia. 794 00:40:27,000 --> 00:40:28,530 Bercerai saja! 795 00:40:28,530 --> 00:40:30,300 Dia baru akan sadar saat diusir tanpa diberikan uang sepeser pun. 796 00:40:30,300 --> 00:40:31,300 Tepat sekali. 797 00:40:31,300 --> 00:40:33,370 Intinya, jangan biarkan ada yang mencampuri 798 00:40:33,370 --> 00:40:35,640 masalah antara pasangan suami istri. 799 00:40:35,640 --> 00:40:37,809 Meski mereka selalu bertengkar dan bilang akan bercerai, 800 00:40:37,809 --> 00:40:40,109 hanya pasangan itu yang tahu kejadian sebenarnya. 801 00:40:40,239 --> 00:40:43,979 Saat pihak ketiga seperti paman istrinya 802 00:40:43,979 --> 00:40:45,719 atau tetangga mereka 803 00:40:45,719 --> 00:40:48,290 ikut turun tangan dan memberikan saran, 804 00:40:50,620 --> 00:40:52,819 keluarga itu akan pecah, 805 00:40:52,819 --> 00:40:54,959 anak-anak akan menjadi yatim piatu, 806 00:40:54,959 --> 00:40:56,189 dan negara... 807 00:40:57,089 --> 00:40:59,059 Negara akan hancur. 808 00:40:59,630 --> 00:41:01,969 Bukan begitu, Direktur Ha? 809 00:41:24,689 --> 00:41:27,189 Aku menunggu seseorang yang ada di dalam. 810 00:41:28,329 --> 00:41:29,729 Kamu sopir? 811 00:41:29,729 --> 00:41:30,729 Apa? 812 00:41:31,059 --> 00:41:32,400 Ya, semacam itulah. 813 00:41:38,339 --> 00:41:41,239 - Makanlah ini. - Apa? Tidak usah. 814 00:41:41,239 --> 00:41:43,010 Nanti perutmu sakit jika terlambat makan. 815 00:41:43,069 --> 00:41:45,010 Aku pernah mengalami hal itu, jadi, sudah tahu. Makanlah. 816 00:41:45,280 --> 00:41:46,540 Ya. 817 00:41:47,140 --> 00:41:48,410 Terima kasih. 818 00:41:51,880 --> 00:41:53,349 Ya, Sayang. 819 00:41:53,550 --> 00:41:54,650 Ya. 820 00:41:55,290 --> 00:41:56,819 - Ya. - Semua baik-baik saja. 821 00:41:56,989 --> 00:41:58,420 Jangan khawatir. 822 00:41:58,859 --> 00:42:01,189 Seluruh area ini ada di bawah kendaliku. 823 00:42:01,530 --> 00:42:02,760 Sampai jumpa lagi di... 824 00:42:02,890 --> 00:42:04,059 Halo? 825 00:42:05,630 --> 00:42:07,229 Astaga, dia dan temperamennya. 826 00:42:07,229 --> 00:42:08,829 Astaga, sekarang cukup dingin. 827 00:42:11,500 --> 00:42:13,239 - Tentu saja aku sudah makan. - Hei. 828 00:42:13,239 --> 00:42:16,270 Jangan khawatir. Aku makan teratur. 829 00:42:18,140 --> 00:42:19,609 Kutelepon lagi nanti, ya. 830 00:42:20,239 --> 00:42:22,380 Pimpinan Koo, Anda butuh sesuatu? 831 00:42:24,309 --> 00:42:25,780 Ada apa? 832 00:42:26,120 --> 00:42:27,819 - Apa? - Tolong beri tahu aku. 833 00:42:27,979 --> 00:42:29,150 Jika kuberi tahu, kamu mau melakukannya? 834 00:42:29,420 --> 00:42:30,620 Maafkan aku. 835 00:42:30,620 --> 00:42:31,819 Kenapa kamu meminta maaf? 836 00:42:32,160 --> 00:42:33,959 - Akan kulakukan dengan benar. - Apanya? 