1 00:00:15,000 --> 00:00:15,100 {\an1}A 2 00:00:15,100 --> 00:00:15,200 {\an1}AL 3 00:00:15,200 --> 00:00:15,300 {\an1}ALI 4 00:00:15,300 --> 00:00:15,400 {\an1}ALIH 5 00:00:15,400 --> 00:00:15,500 {\an1}ALIH B 6 00:00:15,500 --> 00:00:15,600 {\an1}ALIH BA 7 00:00:15,600 --> 00:00:15,700 {\an1}ALIH BAH 8 00:00:15,700 --> 00:00:15,800 {\an1}ALIH BAHA 9 00:00:15,800 --> 00:00:15,900 {\an1}ALIH BAHAS 10 00:00:15,900 --> 00:00:16,000 {\an1}ALIH BAHASA 11 00:00:16,000 --> 00:00:16,100 {\an1}ALIH BAHASA: 12 00:00:16,100 --> 00:00:16,200 {\an1}ALIH BAHASA: S 13 00:00:16,200 --> 00:00:16,300 {\an1}ALIH BAHASA: SA 14 00:00:16,300 --> 00:00:16,400 {\an1}ALIH BAHASA: SAP 15 00:00:16,400 --> 00:00:16,500 {\an1}ALIH BAHASA: SAPU 16 00:00:16,500 --> 00:00:16,600 {\an1}ALIH BAHASA: SAPUT 17 00:00:16,600 --> 00:00:16,700 {\an1}ALIH BAHASA: SAPUTR 18 00:00:16,700 --> 00:00:16,800 {\an1}ALIH BAHASA: SAPUTRA 19 00:00:16,800 --> 00:00:16,900 {\an1}ALIH BAHASA: SAPUTRA N 20 00:00:16,900 --> 00:00:17,000 {\an1}ALIH BAHASA: SAPUTRA NA 21 00:00:17,000 --> 00:00:17,100 {\an1}ALIH BAHASA: SAPUTRA NAI 22 00:00:17,100 --> 00:00:17,200 {\an1}ALIH BAHASA: SAPUTRA NAIN 23 00:00:17,200 --> 00:00:17,300 {\an1}ALIH BAHASA: SAPUTRA NAING 24 00:00:17,300 --> 00:00:17,400 {\an1}ALIH BAHASA: SAPUTRA NAINGG 25 00:00:17,400 --> 00:00:17,500 {\an1}ALIH BAHASA: SAPUTRA NAINGGO 26 00:00:17,500 --> 00:00:17,600 {\an1}ALIH BAHASA: SAPUTRA NAINGGOL 27 00:00:17,600 --> 00:00:17,700 {\an1}ALIH BAHASA: SAPUTRA NAINGGOLA 28 00:00:17,700 --> 00:00:17,800 {\an1}ALIH BAHASA: SAPUTRA NAINGGOLAN 29 00:00:17,800 --> 00:00:17,900 {\an1}ALIH BAHASA: SAPUTRA NAINGGOLAN p 30 00:00:17,900 --> 00:00:18,000 {\an1}ALIH BAHASA: SAPUTRA NAINGGOLAN pu 31 00:00:18,000 --> 00:00:18,100 {\an1}ALIH BAHASA: SAPUTRA NAINGGOLAN pui 32 00:00:18,100 --> 00:00:18,200 {\an1}ALIH BAHASA: SAPUTRA NAINGGOLAN puis 33 00:00:18,200 --> 00:00:18,300 {\an1}ALIH BAHASA: SAPUTRA NAINGGOLAN puisi 34 00:00:18,300 --> 00:00:18,400 {\an1}ALIH BAHASA: SAPUTRA NAINGGOLAN puisis 35 00:00:18,400 --> 00:00:18,500 {\an1}ALIH BAHASA: SAPUTRA NAINGGOLAN puisisa 36 00:00:18,500 --> 00:00:18,600 {\an1}ALIH BAHASA: SAPUTRA NAINGGOLAN puisisap 37 00:00:18,600 --> 00:00:18,700 {\an1}ALIH BAHASA: SAPUTRA NAINGGOLAN puisisapu 38 00:00:18,700 --> 00:00:18,800 {\an1}ALIH BAHASA: SAPUTRA NAINGGOLAN puisisaput 39 00:00:18,800 --> 00:00:18,900 {\an1}ALIH BAHASA: SAPUTRA NAINGGOLAN puisisaputr 40 00:00:18,900 --> 00:00:19,000 {\an1}ALIH BAHASA: SAPUTRA NAINGGOLAN puisisaputra 41 00:00:19,000 --> 00:00:19,100 {\an1}ALIH BAHASA: SAPUTRA NAINGGOLAN puisisaputran 42 00:00:19,100 --> 00:00:19,200 {\an1}ALIH BAHASA: SAPUTRA NAINGGOLAN puisisaputrana 43 00:00:19,200 --> 00:00:19,300 {\an1}ALIH BAHASA: SAPUTRA NAINGGOLAN puisisaputranai 44 00:00:19,300 --> 00:00:19,400 {\an1}ALIH BAHASA: SAPUTRA NAINGGOLAN puisisaputranain 45 00:00:19,400 --> 00:00:19,500 {\an1}ALIH BAHASA: SAPUTRA NAINGGOLAN puisisaputranaing 46 00:00:19,500 --> 00:00:19,600 {\an1}ALIH BAHASA: SAPUTRA NAINGGOLAN puisisaputranaingg 47 00:00:19,600 --> 00:00:19,700 {\an1}ALIH BAHASA: SAPUTRA NAINGGOLAN puisisaputranainggo 48 00:00:19,700 --> 00:00:19,800 {\an1}ALIH BAHASA: SAPUTRA NAINGGOLAN puisisaputranainggol 49 00:00:19,800 --> 00:00:19,900 {\an1}ALIH BAHASA: SAPUTRA NAINGGOLAN puisisaputranainggola 50 00:00:19,900 --> 00:00:20,000 {\an1}ALIH BAHASA: SAPUTRA NAINGGOLAN puisisaputranainggolan 51 00:00:20,000 --> 00:00:20,100 {\an1}ALIH BAHASA: SAPUTRA NAINGGOLAN puisisaputranainggolan. 52 00:00:20,100 --> 00:00:20,200 {\an1}ALIH BAHASA: SAPUTRA NAINGGOLAN puisisaputranainggolan.b 53 00:00:20,200 --> 00:00:20,300 {\an1}ALIH BAHASA: SAPUTRA NAINGGOLAN puisisaputranainggolan.bl 54 00:00:20,300 --> 00:00:20,400 {\an1}ALIH BAHASA: SAPUTRA NAINGGOLAN puisisaputranainggolan.blo 55 00:00:20,400 --> 00:00:20,500 {\an1}ALIH BAHASA: SAPUTRA NAINGGOLAN puisisaputranainggolan.blog 56 00:00:20,500 --> 00:00:20,600 {\an1}ALIH BAHASA: SAPUTRA NAINGGOLAN puisisaputranainggolan.blogs 57 00:00:20,600 --> 00:00:20,700 {\an1}ALIH BAHASA: SAPUTRA NAINGGOLAN puisisaputranainggolan.blogsp 58 00:00:20,700 --> 00:00:20,800 {\an1}ALIH BAHASA: SAPUTRA NAINGGOLAN puisisaputranainggolan.blogspo 59 00:00:20,800 --> 00:00:20,900 {\an1}ALIH BAHASA: SAPUTRA NAINGGOLAN puisisaputranainggolan.blogspot 60 00:00:20,900 --> 00:00:21,000 {\an1}ALIH BAHASA: SAPUTRA NAINGGOLAN puisisaputranainggolan.blogspot. 61 00:00:21,000 --> 00:00:21,100 {\an1}ALIH BAHASA: SAPUTRA NAINGGOLAN puisisaputranainggolan.blogspot.c 62 00:00:21,100 --> 00:00:21,200 {\an1}ALIH BAHASA: SAPUTRA NAINGGOLAN puisisaputranainggolan.blogspot.co 63 00:00:21,200 --> 00:00:21,700 {\an1}ALIH BAHASA: SAPUTRA NAINGGOLAN puisisaputranainggolan.blogspot.com 64 00:00:21,700 --> 00:00:22,200 {\an1}ALIH BAHASA: SAPUTRA NAINGGOLAN puisisaputranainggolan.blogspot.com 65 00:00:22,200 --> 00:00:22,700 {\an1}ALIH BAHASA: SAPUTRA NAINGGOLAN puisisaputranainggolan.blogspot.com 66 00:00:22,700 --> 00:00:23,200 {\an1}ALIH BAHASA: SAPUTRA NAINGGOLAN puisisaputranainggolan.blogspot.com 67 00:00:23,200 --> 00:00:23,700 {\an1}ALIH BAHASA: SAPUTRA NAINGGOLAN puisisaputranainggolan.blogspot.com 68 00:00:23,700 --> 00:00:33,700 {\an1}ALIH BAHASA: SAPUTRA NAINGGOLAN puisisaputranainggolan.blogspot.com 69 00:01:08,883 --> 00:01:12,383 {\pos(86,260)}1990, KOTA DAEGU 70 00:01:10,183 --> 00:01:14,108 Yoo Joo! 71 00:01:15,617 --> 00:01:21,978 Kau harusnya menjaga dia! Apa kau sudah gila? 72 00:01:21,983 --> 00:01:25,708 Cari di sana. 73 00:01:27,417 --> 00:01:31,908 Yoo Joo!/Yoo Joo! 74 00:01:34,417 --> 00:01:37,575 Yoo Joo? 75 00:01:47,017 --> 00:01:50,308 Astaga. 76 00:02:02,917 --> 00:02:06,008 Yoo Joo? 77 00:02:08,217 --> 00:02:15,213 Bagaimana jika kau tersesat? Jika tak Ayah temukan, kau pasti tersesat. 78 00:02:15,217 --> 00:02:18,375 Maaf. 79 00:02:24,717 --> 00:02:28,508 Enak juga. 80 00:02:29,817 --> 00:02:33,308 Rasanya seperti pasta gigi. 81 00:02:34,117 --> 00:02:35,013 Gigimu tidak ngilu? 82 00:02:35,017 --> 00:02:37,113 Jika terlalu dingin, biarkan sampai dingin. 