1
00:00:15,000 --> 00:00:15,100
{\an1}A
2
00:00:15,100 --> 00:00:15,200
{\an1}AL
3
00:00:15,200 --> 00:00:15,300
{\an1}ALI
4
00:00:15,300 --> 00:00:15,400
{\an1}ALIH
5
00:00:15,400 --> 00:00:15,500
{\an1}ALIH B
6
00:00:15,500 --> 00:00:15,600
{\an1}ALIH BA
7
00:00:15,600 --> 00:00:15,700
{\an1}ALIH BAH
8
00:00:15,700 --> 00:00:15,800
{\an1}ALIH BAHA
9
00:00:15,800 --> 00:00:15,900
{\an1}ALIH BAHAS
10
00:00:15,900 --> 00:00:16,000
{\an1}ALIH BAHASA
11
00:00:16,000 --> 00:00:16,100
{\an1}ALIH BAHASA:
12
00:00:16,100 --> 00:00:16,200
{\an1}ALIH BAHASA:
S
13
00:00:16,200 --> 00:00:16,300
{\an1}ALIH BAHASA:
SA
14
00:00:16,300 --> 00:00:16,400
{\an1}ALIH BAHASA:
SAP
15
00:00:16,400 --> 00:00:16,500
{\an1}ALIH BAHASA:
SAPU
16
00:00:16,500 --> 00:00:16,600
{\an1}ALIH BAHASA:
SAPUT
17
00:00:16,600 --> 00:00:16,700
{\an1}ALIH BAHASA:
SAPUTR
18
00:00:16,700 --> 00:00:16,800
{\an1}ALIH BAHASA:
SAPUTRA
19
00:00:16,800 --> 00:00:16,900
{\an1}ALIH BAHASA:
SAPUTRA N
20
00:00:16,900 --> 00:00:17,000
{\an1}ALIH BAHASA:
SAPUTRA NA
21
00:00:17,000 --> 00:00:17,100
{\an1}ALIH BAHASA:
SAPUTRA NAI
22
00:00:17,100 --> 00:00:17,200
{\an1}ALIH BAHASA:
SAPUTRA NAIN
23
00:00:17,200 --> 00:00:17,300
{\an1}ALIH BAHASA:
SAPUTRA NAING
24
00:00:17,300 --> 00:00:17,400
{\an1}ALIH BAHASA:
SAPUTRA NAINGG
25
00:00:17,400 --> 00:00:17,500
{\an1}ALIH BAHASA:
SAPUTRA NAINGGO
26
00:00:17,500 --> 00:00:17,600
{\an1}ALIH BAHASA:
SAPUTRA NAINGGOL
27
00:00:17,600 --> 00:00:17,700
{\an1}ALIH BAHASA:
SAPUTRA NAINGGOLA
28
00:00:17,700 --> 00:00:17,800
{\an1}ALIH BAHASA:
SAPUTRA NAINGGOLAN
29
00:00:17,800 --> 00:00:17,900
{\an1}ALIH BAHASA:
SAPUTRA NAINGGOLAN
p
30
00:00:17,900 --> 00:00:18,000
{\an1}ALIH BAHASA:
SAPUTRA NAINGGOLAN
pu
31
00:00:18,000 --> 00:00:18,100
{\an1}ALIH BAHASA:
SAPUTRA NAINGGOLAN
pui
32
00:00:18,100 --> 00:00:18,200
{\an1}ALIH BAHASA:
SAPUTRA NAINGGOLAN
puis
33
00:00:18,200 --> 00:00:18,300
{\an1}ALIH BAHASA:
SAPUTRA NAINGGOLAN
puisi
34
00:00:18,300 --> 00:00:18,400
{\an1}ALIH BAHASA:
SAPUTRA NAINGGOLAN
puisis
35
00:00:18,400 --> 00:00:18,500
{\an1}ALIH BAHASA:
SAPUTRA NAINGGOLAN
puisisa
36
00:00:18,500 --> 00:00:18,600
{\an1}ALIH BAHASA:
SAPUTRA NAINGGOLAN
puisisap
37
00:00:18,600 --> 00:00:18,700
{\an1}ALIH BAHASA:
SAPUTRA NAINGGOLAN
puisisapu
38
00:00:18,700 --> 00:00:18,800
{\an1}ALIH BAHASA:
SAPUTRA NAINGGOLAN
puisisaput
39
00:00:18,800 --> 00:00:18,900
{\an1}ALIH BAHASA:
SAPUTRA NAINGGOLAN
puisisaputr
40
00:00:18,900 --> 00:00:19,000
{\an1}ALIH BAHASA:
SAPUTRA NAINGGOLAN
puisisaputra
41
00:00:19,000 --> 00:00:19,100
{\an1}ALIH BAHASA:
SAPUTRA NAINGGOLAN
puisisaputran
42
00:00:19,100 --> 00:00:19,200
{\an1}ALIH BAHASA:
SAPUTRA NAINGGOLAN
puisisaputrana
43
00:00:19,200 --> 00:00:19,300
{\an1}ALIH BAHASA:
SAPUTRA NAINGGOLAN
puisisaputranai
44
00:00:19,300 --> 00:00:19,400
{\an1}ALIH BAHASA:
SAPUTRA NAINGGOLAN
puisisaputranain
45
00:00:19,400 --> 00:00:19,500
{\an1}ALIH BAHASA:
SAPUTRA NAINGGOLAN
puisisaputranaing
46
00:00:19,500 --> 00:00:19,600
{\an1}ALIH BAHASA:
SAPUTRA NAINGGOLAN
puisisaputranaingg
47
00:00:19,600 --> 00:00:19,700
{\an1}ALIH BAHASA:
SAPUTRA NAINGGOLAN
puisisaputranainggo
48
00:00:19,700 --> 00:00:19,800
{\an1}ALIH BAHASA:
SAPUTRA NAINGGOLAN
puisisaputranainggol
49
00:00:19,800 --> 00:00:19,900
{\an1}ALIH BAHASA:
SAPUTRA NAINGGOLAN
puisisaputranainggola
50
00:00:19,900 --> 00:00:20,000
{\an1}ALIH BAHASA:
SAPUTRA NAINGGOLAN
puisisaputranainggolan
51
00:00:20,000 --> 00:00:20,100
{\an1}ALIH BAHASA:
SAPUTRA NAINGGOLAN
puisisaputranainggolan.
52
00:00:20,100 --> 00:00:20,200
{\an1}ALIH BAHASA:
SAPUTRA NAINGGOLAN
puisisaputranainggolan.b
53
00:00:20,200 --> 00:00:20,300
{\an1}ALIH BAHASA:
SAPUTRA NAINGGOLAN
puisisaputranainggolan.bl
54
00:00:20,300 --> 00:00:20,400
{\an1}ALIH BAHASA:
SAPUTRA NAINGGOLAN
puisisaputranainggolan.blo
55
00:00:20,400 --> 00:00:20,500
{\an1}ALIH BAHASA:
SAPUTRA NAINGGOLAN
puisisaputranainggolan.blog
56
00:00:20,500 --> 00:00:20,600
{\an1}ALIH BAHASA:
SAPUTRA NAINGGOLAN
puisisaputranainggolan.blogs
57
00:00:20,600 --> 00:00:20,700
{\an1}ALIH BAHASA:
SAPUTRA NAINGGOLAN
puisisaputranainggolan.blogsp
58
00:00:20,700 --> 00:00:20,800
{\an1}ALIH BAHASA:
SAPUTRA NAINGGOLAN
puisisaputranainggolan.blogspo
59
00:00:20,800 --> 00:00:20,900
{\an1}ALIH BAHASA:
SAPUTRA NAINGGOLAN
puisisaputranainggolan.blogspot
60
00:00:20,900 --> 00:00:21,000
{\an1}ALIH BAHASA:
SAPUTRA NAINGGOLAN
puisisaputranainggolan.blogspot.
61
00:00:21,000 --> 00:00:21,100
{\an1}ALIH BAHASA:
SAPUTRA NAINGGOLAN
puisisaputranainggolan.blogspot.c
62
00:00:21,100 --> 00:00:21,200
{\an1}ALIH BAHASA:
SAPUTRA NAINGGOLAN
puisisaputranainggolan.blogspot.co
63
00:00:21,200 --> 00:00:21,700
{\an1}ALIH BAHASA:
SAPUTRA NAINGGOLAN
puisisaputranainggolan.blogspot.com
64
00:00:21,700 --> 00:00:22,200
{\an1}ALIH BAHASA:
SAPUTRA NAINGGOLAN
puisisaputranainggolan.blogspot.com
65
00:00:22,200 --> 00:00:22,700
{\an1}ALIH BAHASA:
SAPUTRA NAINGGOLAN
puisisaputranainggolan.blogspot.com
66
00:00:22,700 --> 00:00:23,200
{\an1}ALIH BAHASA:
SAPUTRA NAINGGOLAN
puisisaputranainggolan.blogspot.com
67
00:00:23,200 --> 00:00:23,700
{\an1}ALIH BAHASA:
SAPUTRA NAINGGOLAN
puisisaputranainggolan.blogspot.com
68
00:00:23,700 --> 00:00:33,700
{\an1}ALIH BAHASA:
SAPUTRA NAINGGOLAN
puisisaputranainggolan.blogspot.com
69
00:01:08,883 --> 00:01:12,383
{\pos(86,260)}1990, KOTA DAEGU
70
00:01:10,183 --> 00:01:14,108
Yoo Joo!
71
00:01:15,617 --> 00:01:21,978
Kau harusnya menjaga dia!
Apa kau sudah gila?
72
00:01:21,983 --> 00:01:25,708
Cari di sana.
73
00:01:27,417 --> 00:01:31,908
Yoo Joo!/Yoo Joo!
74
00:01:34,417 --> 00:01:37,575
Yoo Joo?
75
00:01:47,017 --> 00:01:50,308
Astaga.
76
00:02:02,917 --> 00:02:06,008
Yoo Joo?
77
00:02:08,217 --> 00:02:15,213
Bagaimana jika kau tersesat?
Jika tak Ayah temukan, kau pasti tersesat.
78
00:02:15,217 --> 00:02:18,375
Maaf.
79
00:02:24,717 --> 00:02:28,508
Enak juga.
80
00:02:29,817 --> 00:02:33,308
Rasanya seperti pasta gigi.
81
00:02:34,117 --> 00:02:35,013
Gigimu tidak ngilu?
82
00:02:35,017 --> 00:02:37,113
Jika terlalu dingin,
biarkan sampai dingin.
83
00:02:37,117 --> 00:02:39,913
Bagaimana mendinginkan
es krim?/Perhatikan.
84
00:02:39,917 --> 00:02:43,275
Seperti ini.
85
00:02:44,617 --> 00:02:46,748
Kim Yoo Joo.
86
00:02:46,750 --> 00:02:51,613
Alamat?/314-2 Daem Yeong,
Distrik Nam, Kota Daegu.
87
00:02:51,617 --> 00:02:58,375
Nomor telepon Ayah?/
017-520-3789.
88
00:02:59,583 --> 00:03:03,713
Jika lain kali
kau tersesat lagi...
89
00:03:03,717 --> 00:03:05,513
Itu takkan terulang lagi.
90
00:03:05,517 --> 00:03:13,380
Tetap saja, jika kau tersesat,
datanglah kemari.
91
00:03:13,383 --> 00:03:22,475
Tunggu di sini sambil makan es krim,
Ayah akan datang. Tempat ini...
92
00:03:23,317 --> 00:03:28,742
Ini rahasia Yoo Joo dan Ayah.
Paham?
93
00:03:57,383 --> 00:04:00,608
Cantik sekali.
94
00:04:29,383 --> 00:04:31,512
Yoo Joo!
95
00:04:31,517 --> 00:04:35,408
Halo./Halo.
96
00:05:12,083 --> 00:05:21,150
SORI
SUARA HATI
97
00:05:28,483 --> 00:05:33,783
{\pos(86,210)}2013, KOTA DAEGU
JALAN 102, No. 23
98
00:05:38,917 --> 00:05:40,943
Apa itu?
99
00:05:41,052 --> 00:05:47,034
Alamat baru. Semua alamat
akan diganti tahun depan.
100
00:05:47,850 --> 00:05:50,477
Pergantian alamat?
101
00:05:50,517 --> 00:05:53,813
Siapa yang berani menggantinya
tanpa permisi pada pemilik rumah?
102
00:05:53,817 --> 00:05:57,415
Peraturan pemerintah./
Apa pemerintah akan pindah?
103
00:05:57,417 --> 00:05:59,483
Kenapa mereka mengganti
alamat yang sudah sempurna?
104
00:05:59,517 --> 00:06:02,275
Rumah takkan pindah jika
hanya alamatnya diganti.
105
00:06:02,280 --> 00:06:05,445
Jika alamat tiba-tiba diganti,
seseorang akan tersesat.
106
00:06:05,450 --> 00:06:07,445
Siapa yang akan tanggung jawab?
107
00:06:07,450 --> 00:06:10,575
'Tiba-tiba' apanya? Sudah ada
pemberitahuan sebelumnya.
108
00:06:10,580 --> 00:06:13,805
Tidak mau.
Aku pakai alamat lama saja.
109
00:06:13,810 --> 00:06:19,974
Buang ini./Apa yang kau lakukan?
Baiklah, terserah kau saja.
110
00:06:19,984 --> 00:06:21,877
Siap-siap saja kena denda.
Aku tak peduli.
111
00:06:21,880 --> 00:06:30,170
Ya, denda saja, akan kubayar.
Denda bagiku sudah biasa.
112
00:06:31,835 --> 00:06:36,350
{\pos(86,210)}Diwaktu Bersamaan,
Satelit Afghanistan
113
00:06:32,835 --> 00:06:36,347
Meminta serangan udara,
mengirim kordinat, Charlie,...
114
00:06:36,350 --> 00:06:39,945
Alpha, November,
Foxtrot, Echo, Echo...
115
00:06:39,950 --> 00:06:42,945
Itu daerah pemukiman,
permintaan ditolak.
116
00:06:42,950 --> 00:06:47,777
Target utama ada di sana!
Jangan korbankan anggota lagi.
117
00:06:47,780 --> 00:06:51,940
Dipahami.
Serangan udara diterima.
118
00:06:55,950 --> 00:06:58,950
Tidak bisa terima telepon,
tinggalkan pesan.
119
00:06:59,083 --> 00:07:05,275
Sekolah kami meledak,
ada yang bisa bantu?
120
00:07:05,280 --> 00:07:12,780
Ayah, Ibu, kalian dimana?
Aku takut...
121
00:07:26,983 --> 00:07:31,083
{\pos(86,210)}Komando Pertahanan Dirgantara
Amerika Utara (NORAD)
122
00:07:29,917 --> 00:07:31,614
Bagaimana status satelit?
123
00:07:31,617 --> 00:07:34,383
Sesuai jejak informasi,
ditemukan kemungkinan besar...