837 00:42:33,959 --> 00:42:34,959 Maafkan aku. 838 00:42:34,959 --> 00:42:38,400 Hei, jika sudah tua, seharusnya kamu lebih tahu. 839 00:42:38,400 --> 00:42:40,300 Beraninya kamu tertawa dan bertelepon... 840 00:42:43,670 --> 00:42:44,939 Sudah cukup. 841 00:42:47,640 --> 00:42:48,839 Jangan. 842 00:42:53,309 --> 00:42:54,880 Kubilang sudah cukup. 843 00:42:55,209 --> 00:42:56,809 Kamu bisa dihukum karena ini. 844 00:42:59,050 --> 00:43:00,380 Siapa bosmu? 845 00:43:02,150 --> 00:43:03,989 Siapa pemilikmu? 846 00:43:04,550 --> 00:43:06,819 Kamu harus kembali masuk dan selesaikan makan... 847 00:43:08,059 --> 00:43:09,530 Siapa pemilik anjing bodoh 848 00:43:09,530 --> 00:43:12,059 yang bahkan tidak memasangkan tali pada anjingnya? 849 00:43:16,400 --> 00:43:19,239 Lihatlah mata mematikanmu itu. 850 00:43:19,599 --> 00:43:23,040 Hei, kamu pasti amat ingin menggigit. 851 00:43:23,410 --> 00:43:24,939 Benar, bukan? 852 00:43:25,380 --> 00:43:26,439 Gigit aku. 853 00:43:26,640 --> 00:43:28,010 Alih-alih menahan kemarahanmu, 854 00:43:28,109 --> 00:43:29,780 kamu harus menggigit dengan benar 855 00:43:29,780 --> 00:43:32,420 sebelum terbunuh. Itu hidup yang lumayan bagi anjing, bukan? 856 00:43:32,780 --> 00:43:33,780 Jadi, gigitlah aku. 857 00:43:33,780 --> 00:43:36,420 Jangan hanya menatap, gigit saja aku. 858 00:43:37,020 --> 00:43:38,260 Gigit. 859 00:43:39,420 --> 00:43:41,120 Gigitlah aku, Bedebah! 860 00:43:41,959 --> 00:43:43,989 Lihat pria ini. 861 00:43:43,989 --> 00:43:45,099 Jo Jin Gab! 862 00:43:47,059 --> 00:43:48,059 Jangan. 863 00:43:51,469 --> 00:43:54,839 Ikuti UU Standar Tenaga Kerja dan batalkan pemecatan tidak adil! 864 00:43:54,839 --> 00:43:57,969 - Batalkan! - Batalkan! 865 00:43:57,969 --> 00:43:59,439 Beraninya kamu. 866 00:43:59,609 --> 00:44:00,780 Sialan. 867 00:44:00,780 --> 00:44:01,809 Kemarilah! 868 00:44:01,949 --> 00:44:02,949 Hei! 869 00:44:11,890 --> 00:44:13,160 Lepaskan aku! 870 00:44:13,589 --> 00:44:15,160 Tolong aku. 871 00:44:15,160 --> 00:44:16,189 Pak! 872 00:44:16,189 --> 00:44:19,099 - Hei! - Bantu aku! 873 00:44:19,699 --> 00:44:20,699 Tolong aku! 874 00:44:22,170 --> 00:44:23,800 Ada yang terluka di sini! 875 00:44:23,870 --> 00:44:25,099 Tadi itu menyenangkan. 876 00:44:25,099 --> 00:44:26,439 - Ayo pulang. - Baiklah. 877 00:44:26,439 --> 00:44:28,640 - Sampai jumpa. - Sampai jumpa. 878 00:44:29,640 --> 00:44:32,180 - Mari minum lagi. - Aku harus pulang. 879 00:44:32,180 --> 00:44:34,809 Maaf soal tadi. Aku tidak tahu kamu PNS. 880 00:44:35,250 --> 00:44:38,650 Aku Pimpinan Koo Dae Gil dari Yayasan Beasiswa Mirinae. 881 00:44:40,250 --> 00:44:41,349 "Yayasan Beasiswa Mirinae, Pimpinan Koo Dae Gil" 882 00:44:43,189 --> 00:44:44,250 Baiklah. 