83 00:02:37,117 --> 00:02:39,913 Bagaimana mendinginkan es krim?/Perhatikan. 84 00:02:39,917 --> 00:02:43,275 Seperti ini. 85 00:02:44,617 --> 00:02:46,748 Kim Yoo Joo. 86 00:02:46,750 --> 00:02:51,613 Alamat?/314-2 Daem Yeong, Distrik Nam, Kota Daegu. 87 00:02:51,617 --> 00:02:58,375 Nomor telepon Ayah?/ 017-520-3789. 88 00:02:59,583 --> 00:03:03,713 Jika lain kali kau tersesat lagi... 89 00:03:03,717 --> 00:03:05,513 Itu takkan terulang lagi. 90 00:03:05,517 --> 00:03:13,380 Tetap saja, jika kau tersesat, datanglah kemari. 91 00:03:13,383 --> 00:03:22,475 Tunggu di sini sambil makan es krim, Ayah akan datang. Tempat ini... 92 00:03:23,317 --> 00:03:28,742 Ini rahasia Yoo Joo dan Ayah. Paham? 93 00:03:57,383 --> 00:04:00,608 Cantik sekali. 94 00:04:29,383 --> 00:04:31,512 Yoo Joo! 95 00:04:31,517 --> 00:04:35,408 Halo./Halo. 96 00:05:12,083 --> 00:05:21,150 SORI SUARA HATI 97 00:05:28,483 --> 00:05:33,783 {\pos(86,210)}2013, KOTA DAEGU JALAN 102, No. 23 98 00:05:38,917 --> 00:05:40,943 Apa itu? 99 00:05:41,052 --> 00:05:47,034 Alamat baru. Semua alamat akan diganti tahun depan. 100 00:05:47,850 --> 00:05:50,477 Pergantian alamat? 101 00:05:50,517 --> 00:05:53,813 Siapa yang berani menggantinya tanpa permisi pada pemilik rumah? 102 00:05:53,817 --> 00:05:57,415 Peraturan pemerintah./ Apa pemerintah akan pindah? 103 00:05:57,417 --> 00:05:59,483 Kenapa mereka mengganti alamat yang sudah sempurna? 104 00:05:59,517 --> 00:06:02,275 Rumah takkan pindah jika hanya alamatnya diganti. 105 00:06:02,280 --> 00:06:05,445 Jika alamat tiba-tiba diganti, seseorang akan tersesat. 106 00:06:05,450 --> 00:06:07,445 Siapa yang akan tanggung jawab? 107 00:06:07,450 --> 00:06:10,575 'Tiba-tiba' apanya? Sudah ada pemberitahuan sebelumnya. 108 00:06:10,580 --> 00:06:13,805 Tidak mau. Aku pakai alamat lama saja. 109 00:06:13,810 --> 00:06:19,974 Buang ini./Apa yang kau lakukan? Baiklah, terserah kau saja. 110 00:06:19,984 --> 00:06:21,877 Siap-siap saja kena denda. Aku tak peduli. 111 00:06:21,880 --> 00:06:30,170 Ya, denda saja, akan kubayar. Denda bagiku sudah biasa. 112 00:06:31,835 --> 00:06:36,350 {\pos(86,210)}Diwaktu Bersamaan, Satelit Afghanistan 113 00:06:32,835 --> 00:06:36,347 Meminta serangan udara, mengirim kordinat, Charlie,... 114 00:06:36,350 --> 00:06:39,945 Alpha, November, Foxtrot, Echo, Echo... 115 00:06:39,950 --> 00:06:42,945 Itu daerah pemukiman, permintaan ditolak. 116 00:06:42,950 --> 00:06:47,777 Target utama ada di sana! Jangan korbankan anggota lagi. 117 00:06:47,780 --> 00:06:51,940 Dipahami. Serangan udara diterima. 118 00:06:55,950 --> 00:06:58,950 Tidak bisa terima telepon, tinggalkan pesan. 119 00:06:59,083 --> 00:07:05,275 Sekolah kami meledak, ada yang bisa bantu? 120 00:07:05,280 --> 00:07:12,780 Ayah, Ibu, kalian dimana? Aku takut... 121 00:07:26,983 --> 00:07:31,083 {\pos(86,210)}Komando Pertahanan Dirgantara Amerika Utara (NORAD) 122 00:07:29,917 --> 00:07:31,614 Bagaimana status satelit? 123 00:07:31,617 --> 00:07:34,383 Sesuai jejak informasi, ditemukan kemungkinan besar... 124 00:07:34,417 --> 00:07:38,013 ...satelit akan jatuh di samudera di suatu tempat di Timur. 125 00:07:38,017 --> 00:07:41,013 Kenapa ada tanda antara Korea Utara dan Tiongkok? 126 00:07:41,017 --> 00:07:42,644 Ada tanda peretasan? 127 00:07:42,650 --> 00:07:47,647 Nomor S-19 sudah diatur agar tak bisa dikendalikan oleh pihak luar. 128 00:07:47,650 --> 00:07:49,613 Tapi coba lihat ini. 129 00:07:50,250 --> 00:07:56,177 Satelit menolak permintaan data transmisi bahkan sebelum keluar orbit. 130 00:07:56,183 --> 00:07:57,813 Ini semacam reaksi proaktif... 131 00:07:57,817 --> 00:08:01,307 Tak ada waktu untuk itu. Jika kita tahu titik satelit jatuh... 132 00:08:01,310 --> 00:08:03,667 ...kita harus bentuk Pasukan Udara Pencari secepatnya. 133 00:08:03,672 --> 00:08:07,630 Tidak, satelit ini tak boleh diketahui publik. 134 00:08:07,638 --> 00:08:11,645 Jika kita membentuk pasukan, itu justru akan membeberkannya. 135 00:08:11,650 --> 00:08:16,309 Itu tanggung jawabmu. Kau yang membangunnya, mengetahuinya./Aku? 136 00:08:16,310 --> 00:08:17,677 Kau memilihku? 137 00:08:17,680 --> 00:08:22,045 Ya, kau bekerja sama dengan NASA. Kau bisa bekerja diam-diam, sebagai sipil. 138 00:08:22,050 --> 00:08:25,569 Pak, ada sinyal dari satelit! 139 00:08:33,592 --> 00:08:36,950 {\pos(178,160)}AKU HARUS MENEMUKANNYA 140 00:08:43,192 --> 00:08:49,835 Aku melihat pamflet, kurasa orang yang kau cari ada di Pulau GuIeop. 141 00:08:51,750 --> 00:08:54,384 Cepat naik./ Permisi, aku mau tanya. 142 00:08:54,390 --> 00:08:57,577 Naiklah, nanti saja. 143 00:08:57,580 --> 00:08:59,177 Aku cuma mau tanya... 144 00:08:59,180 --> 00:09:02,777 Di sini tak ada toko, restoran atau intrnet. 145 00:09:02,780 --> 00:09:07,151 Tunggu sebentar./ Cepatlah naik. 146 00:09:21,117 --> 00:09:25,583 Kau tak ada di daftar. Mengapa duduk di sana? 147 00:09:25,617 --> 00:09:27,378 Beritahu aku! 148 00:09:27,380 --> 00:09:29,540 Malam ini tak ada perjalanan. 149 00:09:30,850 --> 00:09:35,005 Aku tak mau ditinggal di sini./ Jika ingin minta maaf, katakan saja! 150 00:09:35,010 --> 00:09:36,175 Minta maaf untuk apa? 151 00:09:36,180 --> 00:09:42,179 Diam di sana. Nenek di sini sedikit pelit, tapi dia akan memberimu kamar. 152 00:09:42,180 --> 00:09:45,007 Halo? 153 00:09:45,010 --> 00:09:47,007 Nenek? 154 00:09:48,918 --> 00:09:51,279 100,000 won./Apa? 155 00:09:51,284 --> 00:09:53,874 110,000 won dengan kartu kredit. 156 00:10:03,284 --> 00:10:07,175 Apa yang membawamu kemari? 157 00:10:07,180 --> 00:10:08,879 Aku mencari seseorang. 158 00:10:08,884 --> 00:10:13,245 Seseorang? Mustahil mencari seseorang di pulau ini. 159 00:10:13,250 --> 00:10:16,840 Di pulau ini, kau pernah melihat seorang gadis muda? 160 00:10:16,850 --> 00:10:19,807 Usianya sekitar 29 tahun. 161 00:10:20,632 --> 00:10:24,045 Di pulau ini, hanya ada dua orang wanita muda. 162 00:10:24,050 --> 00:10:27,890 Istri si tukang kayu berusia 54,... 