124
00:07:34,417 --> 00:07:38,013
...satelit akan jatuh di samudera
di suatu tempat di Timur.
125
00:07:38,017 --> 00:07:41,013
Kenapa ada tanda antara
Korea Utara dan Tiongkok?
126
00:07:41,017 --> 00:07:42,644
Ada tanda peretasan?
127
00:07:42,650 --> 00:07:47,647
Nomor S-19 sudah diatur agar
tak bisa dikendalikan oleh pihak luar.
128
00:07:47,650 --> 00:07:49,613
Tapi coba lihat ini.
129
00:07:50,250 --> 00:07:56,177
Satelit menolak permintaan data
transmisi bahkan sebelum keluar orbit.
130
00:07:56,183 --> 00:07:57,813
Ini semacam reaksi proaktif...
131
00:07:57,817 --> 00:08:01,307
Tak ada waktu untuk itu.
Jika kita tahu titik satelit jatuh...
132
00:08:01,310 --> 00:08:03,667
...kita harus bentuk Pasukan
Udara Pencari secepatnya.
133
00:08:03,672 --> 00:08:07,630
Tidak, satelit ini tak boleh
diketahui publik.
134
00:08:07,638 --> 00:08:11,645
Jika kita membentuk pasukan,
itu justru akan membeberkannya.
135
00:08:11,650 --> 00:08:16,309
Itu tanggung jawabmu. Kau yang
membangunnya, mengetahuinya./Aku?
136
00:08:16,310 --> 00:08:17,677
Kau memilihku?
137
00:08:17,680 --> 00:08:22,045
Ya, kau bekerja sama dengan NASA.
Kau bisa bekerja diam-diam, sebagai sipil.
138
00:08:22,050 --> 00:08:25,569
Pak, ada sinyal dari satelit!
139
00:08:33,592 --> 00:08:36,950
{\pos(178,160)}AKU HARUS MENEMUKANNYA
140
00:08:43,192 --> 00:08:49,835
Aku melihat pamflet, kurasa
orang yang kau cari ada di Pulau GuIeop.
141
00:08:51,750 --> 00:08:54,384
Cepat naik./
Permisi, aku mau tanya.
142
00:08:54,390 --> 00:08:57,577
Naiklah, nanti saja.
143
00:08:57,580 --> 00:08:59,177
Aku cuma mau tanya...
144
00:08:59,180 --> 00:09:02,777
Di sini tak ada toko,
restoran atau intrnet.
145
00:09:02,780 --> 00:09:07,151
Tunggu sebentar./
Cepatlah naik.
146
00:09:21,117 --> 00:09:25,583
Kau tak ada di daftar.
Mengapa duduk di sana?
147
00:09:25,617 --> 00:09:27,378
Beritahu aku!
148
00:09:27,380 --> 00:09:29,540
Malam ini tak ada perjalanan.
149
00:09:30,850 --> 00:09:35,005
Aku tak mau ditinggal di sini./
Jika ingin minta maaf, katakan saja!
150
00:09:35,010 --> 00:09:36,175
Minta maaf untuk apa?
151
00:09:36,180 --> 00:09:42,179
Diam di sana. Nenek di sini sedikit pelit,
tapi dia akan memberimu kamar.
152
00:09:42,180 --> 00:09:45,007
Halo?
153
00:09:45,010 --> 00:09:47,007
Nenek?
154
00:09:48,918 --> 00:09:51,279
100,000 won./Apa?
155
00:09:51,284 --> 00:09:53,874
110,000 won dengan kartu kredit.
156
00:10:03,284 --> 00:10:07,175
Apa yang membawamu kemari?
157
00:10:07,180 --> 00:10:08,879
Aku mencari seseorang.
158
00:10:08,884 --> 00:10:13,245
Seseorang? Mustahil mencari
seseorang di pulau ini.
159
00:10:13,250 --> 00:10:16,840
Di pulau ini, kau pernah
melihat seorang gadis muda?
160
00:10:16,850 --> 00:10:19,807
Usianya sekitar 29 tahun.
161
00:10:20,632 --> 00:10:24,045
Di pulau ini, hanya ada
dua orang wanita muda.
162
00:10:24,050 --> 00:10:27,890
Istri si tukang kayu berusia 54,...
163
00:10:27,900 --> 00:10:33,340
...dan satunya wanita berusia 62 tahun
dari Kaesong tinggal di bawah sana.
164
00:10:33,350 --> 00:10:36,312
Kudengar dia bekerja di sini,
di kantor kota.
165
00:10:36,317 --> 00:10:39,907
Tak ada kantor kota di sini.
166
00:10:43,150 --> 00:10:47,215
Nyonya, mungkin kau
pernah melihatnya.
167
00:10:47,217 --> 00:10:50,745
{\pos(86,260)}ORANG HILANG,
KIM YOO JOO
168
00:10:50,750 --> 00:10:53,537
Dia putriku.
169
00:11:03,684 --> 00:11:07,950
{\pos(86,210)}BIRO INTELIJEN NASIONAL
REPUBLIK KOREA (NIS)
170
00:11:10,583 --> 00:11:15,380
Kirim agen Shin Jin Ho dan jemput dokter
dari Institut Dirgantara Korea (KARl).
171
00:11:15,383 --> 00:11:16,983
Siap.
172
00:11:17,383 --> 00:11:20,117
Aku terlalu sibuk dibuat ini.
173
00:11:20,183 --> 00:11:23,817
{\pos(86,210)}INSTITUT DIRGANTARA KOREA
(KARI)
174
00:11:30,617 --> 00:11:36,103
Sudah kubilang LDR itu melelahkan.
Mulanya memang menyenangkan,...
175
00:11:36,117 --> 00:11:39,015
...tapi akan berakhir menyakitkan.
176
00:11:39,017 --> 00:11:44,715
Ada empat gadis yang tak kukenal di
daftar 'pengikutnya' di instagram.
177
00:11:44,717 --> 00:11:50,780
Lihat, lD-nya lovely.
Lovely_Minji.
178
00:11:50,783 --> 00:11:57,015
Kata 'Lovely' digunakan untuk orang lain.
Kenapa memanggil diri sendiri 'lovely'?
179
00:11:57,017 --> 00:11:59,547
Coba lihat semua
komentarnya ini.
180
00:11:59,550 --> 00:12:04,744
"Kakak, kau sangat tampan.
Kau yang tertampan."/Apa maksudnya?
181
00:12:04,750 --> 00:12:08,983
Aku tak tahu maksudnya,
tapi aku tahu apa yang dia makan.
182
00:12:09,150 --> 00:12:14,750
Aku menginstal
aplikasi baru. Lihat.
183
00:12:15,383 --> 00:12:21,452
Aplikasi ini bisa melacak lokasi,
merekam panggilan dan pesan.
184
00:12:21,453 --> 00:12:25,015
Aplikasinya bernama,
"Sedang apa, Kakak?".
185
00:12:25,017 --> 00:12:27,315
Aku tak peduli yang
sedang dia lakukan.
186
00:12:27,317 --> 00:12:30,415
Kau terlalu serius
pada segala hal.
187
00:12:30,417 --> 00:12:38,517
Tapi masalahnya, ponsel target juga
harus terinstal aplikasi ini. Itu hal sulit.
188
00:12:39,117 --> 00:12:43,583
Tapi, Sung Jin, bisakah kau menginstal
aplikasi ini pada gadis itu?
189
00:12:43,650 --> 00:12:46,317
Aku tak punya ponsel.
190
00:12:46,617 --> 00:12:49,877
Di jaman ini tak ada lagi privasi.
191
00:12:49,878 --> 00:12:54,877
Terdapat CCTV dimana-mana dan ada
yang memasang 'Kotak Hitam' di mobilnya.
192
00:12:54,880 --> 00:12:56,625
Apa itu privasi di jaman ini?
193
00:12:56,630 --> 00:13:00,210
Ji Yeon, coba saja pergi ke
rumah pacarmu dan intai dia.
194
00:13:00,217 --> 00:13:03,882
Aku harus bergegas, berkemas
dan pergi ke Seoul./Untuk apa?
195
00:13:03,883 --> 00:13:09,880
Anggota NASA mengadakan konferensi,
mereka butuh seseorang dari KARI.
196
00:13:10,317 --> 00:13:13,545
Tesis-ku harus ditinjau dua hari lagi.
Aku harus bagaimana?
197
00:13:13,550 --> 00:13:19,980
Lanjutkan Tesis-mu, Sung Jin,
biar aku yang pergi.
198
00:13:20,017 --> 00:13:23,650
Sung Jin, fokus saja pada
Tesis-mu. Sung Jin!
199
00:13:25,680 --> 00:13:31,184
AKTE KEMATIAN
200
00:13:51,617 --> 00:13:53,283
Ada apa?
201
00:13:53,617 --> 00:13:55,377
Kau sudah terima berkasnya?
202
00:13:55,380 --> 00:13:57,280
Belum.
203
00:13:58,150 --> 00:14:01,410
Kau tidak menandatanganinya, 'kan?
Sayang,...
204
00:14:01,417 --> 00:14:05,577
...sudah 10 tahun, kau tak bisa terus.../
Apa ini soal dana kompensasi?
205
00:14:05,580 --> 00:14:07,945
Mengapa kau kejam
pada diri sendiri?
206
00:14:07,950 --> 00:14:11,815
Hidup harus tetap berlanjut, 'kan?
207
00:14:11,817 --> 00:14:15,050
Kau meneleponku.../
Kau sebut itu hidup?
208
00:14:15,817 --> 00:14:18,283
Kau tahu ini hari apa?
209
00:14:18,317 --> 00:14:20,483
Melihatmu seperti ini
hanya akan...
210
00:14:30,117 --> 00:14:32,450
Putriku.
211
00:14:33,483 --> 00:14:36,283
Selamat Ulang Tahun.
212
00:15:56,417 --> 00:16:01,993
Bebatuan di sini berbahaya,
jadi ikuti langkah Ayah, paham?
213
00:16:19,383 --> 00:16:21,283
Yoo Joo.
214
00:16:23,317 --> 00:16:26,483
Jangan mendahului Ayah.
215
00:17:39,410 --> 00:17:41,717
WASPADA RANJAU
216
00:17:41,790 --> 00:17:42,740
Astaga.
217
00:17:54,808 --> 00:17:57,282
Aku sekarat.
218
00:18:18,317 --> 00:18:20,983
Lega sekali.
219
00:18:25,217 --> 00:18:29,583
Sial!
220
00:19:29,283 --> 00:19:30,883
Apa itu?
221
00:19:45,083 --> 00:19:47,183
Apa ini?
222
00:19:50,183 --> 00:19:52,083
+820175203789, Recent Call,
21-5-13 (GMT+9) 21.31
223
00:19:52,117 --> 00:19:54,513
Nomor telepon ini...
224
00:19:54,517 --> 00:19:57,083
...nomorku.
225
00:19:59,983 --> 00:20:05,413
Aku harus temukan dia.
226
00:20:06,383 --> 00:20:10,013
Aku harus temukan dia.
227
00:20:29,817 --> 00:20:34,816
Permisi, kau Dr. Kang Ji Yeon
dari KARI?/Ya, siapa kau?
228
00:20:34,817 --> 00:20:39,117
Baiklah.
Dia sudah kutemukan.
229
00:20:42,610 --> 00:20:44,580
Tampaknya kau murid yang cerdas.
230
00:20:44,583 --> 00:20:48,377
Mereka bilang profesor akan datang,
kukira seseorang yang lebih tua.
231
00:20:48,380 --> 00:20:53,680
Tampaknya kau murid yang bodoh,
dari caramu mengenalkan diri.
232
00:20:54,450 --> 00:20:59,514
Peneliti dari pihak Korea, itu yang
perlu kau tahu. Kau penasihat teknis.
233
00:20:59,517 --> 00:21:03,411
Peneliti dari pihak Korea?
Kukira itu hanya konferensi...
234
00:21:03,417 --> 00:21:08,380
Apa yang harus kunasehati?/
Sudah menonton berita soal meteor?
235
00:21:08,383 --> 00:21:12,313
Ya, itu semalam.
Aku dihubungi siang ini.
236
00:21:12,317 --> 00:21:14,113
Ternyata itu bukan meteor.
237
00:21:14,117 --> 00:21:16,313
Bisa langsung ke inti?
238
00:21:16,317 --> 00:21:18,680
Kau tak perlu khawatir pada
hal yang belum kau ketahui.
239
00:21:18,683 --> 00:21:22,150
Apa kau dari Biro Intelijen Nasional?
240
00:21:24,917 --> 00:21:27,990
Ya, mereka di sini.
241
00:21:34,917 --> 00:21:41,115
Jangan bawa apapun dari pantai.
Kau bisa saja membawa peledak.
242
00:21:41,117 --> 00:21:47,380
Bukankah benda ini tampak seperti
manusia? Lihat lengannya.
243
00:21:47,383 --> 00:21:52,650
Manusia apanya?
Lebih seperti toples Kimchi.
244
00:21:53,883 --> 00:21:58,083
Kau pergi hari ini?/Ya./
Makanlah dulu.
245
00:21:58,117 --> 00:22:01,783
Tidak usah./
Ya sudah.
246
00:22:04,150 --> 00:22:11,350
Kau terlalu tua terlibat perkelahian di bar.
Jika terlibat, kau takkan bisa keluar.
247
00:22:14,450 --> 00:22:17,750
+82010-4599-0973 DARING
248
00:22:21,917 --> 00:22:27,250
Halo? Ada panggilan masuk.
Mungkin ini dari si berengsek itu.
249
00:22:28,217 --> 00:22:29,783
Halo?
250
00:22:31,383 --> 00:22:32,717
Halo?
251
00:22:33,150 --> 00:22:34,217
Halo?
252
00:22:34,317 --> 00:22:38,873
Halo? Siapa yang berani iseng
meneleponku pagi-pagi begini?
253
00:22:38,880 --> 00:22:40,945
Bedebah!
254
00:22:40,950 --> 00:22:45,417
Bagaimana dia tahu
nomor telepon?
255
00:22:47,484 --> 00:22:49,480
SUARA
256
00:22:49,483 --> 00:22:51,417
Lewat suara?
257
00:22:52,934 --> 00:22:54,684
YA
258
00:22:57,950 --> 00:22:59,817
YA
259
00:23:04,180 --> 00:23:06,817
Kau bisa mendengarku?
260
00:23:07,717 --> 00:23:09,877
AKU MENDENGARMU
261
00:23:09,880 --> 00:23:12,617
Kau paham yang kukatakan?
262
00:23:15,660 --> 00:23:17,534
Ada apa?
263
00:23:21,883 --> 00:23:30,150
Tunggu! Bangun!
264
00:23:36,617 --> 00:23:40,680
Kukira langsung ke konferensi di
Seoul, sekarang aku di Incheon.
265
00:23:40,683 --> 00:23:43,181
Pelabuhan Incheon.