883 00:44:50,290 --> 00:44:51,290 Pak. 884 00:44:51,329 --> 00:44:54,530 Anda harus pergi dahulu. Mari kita berpisah di sini. 885 00:44:55,699 --> 00:44:59,300 Astaga, lihatlah mata yang amat bertekad itu. 886 00:44:59,500 --> 00:45:00,739 Kamu akan menjadi orang hebat di masa depan. 887 00:45:01,300 --> 00:45:04,439 Baik, semoga selamat sampai rumah. 888 00:45:05,979 --> 00:45:07,239 - Sampai jumpa. - Sampai jumpa. 889 00:45:07,239 --> 00:45:09,750 - Hati-hati di jalan. - Kamu juga. 890 00:45:13,880 --> 00:45:14,949 Apa? 891 00:45:17,489 --> 00:45:18,559 Sampai jumpa. 892 00:45:26,059 --> 00:45:28,130 Aku ke sana untuk mengobrol. 893 00:45:28,130 --> 00:45:29,199 "Mengobrol"? 894 00:45:29,569 --> 00:45:32,170 Anda tidak bicara, tapi menjilat mereka. 895 00:45:35,540 --> 00:45:38,979 Seorang PNS harus bicara dengan martabat. 896 00:45:39,079 --> 00:45:40,109 Sudahlah. 897 00:45:41,180 --> 00:45:43,709 Ini. Tanda tangani ini. 898 00:45:43,709 --> 00:45:46,550 Jika tidak, akan kulaporkan Anda ke Komite Etika Publik. 899 00:45:52,689 --> 00:45:54,459 Kamu harus bertindak pintar. 900 00:45:55,020 --> 00:45:57,489 Kamu harus tahu kapan bisa terlibat dan kapan tidak. 901 00:45:57,489 --> 00:45:58,859 Baiklah, kini saatnya untuk yang terakhir. 902 00:45:58,859 --> 00:46:00,459 Aku muak mendengar itu. 903 00:46:00,459 --> 00:46:02,170 Aku sudah 30 tahun menjadi PNS. 904 00:46:02,170 --> 00:46:03,870 Sudah 20 tahun di Kementerian Ketenagakerjaan. 905 00:46:03,870 --> 00:46:06,770 Aku tiga kali lebih berpengalaman dari dirimu. 906 00:46:07,170 --> 00:46:11,069 Aku juga pernah bertengkar secara brutal dengan pebisnis. 907 00:46:11,069 --> 00:46:14,640 Aku juga pernah mabuk saat malam dan menangis dengan serikat pekerja. 908 00:46:14,640 --> 00:46:15,650 Tapi apa? 909 00:46:15,650 --> 00:46:16,949 Tidak ada yang berubah 910 00:46:16,949 --> 00:46:18,280 sesering apa pun kita menangis dan semarah apa pun kita. 911 00:46:18,280 --> 00:46:21,219 Jika memang tidak ditakdirkan, maka tidak akan berhasil. 912 00:46:23,020 --> 00:46:25,290 Kamu harus makan dan minum bersama mereka. 913 00:46:25,290 --> 00:46:26,989 Kamu harus memberi dan menerima. 914 00:46:26,989 --> 00:46:30,260 Lalu, kamu harus menunggu untuk momen yang tepat. 915 00:46:31,559 --> 00:46:32,599 Kita lakukan lain kali 916 00:46:33,059 --> 00:46:34,530 saat waktunya tepat. 917 00:46:34,530 --> 00:46:35,699 Kapan? 918 00:46:35,930 --> 00:46:37,670 Setelah beberapa nyawa melayang? 919 00:46:38,229 --> 00:46:41,599 Anda baru mau bertindak setelah berapa banyak nyawa hilang? 920 00:46:48,849 --> 00:46:50,010 "Kim Seon Woo" 921 00:46:53,920 --> 00:46:57,620 Nomor yang Anda tuju sedang tidak tersedia. 922 00:46:57,819 --> 00:47:02,030 "Bertarung" 923 00:47:02,859 --> 00:47:06,059 Lihat? Aku benar. 