163 00:10:27,900 --> 00:10:33,340 ...dan satunya wanita berusia 62 tahun dari Kaesong tinggal di bawah sana. 164 00:10:33,350 --> 00:10:36,312 Kudengar dia bekerja di sini, di kantor kota. 165 00:10:36,317 --> 00:10:39,907 Tak ada kantor kota di sini. 166 00:10:43,150 --> 00:10:47,215 Nyonya, mungkin kau pernah melihatnya. 167 00:10:47,217 --> 00:10:50,745 {\pos(86,260)}ORANG HILANG, KIM YOO JOO 168 00:10:50,750 --> 00:10:53,537 Dia putriku. 169 00:11:03,684 --> 00:11:07,950 {\pos(86,210)}BIRO INTELIJEN NASIONAL REPUBLIK KOREA (NIS) 170 00:11:10,583 --> 00:11:15,380 Kirim agen Shin Jin Ho dan jemput dokter dari Institut Dirgantara Korea (KARl). 171 00:11:15,383 --> 00:11:16,983 Siap. 172 00:11:17,383 --> 00:11:20,117 Aku terlalu sibuk dibuat ini. 173 00:11:20,183 --> 00:11:23,817 {\pos(86,210)}INSTITUT DIRGANTARA KOREA (KARI) 174 00:11:30,617 --> 00:11:36,103 Sudah kubilang LDR itu melelahkan. Mulanya memang menyenangkan,... 175 00:11:36,117 --> 00:11:39,015 ...tapi akan berakhir menyakitkan. 176 00:11:39,017 --> 00:11:44,715 Ada empat gadis yang tak kukenal di daftar 'pengikutnya' di instagram. 177 00:11:44,717 --> 00:11:50,780 Lihat, lD-nya lovely. Lovely_Minji. 178 00:11:50,783 --> 00:11:57,015 Kata 'Lovely' digunakan untuk orang lain. Kenapa memanggil diri sendiri 'lovely'? 179 00:11:57,017 --> 00:11:59,547 Coba lihat semua komentarnya ini. 180 00:11:59,550 --> 00:12:04,744 "Kakak, kau sangat tampan. Kau yang tertampan."/Apa maksudnya? 181 00:12:04,750 --> 00:12:08,983 Aku tak tahu maksudnya, tapi aku tahu apa yang dia makan. 182 00:12:09,150 --> 00:12:14,750 Aku menginstal aplikasi baru. Lihat. 183 00:12:15,383 --> 00:12:21,452 Aplikasi ini bisa melacak lokasi, merekam panggilan dan pesan. 184 00:12:21,453 --> 00:12:25,015 Aplikasinya bernama, "Sedang apa, Kakak?". 185 00:12:25,017 --> 00:12:27,315 Aku tak peduli yang sedang dia lakukan. 186 00:12:27,317 --> 00:12:30,415 Kau terlalu serius pada segala hal. 187 00:12:30,417 --> 00:12:38,517 Tapi masalahnya, ponsel target juga harus terinstal aplikasi ini. Itu hal sulit. 188 00:12:39,117 --> 00:12:43,583 Tapi, Sung Jin, bisakah kau menginstal aplikasi ini pada gadis itu? 189 00:12:43,650 --> 00:12:46,317 Aku tak punya ponsel. 190 00:12:46,617 --> 00:12:49,877 Di jaman ini tak ada lagi privasi. 191 00:12:49,878 --> 00:12:54,877 Terdapat CCTV dimana-mana dan ada yang memasang 'Kotak Hitam' di mobilnya. 192 00:12:54,880 --> 00:12:56,625 Apa itu privasi di jaman ini? 193 00:12:56,630 --> 00:13:00,210 Ji Yeon, coba saja pergi ke rumah pacarmu dan intai dia. 194 00:13:00,217 --> 00:13:03,882 Aku harus bergegas, berkemas dan pergi ke Seoul./Untuk apa? 195 00:13:03,883 --> 00:13:09,880 Anggota NASA mengadakan konferensi, mereka butuh seseorang dari KARI. 196 00:13:10,317 --> 00:13:13,545 Tesis-ku harus ditinjau dua hari lagi. Aku harus bagaimana? 197 00:13:13,550 --> 00:13:19,980 Lanjutkan Tesis-mu, Sung Jin, biar aku yang pergi. 198 00:13:20,017 --> 00:13:23,650 Sung Jin, fokus saja pada Tesis-mu. Sung Jin! 199 00:13:25,680 --> 00:13:31,184 AKTE KEMATIAN 200 00:13:51,617 --> 00:13:53,283 Ada apa? 201 00:13:53,617 --> 00:13:55,377 Kau sudah terima berkasnya? 202 00:13:55,380 --> 00:13:57,280 Belum. 203 00:13:58,150 --> 00:14:01,410 Kau tidak menandatanganinya, 'kan? Sayang,... 204 00:14:01,417 --> 00:14:05,577 ...sudah 10 tahun, kau tak bisa terus.../ Apa ini soal dana kompensasi? 205 00:14:05,580 --> 00:14:07,945 Mengapa kau kejam pada diri sendiri? 206 00:14:07,950 --> 00:14:11,815 Hidup harus tetap berlanjut, 'kan? 207 00:14:11,817 --> 00:14:15,050 Kau meneleponku.../ Kau sebut itu hidup? 208 00:14:15,817 --> 00:14:18,283 Kau tahu ini hari apa? 209 00:14:18,317 --> 00:14:20,483 Melihatmu seperti ini hanya akan... 210 00:14:30,117 --> 00:14:32,450 Putriku. 211 00:14:33,483 --> 00:14:36,283 Selamat Ulang Tahun. 212 00:15:56,417 --> 00:16:01,993 Bebatuan di sini berbahaya, jadi ikuti langkah Ayah, paham? 213 00:16:19,383 --> 00:16:21,283 Yoo Joo. 214 00:16:23,317 --> 00:16:26,483 Jangan mendahului Ayah. 215 00:17:39,410 --> 00:17:41,717 WASPADA RANJAU 216 00:17:41,790 --> 00:17:42,740 Astaga. 217 00:17:54,808 --> 00:17:57,282 Aku sekarat. 218 00:18:18,317 --> 00:18:20,983 Lega sekali. 219 00:18:25,217 --> 00:18:29,583 Sial! 220 00:19:29,283 --> 00:19:30,883 Apa itu? 221 00:19:45,083 --> 00:19:47,183 Apa ini? 222 00:19:50,183 --> 00:19:52,083 +820175203789, Recent Call, 21-5-13 (GMT+9) 21.31 223 00:19:52,117 --> 00:19:54,513 Nomor telepon ini... 224 00:19:54,517 --> 00:19:57,083 ...nomorku. 225 00:19:59,983 --> 00:20:05,413 Aku harus temukan dia. 226 00:20:06,383 --> 00:20:10,013 Aku harus temukan dia. 227 00:20:29,817 --> 00:20:34,816 Permisi, kau Dr. Kang Ji Yeon dari KARI?/Ya, siapa kau? 228 00:20:34,817 --> 00:20:39,117 Baiklah. Dia sudah kutemukan. 229 00:20:42,610 --> 00:20:44,580 Tampaknya kau murid yang cerdas. 230 00:20:44,583 --> 00:20:48,377 Mereka bilang profesor akan datang, kukira seseorang yang lebih tua. 231 00:20:48,380 --> 00:20:53,680 Tampaknya kau murid yang bodoh, dari caramu mengenalkan diri. 232 00:20:54,450 --> 00:20:59,514 Peneliti dari pihak Korea, itu yang perlu kau tahu. Kau penasihat teknis. 233 00:20:59,517 --> 00:21:03,411 Peneliti dari pihak Korea? Kukira itu hanya konferensi... 234 00:21:03,417 --> 00:21:08,380 Apa yang harus kunasehati?/ Sudah menonton berita soal meteor? 235 00:21:08,383 --> 00:21:12,313 Ya, itu semalam. Aku dihubungi siang ini. 236 00:21:12,317 --> 00:21:14,113 Ternyata itu bukan meteor. 237 00:21:14,117 --> 00:21:16,313 Bisa langsung ke inti? 238 00:21:16,317 --> 00:21:18,680 Kau tak perlu khawatir pada hal yang belum kau ketahui. 239 00:21:18,683 --> 00:21:22,150 Apa kau dari Biro Intelijen Nasional? 240 00:21:24,917 --> 00:21:27,990 Ya, mereka di sini. 241 00:21:34,917 --> 00:21:41,115 Jangan bawa apapun dari pantai. Kau bisa saja membawa peledak. 242 00:21:41,117 --> 00:21:47,380 Bukankah benda ini tampak seperti manusia? Lihat lengannya. 243 00:21:47,383 --> 00:21:52,650 Manusia apanya? Lebih seperti toples Kimchi. 244 00:21:53,883 --> 00:21:58,083 Kau pergi hari ini?