266
00:23:43,183 --> 00:23:44,715
Aku tak tahu.
267
00:23:44,717 --> 00:23:50,383
Rencananya kami akan ke sebuah pulau,
tapi informasinya tidak lengkap.
268
00:23:50,417 --> 00:23:54,483
Bagaimana jika Kamis malam?
269
00:23:55,317 --> 00:23:57,850
Makan malam perusahaan?
270
00:23:57,883 --> 00:24:05,783
Apa bisa ditunda? Aku sudah berjuang
untuk bisa kemari, kau harus menundanya.
271
00:24:06,617 --> 00:24:09,883
Baiklah.
272
00:24:12,617 --> 00:24:14,150
Tunggu sebentar.
273
00:24:15,910 --> 00:24:17,128
Terima kasih.
274
00:24:21,717 --> 00:24:23,183
Terima kasih.
275
00:24:28,883 --> 00:24:32,250
Bagaimana jika Jumat malam?
276
00:24:34,217 --> 00:24:36,183
Ulang Tahun Paman?
277
00:24:37,317 --> 00:24:40,883
Kau juga mengurusi
Ulang Tahun Paman?
278
00:24:42,117 --> 00:24:45,515
Kurasa keluargamu sedikit
terobsesi pada masalah keluarga.
279
00:24:45,517 --> 00:24:54,383
Sesuai data terakhir, kejadiannya
diduga terjadi di sini, ini, dan di sini.
280
00:24:54,417 --> 00:24:56,783
Seperti mencari jarum
di tumpukan jerami.
281
00:24:56,817 --> 00:24:59,448
Bagaimana jika kita meminta
dukungan militer?
282
00:24:59,450 --> 00:25:03,883
Tunggu sebentar. Apa kita
akan mencari di semua area ini?
283
00:25:03,917 --> 00:25:05,950
Kau punya pilihan lain?
284
00:25:06,050 --> 00:25:09,614
Kau punya grafiknya?
Boleh kulihat?
285
00:25:09,917 --> 00:25:15,450
Jika ingin mencari satelit,
kita harus punya grafik, bukan?
286
00:25:20,183 --> 00:25:23,650
Baik. Di sini.
287
00:25:27,650 --> 00:25:31,150
Ini video dari YouTube semalam.
288
00:25:31,180 --> 00:25:37,517
Ini jelas bukan meteor, tapi video ini
diambil di pelabuhan Incheon di sana.
289
00:25:37,817 --> 00:25:41,850
Jadi, boleh kupinjam pulpenmu?
290
00:25:41,917 --> 00:25:45,850
Mungkin bukan di sini.
Juga bukan di sini.
291
00:25:45,883 --> 00:25:51,283
Sekitar ini. Pulau ini akan
jadi titik awal yang bagus.
292
00:25:51,350 --> 00:25:54,183
Hae Gwan, di sini!
293
00:25:54,917 --> 00:25:57,783
Terus, terus.
294
00:25:58,217 --> 00:26:00,183
Apa ini?
295
00:26:01,817 --> 00:26:09,350
Kau ingin aku memperbaikinya setelah
menenggelamkannya ke laut?
296
00:26:10,083 --> 00:26:14,183
Asin sekali.
Beli saja yang baru.
297
00:26:15,617 --> 00:26:18,116
Kau tahu aku tak
bisa ganti nomor.
298
00:26:18,117 --> 00:26:23,683
Layak di-museum-kan.
Baiklah, akan kuperbaiki.
299
00:26:23,717 --> 00:26:26,683
Satu hal lagi./Apa?
300
00:26:31,710 --> 00:26:35,827
Dari tampilannya, ini mirip satelit,
tapi jangan khawatir,...
301
00:26:35,830 --> 00:26:41,080
...barang elektronik, dari satelit sampai
penanak nasi, semuanya sama saja.
302
00:26:41,083 --> 00:26:46,683
Jadi kau bisa memperbaikinya?/
Kau menyepelekanku.
303
00:26:46,717 --> 00:26:52,783
Mungkin kini aku tampak lemah. Tapi nanti,
seseorang akan membuat bom dari ideku.
304
00:26:52,817 --> 00:26:56,283
Kau mau apa dengan
satelit rusak itu?
305
00:26:56,317 --> 00:26:59,983
Aku ingin menanyakannya sesuatu.
306
00:27:17,717 --> 00:27:20,708
Hae Gwan, jangan terkejut.
307
00:27:20,710 --> 00:27:27,334
Aku tak hanya memperbaiki,
tapi juga memperbaharuinya. Lihat!
308
00:27:34,183 --> 00:27:36,283
Apa itu? Sangat ceroboh.
309
00:27:37,317 --> 00:27:40,283
Dasar bodoh.
310
00:27:40,317 --> 00:27:47,083
Ini dibuat di Korea. Disebut perangkat
suara, merubah teks menjadi suara.
311
00:27:47,110 --> 00:27:52,645
Kenal Stephen Hawking? Dia manusia
terpintar di dunia yang memakai kursi roda.
312
00:27:52,650 --> 00:27:56,638
Dia menggunakan program
seperti ini untuk bicara.
313
00:27:57,410 --> 00:27:58,917
Ini.
314
00:28:00,080 --> 00:28:03,654
Bersiap, mulai.
315
00:28:10,510 --> 00:28:11,997
Mulai.
316
00:28:13,110 --> 00:28:19,185
Mungkin kurang voltase?
317
00:28:24,310 --> 00:28:26,050
Benar!
318
00:28:40,884 --> 00:28:44,877
Tunggu aku!
319
00:28:44,880 --> 00:28:47,050
Cepat, cepat!
320
00:29:21,350 --> 00:29:24,574
Di sini tertulis,
"Didukung 5 bahasa".
321
00:29:39,184 --> 00:29:42,814
Apa kita matikan saja?/Tidak.
322
00:29:43,184 --> 00:29:45,450
Kita tunggu.
323
00:29:52,983 --> 00:29:56,683
Tahan!
324
00:30:01,250 --> 00:30:04,417
Kau ingat aku?
325
00:30:05,217 --> 00:30:08,283
3789./Benar.
326
00:30:08,317 --> 00:30:09,417
3789.
327
00:30:09,483 --> 00:30:13,783
Kau menyimpan nomor telepon padanya?/
Sudah kubilang, dia bisa merespon suara.
328
00:30:13,817 --> 00:30:17,183
Dasar gila. Itu mustahil!/
Hei, kau bisa...
329
00:30:17,217 --> 00:30:21,983
...lakukan cara lain?
Jika kau tahu nomor telepon...
330
00:30:22,117 --> 00:30:23,883
...kau bisa menemukan seseorang?
331
00:30:23,950 --> 00:30:27,883
Aku tidak menerima
perintah manusia.
332
00:30:27,917 --> 00:30:32,183
Jika tidak, akan kucabut tenagamu!
Kau mau tidur selamanya?
333
00:30:33,217 --> 00:30:36,450
Harap masukkan nomormu.
334
00:30:37,750 --> 00:30:39,450
017...
335
00:30:40,417 --> 00:30:41,917
...535...
336
00:30:44,217 --> 00:30:46,183
...0607.
337
00:30:48,583 --> 00:30:54,580
Panggilan terakhir. 18 February 2003,
Pukul 10.32 pagi.
338
00:30:54,583 --> 00:31:01,580
Lokasi Stasiun Jongang, Namil Dong,
Distrik Jung, Kota Daegu, Korea.
339
00:31:01,583 --> 00:31:07,883
Rekaman telepon menunjukkan
putrimu berada di area lokasi kejadian.
340
00:31:07,917 --> 00:31:09,083
Kita harus bagaimana?
341
00:31:09,117 --> 00:31:12,683
Berapa kali harus kukatakan?
Katamu ledakan terjadi pukul 10,...
342
00:31:12,687 --> 00:31:16,683
...aku menurunkannya di
stasiun pukul 8 pagi.
343
00:31:16,717 --> 00:31:19,617
Aku tak tahu putrimu
sedang apa di jam itu.
344
00:31:19,683 --> 00:31:23,883
Jadi berhentilah bertanya dan tuliskan
nama putrimu di papan 'orang hilang'.
345
00:31:23,917 --> 00:31:29,483
Bagaimana jika itu anakmu?
Apa kau akan diam saja?
346
00:31:29,517 --> 00:31:32,283
Sudahlah, mari kita cari Yoo Joo.
347
00:31:32,317 --> 00:31:36,483
Menemukannya?
Bagaimana caranya?
348
00:31:37,450 --> 00:31:41,850
Bisa kita lacak siapa
yang dia hubungi?
349
00:31:42,617 --> 00:31:51,083
Nomor terakhirnya 3789.
Tidak tersambung. Kau mengenalinya?
350
00:31:51,117 --> 00:31:55,217
Tidak. Dia tidak di sana.
351
00:31:57,617 --> 00:31:59,083
Dia tidak di sana.
352
00:32:02,550 --> 00:32:06,983
Pikirkan istrimu, Hae Gwan,
berhentilah.
353
00:32:16,283 --> 00:32:17,380
Aku...
354
00:32:18,283 --> 00:32:21,483
Aku harus temukan dia.
355
00:32:22,783 --> 00:32:25,983
Aku harus temukan dia.
356
00:32:26,852 --> 00:32:32,125
Suara di rekaman panggilan
telepon 85% cocok.
357
00:32:32,130 --> 00:32:37,617
16 May 2013./
Tunggu, tanggal 16?
358
00:32:38,875 --> 00:32:41,350
Itu seminggu lalu./
Bawa oleh-oleh?/Tentu.
359
00:32:41,617 --> 00:32:48,250
Jika dia sejelek kemarin.../Yang kemarin
murah, tapi kali ini cantik./Secantik apa?
360
00:32:48,283 --> 00:32:52,883
Hanya percakapan pria.
Bagaimana Yoo Joo.../Tunggu!
361
00:32:52,917 --> 00:32:56,283
...tubuhnya juga bagus.
362
00:32:56,717 --> 00:32:58,683
Hae Gwan!
363
00:32:58,710 --> 00:33:04,115
Bagaimana kau tahu yang bernyanyi itu dia?/
Itu Yoo Joo. Kau mendengarnya.
364
00:33:04,117 --> 00:33:08,205
Yakin 85%!
Dia pasti disekap di sana.
365
00:33:08,210 --> 00:33:12,280
Tunggu! Kau bahkan
belum yakin!
366
00:33:12,317 --> 00:33:15,283
Aku memang tak yakin,
tapi aku yakin satu hal,...
367
00:33:15,317 --> 00:33:18,950
...ini kesempatan terakhirku
menemukan putriku.
368
00:33:19,217 --> 00:33:27,183
Baiklah. Tapi setidaknya bawa itu.
Terlalu berat. Punggungmu bisa sakit.
369
00:33:29,683 --> 00:33:34,083
Pantai yang luas untuk
sebuah pulau kecil.
370
00:33:38,150 --> 00:33:40,450
Aku ingat siapa kau.
371
00:33:40,483 --> 00:33:42,883
Kau mengenalku?/
Kurasa begitu.
372
00:33:42,950 --> 00:33:47,545
Kau pernah menulis artikel
di majalah sains, 'kan?
373
00:33:56,317 --> 00:34:01,728
Ya! Kau pasti membacanya.
Terima kasih.
374
00:34:01,830 --> 00:34:06,317
Apa artikel itu ada kaitannya
dengan hilangnya satelit?
375
00:34:11,242 --> 00:34:14,010
Boleh bicara sebentar?
376
00:34:29,880 --> 00:34:31,350
IBU
377
00:34:43,984 --> 00:34:47,880
Ponselmu berdering.
Dari Ibu.
378
00:34:50,625 --> 00:34:52,850
Gadis ini...
379
00:34:53,283 --> 00:34:56,983
Hei, urus saja masalahmu.
380
00:34:57,017 --> 00:34:58,793
Kepala.
381
00:34:58,795 --> 00:35:02,000
Kami sudah tanyai penghuni pulau,
ada sebuah petunjuk.
382
00:35:02,007 --> 00:35:04,916
Dua hari lalu, seorang pria
mengunjungi pulau...
383
00:35:04,917 --> 00:35:08,189
...dan memungut sesuatu dari pantai.
384
00:35:08,190 --> 00:35:11,083
Dimana?/Di sisi belakang.
385
00:35:11,117 --> 00:35:12,650
Ayo.
386
00:35:13,683 --> 00:35:18,683
Nek, beritahu aku,
bagaimana wajah pria ini?
387
00:35:18,750 --> 00:35:22,083
Sudah kubilang,
dia bukan mata-mata.
388
00:35:22,117 --> 00:35:24,950
Baik./Dia mencari putrinya.
389
00:35:24,983 --> 00:35:28,883
Bagaimana ciri-ciri
pencari anak ini? Wajahnya?
390
00:35:28,917 --> 00:35:31,583
Mirip manusia, apa lagi?/
Dia membuatku gila.
391
00:35:31,610 --> 00:35:37,777
Hei, keluar!
Hormatlah pada orang tua.
392
00:35:37,780 --> 00:35:45,056
Maaf, Bibi. Kami melakukan ini
untuk negara. Kuharap kau mengerti.
393
00:35:45,058 --> 00:35:51,440
Bibi tak perlu khawatir. Dia tidak masuk
kerumahmu mengaku mata-mata, 'kan?
394
00:35:51,450 --> 00:35:55,762
Apa kau melihat obyek itu?
Kau melihatnya?
395
00:35:56,100 --> 00:35:57,915
Obyek?/Ya.
396
00:35:57,917 --> 00:36:01,784
Kurasa sebesar ini./
Kau yakin melihatnya?
397
00:36:18,283 --> 00:36:20,981
Jangan melihati
sekelilingmu. Ayo.
398
00:36:20,983 --> 00:36:24,983
Pengirim dikonfirmasi
dalam radius 100 meter.
399
00:36:33,683 --> 00:36:35,999
Apa itu?
400
00:36:45,150 --> 00:36:49,020
Belok kanan setelah 5 meter.
401
00:36:49,030 --> 00:36:53,884
2 meter, 1 meter,
belok kanan.
402
00:36:54,950 --> 00:36:59,383
Belok kanan.
Bukan. Lurus.
403
00:37:02,860 --> 00:37:04,317
Sial!
404
00:37:05,850 --> 00:37:09,983
Ada apa denganmu?
405
00:37:30,983 --> 00:37:34,683
Kau punya banyak fungsi, ya?
406
00:37:37,117 --> 00:37:39,750
Tiba di tujuan.
407
00:38:00,783 --> 00:38:02,447
Siapa di sana?
408
00:38:02,450 --> 00:38:05,480
Ada paket untukmu./
Tinggalkan saja.
409
00:38:05,483 --> 00:38:12,083
Tidak bisa.
Aku butuh tandatanganmu.
410
00:38:12,117 --> 00:38:16,677
Tunggu sebentar,
aku akan berpakaian.