924 00:47:06,760 --> 00:47:09,069 Kemenaker menangguhkan permohonan kita lagi. 925 00:47:09,069 --> 00:47:11,599 Kudengar rumornya memang benar. 926 00:47:11,599 --> 00:47:13,199 Akuntan di kantor pusat bilang 927 00:47:13,199 --> 00:47:15,270 bahwa pimpinan yayasan yang tinggal di lantai atas gedung 928 00:47:15,270 --> 00:47:16,839 adalah pemilik aslinya. 929 00:47:17,109 --> 00:47:19,180 Kita tidak boleh memercayai pemeriksa tenaga kerja itu. 930 00:47:19,180 --> 00:47:20,309 Akhirnya kita bisa mati. 931 00:47:21,510 --> 00:47:23,050 Ini harus masuk berita. 932 00:47:23,750 --> 00:47:25,050 Hanya itu caranya. 933 00:47:26,880 --> 00:47:29,650 "Ha Ji Man" 934 00:47:32,459 --> 00:47:34,160 Kuberi waktu sepekan untuk melakukannya. 935 00:47:34,160 --> 00:47:35,489 Bagaimana bisa? 936 00:47:35,489 --> 00:47:37,329 Anda sama saja melarangku. 937 00:47:37,329 --> 00:47:39,160 - Lantas, jangan lakukan. - Yang benar saja. 938 00:47:39,160 --> 00:47:41,660 Baiklah. Setidaknya, tugaskan seorang asisten untukku. 939 00:47:41,660 --> 00:47:43,199 Kamu tahu kita tidak punya hal semacam itu. 940 00:47:43,199 --> 00:47:45,170 Bahkan pemeriksa lainnya tidak akan mau membantu. 941 00:47:45,170 --> 00:47:47,239 Tapi sudah jelas aku tidak akan mampu menuntut mereka 942 00:47:47,239 --> 00:47:48,640 karena kurangnya bukti. 943 00:47:48,640 --> 00:47:52,079 Meski ada bukti cukup, tidak bisa jika waktunya tidak pas. 944 00:47:52,180 --> 00:47:53,309 Seharusnya kamu lebih paham. 945 00:47:54,739 --> 00:47:57,150 Akan kuhubungi Koo Dae Gil. 946 00:47:57,150 --> 00:47:58,920 Bawalah itu bersamamu dan segera akhiri ini. 947 00:48:00,680 --> 00:48:01,719 Yang terbaik adalah 948 00:48:01,719 --> 00:48:04,719 tidak membuat keributan. 949 00:48:05,420 --> 00:48:06,920 Bicarakan saja. 950 00:48:12,400 --> 00:48:13,729 Anda harus bayar. 951 00:48:15,000 --> 00:48:17,170 Aku tidak makan apa-apa. 952 00:48:21,339 --> 00:48:22,910 Ini hanya semangkuk mi. 953 00:48:23,640 --> 00:48:25,809 - Aku mau segelas air. - Baiklah. 954 00:48:29,449 --> 00:48:31,479 Apa yang dilakukan siswi sepertimu pada pukul sebegini? 955 00:48:31,479 --> 00:48:34,420 Kenapa? Anda akan melaporkan bosku akan pelanggaran UU Pengerjaan? 956 00:48:34,979 --> 00:48:37,589 Silakan saja. Aku sudah tidak takut hukum. 957 00:48:39,160 --> 00:48:42,160 Benar juga. Gajiku sudah dibayar. 958 00:48:42,160 --> 00:48:44,059 Dia jauh lebih cepat daripada Anda. 959 00:48:48,000 --> 00:48:49,430 Ayolah, Direktur Ha. 960 00:48:49,430 --> 00:48:52,339 Aku akan membantumu dengan senang hati. 961 00:48:52,339 --> 00:48:53,400 Ya. 962 00:48:53,739 --> 00:48:55,239 Silakan kirim dia ke kantor yayasanku. 