/Ya./ Makanlah dulu. 245 00:21:58,117 --> 00:22:01,783 Tidak usah./ Ya sudah. 246 00:22:04,150 --> 00:22:11,350 Kau terlalu tua terlibat perkelahian di bar. Jika terlibat, kau takkan bisa keluar. 247 00:22:14,450 --> 00:22:17,750 +82010-4599-0973 DARING 248 00:22:21,917 --> 00:22:27,250 Halo? Ada panggilan masuk. Mungkin ini dari si berengsek itu. 249 00:22:28,217 --> 00:22:29,783 Halo? 250 00:22:31,383 --> 00:22:32,717 Halo? 251 00:22:33,150 --> 00:22:34,217 Halo? 252 00:22:34,317 --> 00:22:38,873 Halo? Siapa yang berani iseng meneleponku pagi-pagi begini? 253 00:22:38,880 --> 00:22:40,945 Bedebah! 254 00:22:40,950 --> 00:22:45,417 Bagaimana dia tahu nomor telepon? 255 00:22:47,484 --> 00:22:49,480 SUARA 256 00:22:49,483 --> 00:22:51,417 Lewat suara? 257 00:22:52,934 --> 00:22:54,684 YA 258 00:22:57,950 --> 00:22:59,817 YA 259 00:23:04,180 --> 00:23:06,817 Kau bisa mendengarku? 260 00:23:07,717 --> 00:23:09,877 AKU MENDENGARMU 261 00:23:09,880 --> 00:23:12,617 Kau paham yang kukatakan? 262 00:23:15,660 --> 00:23:17,534 Ada apa? 263 00:23:21,883 --> 00:23:30,150 Tunggu! Bangun! 264 00:23:36,617 --> 00:23:40,680 Kukira langsung ke konferensi di Seoul, sekarang aku di Incheon. 265 00:23:40,683 --> 00:23:43,181 Pelabuhan Incheon. 266 00:23:43,183 --> 00:23:44,715 Aku tak tahu. 267 00:23:44,717 --> 00:23:50,383 Rencananya kami akan ke sebuah pulau, tapi informasinya tidak lengkap. 268 00:23:50,417 --> 00:23:54,483 Bagaimana jika Kamis malam? 269 00:23:55,317 --> 00:23:57,850 Makan malam perusahaan? 270 00:23:57,883 --> 00:24:05,783 Apa bisa ditunda? Aku sudah berjuang untuk bisa kemari, kau harus menundanya. 271 00:24:06,617 --> 00:24:09,883 Baiklah. 272 00:24:12,617 --> 00:24:14,150 Tunggu sebentar. 273 00:24:15,910 --> 00:24:17,128 Terima kasih. 274 00:24:21,717 --> 00:24:23,183 Terima kasih. 275 00:24:28,883 --> 00:24:32,250 Bagaimana jika Jumat malam? 276 00:24:34,217 --> 00:24:36,183 Ulang Tahun Paman? 277 00:24:37,317 --> 00:24:40,883 Kau juga mengurusi Ulang Tahun Paman? 278 00:24:42,117 --> 00:24:45,515 Kurasa keluargamu sedikit terobsesi pada masalah keluarga. 279 00:24:45,517 --> 00:24:54,383 Sesuai data terakhir, kejadiannya diduga terjadi di sini, ini, dan di sini. 280 00:24:54,417 --> 00:24:56,783 Seperti mencari jarum di tumpukan jerami. 281 00:24:56,817 --> 00:24:59,448 Bagaimana jika kita meminta dukungan militer? 282 00:24:59,450 --> 00:25:03,883 Tunggu sebentar. Apa kita akan mencari di semua area ini? 283 00:25:03,917 --> 00:25:05,950 Kau punya pilihan lain? 284 00:25:06,050 --> 00:25:09,614 Kau punya grafiknya? Boleh kulihat? 285 00:25:09,917 --> 00:25:15,450 Jika ingin mencari satelit, kita harus punya grafik, bukan? 286 00:25:20,183 --> 00:25:23,650 Baik. Di sini. 287 00:25:27,650 --> 00:25:31,150 Ini video dari YouTube semalam. 288 00:25:31,180 --> 00:25:37,517 Ini jelas bukan meteor, tapi video ini diambil di pelabuhan Incheon di sana. 289 00:25:37,817 --> 00:25:41,850 Jadi, boleh kupinjam pulpenmu? 290 00:25:41,917 --> 00:25:45,850 Mungkin bukan di sini. Juga bukan di sini. 291 00:25:45,883 --> 00:25:51,283 Sekitar ini. Pulau ini akan jadi titik awal yang bagus. 292 00:25:51,350 --> 00:25:54,183 Hae Gwan, di sini! 293 00:25:54,917 --> 00:25:57,783 Terus, terus. 294 00:25:58,217 --> 00:26:00,183 Apa ini? 295 00:26:01,817 --> 00:26:09,350 Kau ingin aku memperbaikinya setelah menenggelamkannya ke laut? 296 00:26:10,083 --> 00:26:14,183 Asin sekali. Beli saja yang baru. 297 00:26:15,617 --> 00:26:18,116 Kau tahu aku tak bisa ganti nomor. 298 00:26:18,117 --> 00:26:23,683 Layak di-museum-kan. Baiklah, akan kuperbaiki. 299 00:26:23,717 --> 00:26:26,683 Satu hal lagi./Apa? 300 00:26:31,710 --> 00:26:35,827 Dari tampilannya, ini mirip satelit, tapi jangan khawatir,... 301 00:26:35,830 --> 00:26:41,080 ...barang elektronik, dari satelit sampai penanak nasi, semuanya sama saja. 302 00:26:41,083 --> 00:26:46,683 Jadi kau bisa memperbaikinya?/ Kau menyepelekanku. 303 00:26:46,717 --> 00:26:52,783 Mungkin kini aku tampak lemah. Tapi nanti, seseorang akan membuat bom dari ideku. 304 00:26:52,817 --> 00:26:56,283 Kau mau apa dengan satelit rusak itu? 305 00:26:56,317 --> 00:26:59,983 Aku ingin menanyakannya sesuatu. 306 00:27:17,717 --> 00:27:20,708 Hae Gwan, jangan terkejut. 307 00:27:20,710 --> 00:27:27,334 Aku tak hanya memperbaiki, tapi juga memperbaharuinya. Lihat! 308 00:27:34,183 --> 00:27:36,283 Apa itu? Sangat ceroboh. 309 00:27:37,317 --> 00:27:40,283 Dasar bodoh. 310 00:27:40,317 --> 00:27:47,083 Ini dibuat di Korea. Disebut perangkat suara, merubah teks menjadi suara. 311 00:27:47,110 --> 00:27:52,645 Kenal Stephen Hawking? Dia manusia terpintar di dunia yang memakai kursi roda. 312 00:27:52,650 --> 00:27:56,638 Dia menggunakan program seperti ini untuk bicara. 313 00:27:57,410 --> 00:27:58,917 Ini. 314 00:28:00,080 --> 00:28:03,654 Bersiap, mulai. 315 00:28:10,510 --> 00:28:11,997 Mulai. 316 00:28:13,110 --> 00:28:19,185 Mungkin kurang voltase? 317 00:28:24,310 --> 00:28:26,050 Benar! 318 00:28:40,884 --> 00:28:44,877 Tunggu aku! 319 00:28:44,880 --> 00:28:47,050 Cepat, cepat! 320 00:29:21,350 --> 00:29:24,574 Di sini tertulis, "Didukung 5 bahasa". 321 00:29:39,184 --> 00:29:42,814 Apa kita matikan saja?/Tidak. 322 00:29:43,184 --> 00:29:45,450 Kita tunggu. 323 00:29:52,983 --> 00:29:56,683 Tahan! 324 00:30:01,250 --> 00:30:04,417 Kau ingat aku? 325 00:30:05,217 --> 00:30:08,283 3789./Benar. 326 00:30:08,317 --> 00:30:09,417 3789. 327 00:30:09,483 --> 00:30:13,783 Kau menyimpan nomor telepon padanya?/ Sudah kubilang, dia bisa merespon suara. 328 00:30:13,817 --> 00:30:17,183 Dasar gila. Itu mustahil!/ Hei, kau bisa... 329 00:30:17,217 --> 00:30:21,983 ...lakukan cara lain? Jika kau tahu nomor telepon... 330 00:30:22,117 --> 00:30:23,883 ...kau bisa menemukan seseorang? 331 00:30:23,950 --> 00:30:27,883 Aku tidak menerima perintah manusia. 332 00:30:27,917 --> 00:30:32,183 Jika tidak, akan kucabut tenagamu! Kau mau tidur selamanya? 333 00:30:33,217 --> 00:30:36,450 Harap masukkan nomormu. 