411
00:38:38,683 --> 00:38:41,577
Langsung ke sumber suara.
412
00:38:41,580 --> 00:38:43,995
Benda apa ini?
413
00:38:51,617 --> 00:38:57,377
Dimana putriku?/
Putri apa? Siapa kau? Polisi?
414
00:38:58,383 --> 00:39:02,013
Lihat baik-baik.
Kau ingat dia, 'kan?
415
00:39:02,017 --> 00:39:04,143
Kemana kau menjual
putriku, Kim Yoo Joo?
416
00:39:04,150 --> 00:39:07,447
Apa maksudmu?/
Jawab aku!
417
00:39:07,450 --> 00:39:12,810
Keluarkan aku baru bertanya.
418
00:39:16,050 --> 00:39:22,980
Hei, mau kemana?
Keluarkan aku!
419
00:39:26,917 --> 00:39:35,778
Apa ini? Minyak? Mau membakarku?
Jangan bunuh aku, Tuan! Jangan!
420
00:39:35,780 --> 00:39:39,220
Coba tarik.
421
00:39:50,183 --> 00:39:52,483
Aku bukan pedagang manusia.
422
00:39:54,150 --> 00:39:57,150
Lantas apa maksud panggilan
telepon minggu lalu?
423
00:39:57,217 --> 00:40:02,983
"Oleh-oleh sudah siap, dia lebih cantik."
Apa maksudnya?
424
00:40:03,017 --> 00:40:10,117
Maksudnya itu! Temanku minta
dibawakan itu! Aku jujur!
425
00:40:10,150 --> 00:40:13,049
Jujur bapak kau makan mie
pake pinset!
426
00:40:13,050 --> 00:40:18,910
Kau tak boleh pukul orang
sembarangan!
[KONEKSI TELEPON]
427
00:40:18,917 --> 00:40:25,847
Apa kau kesepian?
Cepat telepon aku, aku sudah...
428
00:40:27,083 --> 00:40:32,613
...menunggu kau menyentuhku./
Akan kucabut bateraimu!
429
00:40:34,517 --> 00:40:38,013
Tunggu, benda apa itu?
430
00:40:38,050 --> 00:40:43,380
Kau tak perlu tahu!
Dasar pengangguran sialan!
431
00:40:43,383 --> 00:40:46,647
Katakan, siapa wanita
yang bernyanyi itu?
432
00:40:46,650 --> 00:40:51,013
Wanita? Wanita apa?
433
00:40:51,317 --> 00:40:56,947
Aku berkata jujur!
Siapa sebenarnya kau?
434
00:41:12,150 --> 00:41:14,083
DEMO PERTAMA YJ
14 Januari 2003
435
00:41:15,310 --> 00:41:22,580
Ini CD bonus dari gitar yang kucuri dari toko di
Nagwon. Lagunya bagus jadi sering kuputar.
436
00:41:44,950 --> 00:41:51,813
Kau bisa memutar CD?/
Disk optik, tidak bisa diputar.
437
00:41:52,017 --> 00:41:55,080
Lalu apa fungsimu?
438
00:41:55,083 --> 00:41:59,313
Pengawas komunikasi
dan pencari lokasi.
439
00:42:03,250 --> 00:42:15,810
Ibu, Ayah, aku takut.
Cepat datang. Tolong aku.
440
00:42:15,817 --> 00:42:18,773
Bahasa apa itu?
441
00:42:18,783 --> 00:42:24,543
Bujur 31.3° - Lintang 65.4°.../
Apa gunanya untukku?
442
00:42:24,550 --> 00:42:26,673
...aku harus temukan dia.
443
00:42:26,683 --> 00:42:29,343
Siapa 'dia'?/
Aku harus temukan dia.
444
00:42:29,350 --> 00:42:30,580
Aku harus temukan dia.
445
00:42:30,583 --> 00:42:35,910
Aku harus temukan dia./
Baiklah! Diam! Kau membuatku bingung!
446
00:42:35,917 --> 00:42:40,113
...temukan dia./
Kubilang baik!
447
00:42:50,610 --> 00:43:00,515
Begini saja. Jika kau membantuku,
aku akan bawa kau kemana saja. Oke?
448
00:43:00,517 --> 00:43:05,112
Manusia berpeluang
ingkar janji 73.4%.
449
00:43:05,115 --> 00:43:07,448
Kau hebat juga.
450
00:43:07,450 --> 00:43:15,011
Aku pernah bekerja di Layanan Pelanggan
Korea. Aku kenal banyak orang.
451
00:43:15,017 --> 00:43:21,408
Aku bisa dengan mudah
membawamu kemana saja.
452
00:43:22,715 --> 00:43:25,408
Astaga.
453
00:43:29,510 --> 00:43:32,875
Mengapa kau harus
menemukan dia?
454
00:43:32,883 --> 00:43:38,641
Dia dalam bahaya dan
aku akan membantunya.
455
00:43:47,401 --> 00:43:51,215
Kita ke hotel dan istirahat.
456
00:43:51,217 --> 00:44:00,041
Besok kita akan dapat bantuan
untuk memperluas pencarian.
457
00:44:02,317 --> 00:44:06,078
Ada yang pernah
melihat satelitnya?/Tidak.
458
00:44:06,083 --> 00:44:09,311
Kami belum menerima
laporan apapun.
459
00:44:09,317 --> 00:44:13,675
Jangan khawatir, aku akan
segera menemukannya.
460
00:44:14,017 --> 00:44:16,311
Cepat bergegas!
461
00:44:16,317 --> 00:44:21,475
Aku akan pergi ke hotel./
Mengapa kau ada di perahu?
462
00:44:23,917 --> 00:44:26,908
Kau pasti tak punya pacar, 'kan?
463
00:44:28,783 --> 00:44:31,808
Aku benci gadis ini.
464
00:44:34,417 --> 00:44:37,280
ORANG HILANG
465
00:44:37,284 --> 00:44:39,548
Kim Yoo Joo (Wanita, tanggal lahir 21/5/1983),
Usia saat menghilang 19 tahun, sekarang 29 tahun.
466
00:44:45,817 --> 00:44:49,211
Halo?/Aku melihat
poster orang hilang.
467
00:44:49,217 --> 00:44:52,101
Ya. Silakan bicara.
468
00:44:52,110 --> 00:44:57,782
Mungkin di pulau...
469
00:44:58,284 --> 00:45:01,782
...kau sudah mengambil
sebuah satelit?
470
00:45:05,983 --> 00:45:09,181
Siapa kau?
471
00:45:09,183 --> 00:45:11,478
Satelit itu ada padamu?
472
00:45:11,483 --> 00:45:17,911
Aku bicara dengan siapa?/
Aku Kang Ji Yeon dari KARI.
473
00:45:17,917 --> 00:45:21,275
Kau mengambil sebuah satelit
dari pulau Guleop, bukan?
474
00:45:21,283 --> 00:45:24,878
Bagaimana kau tahu aku darimana
dan apa yang kulakukan?
475
00:45:24,883 --> 00:45:30,315
Kami semua tahu kau dari mana. Segera
kembalikan sebelum kau terlibat masalah.
476
00:45:30,317 --> 00:45:34,981
Pemerintah Inggris dan Korea
sudah mencarinya kemana-mana.
477
00:45:34,983 --> 00:45:38,508
Halo? Halo?
478
00:45:38,517 --> 00:45:41,681
Katamu kau menelepon karena
melihat poster orang hilang, bukan?
479
00:45:41,683 --> 00:45:52,748
Ini mungkin gila, tapi alat ini adalah
kesempatan terakhirku menemukan putriku.
480
00:45:53,283 --> 00:45:56,278
Mencari putrimu dengan satelit?
481
00:45:56,283 --> 00:46:00,578
Aku tak peduli semua rekaman telepon itu,
aku hanya ingin mencari putriku.
482
00:46:00,583 --> 00:46:03,711
Rekaman telepon?/
Aku harus pergi.
483
00:46:03,717 --> 00:46:07,681
Setelah kutemukan putriku,
aku akan menghubungimu.
484
00:46:07,683 --> 00:46:11,468
Halo?
485
00:46:25,483 --> 00:46:29,978
Aku memperbaiki gitar ini
saat dia dicuri. Terima kasih banyak.
486
00:46:29,983 --> 00:46:35,078
Apa kau mengenali ini?
Ini juga dicuri bersama gitar.
487
00:46:35,083 --> 00:46:41,378
Ini CD demo. Seorang gadis memberiku ini
karena banyak musisi yang pernah datang kemari.
488
00:46:41,383 --> 00:46:45,141
Putriku ingin jadi penyanyi?
Yoo Joo-ku?
489
00:46:45,150 --> 00:46:48,415
Tak banyak orang tua
yang bangga.
490
00:46:48,417 --> 00:46:51,211
Apa yang bisa kubantu?
491
00:46:51,217 --> 00:46:56,275
Putriku menghilang di tanggal ini.
492
00:46:56,283 --> 00:47:02,978
Astaga, kau pasti sangat khawatir.
493
00:47:02,980 --> 00:47:07,155
Biar kulihat. Apakah ini...?
494
00:47:08,417 --> 00:47:12,655
Ya, kau tunggu di sini sebentar.
495
00:47:17,483 --> 00:47:21,088
Ini dia.
496
00:47:23,110 --> 00:47:25,709
Seorang pria yang tampil di Hongdae
meninggalkan ini untuk kuperbaiki.
497
00:47:25,710 --> 00:47:29,108
Tapi dia tak pernah kembali.
Dia mengganti nomor teleponnya.
498
00:47:29,110 --> 00:47:32,068
Kau tahu nomor telepon lamanya?
499
00:47:32,083 --> 00:47:36,821
Untuk apa nomor telepon lama?
Tak ada gunanya.
500
00:47:41,950 --> 00:47:45,088
Jangan hiraukan dia.
501
00:47:45,350 --> 00:47:49,488
RILIS DOKUMEN WIKILEAKS
PROYEK ECHELON.
502
00:47:50,483 --> 00:47:54,948
Satelit rekaman telepon./
Sedang apa, Kak?
503
00:47:56,384 --> 00:47:59,982
Panggilan Agen NIS Shin Jin Ho terdeteksi.
504
00:48:19,683 --> 00:48:22,281
Selamat datang.
505
00:48:25,583 --> 00:48:28,245
Sedang mencari sesuatu?
506
00:48:28,250 --> 00:48:33,748
Punya pakaian yang
sudah tidak terpakai?
507
00:48:38,783 --> 00:48:42,581
Ini...
508
00:48:52,083 --> 00:48:55,581
Kau wanita?/Apa?
509
00:48:58,217 --> 00:49:01,048
Aku tak pernah melihat...
510
00:49:03,683 --> 00:49:06,980
Yang ini, berapa harganya?
511
00:49:06,983 --> 00:49:10,781
Itu model terbaru.
512
00:49:12,317 --> 00:49:13,748
Astaga.
513
00:49:16,383 --> 00:49:20,681
Apa kau juga tahu
soal pakaian?
514
00:49:21,717 --> 00:49:25,780
Pakaian, diciptakan untuk melindungi
tubuh dari rangsangan luar.
515
00:49:25,783 --> 00:49:31,281
Biasanya dibuat dari bahan
tekstil atau kulit hewan.../Diam!
516
00:49:34,180 --> 00:49:37,778
Apa pakaian ini akan melindungiku?
517
00:49:37,780 --> 00:49:41,945
Ya, aku melindungimu. Cukup
katakan 'terima kasih' sudah cukup.
518
00:49:41,950 --> 00:49:45,881
Apakah perlindungan
patut disyukuri?
519
00:50:00,317 --> 00:50:05,111
Permisi, apa benar kau
Tn. Seedless Strawberry?
520
00:50:05,117 --> 00:50:08,878
Kau kemari ingin audisi?
521
00:50:08,883 --> 00:50:13,411
Pemain gitar kesepian ternyata.
522
00:50:13,417 --> 00:50:18,678
Tidak./Baiklah. Kau punya pena?
523
00:50:22,883 --> 00:50:30,978
Kim... Kau Ayah Yoo Joo, 'kan?
Ingat aku? Di apartemen itu.
524
00:50:32,483 --> 00:50:38,811
Aku sibuk, mengapa harus
merepotkanku? Kirim saja lewat kurir.
525
00:50:38,817 --> 00:50:43,411
Astaga. Baiklah.
526
00:51:00,383 --> 00:51:04,608
Apa kau murid sekelasnya?
527
00:51:04,617 --> 00:51:08,411
Aku penyanyi dan
penulis lagu Underground.
528
00:51:13,683 --> 00:51:16,745
Apa hubunganmu
dengan Yoo Joo?
529
00:51:17,183 --> 00:51:25,778
Yoo Joo mendapat inspirasi dariku.
Ini semacam, panutan?
530
00:51:25,783 --> 00:51:30,045
Tidak secara langsung tapi.../
Panutan?
531
00:51:30,050 --> 00:51:37,245
Dasar sampah! Panutan apanya?
Apa saja yang sudah kau lakukan padanya?
532
00:51:37,250 --> 00:51:41,011
Cepat katakan!/
Kenapa terlalu berlebihan?
533
00:51:41,017 --> 00:51:44,311
Aku baru membeli tempat ini
dari Yoo Joo!/Tempat ini?
534
00:51:44,317 --> 00:51:50,778
Dia memberiku deposit
dan gitar itu.../Gitar?
535
00:51:50,783 --> 00:51:55,311
Kemudian kudengar
Yoo Joo menghilang.
536
00:51:56,083 --> 00:52:01,611
Jadi kukira kau menggundulinya
dan membawanya pulang.
537
00:52:05,983 --> 00:52:08,578
Sudah mendengarnya?
538
00:52:09,217 --> 00:52:16,011
Apa?/Lagu Yoo Joo.
Lagu-lagunya sangat bagus.
539
00:52:21,483 --> 00:52:26,811
Kau tak sadar bahwa
Yoo Joo sangat berbakat.
540
00:52:29,217 --> 00:52:31,978
Dia harusnya berkarir di musik.
541
00:52:31,983 --> 00:52:38,311
Aku tidak sadar?
Yoo Joo putriku.
542
00:52:39,417 --> 00:52:46,411
Berapa lama kau mengenalnya? Kubesarkan dia
selama 20 tahun, kau tahu apa?
543
00:52:51,183 --> 00:52:55,111
Maaf sudah membuang
waktumu./Tunggu.
544
00:52:56,517 --> 00:52:59,178
Bawa gitar ini.
545
00:53:01,083 --> 00:53:03,711
Ini milik Yoo Joo.
546
00:53:03,717 --> 00:53:11,381
Aku mengirimnya ke Seoul untuk belajar.
Siapa pria urakan itu? Musik? Tidak berguna.
547
00:53:11,383 --> 00:53:12,880
TILANG
548
00:53:12,883 --> 00:53:16,111
Dasar sialan.