963 00:48:55,670 --> 00:48:57,010 Sampai jumpa, Pak. 964 00:48:57,809 --> 00:49:00,880 Lihatlah berandal ini. Dia bersikap sombong dan angkuh, 965 00:49:00,880 --> 00:49:03,680 tapi sekarang malah mau menemuiku. 966 00:49:10,049 --> 00:49:12,360 "Yayasan Beasiswa Mirinae, Transportasi Sangdo" 967 00:49:12,360 --> 00:49:15,120 Dia pasti sangat nyaman di sini. 968 00:49:17,759 --> 00:49:19,900 - Ada yang bisa kubantu? - Di mana Koo Dae... 969 00:49:21,229 --> 00:49:22,269 Aku ingin menemui 970 00:49:22,269 --> 00:49:24,070 Pimpinan Koo Dae Gil dari Yayasan Beasiswa Mirinae. 971 00:49:25,070 --> 00:49:27,870 Pak Kim Seon Woo sudah naik. 972 00:49:28,539 --> 00:49:29,610 Apa? 973 00:49:31,039 --> 00:49:33,410 Siapa bilang aku bosmu? 974 00:49:33,410 --> 00:49:34,680 Aku... 975 00:49:37,310 --> 00:49:40,150 Aku hanya mau tahu alasanku dipecat. 976 00:49:40,420 --> 00:49:42,420 Astaga. 977 00:49:42,420 --> 00:49:43,949 Pria yang mau kutemui tidak di sini 978 00:49:44,150 --> 00:49:46,259 dan malah kedatangan hama. 979 00:49:46,259 --> 00:49:49,189 Hei, aku tidak pernah melihatmu 980 00:49:49,189 --> 00:49:51,160 atau meneken kontrak denganmu, 981 00:49:51,160 --> 00:49:52,699 jadi, kenapa aku bosmu? 982 00:49:53,259 --> 00:49:54,930 Kamu dipecat karena inkompetensimu. 983 00:49:54,930 --> 00:49:57,469 Jadi, kenapa menanyaiku soal itu, Bedebah? 984 00:49:59,670 --> 00:50:01,469 Akulah yang seharusnya menemui dia. 985 00:50:01,469 --> 00:50:03,269 Kami sedang memeriksanya, tolong bersabarlah. 986 00:50:03,269 --> 00:50:05,939 Ini masalah mendesak. Harus menunggu berapa lama? 987 00:50:05,939 --> 00:50:07,709 Dia tidak ada di kantor yayasan. 988 00:50:07,709 --> 00:50:09,110 Coba hubungi ruangan CEO. 989 00:50:27,029 --> 00:50:28,199 Saat kita sedang bicara, 990 00:50:28,199 --> 00:50:30,699 siswa yang menjadi korban mungkin saja dalam bahaya. 991 00:50:31,170 --> 00:50:32,570 Anda harus mengadakan rapat darurat sekarang juga. 992 00:50:32,570 --> 00:50:35,439 dan mengambil tindakan disiplin terhadap Tae Soo dan orang tuanya. 993 00:50:35,439 --> 00:50:36,539 Dengar. 994 00:50:36,640 --> 00:50:39,209 Pegawai macam apa yang mendisiplinkan bosnya sendiri? 995 00:50:39,479 --> 00:50:42,680 Pikirmu mencerewetiku akan memperbaiki segalanya? 996 00:50:42,680 --> 00:50:45,519 Hei, akan kubuat hidupmu menderita 997 00:50:45,680 --> 00:50:46,749 selamanya. 998 00:50:50,120 --> 00:50:51,989 Minumlah, Bedebah. 999 00:50:52,459 --> 00:50:54,620 Seon Woo, menyegarkan, bukan? 1000 00:51:15,410 --> 00:51:17,279 Lantas, berikan uangku. 1001 00:51:17,709 --> 00:51:19,420 - Apa? - Kalian berutang 1002 00:51:19,420 --> 00:51:20,979 5.700 dolar kepadaku! 1003 00:51:20,979 --> 00:51:22,820 Kurangi 3,10 dolar 1004 00:51:22,820 --> 00:51:26,289 dan beri aku 5.696... 1005 00:51:29,789 --> 00:51:30,860 Beri aku 5.696,90 dolar. 