334 00:30:37,750 --> 00:30:39,450 017... 335 00:30:40,417 --> 00:30:41,917 ...535... 336 00:30:44,217 --> 00:30:46,183 ...0607. 337 00:30:48,583 --> 00:30:54,580 Panggilan terakhir. 18 February 2003, Pukul 10.32 pagi. 338 00:30:54,583 --> 00:31:01,580 Lokasi Stasiun Jongang, Namil Dong, Distrik Jung, Kota Daegu, Korea. 339 00:31:01,583 --> 00:31:07,883 Rekaman telepon menunjukkan putrimu berada di area lokasi kejadian. 340 00:31:07,917 --> 00:31:09,083 Kita harus bagaimana? 341 00:31:09,117 --> 00:31:12,683 Berapa kali harus kukatakan? Katamu ledakan terjadi pukul 10,... 342 00:31:12,687 --> 00:31:16,683 ...aku menurunkannya di stasiun pukul 8 pagi. 343 00:31:16,717 --> 00:31:19,617 Aku tak tahu putrimu sedang apa di jam itu. 344 00:31:19,683 --> 00:31:23,883 Jadi berhentilah bertanya dan tuliskan nama putrimu di papan 'orang hilang'. 345 00:31:23,917 --> 00:31:29,483 Bagaimana jika itu anakmu? Apa kau akan diam saja? 346 00:31:29,517 --> 00:31:32,283 Sudahlah, mari kita cari Yoo Joo. 347 00:31:32,317 --> 00:31:36,483 Menemukannya? Bagaimana caranya? 348 00:31:37,450 --> 00:31:41,850 Bisa kita lacak siapa yang dia hubungi? 349 00:31:42,617 --> 00:31:51,083 Nomor terakhirnya 3789. Tidak tersambung. Kau mengenalinya? 350 00:31:51,117 --> 00:31:55,217 Tidak. Dia tidak di sana. 351 00:31:57,617 --> 00:31:59,083 Dia tidak di sana. 352 00:32:02,550 --> 00:32:06,983 Pikirkan istrimu, Hae Gwan, berhentilah. 353 00:32:16,283 --> 00:32:17,380 Aku... 354 00:32:18,283 --> 00:32:21,483 Aku harus temukan dia. 355 00:32:22,783 --> 00:32:25,983 Aku harus temukan dia. 356 00:32:26,852 --> 00:32:32,125 Suara di rekaman panggilan telepon 85% cocok. 357 00:32:32,130 --> 00:32:37,617 16 May 2013./ Tunggu, tanggal 16? 358 00:32:38,875 --> 00:32:41,350 Itu seminggu lalu./ Bawa oleh-oleh?/Tentu. 359 00:32:41,617 --> 00:32:48,250 Jika dia sejelek kemarin.../Yang kemarin murah, tapi kali ini cantik./Secantik apa? 360 00:32:48,283 --> 00:32:52,883 Hanya percakapan pria. Bagaimana Yoo Joo.../Tunggu! 361 00:32:52,917 --> 00:32:56,283 ...tubuhnya juga bagus. 362 00:32:56,717 --> 00:32:58,683 Hae Gwan! 363 00:32:58,710 --> 00:33:04,115 Bagaimana kau tahu yang bernyanyi itu dia?/ Itu Yoo Joo. Kau mendengarnya. 364 00:33:04,117 --> 00:33:08,205 Yakin 85%! Dia pasti disekap di sana. 365 00:33:08,210 --> 00:33:12,280 Tunggu! Kau bahkan belum yakin! 366 00:33:12,317 --> 00:33:15,283 Aku memang tak yakin, tapi aku yakin satu hal,... 367 00:33:15,317 --> 00:33:18,950 ...ini kesempatan terakhirku menemukan putriku. 368 00:33:19,217 --> 00:33:27,183 Baiklah. Tapi setidaknya bawa itu. Terlalu berat. Punggungmu bisa sakit. 369 00:33:29,683 --> 00:33:34,083 Pantai yang luas untuk sebuah pulau kecil. 370 00:33:38,150 --> 00:33:40,450 Aku ingat siapa kau. 371 00:33:40,483 --> 00:33:42,883 Kau mengenalku?/ Kurasa begitu. 372 00:33:42,950 --> 00:33:47,545 Kau pernah menulis artikel di majalah sains, 'kan? 373 00:33:56,317 --> 00:34:01,728 Ya! Kau pasti membacanya. Terima kasih. 374 00:34:01,830 --> 00:34:06,317 Apa artikel itu ada kaitannya dengan hilangnya satelit? 375 00:34:11,242 --> 00:34:14,010 Boleh bicara sebentar? 376 00:34:29,880 --> 00:34:31,350 IBU 377 00:34:43,984 --> 00:34:47,880 Ponselmu berdering. Dari Ibu. 378 00:34:50,625 --> 00:34:52,850 Gadis ini... 379 00:34:53,283 --> 00:34:56,983 Hei, urus saja masalahmu. 380 00:34:57,017 --> 00:34:58,793 Kepala. 381 00:34:58,795 --> 00:35:02,000 Kami sudah tanyai penghuni pulau, ada sebuah petunjuk. 382 00:35:02,007 --> 00:35:04,916 Dua hari lalu, seorang pria mengunjungi pulau... 383 00:35:04,917 --> 00:35:08,189 ...dan memungut sesuatu dari pantai. 384 00:35:08,190 --> 00:35:11,083 Dimana?/Di sisi belakang. 385 00:35:11,117 --> 00:35:12,650 Ayo. 386 00:35:13,683 --> 00:35:18,683 Nek, beritahu aku, bagaimana wajah pria ini? 387 00:35:18,750 --> 00:35:22,083 Sudah kubilang, dia bukan mata-mata. 388 00:35:22,117 --> 00:35:24,950 Baik./Dia mencari putrinya. 389 00:35:24,983 --> 00:35:28,883 Bagaimana ciri-ciri pencari anak ini? Wajahnya? 390 00:35:28,917 --> 00:35:31,583 Mirip manusia, apa lagi?/ Dia membuatku gila. 391 00:35:31,610 --> 00:35:37,777 Hei, keluar! Hormatlah pada orang tua. 392 00:35:37,780 --> 00:35:45,056 Maaf, Bibi. Kami melakukan ini untuk negara. Kuharap kau mengerti. 393 00:35:45,058 --> 00:35:51,440 Bibi tak perlu khawatir. Dia tidak masuk kerumahmu mengaku mata-mata, 'kan? 394 00:35:51,450 --> 00:35:55,762 Apa kau melihat obyek itu? Kau melihatnya? 395 00:35:56,100 --> 00:35:57,915 Obyek?/Ya. 396 00:35:57,917 --> 00:36:01,784 Kurasa sebesar ini./ Kau yakin melihatnya? 397 00:36:18,283 --> 00:36:20,981 Jangan melihati sekelilingmu. Ayo. 398 00:36:20,983 --> 00:36:24,983 Pengirim dikonfirmasi dalam radius 100 meter. 399 00:36:33,683 --> 00:36:35,999 Apa itu? 400 00:36:45,150 --> 00:36:49,020 Belok kanan setelah 5 meter. 401 00:36:49,030 --> 00:36:53,884 2 meter, 1 meter, belok kanan. 402 00:36:54,950 --> 00:36:59,383 Belok kanan. Bukan. Lurus. 403 00:37:02,860 --> 00:37:04,317 Sial! 404 00:37:05,850 --> 00:37:09,983 Ada apa denganmu? 405 00:37:30,983 --> 00:37:34,683 Kau punya banyak fungsi, ya? 406 00:37:37,117 --> 00:37:39,750 Tiba di tujuan. 407 00:38:00,783 --> 00:38:02,447 Siapa di sana? 408 00:38:02,450 --> 00:38:05,480 Ada paket untukmu./ Tinggalkan saja. 409 00:38:05,483 --> 00:38:12,083 Tidak bisa. Aku butuh tandatanganmu. 410 00:38:12,117 --> 00:38:16,677 Tunggu sebentar, aku akan berpakaian. 411 00:38:38,683 --> 00:38:41,577 Langsung ke sumber suara. 412 00:38:41,580 --> 00:38:43,995 Benda apa ini? 413 00:38:51,617 --> 00:38:57,377 Dimana putriku?/ Putri apa? Siapa kau? Polisi? 414 00:38:58,383 --> 00:39:02,013 Lihat baik-baik. Kau ingat dia, 'kan? 415 00:39:02,017 --> 00:39:04,143 Kemana kau menjual putriku, Kim Yoo Joo? 416 00:39:04,150 --> 00:39:07,447 Apa maksudmu?/ Jawab aku! 417 00:39:07,450 --> 00:39:12,810 Keluarkan aku baru bertanya. 418 00:39:16,050 --> 00:39:22,980 Hei, mau kemana? Keluarkan aku! 419 00:39:26,917 --> 00:39:35,778 Apa ini? Minyak? Mau membakarku? Jangan bunuh aku, Tuan! Jangan! 