549
00:53:16,117 --> 00:53:21,745
Menilang mobil butut seperti ini?
550
00:53:27,783 --> 00:53:30,478
Ayahnya mencari Yoo Joo?/Ya!
551
00:53:30,483 --> 00:53:34,411
Dia mendatangiku ke studio.
Memperlakukanku sesukanya.
552
00:53:34,417 --> 00:53:37,111
Dia bertanya apa kau pacarnya?/
Tidak.
553
00:53:37,117 --> 00:53:40,481
Tapi dia punya pacar./Tepat.
554
00:53:40,483 --> 00:53:45,815
Lokasi penelepon Jangyeonm Yeon,
Distrik Goesan, Provinsi Chungcheong Utara.
555
00:53:56,017 --> 00:53:58,148
Satelit = Artificial intelligence?
556
00:54:01,517 --> 00:54:08,061
Aku akan temukan putriku
dengan satelit ini.
557
00:54:09,683 --> 00:54:13,215
Kang Ji Yeon, Kepala memanggilmu.
558
00:54:13,217 --> 00:54:15,495
NIS, Kang Ji Yeon.
559
00:54:18,083 --> 00:54:20,911
Kau datang.
560
00:54:20,917 --> 00:54:26,461
Bukankah tidak sopan
mengundang wanita ke kamar?/Duduk.
561
00:54:28,383 --> 00:54:33,275
Kang Ji Yeon, kau menyembunyikan
sesuatu dariku.
562
00:54:33,283 --> 00:54:38,145
Orang lain dari KARl yang
seharusnya kemari, bukan kau.
563
00:54:38,150 --> 00:54:41,575
Aku punya urusan lain di Seoul.
564
00:54:41,583 --> 00:54:44,611
Berikan padaku.
Siapa yang dari Seoul?
565
00:54:44,617 --> 00:54:50,701
Park siapa? Park Dong Yeon.
Pacarmu, 'kan?
566
00:54:50,710 --> 00:54:54,078
Bukankah sudah tujuh bulan
kau putus dengannya?
567
00:54:54,080 --> 00:55:00,748
Bukankah menyakitkan, putus setelah
pacaran lama? Jangan terlalu percaya pria.
568
00:55:00,750 --> 00:55:05,011
Mau membahasnya?/Kau jelas
mencampuri urusan pribadiku.
569
00:55:05,017 --> 00:55:09,228
Kau pikir kau berhak karena kau
anggota NIS?/Coba perhatikan.
570
00:55:10,017 --> 00:55:14,098
Seorang pria bernama Kim Hae Gwan
tertangkap kamera membawa sesuatu.
571
00:55:14,100 --> 00:55:18,981
Kuduga itu adalah
satelit yang kita cari.
572
00:55:18,983 --> 00:55:21,761
Dan lihat, siapa itu?
573
00:55:27,817 --> 00:55:33,911
Itu hanya kebetulan.
574
00:55:33,917 --> 00:55:40,095
Aku tahu kau menelepon Kim Hae Gwan
dan melihat.../Ya, aku meneleponnya.
575
00:55:40,098 --> 00:55:44,508
Saat itu aku ingin memberitahumu.../
Tapi tidak sempat? Alasan klasik.
576
00:55:44,517 --> 00:55:47,148
Dia sedang mencari putrinya./
Putri?
577
00:55:47,150 --> 00:55:53,415
Putri? Biar kulihat.
Putri Kim Hae Gwan? Kim Yoo Joo...
578
00:55:53,417 --> 00:55:57,678
Tewas dalam kecelakaan kereta
bawah tanah di Daegu tahun 2003./Tewas?
579
00:55:57,683 --> 00:56:04,445
Kebakaran besar menghanguskan segalanya.
Dinyatakan tewas setelah 5 tahun menghilang.
580
00:56:04,450 --> 00:56:08,178
Apa hubungannya dengan satelit?/
Katanya dia kehilangan putrinya.
581
00:56:08,180 --> 00:56:10,281
Dia butuh satelit
untuk menemukannya.
582
00:56:10,283 --> 00:56:14,281
Mengapa butuh satelit rusak?
Tidak masuk akal.
583
00:56:14,283 --> 00:56:17,608
Katanya satelit itu punya
fungsi pengawasan./Apa?
584
00:56:17,617 --> 00:56:26,861
Aku tak dengar jelas, tapi katanya dia bisa
temukan putrinya lewat fitur pengawasannya.
585
00:56:40,184 --> 00:56:50,195
Mulai sekarang kau keluar dari penelitian.
Tapi jaga sikapmu. Aku mengawasimu, paham?
586
00:56:52,317 --> 00:56:54,315
Ayo.
587
00:57:01,283 --> 00:57:02,575
Ucapkan selamat tinggal.
588
00:57:02,583 --> 00:57:05,911
Selamat tinggal.
589
00:57:05,917 --> 00:57:08,411
Sampai jumpa. Hati-hati.
590
00:57:12,018 --> 00:57:14,380
Kim Yoo Joo!
591
00:57:14,850 --> 00:57:19,512
Ayah mengirmu ke Seoul untuk belajar!
Tapi apa yang kau lakukan?
592
00:57:19,517 --> 00:57:23,378
Apa maksud Ayah?/Mengapa kau menjual
apartemenmu? Kau tinggal dengan siapa?
593
00:57:23,383 --> 00:57:28,145
Aku tinggal dengan temanku.
Jangan khawatir, Ayah./Teman? Dia?
594
00:57:28,150 --> 00:57:32,311
Kau menyuruh Yoo Joo menjualnya?
Siapa kau?/Ayah, jangan bentak dia.
595
00:57:32,317 --> 00:57:35,911
Kau tinggal dimana? Apa orang tuamu
tidak mengajarimu?/Ayah salah sangka!
596
00:57:35,917 --> 00:57:39,945
Malam itu, kami ingin
menemui pacarnya.
597
00:57:39,950 --> 00:57:45,075
Dia menjual apartemennya untuk
biaya rekaman membuat album demo.
598
00:57:45,083 --> 00:57:47,511
Anda pasti tahu yang
Yoo Joo inginkan, bukan?
599
00:57:47,517 --> 00:57:49,578
Apa dia sungguh
ingin jadi selebriti?
600
00:57:49,583 --> 00:57:56,148
Yoo Joo ingin jadi penyanyi./
Itu sama saja.
601
00:57:59,283 --> 00:58:01,948
Ya, Ayah?
602
00:58:02,717 --> 00:58:11,248
Aku pergi sebentar lagi.
Ayah temanku bertamu. Baik. Dah.
603
00:58:15,950 --> 00:58:20,581
Aku yakin Yoo Joo tak ingin
menyembunyikannya dari Anda.
604
00:58:21,050 --> 00:58:24,648
Dia berencana memberitahu Anda
disaat yang tepat.
605
00:58:25,883 --> 00:58:31,315
Saat yang tepat?/
Saat dia dekat dengan Ayahnya lagi.
606
00:58:32,717 --> 00:58:39,941
Aku sungguh tak mengenal Yoo Joo.
607
00:58:39,950 --> 00:58:47,081
Kim Yoo Joo. Pencarian relevan,
keturunan biologis Kim Hae Gwan.
608
00:58:49,750 --> 00:58:52,915
Biologis?
609
00:58:56,250 --> 00:58:58,848
Dia putriku.
610
00:58:59,883 --> 00:59:01,978
Gunung dekat rumah.
611
00:59:01,983 --> 00:59:08,515
Aku sering membawakannya
sesuatu saat dia kecil./Choco Mint.
612
00:59:09,350 --> 00:59:14,078
Eskrim kesukaan Yoo Joo.
613
00:59:14,083 --> 00:59:17,015
Markas rahasia.
614
00:59:20,017 --> 00:59:23,081
Bagaimana kau tahu?
615
00:59:24,717 --> 00:59:27,815
Menurutku...
616
00:59:28,683 --> 00:59:35,081
Tugasmu adalah sebagai
pendengar yang baik.
617
00:59:35,083 --> 00:59:40,111
Aku takkan menerima
perintah manusia lagi.
618
00:59:40,117 --> 00:59:47,048
Kau pensiun?/Manusia saling
menyakiti dengan ucapannya.
619
00:59:47,950 --> 00:59:56,605
Dunia memang seperti itu. Aku mencoba
melindungi putriku dari dunia seperti itu.
620
00:59:58,183 --> 01:00:02,138
Apakah perlindungan
patut disyukuri?
621
01:00:02,383 --> 01:00:11,678
Siapa yang mengajarimu bicara
seperti itu? Siapa namamu?
622
01:00:11,683 --> 01:00:20,038
Kode lD, 1989-037B-S19./
Rumit sekali!
623
01:00:20,917 --> 01:00:32,115
Namamu sungguh... Kau bisa mendengar
semua suara dari seluruh dunia, 'kan?
624
01:00:32,117 --> 01:00:42,271
Bagaimana jika Sori? Suara suara bising.
Namamu kini Sori, bagaimana?
625
01:00:45,883 --> 01:00:49,615
Sori?
(Korea = Suara)
626
01:00:57,317 --> 01:01:01,648
Ayo masuk, di sini dingin.
627
01:01:20,517 --> 01:01:26,578
Tapi jaga sikapmu.
Aku mengawasimu, paham?
628
01:01:26,580 --> 01:01:30,148
Kita mendapat lokasi tersangka,
sebarkan dalam lima menit.
629
01:01:30,150 --> 01:01:32,436
Tak ada aktifitas semalaman?
630
01:01:32,441 --> 01:01:37,482
Masih bangun? Tak perlu ikut.
Sampai jumpa di KARI.
631
01:01:37,484 --> 01:01:40,632
Kita kemana?
632
01:02:18,483 --> 01:02:20,808
Tn. Kim Hae Gwan.
633
01:02:20,817 --> 01:02:22,811
Tn. Kim Hae Gwan.
634
01:02:22,817 --> 01:02:26,145
Tolong buka pintunya.
635
01:02:26,150 --> 01:02:28,541
Apa itu satelitnya?
636
01:02:28,550 --> 01:02:31,778
Astaga, dia memberinya baju.
637
01:02:31,783 --> 01:02:35,465
Cepat buka!
638
01:02:41,618 --> 01:02:47,932
Panggilan terdeteksi. Panggilan suara
92% cocok dengan suara Kim Yoo Joo.
639
01:02:47,938 --> 01:02:50,378
Kau mendengar suara Yoo Joo?
640
01:02:50,380 --> 01:02:54,478
011-332-5223...
641
01:02:54,483 --> 01:02:58,478
Cepat buka./
...Lokasi, Distrik Namil, Jungang...
642
01:02:58,483 --> 01:03:00,345
Tn. Kim Hae Gwan, buka pintunya./
...143-1.
643
01:03:00,350 --> 01:03:04,931
Hei, kemari, dia tidak
membuka pintu.
644
01:03:07,207 --> 01:03:12,828
Astaga, dia kira bisa kabur?
645
01:03:32,075 --> 01:03:35,342
Dasar gila!
646
01:03:35,350 --> 01:03:38,320
Tersangka kabur.
Hadang jalan keluar.
647
01:03:38,330 --> 01:03:41,565
Ayo!
648
01:03:47,150 --> 01:03:50,602
Ada agen di depan./Apa?
649
01:03:50,612 --> 01:03:54,798
Tersangka kabur.
Hadang jalan keluar.
650
01:04:02,590 --> 01:04:05,548
Dia tak muncul./
Apa? Ulangi.
651
01:04:05,550 --> 01:04:09,088
Kepala, sebelah sana.
652
01:04:09,092 --> 01:04:10,682
Dia menerobos hutan!
653
01:04:10,684 --> 01:04:12,682
Hubungi polisi.
654
01:04:12,683 --> 01:04:18,111
Tersangka kabur, 48N8489, Rezzo biru,
hadang begitu terlihat.
655
01:04:18,117 --> 01:04:21,441
Persimpangan. Sebelah mana?
656
01:04:21,450 --> 01:04:24,311
Kiri.
657
01:04:27,417 --> 01:04:28,581
Apa selanjutnya?
658
01:04:28,583 --> 01:04:31,611
Di depan ada kamera patroli./
Aku tak peduli!
659
01:04:31,617 --> 01:04:37,611
Batas kecepatan, 80! 80!/
Sebelah mana?/Kanan.
660
01:04:48,083 --> 01:04:51,811
Berapa?/2,000 won.
661
01:05:02,361 --> 01:05:06,148
Apa ada jalan lain?
Cepat beritahu aku.
662
01:05:06,150 --> 01:05:08,408
500 meter, pemeriksaan polisi.
663
01:05:08,410 --> 01:05:12,145
Aku tahu. Aku melihatnya!
664
01:05:14,283 --> 01:05:17,211
2,000 won.
665
01:05:18,750 --> 01:05:21,111
2,000 won saja.
666
01:05:33,928 --> 01:05:37,538
Kalian pasti kenal siapa kami.
Sekarang dengar!
667
01:05:37,550 --> 01:05:43,478
Tersangka yang kami cari kabur.
Dengarkan!
668
01:05:43,484 --> 01:05:46,378
Namanya Kim Hae Gwan.
Kalian harus melacaknya.
669
01:05:46,384 --> 01:05:50,012
Tak boleh ada yang keluar sampai
kalian temukan orang ini lewat CCTV.
670
01:05:50,017 --> 01:05:51,848
Sekarang.
671
01:05:51,850 --> 01:05:55,963
Mike! Tunggu!
672
01:05:55,972 --> 01:05:59,642
Kenapa kami tak
diberitahu soal pria ini?
673
01:05:59,650 --> 01:06:01,278
Kau mengenalnya sekarang.
674
01:06:01,284 --> 01:06:03,748
Kau tak lihat aku sedang
sibuk menangkapnya untukmu?
675
01:06:03,750 --> 01:06:07,168
Aku tahu kau agen NIS.
Jika kau masih mengabaikan kami,...
676
01:06:07,170 --> 01:06:10,318
...kau akan menciptakan
pertikaian antar dua negara.
677
01:06:10,327 --> 01:06:13,078
Pertikaian?
678
01:06:13,084 --> 01:06:18,382
Bukankah kau pernah
bilang satelit itu milik NSA?
679
01:06:18,384 --> 01:06:20,748
Apa yang...
680
01:06:20,750 --> 01:06:22,915
Tetap cari dia.
681
01:06:22,917 --> 01:06:24,948
S Daegu
Seongseo
W Daegu
682
01:06:28,150 --> 01:06:34,142
Tinggalkan semua. Kau ikut ujian
Perguruan Tinggi selagi di rumah.
683
01:06:34,150 --> 01:06:36,942
Kenapa Ayah selalu
memutuskan segalanya?
684
01:06:36,950 --> 01:06:41,008
Ayah melakukan ini demi kebaikanmu!
685
01:06:41,017 --> 01:06:44,912
Kenapa kau bebal sekali?