1006 00:51:32,160 --> 00:51:34,729 Tolong berikan uang itu sekarang. 1007 00:51:34,999 --> 00:51:37,469 Apa? Berapa banyak? 1008 00:51:38,130 --> 00:51:40,769 Tunggu, kamu kemari hanya karena uang sebesar itu? 1009 00:51:40,769 --> 00:51:42,670 Aku bekerja untuk uang itu! 1010 00:51:44,670 --> 00:51:47,380 Tolong berikan kepadaku. 1011 00:51:49,049 --> 00:51:51,709 Dasar orang gila. 1012 00:51:54,219 --> 00:51:56,620 Hei, dengar baik-baik. 1013 00:51:56,749 --> 00:51:59,060 Jika meminta uang dariku 1014 00:51:59,060 --> 00:52:00,989 padahal aku tidak mempekerjakanmu, 1015 00:52:00,989 --> 00:52:02,830 kamu sama saja seperti pencuri. 1016 00:52:02,930 --> 00:52:04,689 Jika melakukannya sendirian, namanya pencurian tunggal. 1017 00:52:04,689 --> 00:52:06,600 Jika melakukan bersama-sama, namanya pencurian massal. 1018 00:52:08,100 --> 00:52:09,799 Kalian itu pencuri massal. 1019 00:52:16,070 --> 00:52:18,310 Pencuri itu harus dipukuli, bukan? 1020 00:52:19,880 --> 00:52:20,910 Dasar bedebah gila! 1021 00:52:21,080 --> 00:52:24,150 Beraninya kamu kemari dan meminta uang? 1022 00:52:42,699 --> 00:52:45,199 Aku harus memberi kalian pelajaran. 1023 00:52:49,239 --> 00:52:50,239 Lihat? 1024 00:52:50,410 --> 00:52:52,610 Kamu tidak berdaya sendirian, 1025 00:52:52,610 --> 00:52:54,509 jadi, mencari masalah bersama-sama. 1026 00:52:54,739 --> 00:52:57,779 Kamu selalu menyalahkan perusahaan atau orang lain akan inkompetensimu. 1027 00:52:57,779 --> 00:52:59,049 Bedebah. 1028 00:52:59,219 --> 00:53:01,019 Apa yang dilakukan petugas kebersihan? 1029 00:53:01,219 --> 00:53:03,350 Aku harus berurusan dengannya hanya karena 5.000 dolar. 1030 00:53:03,850 --> 00:53:05,590 Astaga, dasar pengecut. 1031 00:53:16,670 --> 00:53:18,100 Jangan membuat masalah. 1032 00:53:18,840 --> 00:53:20,840 Seon Woo, kumohon jangan. 1033 00:53:43,759 --> 00:53:45,390 Pemilik anjingnya pasti sudah gila. 1034 00:53:45,390 --> 00:53:48,229 Dia lupa memasangkan tali pada anjingnya. 1035 00:54:00,310 --> 00:54:01,539 Kamu menendangku di ulu hatiku. 1036 00:54:02,979 --> 00:54:04,249 Bedebah. 1037 00:54:08,949 --> 00:54:10,650 Dasar berengsek. 1038 00:54:10,650 --> 00:54:12,189 Beraninya kamu menendangku. 1039 00:54:12,360 --> 00:54:14,459 Tunggulah sampai polisi sampai. 1040 00:54:15,090 --> 00:54:17,160 Ya, silakan saja. Hubungi polisi. 1041 00:54:17,590 --> 00:54:20,199 Kamu memakai kekerasan pada pegawaimu. 1042 00:54:20,360 --> 00:54:23,469 Akan kutemani kamu ke kantor polisi sebagai pemeriksa tenaga kerja. 1043 00:54:23,469 --> 00:54:24,729 Dasar bedebah gila. 1044 00:54:24,729 --> 00:54:26,469 Ada bukti yang menyatakan bahwa aku bosnya? 1045 00:54:26,469 --> 00:54:28,370 Jangan khawatir. Begitu menginvestigasi, 1046 00:54:28,469 --> 00:54:30,969 aku akan tahu kamu pemiliknya atau bukan. 