420 00:39:35,780 --> 00:39:39,220 Coba tarik. 421 00:39:50,183 --> 00:39:52,483 Aku bukan pedagang manusia. 422 00:39:54,150 --> 00:39:57,150 Lantas apa maksud panggilan telepon minggu lalu? 423 00:39:57,217 --> 00:40:02,983 "Oleh-oleh sudah siap, dia lebih cantik." Apa maksudnya? 424 00:40:03,017 --> 00:40:10,117 Maksudnya itu! Temanku minta dibawakan itu! Aku jujur! 425 00:40:10,150 --> 00:40:13,049 Jujur bapak kau makan mie pake pinset! 426 00:40:13,050 --> 00:40:18,910 Kau tak boleh pukul orang sembarangan! [KONEKSI TELEPON] 427 00:40:18,917 --> 00:40:25,847 Apa kau kesepian? Cepat telepon aku, aku sudah... 428 00:40:27,083 --> 00:40:32,613 ...menunggu kau menyentuhku./ Akan kucabut bateraimu! 429 00:40:34,517 --> 00:40:38,013 Tunggu, benda apa itu? 430 00:40:38,050 --> 00:40:43,380 Kau tak perlu tahu! Dasar pengangguran sialan! 431 00:40:43,383 --> 00:40:46,647 Katakan, siapa wanita yang bernyanyi itu? 432 00:40:46,650 --> 00:40:51,013 Wanita? Wanita apa? 433 00:40:51,317 --> 00:40:56,947 Aku berkata jujur! Siapa sebenarnya kau? 434 00:41:12,150 --> 00:41:14,083 DEMO PERTAMA YJ 14 Januari 2003 435 00:41:15,310 --> 00:41:22,580 Ini CD bonus dari gitar yang kucuri dari toko di Nagwon. Lagunya bagus jadi sering kuputar. 436 00:41:44,950 --> 00:41:51,813 Kau bisa memutar CD?/ Disk optik, tidak bisa diputar. 437 00:41:52,017 --> 00:41:55,080 Lalu apa fungsimu? 438 00:41:55,083 --> 00:41:59,313 Pengawas komunikasi dan pencari lokasi. 439 00:42:03,250 --> 00:42:15,810 Ibu, Ayah, aku takut. Cepat datang. Tolong aku. 440 00:42:15,817 --> 00:42:18,773 Bahasa apa itu? 441 00:42:18,783 --> 00:42:24,543 Bujur 31.3° - Lintang 65.4°.../ Apa gunanya untukku? 442 00:42:24,550 --> 00:42:26,673 ...aku harus temukan dia. 443 00:42:26,683 --> 00:42:29,343 Siapa 'dia'?/ Aku harus temukan dia. 444 00:42:29,350 --> 00:42:30,580 Aku harus temukan dia. 445 00:42:30,583 --> 00:42:35,910 Aku harus temukan dia./ Baiklah! Diam! Kau membuatku bingung! 446 00:42:35,917 --> 00:42:40,113 ...temukan dia./ Kubilang baik! 447 00:42:50,610 --> 00:43:00,515 Begini saja. Jika kau membantuku, aku akan bawa kau kemana saja. Oke? 448 00:43:00,517 --> 00:43:05,112 Manusia berpeluang ingkar janji 73.4%. 449 00:43:05,115 --> 00:43:07,448 Kau hebat juga. 450 00:43:07,450 --> 00:43:15,011 Aku pernah bekerja di Layanan Pelanggan Korea. Aku kenal banyak orang. 451 00:43:15,017 --> 00:43:21,408 Aku bisa dengan mudah membawamu kemana saja. 452 00:43:22,715 --> 00:43:25,408 Astaga. 453 00:43:29,510 --> 00:43:32,875 Mengapa kau harus menemukan dia? 454 00:43:32,883 --> 00:43:38,641 Dia dalam bahaya dan aku akan membantunya. 455 00:43:47,401 --> 00:43:51,215 Kita ke hotel dan istirahat. 456 00:43:51,217 --> 00:44:00,041 Besok kita akan dapat bantuan untuk memperluas pencarian. 457 00:44:02,317 --> 00:44:06,078 Ada yang pernah melihat satelitnya?/Tidak. 458 00:44:06,083 --> 00:44:09,311 Kami belum menerima laporan apapun. 459 00:44:09,317 --> 00:44:13,675 Jangan khawatir, aku akan segera menemukannya. 460 00:44:14,017 --> 00:44:16,311 Cepat bergegas! 461 00:44:16,317 --> 00:44:21,475 Aku akan pergi ke hotel./ Mengapa kau ada di perahu? 462 00:44:23,917 --> 00:44:26,908 Kau pasti tak punya pacar, 'kan? 463 00:44:28,783 --> 00:44:31,808 Aku benci gadis ini. 464 00:44:34,417 --> 00:44:37,280 ORANG HILANG 465 00:44:37,284 --> 00:44:39,548 Kim Yoo Joo (Wanita, tanggal lahir 21/5/1983), Usia saat menghilang 19 tahun, sekarang 29 tahun. 466 00:44:45,817 --> 00:44:49,211 Halo?/Aku melihat poster orang hilang. 467 00:44:49,217 --> 00:44:52,101 Ya. Silakan bicara. 468 00:44:52,110 --> 00:44:57,782 Mungkin di pulau... 469 00:44:58,284 --> 00:45:01,782 ...kau sudah mengambil sebuah satelit? 470 00:45:05,983 --> 00:45:09,181 Siapa kau? 471 00:45:09,183 --> 00:45:11,478 Satelit itu ada padamu? 472 00:45:11,483 --> 00:45:17,911 Aku bicara dengan siapa?/ Aku Kang Ji Yeon dari KARI. 473 00:45:17,917 --> 00:45:21,275 Kau mengambil sebuah satelit dari pulau Guleop, bukan? 474 00:45:21,283 --> 00:45:24,878 Bagaimana kau tahu aku darimana dan apa yang kulakukan? 475 00:45:24,883 --> 00:45:30,315 Kami semua tahu kau dari mana. Segera kembalikan sebelum kau terlibat masalah. 476 00:45:30,317 --> 00:45:34,981 Pemerintah Inggris dan Korea sudah mencarinya kemana-mana. 477 00:45:34,983 --> 00:45:38,508 Halo? Halo? 478 00:45:38,517 --> 00:45:41,681 Katamu kau menelepon karena melihat poster orang hilang, bukan? 479 00:45:41,683 --> 00:45:52,748 Ini mungkin gila, tapi alat ini adalah kesempatan terakhirku menemukan putriku. 480 00:45:53,283 --> 00:45:56,278 Mencari putrimu dengan satelit? 481 00:45:56,283 --> 00:46:00,578 Aku tak peduli semua rekaman telepon itu, aku hanya ingin mencari putriku. 482 00:46:00,583 --> 00:46:03,711 Rekaman telepon?/ Aku harus pergi. 483 00:46:03,717 --> 00:46:07,681 Setelah kutemukan putriku, aku akan menghubungimu. 484 00:46:07,683 --> 00:46:11,468 Halo? 485 00:46:25,483 --> 00:46:29,978 Aku memperbaiki gitar ini saat dia dicuri. Terima kasih banyak. 486 00:46:29,983 --> 00:46:35,078 Apa kau mengenali ini? Ini juga dicuri bersama gitar. 487 00:46:35,083 --> 00:46:41,378 Ini CD demo. Seorang gadis memberiku ini karena banyak musisi yang pernah datang kemari. 488 00:46:41,383 --> 00:46:45,141 Putriku ingin jadi penyanyi? Yoo Joo-ku? 489 00:46:45,150 --> 00:46:48,415 Tak banyak orang tua yang bangga. 490 00:46:48,417 --> 00:46:51,211 Apa yang bisa kubantu? 491 00:46:51,217 --> 00:46:56,275 Putriku menghilang di tanggal ini. 492 00:46:56,283 --> 00:47:02,978 Astaga, kau pasti sangat khawatir. 493 00:47:02,980 --> 00:47:07,155 Biar kulihat. Apakah ini...? 494 00:47:08,417 --> 00:47:12,655 Ya, kau tunggu di sini sebentar. 495 00:47:17,483 --> 00:47:21,088 Ini dia. 496 00:47:23,110 --> 00:47:25,709 Seorang pria yang tampil di Hongdae meninggalkan ini untuk kuperbaiki. 497 00:47:25,710 --> 00:47:29,108 Tapi dia tak pernah kembali. Dia mengganti nomor teleponnya. 498 00:47:29,110 --> 00:47:32,068 Kau tahu nomor telepon lamanya? 