686
01:06:54,484 --> 01:06:56,912
Dengar, Ayah,...
687
01:06:56,917 --> 01:07:01,042
Apa Ayah tak pernah
memikirkan ini saat Ayah diusiaku?
688
01:07:01,050 --> 01:07:03,175
Aku harus memilih ini.
689
01:07:03,184 --> 01:07:05,745
Jika tidak, aku akan menyesal
seumur hidupku.
690
01:07:05,750 --> 01:07:07,718
Melakukannya tanpa
diskusi dengan Ayah?
691
01:07:07,720 --> 01:07:12,578
Aku sedang menjelaskannya./
Karena kau sudah ketahuan?
692
01:07:12,584 --> 01:07:15,442
Ada yang lebih kuinginkan.
Tolong dengarkan aku.
693
01:07:15,450 --> 01:07:17,775
Kau masih 20 tahun./
Ya, aku 20 tahun.
694
01:07:17,784 --> 01:07:22,245
Kau masih tak paham
apa yang kau butuhkan!
695
01:07:38,417 --> 01:07:40,212
Kim Yoo Joo,...
696
01:07:40,217 --> 01:07:43,778
...jika tahu Ayah akan semarah ini,
kenapa harus membahasnya?
697
01:07:43,784 --> 01:07:46,478
Hapus air matamu.
698
01:07:46,484 --> 01:07:49,878
Dengarkan yang Ayah katakan.
699
01:07:51,217 --> 01:07:55,678
Dalam hidup.../Ayah tak pernah
tahu mengapa aku menangis.
700
01:07:55,884 --> 01:08:00,078
Ayah bahkan tak pernah tahu
apa yang kuinginkan.
701
01:08:03,684 --> 01:08:08,945
Baik, jika menurutmu kau bisa
lakukan yang lebih baik, pergilah.
702
01:08:08,950 --> 01:08:14,675
Aku yang membesarkanmu, menafkahimu,
menyekolahkanmu, menurutmu ini untuk siapa?
703
01:08:14,684 --> 01:08:18,775
Pergilah dan lakukan
sesukamu!
704
01:08:18,784 --> 01:08:23,245
Aku tak butuh anak sepertimu!
Keluar!
705
01:08:23,250 --> 01:08:26,212
Cepat keluar!
706
01:08:53,017 --> 01:08:56,045
Sial!
707
01:09:01,084 --> 01:09:06,278
Yoo Joo ada di sini?
708
01:09:06,284 --> 01:09:08,782
Stasiun Jungang no.
709
01:09:12,884 --> 01:09:16,548
Lokasi penelepon ditemukan.
710
01:09:16,550 --> 01:09:19,645
Mendekati radius 50 meter.
711
01:09:19,650 --> 01:09:22,582
40.
712
01:09:22,584 --> 01:09:24,708
30.
713
01:09:24,717 --> 01:09:27,312
25.
714
01:09:27,317 --> 01:09:30,275
20.
715
01:09:30,517 --> 01:09:33,575
15.
716
01:09:33,984 --> 01:09:37,075
10 meter.
717
01:09:37,884 --> 01:09:40,775
5 meter.
718
01:09:40,784 --> 01:09:42,912
3 meter.
719
01:09:42,917 --> 01:09:44,875
2 meter.
720
01:09:44,884 --> 01:09:46,278
1 meter.
721
01:09:46,284 --> 01:09:48,842
Penelepon tiba.
722
01:09:54,850 --> 01:09:57,708
Permisi.
723
01:09:59,684 --> 01:10:02,242
Ya?
724
01:10:07,384 --> 01:10:09,815
Aku mau tanya,...
725
01:10:09,817 --> 01:10:14,242
Apa kau mengenal
Kim Yoo Joo?
726
01:10:18,150 --> 01:10:21,048
Kau tinggal dimana?
Apa orang tuamu tidak mengajarimu?
727
01:10:21,050 --> 01:10:23,108
Jangan bicara lagi.
Ikut!
728
01:10:23,117 --> 01:10:25,312
Lupakan sekolah!
729
01:10:25,317 --> 01:10:28,215
Kau pacar Yoo Joo?
730
01:10:28,217 --> 01:10:32,312
Kau kemari di tahun ini?
731
01:10:32,984 --> 01:10:36,142
Kau tinggal di sini?
732
01:10:36,150 --> 01:10:37,708
Tidak.
733
01:10:37,717 --> 01:10:41,345
Aku bekerja di Suwon.
734
01:10:49,617 --> 01:10:53,412
Apa menurutmu Yoo Joo-ku...
735
01:10:56,617 --> 01:11:00,245
...sudah meninggal?
736
01:11:07,184 --> 01:11:11,412
Jika kau seorang ayah
yang memiliki putri,...
737
01:11:13,050 --> 01:11:18,212
...apa kau akan semudah itu menerima
bahwa anakmu telah tiada?
738
01:11:25,817 --> 01:11:29,412
Ayah.
739
01:11:30,350 --> 01:11:32,025
Setiap tahun...
740
01:11:32,030 --> 01:11:35,830
...aku mendengarnya
tiap kali kemari.
741
01:11:40,184 --> 01:11:45,712
Ini pesan suara Yoo Joo.
742
01:11:53,184 --> 01:11:55,975
Pesan pertama.
743
01:11:55,984 --> 01:11:59,412
Kau pasti di kelas.
744
01:11:59,417 --> 01:12:01,378
Aku ada di Daegu.
745
01:12:01,384 --> 01:12:04,678
Cara ini tepat.
746
01:12:05,084 --> 01:12:11,112
Aku berdebat dengan Ayah.
Sekarang aku ada di kereta menuju rumah.
747
01:12:11,117 --> 01:12:15,312
Ini memang pasti akan terjadi.
748
01:12:15,317 --> 01:12:17,778
Kukira aku siap.
749
01:12:17,784 --> 01:12:22,312
Tapi aku gelisah.
750
01:12:22,317 --> 01:12:25,875
Ada sebuah tempat yang hanya
aku dan Ayah yang tahu.
751
01:12:25,884 --> 01:12:30,248
Aku akan menunggu Ayah di sana.
752
01:12:30,250 --> 01:12:33,178
Dia masih tetap Ayahku.
753
01:12:33,184 --> 01:12:37,345
Kami harus baikan.
754
01:12:38,850 --> 01:12:42,412
Ada apa ini?
755
01:12:42,584 --> 01:12:47,145
Kakak, kurasa ada api,
nanti kutelepon lagi.
756
01:12:47,245 --> 01:12:50,005
Stasiun Jungang no.
757
01:12:50,012 --> 01:12:59,012
{\move(390,288,0,288)}T
758
01:12:50,162 --> 01:12:59,162
{\move(390,288,0,288)}R
759
01:12:50,312 --> 01:12:59,312
{\move(390,288,0,288)}A
760
01:12:50,462 --> 01:12:59,462
{\move(390,288,0,288)}N
761
01:12:50,612 --> 01:12:59,612
{\move(390,288,0,288)}S
762
01:12:50,747 --> 01:12:59,747
{\move(390,288,0,288)}L
763
01:12:50,897 --> 01:12:59,897
{\move(390,288,0,288)}A
764
01:12:51,047 --> 01:13:00,047
{\move(390,288,0,288)}S
765
01:12:51,147 --> 01:13:00,147
{\move(390,288,0,288)}I
766
01:12:51,317 --> 01:13:00,317
{\move(390,288,0,288)}O
767
01:12:51,467 --> 01:13:00,467
{\move(390,288,0,288)}L
768
01:12:51,617 --> 01:13:00,617
{\move(390,288,0,288)}E
769
01:12:51,767 --> 01:13:00,767
{\move(390,288,0,288)}H
770
01:12:51,877 --> 01:13:00,877
{\move(390,288,0,288)}:
771
01:12:52,047 --> 01:13:01,047
{\move(390,288,0,288)}S
772
01:12:52,197 --> 01:13:01,197
{\move(390,288,0,288)}A
773
01:12:52,347 --> 01:13:01,347
{\move(390,288,0,288)}P
774
01:12:52,497 --> 01:13:01,497
{\move(390,288,0,288)}U
775
01:12:52,647 --> 01:13:01,647
{\move(390,288,0,288)}T
776
01:12:52,797 --> 01:13:01,797
{\move(390,288,0,288)}R
777
01:12:52,947 --> 01:13:01,947
{\move(390,288,0,288)}A
778
01:12:53,167 --> 01:13:02,167
{\move(390,288,0,288)}N
779
01:12:53,317 --> 01:13:02,317
{\move(390,288,0,288)}A
780
01:12:53,417 --> 01:13:02,417
{\move(390,288,0,288)}I
781
01:12:53,517 --> 01:13:02,517
{\move(390,288,0,288)}N
782
01:12:53,672 --> 01:13:02,672
{\move(390,288,0,288)}G
783
01:12:53,837 --> 01:13:02,837
{\move(390,288,0,288)}G
784
01:12:54,002 --> 01:13:03,002
{\move(390,288,0,288)}O
785
01:12:54,152 --> 01:13:03,152
{\move(390,288,0,288)}L
786
01:12:54,302 --> 01:13:03,302
{\move(390,288,0,288)}A
787
01:12:54,452 --> 01:13:03,452
{\move(390,288,0,288)}N
788
01:14:00,717 --> 01:14:02,845
Yoo Joo.
789
01:14:08,217 --> 01:14:10,945
Ayah di sini.
790
01:14:20,650 --> 01:14:23,778
Putriku, maafkan Ayah.
791
01:14:31,117 --> 01:14:37,145
Ayah datang terlambat.
792
01:14:41,584 --> 01:14:45,078
Putriku, maafkan Ayah.
793
01:14:49,050 --> 01:14:51,812
Maafkan Ayah.
794
01:14:51,984 --> 01:14:55,378
Ayah...
795
01:14:55,384 --> 01:15:02,112
...mencarimu ke semua tempat.
796
01:15:02,117 --> 01:15:07,178
Tapi tidak mendatangi tempat ini.
797
01:15:07,184 --> 01:15:10,912
Yoo Joo.
798
01:15:11,184 --> 01:15:13,912
Kecuali tempat ini.
799
01:15:15,984 --> 01:15:19,478
Yoo Joo.
800
01:15:19,484 --> 01:15:22,778
Ayo pulang. Ayo pulang. Ayo pulang.
801
01:15:23,750 --> 01:15:25,348
Yoo Joo.
802
01:15:25,350 --> 01:15:27,915
Ayah...
803
01:15:27,917 --> 01:15:31,678
Ayah sangat merindukanmu.
804
01:15:32,150 --> 01:15:35,178
Ayah menjemputmu,
ayo pulang.
805
01:15:35,184 --> 01:15:39,178
Tempat ini sangat gelap.
806
01:15:44,584 --> 01:15:49,145
Tempat ini sangat gelap!
807
01:15:50,250 --> 01:15:52,945
Yoo Joo.
808
01:15:56,984 --> 01:16:00,042
Ada seseorang di rel.
Cepat!
809
01:16:00,050 --> 01:16:02,348
Jalur Kereta Jungang no - 20
810
01:16:06,580 --> 01:16:07,922
Ya, Pak Direktur.
811
01:16:07,930 --> 01:16:09,848
Mengapa kau
mengacaukan segalanya?
812
01:16:09,850 --> 01:16:13,575
Kantor kejaksaan memantau kita./
Bukan masalah, Direktur.
813
01:16:13,584 --> 01:16:19,212
Satelit ini bukan satelit biasa,
dia terhubung pada NSA.
814
01:16:19,717 --> 01:16:22,812
Direktur?
815
01:16:22,817 --> 01:16:26,312
Hubungi aku di jalur aman.
816
01:16:29,450 --> 01:16:33,242
Beritahu aku rinciannya./
Satelit ini adalah Satelit Pengawas NSA.
817
01:16:33,250 --> 01:16:36,278
Tapi Amerika
menyembunyikannya dari kita.
818
01:16:36,284 --> 01:16:39,375
Satelit ini... Apa namanya?/
Echelon.
819
01:16:39,384 --> 01:16:43,378
Satelit mereka pernah
jatuh di tanah Korea./Ya.
820
01:16:43,384 --> 01:16:46,212
Hanya aku yang tahu./Bagus.
821
01:16:46,217 --> 01:16:50,512
Jika kita menemukannya lebih dulu,
kita bisa mengambil datanya.
822
01:16:50,517 --> 01:16:56,282
Sementara ini, bersikaplah kooperatif
dengan mereka./Baik. Tapi satelit ini...
823
01:16:56,284 --> 01:16:58,415
Kereta di Daegu.../
Astaga! Apa?
824
01:16:58,417 --> 01:17:01,445
Kim Hae Gwan terlihat di
stasiun kereta Jungang di Daegu.
825
01:17:01,450 --> 01:17:02,978
Kutelepon lagi nanti.
826
01:17:02,984 --> 01:17:06,808
Daegu?/
Upaya bunuh diri.
827
01:17:06,817 --> 01:17:08,575
Dasar orang gila.
828
01:17:08,584 --> 01:17:13,445
Mereka sudah menahannya?/
Staff stasiun hanya memberinya peringatan.
829
01:17:41,350 --> 01:17:43,845
Halo?
830
01:17:43,850 --> 01:17:45,712
Ini Kim Hae Gwan.
831
01:17:45,717 --> 01:17:48,512
Paman ada dimana?
832
01:17:48,517 --> 01:17:50,778
Jangan dijawab.
833
01:17:50,784 --> 01:17:54,378
Aku memberimu kesulitan, 'kan?
834
01:17:54,917 --> 01:17:58,145
Maafkan aku./
Tidak.
835
01:17:58,150 --> 01:18:01,042
Tapi, Paman, telepon ini tak aman.
836
01:18:01,050 --> 01:18:04,412
Aku hanya sebentar./Apa?
837
01:18:04,417 --> 01:18:06,872
Satelitnya...
838
01:18:06,884 --> 01:18:14,212
...ada di taman Jungang no di Daegu./
Mereka mendengar ini, Paman. Halo?
839
01:22:05,617 --> 01:22:08,512
Kau menungguku?
840
01:22:09,150 --> 01:22:12,245
Markas besar.
841
01:22:33,150 --> 01:22:36,345
Maaf aku terlambat.
842
01:24:28,784 --> 01:24:30,280
Dimana satelitnya?
843
01:24:30,284 --> 01:24:33,015
Teknisi KARI sedang
mengekstraknya.
844
01:24:33,017 --> 01:24:37,682
Mereka bisa mengekstraknya?
845
01:24:37,684 --> 01:24:40,545
Jika mereka tahu kita
mengacaukan satelitnya,...
846
01:24:40,550 --> 01:24:43,082
...Amerika akan menggila.
847
01:24:43,084 --> 01:24:48,945
Bayangkan, satelit ini merekam
seluruh panggilan di negara ini.
848
01:24:48,950 --> 01:24:50,312
Politikus,...