1047 00:54:30,969 --> 00:54:32,070 Investigasi? 1048 00:54:32,070 --> 00:54:34,680 Pikirmu direkturmu akan menandatangani persetujuannya? 1049 00:54:35,239 --> 00:54:36,949 Pemeriksa tenaga kerja katamu? 1050 00:54:37,350 --> 00:54:40,449 Jika tidak tahu bagaimana prosesnya, turuti saja apa kata atasanmu. 1051 00:54:40,449 --> 00:54:42,850 Beraninya kamu banyak omong. 1052 00:54:47,189 --> 00:54:48,459 Ya, Direktur Ha. 1053 00:54:48,459 --> 00:54:50,029 Dia menendangku. 1054 00:54:50,459 --> 00:54:52,160 Pemeriksa tenaga kerja yang kamu kirimkan datang 1055 00:54:52,160 --> 00:54:53,900 dan tiba-tiba saja menendangku. 1056 00:54:53,900 --> 00:54:54,900 Astaga, aku... 1057 00:54:56,969 --> 00:54:59,340 Dia sudah menandatanganinya. 1058 00:55:00,299 --> 00:55:02,269 "Rencana untuk Pemeriksaan Tenaga Kerja Khusus, Ha Ji Man" 1059 00:55:12,320 --> 00:55:15,080 Begitu kamu kehilangan kendali, korban akan menjadi pelakunya. 1060 00:55:15,080 --> 00:55:16,890 Tidak tahukah kamu hal itu bisa membalikkan situasi? 1061 00:55:18,219 --> 00:55:21,160 Kamu mau mempersulit hidupmu seperti kala itu? 1062 00:55:25,289 --> 00:55:27,259 Kenapa Anda melakukan hal itu lagi, Pak Jo? 1063 00:55:29,100 --> 00:55:30,830 Anda tidak boleh begitu 1064 00:55:30,830 --> 00:55:32,199 Jika melakukan itu lagi, akhirnya Anda akan... 1065 00:55:32,199 --> 00:55:33,840 Aku bukan gurumu lagi. 1066 00:55:36,709 --> 00:55:38,939 Ayat 5 dari Pasal 102 soal UU Standar Tenaga kerja berisi, 1067 00:55:39,709 --> 00:55:41,239 "Para pemeriksa tenaga kerja 1068 00:55:41,410 --> 00:55:43,810 dapat melaksanakan tugas petugas polisi peradilan 1069 00:55:43,810 --> 00:55:47,350 saat ada pelanggaran mengenai hukum tenaga kerja." 1070 00:55:50,920 --> 00:55:53,920 Entah soal ayat yang lainnya, tapi aku mengikuti ayat itu. 1071 00:55:58,529 --> 00:56:00,259 Jangan terkena masalah, Seon Woo. 1072 00:56:01,699 --> 00:56:03,570 Jika ada yang terkena masalah, biar aku saja. 1073 00:56:10,070 --> 00:56:12,039 Para siswa sering menyebut 1074 00:56:12,039 --> 00:56:14,140 guru yang banyak dibicarakan sebagai Jo Jang Poong. 1075 00:56:14,140 --> 00:56:17,049 Panggilan itu mencerminkan perilaku kasarnya. 1076 00:56:17,910 --> 00:56:21,049 Sekolah mengambil tindak disiplin untuk mengeluarkan guru tersebut. 1077 00:56:21,049 --> 00:56:23,289 Pihak sekolah melakukan penyelidikan menyeluruh 1078 00:56:23,289 --> 00:56:25,350 untuk melihat adakah pelanggaran yang disertakan kekerasan lainnya. 1079 00:56:27,189 --> 00:56:31,060 "Perencanaan AB" 1080 00:56:38,799 --> 00:56:40,999 "Perencanaan AB" 1081 00:56:41,100 --> 00:56:43,340 Kenapa mereka menyewa kantor di wilayah seperti ini? 1082 00:56:51,249 --> 00:56:52,380 Hei. 1083 00:56:53,920 --> 00:56:55,150 Ada apa kamu kemari? 