499 00:47:32,083 --> 00:47:36,821 Untuk apa nomor telepon lama? Tak ada gunanya. 500 00:47:41,950 --> 00:47:45,088 Jangan hiraukan dia. 501 00:47:45,350 --> 00:47:49,488 RILIS DOKUMEN WIKILEAKS PROYEK ECHELON. 502 00:47:50,483 --> 00:47:54,948 Satelit rekaman telepon./ Sedang apa, Kak? 503 00:47:56,384 --> 00:47:59,982 Panggilan Agen NIS Shin Jin Ho terdeteksi. 504 00:48:19,683 --> 00:48:22,281 Selamat datang. 505 00:48:25,583 --> 00:48:28,245 Sedang mencari sesuatu? 506 00:48:28,250 --> 00:48:33,748 Punya pakaian yang sudah tidak terpakai? 507 00:48:38,783 --> 00:48:42,581 Ini... 508 00:48:52,083 --> 00:48:55,581 Kau wanita?/Apa? 509 00:48:58,217 --> 00:49:01,048 Aku tak pernah melihat... 510 00:49:03,683 --> 00:49:06,980 Yang ini, berapa harganya? 511 00:49:06,983 --> 00:49:10,781 Itu model terbaru. 512 00:49:12,317 --> 00:49:13,748 Astaga. 513 00:49:16,383 --> 00:49:20,681 Apa kau juga tahu soal pakaian? 514 00:49:21,717 --> 00:49:25,780 Pakaian, diciptakan untuk melindungi tubuh dari rangsangan luar. 515 00:49:25,783 --> 00:49:31,281 Biasanya dibuat dari bahan tekstil atau kulit hewan.../Diam! 516 00:49:34,180 --> 00:49:37,778 Apa pakaian ini akan melindungiku? 517 00:49:37,780 --> 00:49:41,945 Ya, aku melindungimu. Cukup katakan 'terima kasih' sudah cukup. 518 00:49:41,950 --> 00:49:45,881 Apakah perlindungan patut disyukuri? 519 00:50:00,317 --> 00:50:05,111 Permisi, apa benar kau Tn. Seedless Strawberry? 520 00:50:05,117 --> 00:50:08,878 Kau kemari ingin audisi? 521 00:50:08,883 --> 00:50:13,411 Pemain gitar kesepian ternyata. 522 00:50:13,417 --> 00:50:18,678 Tidak./Baiklah. Kau punya pena? 523 00:50:22,883 --> 00:50:30,978 Kim... Kau Ayah Yoo Joo, 'kan? Ingat aku? Di apartemen itu. 524 00:50:32,483 --> 00:50:38,811 Aku sibuk, mengapa harus merepotkanku? Kirim saja lewat kurir. 525 00:50:38,817 --> 00:50:43,411 Astaga. Baiklah. 526 00:51:00,383 --> 00:51:04,608 Apa kau murid sekelasnya? 527 00:51:04,617 --> 00:51:08,411 Aku penyanyi dan penulis lagu Underground. 528 00:51:13,683 --> 00:51:16,745 Apa hubunganmu dengan Yoo Joo? 529 00:51:17,183 --> 00:51:25,778 Yoo Joo mendapat inspirasi dariku. Ini semacam, panutan? 530 00:51:25,783 --> 00:51:30,045 Tidak secara langsung tapi.../ Panutan? 531 00:51:30,050 --> 00:51:37,245 Dasar sampah! Panutan apanya? Apa saja yang sudah kau lakukan padanya? 532 00:51:37,250 --> 00:51:41,011 Cepat katakan!/ Kenapa terlalu berlebihan? 533 00:51:41,017 --> 00:51:44,311 Aku baru membeli tempat ini dari Yoo Joo!/Tempat ini? 534 00:51:44,317 --> 00:51:50,778 Dia memberiku deposit dan gitar itu.../Gitar? 535 00:51:50,783 --> 00:51:55,311 Kemudian kudengar Yoo Joo menghilang. 536 00:51:56,083 --> 00:52:01,611 Jadi kukira kau menggundulinya dan membawanya pulang. 537 00:52:05,983 --> 00:52:08,578 Sudah mendengarnya? 538 00:52:09,217 --> 00:52:16,011 Apa?/Lagu Yoo Joo. Lagu-lagunya sangat bagus. 539 00:52:21,483 --> 00:52:26,811 Kau tak sadar bahwa Yoo Joo sangat berbakat. 540 00:52:29,217 --> 00:52:31,978 Dia harusnya berkarir di musik. 541 00:52:31,983 --> 00:52:38,311 Aku tidak sadar? Yoo Joo putriku. 542 00:52:39,417 --> 00:52:46,411 Berapa lama kau mengenalnya? Kubesarkan dia selama 20 tahun, kau tahu apa? 543 00:52:51,183 --> 00:52:55,111 Maaf sudah membuang waktumu./Tunggu. 544 00:52:56,517 --> 00:52:59,178 Bawa gitar ini. 545 00:53:01,083 --> 00:53:03,711 Ini milik Yoo Joo. 546 00:53:03,717 --> 00:53:11,381 Aku mengirimnya ke Seoul untuk belajar. Siapa pria urakan itu? Musik? Tidak berguna. 547 00:53:11,383 --> 00:53:12,880 TILANG 548 00:53:12,883 --> 00:53:16,111 Dasar sialan. 549 00:53:16,117 --> 00:53:21,745 Menilang mobil butut seperti ini? 550 00:53:27,783 --> 00:53:30,478 Ayahnya mencari Yoo Joo?/Ya! 551 00:53:30,483 --> 00:53:34,411 Dia mendatangiku ke studio. Memperlakukanku sesukanya. 552 00:53:34,417 --> 00:53:37,111 Dia bertanya apa kau pacarnya?/ Tidak. 553 00:53:37,117 --> 00:53:40,481 Tapi dia punya pacar./Tepat. 554 00:53:40,483 --> 00:53:45,815 Lokasi penelepon Jangyeonm Yeon, Distrik Goesan, Provinsi Chungcheong Utara. 555 00:53:56,017 --> 00:53:58,148 Satelit = Artificial intelligence? 556 00:54:01,517 --> 00:54:08,061 Aku akan temukan putriku dengan satelit ini. 557 00:54:09,683 --> 00:54:13,215 Kang Ji Yeon, Kepala memanggilmu. 558 00:54:13,217 --> 00:54:15,495 NIS, Kang Ji Yeon. 559 00:54:18,083 --> 00:54:20,911 Kau datang. 560 00:54:20,917 --> 00:54:26,461 Bukankah tidak sopan mengundang wanita ke kamar?/Duduk. 561 00:54:28,383 --> 00:54:33,275 Kang Ji Yeon, kau menyembunyikan sesuatu dariku. 562 00:54:33,283 --> 00:54:38,145 Orang lain dari KARl yang seharusnya kemari, bukan kau. 563 00:54:38,150 --> 00:54:41,575 Aku punya urusan lain di Seoul. 564 00:54:41,583 --> 00:54:44,611 Berikan padaku. Siapa yang dari Seoul? 565 00:54:44,617 --> 00:54:50,701 Park siapa? Park Dong Yeon. Pacarmu, 'kan? 566 00:54:50,710 --> 00:54:54,078 Bukankah sudah tujuh bulan kau putus dengannya? 567 00:54:54,080 --> 00:55:00,748 Bukankah menyakitkan, putus setelah pacaran lama? Jangan terlalu percaya pria. 568 00:55:00,750 --> 00:55:05,011 Mau membahasnya?/Kau jelas mencampuri urusan pribadiku. 569 00:55:05,017 --> 00:55:09,228 Kau pikir kau berhak karena kau anggota NIS?/Coba perhatikan. 570 00:55:10,017 --> 00:55:14,098 Seorang pria bernama Kim Hae Gwan tertangkap kamera membawa sesuatu. 571 00:55:14,100 --> 00:55:18,981 Kuduga itu adalah satelit yang kita cari. 572 00:55:18,983 --> 00:55:21,761 Dan lihat, siapa itu? 573 00:55:27,817 --> 00:55:33,911 Itu hanya kebetulan. 574 00:55:33,917 --> 00:55:40,095 Aku tahu kau menelepon Kim Hae Gwan dan melihat.../Ya, aku meneleponnya. 575 00:55:40,098 --> 00:55:44,508 Saat itu aku ingin memberitahumu.../ Tapi tidak sempat? Alasan klasik. 576 00:55:44,517 --> 00:55:47,148 Dia sedang mencari putrinya./ Putri? 577 00:55:47,150 --> 00:55:53,415 Putri? Biar kulihat. Putri Kim Hae Gwan? Kim Yoo Joo... 578 00:55:53,417 --> 00:55:57,678 Tewas dalam kecelakaan kereta bawah tanah di Daegu tahun 2003./Tewas? 