849
01:24:50,317 --> 01:24:52,742
...Konglomerat, Jaksa.
850
01:24:52,750 --> 01:24:57,145
Kita bisa mengungkap
kebusukan siapa saja.
851
01:24:57,150 --> 01:24:59,212
Shin Jin Ho./Ya?
852
01:24:59,217 --> 01:25:03,978
Saat Amerika menyerahkannya
pada Intel, buat salinannya./Salinan?
853
01:25:03,984 --> 01:25:09,275
Aku tak ingin Intel mendapat
penghargaan sendirian.
854
01:25:25,650 --> 01:25:28,575
Kau...
855
01:25:28,950 --> 01:25:32,375
...bisa mendengarku?
856
01:25:32,650 --> 01:25:36,308
Jika aku benar,...
857
01:25:36,317 --> 01:25:39,415
...kau sedang
mendengarku sekarang.
858
01:25:39,417 --> 01:25:43,608
Kau bisa berpikir
bagaikan manusia.
859
01:25:53,084 --> 01:25:57,378
Kang Ji Yeon.
Lahir tahun 1983.
860
01:25:57,384 --> 01:26:00,882
Peneliti di KARI.
861
01:26:00,884 --> 01:26:05,112
Aku mendengarmu
sudah sejak lama.
862
01:26:05,117 --> 01:26:11,542
Apa yang ingin kau ketahui?
863
01:26:24,050 --> 01:26:31,142
Kau ingin tahu riwayat telepon
Park Dong Yeon?
(Pacarnya)
864
01:26:31,884 --> 01:26:35,842
Kau ingin tahu?
865
01:26:36,150 --> 01:26:38,708
Tidak.
866
01:26:38,717 --> 01:26:42,082
Aku tak ingin tahu
dengan cara ini.
867
01:26:42,084 --> 01:26:47,042
Terima kasih./Untuk apa?
868
01:26:48,084 --> 01:26:52,875
Terima kasih karena tidak menanyaiku.
869
01:26:53,584 --> 01:26:57,812
Aku punya pesan untuk
Kim Hae Gwan.
870
01:26:57,817 --> 01:27:01,445
Carl, apa ada kemungkinan mereka
mampu mengekstrak datanya?
871
01:27:01,450 --> 01:27:03,875
Secara teori.../Kita tak boleh
kesampingkan apapun.
872
01:27:03,884 --> 01:27:06,445
Kita harus berasumsi
mereka mampu.
873
01:27:06,450 --> 01:27:09,675
Mayor Mike, laksanakan
Rencana B.
874
01:27:09,684 --> 01:27:12,975
Hancurkan dengan cara apapun.
Jangan tinggalkan jejak.
875
01:27:12,984 --> 01:27:14,778
Anda ingin hancurkan
Nomor S-19?
876
01:27:14,784 --> 01:27:19,308
Berhenti! Tak ada waktu mendengar
opinimu. Mayor Mike, kau bersedia?
877
01:27:19,317 --> 01:27:23,238
Ya, Pak, aku bersedia.
878
01:27:37,750 --> 01:27:42,882
Apa yang sudah kau lakukan
sampai NIS menahanmu?
879
01:27:44,117 --> 01:27:48,215
Aku menemukan satelit di pulau.
880
01:27:48,217 --> 01:27:55,882
Aku menggunakannya mencari Yoo Joo.
Lalu NASA dan NIS mengejarku.
881
01:27:57,650 --> 01:28:01,182
Itulah yang terjadi.
882
01:28:13,617 --> 01:28:16,482
Makanlah.
883
01:28:16,917 --> 01:28:22,782
Apa kau tahu Yoo Joo
sangat ingin jadi penyanyi?
884
01:28:23,617 --> 01:28:26,348
Ya.
885
01:28:27,117 --> 01:28:30,748
Pasti dia memberitahumu.
886
01:28:31,550 --> 01:28:34,045
Beda jika hubungannya
antara ibu dan anak.
887
01:28:34,050 --> 01:28:39,045
Wajar jika anak gadis merasa
canggung pada ayahnya diusia itu.
888
01:28:39,050 --> 01:28:40,912
Dia bahkan...
889
01:28:40,917 --> 01:28:44,382
...punya pacar.
890
01:28:44,384 --> 01:28:47,215
Benarkah?
891
01:28:48,517 --> 01:28:51,882
Dia tidak memberitahuku.
892
01:28:51,884 --> 01:28:56,382
Dia masih terlalu muda
untuk pacaran.
893
01:29:04,784 --> 01:29:08,815
Apa dia juga terlalu muda
untuk menikah?
894
01:29:10,484 --> 01:29:13,342
Kau ingat?
895
01:29:13,350 --> 01:29:17,915
Ayahku pernah mencekikmu.
896
01:29:29,384 --> 01:29:32,142
Haruskah kita membiarkannya?
897
01:29:32,150 --> 01:29:33,645
Apa maksudmu?
898
01:29:33,650 --> 01:29:37,315
Yang diinginkan Yoo Joo...
899
01:29:38,117 --> 01:29:41,648
...haruskah kita membiarkannya?
900
01:29:44,117 --> 01:29:46,078
Jangan menghukum diri sendiri.
901
01:29:46,084 --> 01:29:49,115
Yang dia inginkan...
902
01:29:49,984 --> 01:29:52,812
...seharusnya kita berikan.
903
01:29:52,817 --> 01:29:55,748
Tidak.
904
01:29:57,950 --> 01:29:59,975
Seorang ibu...
905
01:29:59,984 --> 01:30:04,482
...yang melahirkannya
akan memberinya pada dunia.
906
01:30:04,584 --> 01:30:10,878
Tapi ayahnya harus mencegah ibunya
memberinya pada dunia.
907
01:30:12,184 --> 01:30:16,848
"Aku tak ingin hidup
seperti Ayah dan Ibu."
908
01:30:16,850 --> 01:30:20,112
Itu bukan ucapan buruk.
909
01:30:21,750 --> 01:30:26,678
Melindunginya dengan
segala cara...
910
01:30:28,550 --> 01:30:33,845
...kurasa bukan yang
terbaik bagi Yoo Joo.
911
01:30:35,217 --> 01:30:38,615
Sayang?
912
01:30:38,617 --> 01:30:42,312
Ada satu hal lagi
yang harus kulakukan.
913
01:30:52,517 --> 01:30:56,512
Halo?/Doktor, ini Kim Hae Gwang.
914
01:30:56,517 --> 01:31:01,812
Paman?/Apa kau bersama Sori?
915
01:31:01,817 --> 01:31:04,142
Siapa Sori?
916
01:31:04,150 --> 01:31:06,942
Aku memberinya nama.
917
01:31:06,950 --> 01:31:09,478
Satelitnya.
918
01:31:09,484 --> 01:31:13,612
Terlambat. Agen NIS
sudah membawanya.
919
01:31:13,617 --> 01:31:17,278
Doktor, ada yang harus
Sori lakukan di sebuah tempat.
920
01:31:17,284 --> 01:31:21,108
Doktor, kau bisa bantu?
921
01:31:21,117 --> 01:31:23,412
Aku harus bertemu Sori.
922
01:31:23,417 --> 01:31:28,812
Di keadaan ini, aku tak bisa.../
Sedang apa, Kakak?
923
01:31:28,817 --> 01:31:31,532
Panggilan Agen NIS Shin Jin Ho terdeteksi.
924
01:31:41,317 --> 01:31:46,112
Direktur, kami dalam perjalanan untuk
melakukan pertukaran dengan Amerika.
925
01:31:46,117 --> 01:31:49,178
Ya, aku akan membuat
salinan selama pertukaran.
926
01:31:49,184 --> 01:31:51,902
Agen kita?
927
01:31:51,904 --> 01:31:58,228
Jangan pikirkan mereka.
Mereka tak tahu apa-apa...
928
01:31:59,450 --> 01:32:04,215
Ada apa?/Ada masalah di
persimpangan. Akan kami atasi.
929
01:32:04,217 --> 01:32:07,978
Cepat singkirkan mobilmu.
930
01:32:07,984 --> 01:32:11,182
Tidak tahu aturan!
931
01:32:11,184 --> 01:32:13,482
Kau yang harus
singkirkan mobilmu.
932
01:32:13,484 --> 01:32:19,208
Maaf, mohon mundurkan mobil Anda./
Sekarang sok sopan. Aku ada di depan.
933
01:32:19,217 --> 01:32:23,015
Aku ada di jalan yang benar.
Apa ini?
934
01:32:23,017 --> 01:32:26,512
Yang ada di persimpangan.../Bersiap akan
potensi ancaman. Beri kami waktu.
935
01:32:26,517 --> 01:32:29,295
Cepat selesaikan.
936
01:32:34,810 --> 01:32:37,212
Sori!
937
01:32:38,817 --> 01:32:40,482
Apa-apaan ini?
938
01:32:40,484 --> 01:32:45,728
Keluar. Biar kupinggirkan mobilmu.
939
01:32:56,084 --> 01:33:01,612
Duduk di sini./
Siapa kalian? Jaksa? Hakim?
940
01:33:01,617 --> 01:33:03,602
Orang gila itu lagi.
941
01:33:03,610 --> 01:33:04,858
Sori!
942
01:33:04,860 --> 01:33:06,468
Sori.
943
01:33:06,470 --> 01:33:09,623
Teriak!
944
01:33:23,035 --> 01:33:25,928
Cepat!
945
01:33:29,217 --> 01:33:30,348
Jalan!
946
01:33:30,350 --> 01:33:33,515
Apa?/Jalan!
947
01:33:33,517 --> 01:33:38,862
Jalan?/Cepat jalan! Cepat!
948
01:33:39,084 --> 01:33:42,062
Berhenti!
949
01:33:44,884 --> 01:33:47,012
Mereka mengejar kita?/Apa?
950
01:33:47,017 --> 01:33:50,115
Mereka mengejar kita?/Tidak!
951
01:33:50,117 --> 01:33:56,178
Mereka jauh. Tak ada yang
mengikuti kita, tak ada.
952
01:33:56,184 --> 01:33:58,312
Sori, kita aman.
953
01:33:58,317 --> 01:34:00,348
Sori.
954
01:34:01,417 --> 01:34:03,415
Sori?
955
01:34:03,417 --> 01:34:04,842
Sori, kau baik saja?
956
01:34:04,850 --> 01:34:09,675
Mungkin tenaganya. Mereka menguras
seluruh tenaganya. Dia pingsan.
957
01:34:09,684 --> 01:34:12,908
Tak apa. Kuperiksa nanti.
958
01:34:12,910 --> 01:34:16,175
Tapi kita akan kemana?
959
01:34:16,180 --> 01:34:19,000
Aku memikirkan sebuah tempat.
960
01:34:23,480 --> 01:34:25,972
Pak./Apa perkembangannya?
961
01:34:26,084 --> 01:34:29,112
Siapa yang butuh mencuri satelit?
962
01:34:29,117 --> 01:34:32,408
Yang mencuri satelit,
bernama Kim Hae Gwan.
963
01:34:32,417 --> 01:34:34,178
Orang pertama yang menemukannya?
964
01:34:34,184 --> 01:34:39,482
Tak ada waktu! Kita harus
segera yalakan satelitnya.
965
01:34:48,117 --> 01:34:52,778
Ini panel surya, jadi kau tak perlu
khawatir lagi kekurangan tenaga.
966
01:34:52,784 --> 01:34:55,245
Tapi, Afghanistan?
967
01:34:55,250 --> 01:34:58,345
Kau ingin mengirim Sori ke sana?
968
01:34:58,350 --> 01:35:02,348
Tanpa mengetahui apa
yang akan kau hadapi...
969
01:35:02,350 --> 01:35:05,348
...itulah petualangan sejati.
970
01:35:13,784 --> 01:35:16,715
Sudah terpasang.
971
01:35:35,584 --> 01:35:38,245
3789.
972
01:35:38,250 --> 01:35:41,882
Ya, 3789, ini aku.
973
01:35:42,384 --> 01:35:45,682
3982.
974
01:36:00,584 --> 01:36:02,375
Dimana aku?
975
01:36:02,384 --> 01:36:06,882
Titik awal petualanganmu.
976
01:36:06,884 --> 01:36:10,482
Petualangan?/
Kau harus temukan dia.
977
01:36:10,484 --> 01:36:14,448
Kau bisa melakukannya sendiri?
978
01:36:15,350 --> 01:36:18,278
Aku akan menemukannya.
979
01:36:18,284 --> 01:36:20,148
GALANGAN KAPAL
980
01:36:20,150 --> 01:36:22,745
Tn. Kim Hae Gwan?
981
01:36:24,650 --> 01:36:25,875
Ya.
982
01:36:25,880 --> 01:36:28,996
Tn. Kang memberitahuku soal Anda.
983
01:36:35,384 --> 01:36:42,745
Tugasku sampai di sini. Di sana,
Anda akan lihat pelaut dengan senternya.
984
01:37:00,750 --> 01:37:04,945
Di sana. Kapal itu.
985
01:37:18,917 --> 01:37:21,748
Kim Hae Gwan. Kang Ji Yeon.
986
01:37:21,750 --> 01:37:25,875
Kalian ditahan atas
pelanggaran hukum negara.
987
01:37:25,880 --> 01:37:31,316
Segala upaya perlawanan atau
melarikan diri tidak akan ditolelir.
988
01:37:32,917 --> 01:37:38,008
Kim Hae Gwan, hentikan kegilaanmu
dan berikan setelitnya.
989
01:37:38,017 --> 01:37:41,445
Berikan setelitnya!
990
01:37:42,917 --> 01:37:45,412
Alpha di posisi.
991
01:37:45,417 --> 01:37:49,012
Hancurkan satelit sebelum
mereka mendapatkannya.
992
01:38:09,384 --> 01:38:10,645
Paman, mau kemana?
993
01:38:10,650 --> 01:38:14,412
Gila lagi dianya.
Kejar dia!
994
01:38:17,884 --> 01:38:20,245
Kehilangan visual.
995
01:38:22,150 --> 01:38:23,412
Paman, mau kemana?
996
01:38:23,417 --> 01:38:30,278
Dr. Kang Ji Yeon, ini berbahaya.
Biarkan hanya kami yang pergi.
997
01:38:31,450 --> 01:38:34,245
Cepat tangkap dia!
998
01:38:36,817 --> 01:38:39,378
Lari!
999
01:38:45,784 --> 01:38:48,178
Lepaskan mereka!
1000
01:38:48,184 --> 01:38:51,978
Kalian mau apa?
1001
01:39:08,217 --> 01:39:12,145
Naik ke atas.
1002
01:39:12,150 --> 01:39:15,578
Kau punya senjata?
Berikan padaku.
1003
01:39:16,284 --> 01:39:20,578
Kau harus ada di kapal itu.
1004
01:40:19,850 --> 01:40:21,878
Paman!
1005
01:40:21,884 --> 01:40:25,578
Kembali! Itu berbahaya!