1084 00:56:56,549 --> 00:56:58,150 Aku mau menemui pemiliknya. 1085 00:56:58,150 --> 00:56:59,689 Aku pemiliknya. 1086 00:57:00,519 --> 00:57:01,820 Kamu bisa bicara denganku. 1087 00:57:02,789 --> 00:57:04,930 Astaga, pemimpin boneka ada di mana-mana. 1088 00:57:04,930 --> 00:57:06,130 Apa? 1089 00:57:06,430 --> 00:57:08,459 Tidak, celanamu keren juga. 1090 00:57:08,729 --> 00:57:11,400 Celananya cocok kamu pakai. Melapisi kakimu dengan amat baik. 1091 00:57:11,469 --> 00:57:12,900 Permisi. Aku sangat sibuk. 1092 00:57:12,900 --> 00:57:15,739 Lihatlah pelawak ini. Kamu bercanda, ya? 1093 00:57:15,910 --> 00:57:17,870 Ada urusan apa? Kamu siapa? 1094 00:57:18,009 --> 00:57:19,380 Siapa kamu? 1095 00:57:25,380 --> 00:57:26,979 Hei, ada polisi. 1096 00:57:26,979 --> 00:57:28,080 Hei. 1097 00:57:28,080 --> 00:57:30,820 Pekerjaanku mirip dengan polisi, tapi aku bukan polisi. 1098 00:57:31,620 --> 00:57:32,620 Kamu memblokirnya? 1099 00:57:35,930 --> 00:57:39,499 Aku memakai kata-kata. Kamu juga harus begitu. 1100 00:57:39,660 --> 00:57:42,900 Jika kamu mencoba memukulku, aku terpaksa harus begitu juga. 1101 00:57:49,640 --> 00:57:50,969 - Apa? - Apa-apaan ini? 1102 00:57:50,969 --> 00:57:52,580 Lekas. Cepat kemari. 1103 00:57:53,640 --> 00:57:55,610 Siapa kamu? Apa masalahmu? 1104 00:58:12,860 --> 00:58:14,130 Dasar bedebah. 1105 00:58:24,840 --> 00:58:26,479 Para berandal ini. 1106 00:58:26,580 --> 00:58:28,239 Kenapa mereka tidak pernah menurut? 1107 00:58:30,880 --> 00:58:32,820 Beri tahu bos kalian. 1108 00:58:34,779 --> 00:58:36,350 Jo Jang Poong telah datang. 1109 00:58:51,074 --> 00:58:56,074 Sub by VIU Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF 1110 00:58:56,098 --> 00:58:58,098 Follow My IG @sultan_khilaf_sub 1111 00:58:58,170 --> 00:59:00,979 "Special Labor Inspector Jo Jang-Poong" 1112 00:59:01,140 --> 00:59:04,350 Tiap sekolah pasti punya guru gila. 1113 00:59:04,350 --> 00:59:06,949 Dia disebut Jo Jang Poong karena berhasil 1114 00:59:06,949 --> 00:59:08,719 mengalahkan para siswa terkuat dari tiap kelas. 1115 00:59:08,719 --> 00:59:10,850 Siapa yang melakukan ini kepadamu? 1116 00:59:10,850 --> 00:59:12,019 Tidak ada gunanya. 1117 00:59:12,019 --> 00:59:13,160 Beri tahu saja namanya. 1118 00:59:13,160 --> 00:59:14,390 Percayalah kepada Bapak. 1119 00:59:14,390 --> 00:59:17,189 Orang gila itu akan mendatangi kita tanpa membawa surat perintah. 1120 00:59:17,189 --> 00:59:18,989 Ini mudah. 1121 00:59:18,989 --> 00:59:20,830 - Kami ini ahli, tahu? - Ini. 1122 00:59:20,830 --> 00:59:23,029 Seharusnya lapor langsung kepadaku. Apa yang kamu lakukan? 1123 00:59:23,029 --> 00:59:25,729 Sudah kubilang jangan membuatku kesal!