1006
01:40:44,850 --> 01:40:49,645
Kau bisa melihat satelitnya?
Kau bisa melihatnya?
1007
01:41:16,084 --> 01:41:20,282
Aku punya pesan untuk
Kim Hae Gwan.
1008
01:41:20,284 --> 01:41:24,112
Satu pesan baru.
1009
01:41:41,984 --> 01:41:44,912
Jangan mendorongku!
1010
01:41:51,250 --> 01:41:53,212
Orang gila!
1011
01:41:53,217 --> 01:41:57,042
Kau mau apa dengan satelit itu?
1012
01:41:57,050 --> 01:42:01,793
Bawa kemari!
1013
01:42:15,984 --> 01:42:20,778
Pistol ini berisi!
Bawa kemari!
1014
01:42:20,780 --> 01:42:23,656
Bawa kemari!
1015
01:42:23,717 --> 01:42:26,512
Sial.
1016
01:42:30,384 --> 01:42:34,712
Berhenti! Jangan bergerak!
1017
01:42:39,184 --> 01:42:41,878
Aku dapat visual.
Target didapat.
1018
01:42:41,884 --> 01:42:45,378
Lepaskan tembakan.
Kuulangi, lepaskan tembakan.
1019
01:42:45,384 --> 01:42:48,045
Berikan padaku.
1020
01:43:31,750 --> 01:43:34,355
Terima kasih...
1021
01:43:34,361 --> 01:43:37,176
...sudah melindungiku.
1022
01:43:38,884 --> 01:43:41,412
Bertahanlah.
1023
01:43:43,984 --> 01:43:47,578
Bertahanlah.
1024
01:45:22,517 --> 01:45:26,273
Aku punya pesan untuk
Kim Hae Gwan.
1025
01:45:26,280 --> 01:45:28,978
Satu pesan baru.
1026
01:45:28,984 --> 01:45:32,575
18 Februari 2003.
1027
01:45:32,584 --> 01:45:38,145
Ayah, kenapa tidak menjawab
teleponku? Ayah masih marah?
1028
01:45:38,150 --> 01:45:41,178
Maafkan aku, Ayah.
1029
01:45:41,184 --> 01:45:46,945
Kurasa sudah tak sempat
untuk kita baikan.
1030
01:45:47,217 --> 01:45:50,812
Maafkan aku.
1031
01:45:50,817 --> 01:45:53,778
Ayah, aku tak pernah membencimu.
1032
01:45:53,784 --> 01:45:57,278
Aku sayang Ayah.
1033
01:45:59,384 --> 01:46:01,782
Aku tahu...
1034
01:46:01,784 --> 01:46:06,612
...Ayah hanya mencoba melindungiku.
1035
01:46:08,850 --> 01:46:14,382
Aku hanya ingin menunjukkan
bahwa aku mampu.
1036
01:46:14,384 --> 01:46:18,515
Walaupun aku harus mendahului Ayah...
1037
01:46:18,517 --> 01:46:20,842
...tapi...
1038
01:46:20,850 --> 01:46:25,542
...aku akan selalu melihat pada Ayah.
1039
01:46:25,550 --> 01:46:28,175
Aku berjanji.
1040
01:46:28,184 --> 01:46:31,148
Aku sayang Ayah.
1041
01:47:19,750 --> 01:47:22,715
Ya, Direktur./
Kau menemukan satelitnya?
1042
01:47:22,717 --> 01:47:25,082
Masih dalam pencarian,
tapi jarak pandang dalam air...
1043
01:47:25,084 --> 01:47:29,078
Hentikan pencarian./Apa?
1044
01:47:29,084 --> 01:47:33,212
Situasi meruncing. Pemerintah Amerika
dan Korea sepakat mengubur objek.
1045
01:47:33,217 --> 01:47:37,345
Soal salinannya, jangan beritahu
pada siapa pun, paham?
1046
01:47:37,350 --> 01:47:41,682
Ya, jika kau memberiku
sedikit waktu...
1047
01:47:55,684 --> 01:47:58,482
Halo?
1048
01:47:58,684 --> 01:48:01,282
Halo?
1049
01:48:11,184 --> 01:48:13,682
Tn. Kim!
1050
01:48:14,284 --> 01:48:16,512
Aku Carl dari NASA.
1051
01:48:16,517 --> 01:48:19,112
Aku punya pertanyaan
mengenai satelit itu.
1052
01:48:19,117 --> 01:48:22,315
Apa dia sungguh bisa
bicara seperti manusia?
1053
01:48:22,317 --> 01:48:25,682
Atau menunjukkan emosi?
1054
01:48:36,584 --> 01:48:39,778
Namanya...
1055
01:48:39,784 --> 01:48:43,148
Sori.
1056
01:49:10,684 --> 01:49:16,612
Jaksa memutuskan pelanggaran hukum privasi sipil yang
dilakukan oleh agen NIS murni atas kemauannya sendiri.
1057
01:49:16,617 --> 01:49:20,945
Mereka menahan agen NIS, Tn. Shin,
dan menjebloskannya ke penjara.
1058
01:49:20,950 --> 01:49:25,182
Sepatu olah raga terkenal
terjual habis secara daring...
1059
01:49:33,150 --> 01:49:37,115
Kim Hae Gwan
Jalan 102 No 23
1060
01:50:07,084 --> 01:50:14,915
JANGAN BERANJAK DULU
MASIH ADA BEBERAPA ADEGAN TERAKHIR
1061
01:50:16,015 --> 01:50:16,115
{\an1}A
1062
01:50:16,115 --> 01:50:16,215
{\an1}AL
1063
01:50:16,215 --> 01:50:16,315
{\an1}ALI
1064
01:50:16,315 --> 01:50:16,415
{\an1}ALIH
1065
01:50:16,415 --> 01:50:16,515
{\an1}ALIH B
1066
01:50:16,515 --> 01:50:16,615
{\an1}ALIH BA
1067
01:50:16,615 --> 01:50:16,715
{\an1}ALIH BAH
1068
01:50:16,715 --> 01:50:16,815
{\an1}ALIH BAHA
1069
01:50:16,815 --> 01:50:16,915
{\an1}ALIH BAHAS
1070
01:50:16,915 --> 01:50:17,015
{\an1}ALIH BAHASA
1071
01:50:17,015 --> 01:50:17,115
{\an1}ALIH BAHASA:
1072
01:50:17,115 --> 01:50:17,215
{\an1}ALIH BAHASA:
S
1073
01:50:17,215 --> 01:50:17,315
{\an1}ALIH BAHASA:
SA
1074
01:50:17,315 --> 01:50:17,415
{\an1}ALIH BAHASA:
SAP
1075
01:50:17,415 --> 01:50:17,515
{\an1}ALIH BAHASA:
SAPU
1076
01:50:17,515 --> 01:50:17,615
{\an1}ALIH BAHASA:
SAPUT
1077
01:50:17,615 --> 01:50:17,715
{\an1}ALIH BAHASA:
SAPUTR
1078
01:50:17,715 --> 01:50:17,815
{\an1}ALIH BAHASA:
SAPUTRA
1079
01:50:17,815 --> 01:50:17,915
{\an1}ALIH BAHASA:
SAPUTRA N
1080
01:50:17,915 --> 01:50:18,015
{\an1}ALIH BAHASA:
SAPUTRA NA
1081
01:50:18,015 --> 01:50:18,115
{\an1}ALIH BAHASA:
SAPUTRA NAI
1082
01:50:18,115 --> 01:50:18,215
{\an1}ALIH BAHASA:
SAPUTRA NAIN
1083
01:50:18,215 --> 01:50:18,315
{\an1}ALIH BAHASA:
SAPUTRA NAING
1084
01:50:18,315 --> 01:50:18,415
{\an1}ALIH BAHASA:
SAPUTRA NAINGG
1085
01:50:18,415 --> 01:50:18,515
{\an1}ALIH BAHASA:
SAPUTRA NAINGGO
1086
01:50:18,515 --> 01:50:18,615
{\an1}ALIH BAHASA:
SAPUTRA NAINGGOL
1087
01:50:18,615 --> 01:50:18,715
{\an1}ALIH BAHASA:
SAPUTRA NAINGGOLA
1088
01:50:18,715 --> 01:50:18,815
{\an1}ALIH BAHASA:
SAPUTRA NAINGGOLAN
1089
01:50:18,815 --> 01:50:18,915
{\an1}ALIH BAHASA:
SAPUTRA NAINGGOLAN
p
1090
01:50:18,915 --> 01:50:19,015
{\an1}ALIH BAHASA:
SAPUTRA NAINGGOLAN
pu
1091
01:50:19,015 --> 01:50:19,115
{\an1}ALIH BAHASA:
SAPUTRA NAINGGOLAN
pui
1092
01:50:19,115 --> 01:50:19,215
{\an1}ALIH BAHASA:
SAPUTRA NAINGGOLAN
puis
1093
01:50:19,215 --> 01:50:19,315
{\an1}ALIH BAHASA:
SAPUTRA NAINGGOLAN
puisi
1094
01:50:19,315 --> 01:50:19,415
{\an1}ALIH BAHASA:
SAPUTRA NAINGGOLAN
puisis
1095
01:50:19,415 --> 01:50:19,515
{\an1}ALIH BAHASA:
SAPUTRA NAINGGOLAN
puisisa
1096
01:50:19,515 --> 01:50:19,615
{\an1}ALIH BAHASA:
SAPUTRA NAINGGOLAN
puisisap
1097
01:50:19,615 --> 01:50:19,715
{\an1}ALIH BAHASA:
SAPUTRA NAINGGOLAN
puisisapu
1098
01:50:19,715 --> 01:50:19,815
{\an1}ALIH BAHASA:
SAPUTRA NAINGGOLAN
puisisaput
1099
01:50:19,815 --> 01:50:19,915
{\an1}ALIH BAHASA:
SAPUTRA NAINGGOLAN
puisisaputr
1100
01:50:19,915 --> 01:50:20,015
{\an1}ALIH BAHASA:
SAPUTRA NAINGGOLAN
puisisaputra
1101
01:50:20,015 --> 01:50:20,115
{\an1}ALIH BAHASA:
SAPUTRA NAINGGOLAN
puisisaputran
1102
01:50:20,115 --> 01:50:20,215
{\an1}ALIH BAHASA:
SAPUTRA NAINGGOLAN
puisisaputrana
1103
01:50:20,215 --> 01:50:20,315
{\an1}ALIH BAHASA:
SAPUTRA NAINGGOLAN
puisisaputranai
1104
01:50:20,315 --> 01:50:20,415
{\an1}ALIH BAHASA:
SAPUTRA NAINGGOLAN
puisisaputranain
1105
01:50:20,415 --> 01:50:20,515
{\an1}ALIH BAHASA:
SAPUTRA NAINGGOLAN
puisisaputranaing
1106
01:50:20,515 --> 01:50:20,615
{\an1}ALIH BAHASA:
SAPUTRA NAINGGOLAN
puisisaputranaingg
1107
01:50:20,615 --> 01:50:20,715
{\an1}ALIH BAHASA:
SAPUTRA NAINGGOLAN
puisisaputranainggo
1108
01:50:20,715 --> 01:50:20,815
{\an1}ALIH BAHASA:
SAPUTRA NAINGGOLAN
puisisaputranainggol
1109
01:50:20,815 --> 01:50:20,915
{\an1}ALIH BAHASA:
SAPUTRA NAINGGOLAN
puisisaputranainggola
1110
01:50:20,915 --> 01:50:21,015
{\an1}ALIH BAHASA:
SAPUTRA NAINGGOLAN
puisisaputranainggolan
1111
01:50:21,015 --> 01:50:21,115
{\an1}ALIH BAHASA:
SAPUTRA NAINGGOLAN
puisisaputranainggolan.
1112
01:50:21,115 --> 01:50:21,215
{\an1}ALIH BAHASA:
SAPUTRA NAINGGOLAN
puisisaputranainggolan.b
1113
01:50:21,215 --> 01:50:21,315
{\an1}ALIH BAHASA:
SAPUTRA NAINGGOLAN
puisisaputranainggolan.bl
1114
01:50:21,315 --> 01:50:21,415
{\an1}ALIH BAHASA:
SAPUTRA NAINGGOLAN
puisisaputranainggolan.blo
1115
01:50:21,415 --> 01:50:21,515
{\an1}ALIH BAHASA:
SAPUTRA NAINGGOLAN
puisisaputranainggolan.blog
1116
01:50:21,515 --> 01:50:21,615
{\an1}ALIH BAHASA:
SAPUTRA NAINGGOLAN
puisisaputranainggolan.blogs
1117
01:50:21,615 --> 01:50:21,715
{\an1}ALIH BAHASA:
SAPUTRA NAINGGOLAN
puisisaputranainggolan.blogsp
1118
01:50:21,715 --> 01:50:21,815
{\an1}ALIH BAHASA:
SAPUTRA NAINGGOLAN
puisisaputranainggolan.blogspo
1119
01:50:21,815 --> 01:50:21,915
{\an1}ALIH BAHASA:
SAPUTRA NAINGGOLAN
puisisaputranainggolan.blogspot
1120
01:50:21,915 --> 01:50:22,015
{\an1}ALIH BAHASA:
SAPUTRA NAINGGOLAN
puisisaputranainggolan.blogspot.
1121
01:50:22,015 --> 01:50:22,115
{\an1}ALIH BAHASA:
SAPUTRA NAINGGOLAN
puisisaputranainggolan.blogspot.c
1122
01:50:22,115 --> 01:50:22,215
{\an1}ALIH BAHASA:
SAPUTRA NAINGGOLAN
puisisaputranainggolan.blogspot.co
1123
01:50:22,215 --> 01:50:22,715
{\an1}ALIH BAHASA:
SAPUTRA NAINGGOLAN
puisisaputranainggolan.blogspot.com
1124
01:50:22,715 --> 01:50:23,215
{\an1}ALIH BAHASA:
SAPUTRA NAINGGOLAN
puisisaputranainggolan.blogspot.com
1125
01:50:23,215 --> 01:50:23,715
{\an1}ALIH BAHASA:
SAPUTRA NAINGGOLAN
puisisaputranainggolan.blogspot.com
1126
01:50:23,715 --> 01:50:24,215
{\an1}ALIH BAHASA:
SAPUTRA NAINGGOLAN
puisisaputranainggolan.blogspot.com
1127
01:50:24,215 --> 01:50:24,715
{\an1}ALIH BAHASA:
SAPUTRA NAINGGOLAN
puisisaputranainggolan.blogspot.com
1128
01:50:24,715 --> 01:50:34,715
{\an1}ALIH BAHASA:
SAPUTRA NAINGGOLAN
puisisaputranainggolan.blogspot.com
1129
01:51:15,617 --> 01:51:19,182
Kau bisa mendengarku?
1130
01:51:34,484 --> 01:51:37,915
SELALU