579 00:55:57,683 --> 00:56:04,445 Kebakaran besar menghanguskan segalanya. Dinyatakan tewas setelah 5 tahun menghilang. 580 00:56:04,450 --> 00:56:08,178 Apa hubungannya dengan satelit?/ Katanya dia kehilangan putrinya. 581 00:56:08,180 --> 00:56:10,281 Dia butuh satelit untuk menemukannya. 582 00:56:10,283 --> 00:56:14,281 Mengapa butuh satelit rusak? Tidak masuk akal. 583 00:56:14,283 --> 00:56:17,608 Katanya satelit itu punya fungsi pengawasan./Apa? 584 00:56:17,617 --> 00:56:26,861 Aku tak dengar jelas, tapi katanya dia bisa temukan putrinya lewat fitur pengawasannya. 585 00:56:40,184 --> 00:56:50,195 Mulai sekarang kau keluar dari penelitian. Tapi jaga sikapmu. Aku mengawasimu, paham? 586 00:56:52,317 --> 00:56:54,315 Ayo. 587 00:57:01,283 --> 00:57:02,575 Ucapkan selamat tinggal. 588 00:57:02,583 --> 00:57:05,911 Selamat tinggal. 589 00:57:05,917 --> 00:57:08,411 Sampai jumpa. Hati-hati. 590 00:57:12,018 --> 00:57:14,380 Kim Yoo Joo! 591 00:57:14,850 --> 00:57:19,512 Ayah mengirmu ke Seoul untuk belajar! Tapi apa yang kau lakukan? 592 00:57:19,517 --> 00:57:23,378 Apa maksud Ayah?/Mengapa kau menjual apartemenmu? Kau tinggal dengan siapa? 593 00:57:23,383 --> 00:57:28,145 Aku tinggal dengan temanku. Jangan khawatir, Ayah./Teman? Dia? 594 00:57:28,150 --> 00:57:32,311 Kau menyuruh Yoo Joo menjualnya? Siapa kau?/Ayah, jangan bentak dia. 595 00:57:32,317 --> 00:57:35,911 Kau tinggal dimana? Apa orang tuamu tidak mengajarimu?/Ayah salah sangka! 596 00:57:35,917 --> 00:57:39,945 Malam itu, kami ingin menemui pacarnya. 597 00:57:39,950 --> 00:57:45,075 Dia menjual apartemennya untuk biaya rekaman membuat album demo. 598 00:57:45,083 --> 00:57:47,511 Anda pasti tahu yang Yoo Joo inginkan, bukan? 599 00:57:47,517 --> 00:57:49,578 Apa dia sungguh ingin jadi selebriti? 600 00:57:49,583 --> 00:57:56,148 Yoo Joo ingin jadi penyanyi./ Itu sama saja. 601 00:57:59,283 --> 00:58:01,948 Ya, Ayah? 602 00:58:02,717 --> 00:58:11,248 Aku pergi sebentar lagi. Ayah temanku bertamu. Baik. Dah. 603 00:58:15,950 --> 00:58:20,581 Aku yakin Yoo Joo tak ingin menyembunyikannya dari Anda. 604 00:58:21,050 --> 00:58:24,648 Dia berencana memberitahu Anda disaat yang tepat. 605 00:58:25,883 --> 00:58:31,315 Saat yang tepat?/ Saat dia dekat dengan Ayahnya lagi. 606 00:58:32,717 --> 00:58:39,941 Aku sungguh tak mengenal Yoo Joo. 607 00:58:39,950 --> 00:58:47,081 Kim Yoo Joo. Pencarian relevan, keturunan biologis Kim Hae Gwan. 608 00:58:49,750 --> 00:58:52,915 Biologis? 609 00:58:56,250 --> 00:58:58,848 Dia putriku. 610 00:58:59,883 --> 00:59:01,978 Gunung dekat rumah. 611 00:59:01,983 --> 00:59:08,515 Aku sering membawakannya sesuatu saat dia kecil./Choco Mint. 612 00:59:09,350 --> 00:59:14,078 Eskrim kesukaan Yoo Joo. 613 00:59:14,083 --> 00:59:17,015 Markas rahasia. 614 00:59:20,017 --> 00:59:23,081 Bagaimana kau tahu? 615 00:59:24,717 --> 00:59:27,815 Menurutku... 616 00:59:28,683 --> 00:59:35,081 Tugasmu adalah sebagai pendengar yang baik. 617 00:59:35,083 --> 00:59:40,111 Aku takkan menerima perintah manusia lagi. 618 00:59:40,117 --> 00:59:47,048 Kau pensiun?/Manusia saling menyakiti dengan ucapannya. 619 00:59:47,950 --> 00:59:56,605 Dunia memang seperti itu. Aku mencoba melindungi putriku dari dunia seperti itu. 620 00:59:58,183 --> 01:00:02,138 Apakah perlindungan patut disyukuri? 621 01:00:02,383 --> 01:00:11,678 Siapa yang mengajarimu bicara seperti itu? Siapa namamu? 622 01:00:11,683 --> 01:00:20,038 Kode lD, 1989-037B-S19./ Rumit sekali! 623 01:00:20,917 --> 01:00:32,115 Namamu sungguh... Kau bisa mendengar semua suara dari seluruh dunia, 'kan? 624 01:00:32,117 --> 01:00:42,271 Bagaimana jika Sori? Suara suara bising. Namamu kini Sori, bagaimana? 625 01:00:45,883 --> 01:00:49,615 Sori? (Korea = Suara) 626 01:00:57,317 --> 01:01:01,648 Ayo masuk, di sini dingin. 627 01:01:20,517 --> 01:01:26,578 Tapi jaga sikapmu. Aku mengawasimu, paham? 628 01:01:26,580 --> 01:01:30,148 Kita mendapat lokasi tersangka, sebarkan dalam lima menit. 629 01:01:30,150 --> 01:01:32,436 Tak ada aktifitas semalaman? 630 01:01:32,441 --> 01:01:37,482 Masih bangun? Tak perlu ikut. Sampai jumpa di KARI. 631 01:01:37,484 --> 01:01:40,632 Kita kemana? 632 01:02:18,483 --> 01:02:20,808 Tn. Kim Hae Gwan. 633 01:02:20,817 --> 01:02:22,811 Tn. Kim Hae Gwan. 634 01:02:22,817 --> 01:02:26,145 Tolong buka pintunya. 635 01:02:26,150 --> 01:02:28,541 Apa itu satelitnya? 636 01:02:28,550 --> 01:02:31,778 Astaga, dia memberinya baju. 637 01:02:31,783 --> 01:02:35,465 Cepat buka! 638 01:02:41,618 --> 01:02:47,932 Panggilan terdeteksi. Panggilan suara 92% cocok dengan suara Kim Yoo Joo. 639 01:02:47,938 --> 01:02:50,378 Kau mendengar suara Yoo Joo? 640 01:02:50,380 --> 01:02:54,478 011-332-5223... 641 01:02:54,483 --> 01:02:58,478 Cepat buka./ ...Lokasi, Distrik Namil, Jungang... 642 01:02:58,483 --> 01:03:00,345 Tn. Kim Hae Gwan, buka pintunya./ ...143-1. 643 01:03:00,350 --> 01:03:04,931 Hei, kemari, dia tidak membuka pintu. 644 01:03:07,207 --> 01:03:12,828 Astaga, dia kira bisa kabur? 645 01:03:32,075 --> 01:03:35,342 Dasar gila! 646 01:03:35,350 --> 01:03:38,320 Tersangka kabur. Hadang jalan keluar. 647 01:03:38,330 --> 01:03:41,565 Ayo! 648 01:03:47,150 --> 01:03:50,602 Ada agen di depan./Apa? 649 01:03:50,612 --> 01:03:54,798 Tersangka kabur. Hadang jalan keluar. 650 01:04:02,590 --> 01:04:05,548 Dia tak muncul./ Apa? Ulangi. 651 01:04:05,550 --> 01:04:09,088 Kepala, sebelah sana. 652 01:04:09,092 --> 01:04:10,682 Dia menerobos hutan! 653 01:04:10,684 --> 01:04:12,682 Hubungi polisi. 654 01:04:12,683 --> 01:04:18,111 Tersangka kabur, 48N8489, Rezzo biru, hadang begitu terlihat. 655 01:04:18,117 --> 01:04:21,441 Persimpangan. Sebelah mana? 656 01:04:21,450 --> 01:04:24,311 Kiri. 657 01:04:27,417 --> 01:04:28,581 Apa selanjutnya? 658 01:04:28,583 --> 01:04:31,611 Di depan ada kamera patroli./ Aku tak peduli! 659 01:04:31,617 --> 01:04:37,611 Batas kecepatan, 80! 80!/ Sebelah mana?/Kanan. 660 01:04:48,083 --> 01:04:51,811 Berapa?/2,000 won. 661 01:05:02,361 --> 01:05:06,148 Apa ada jalan lain? Cepat beritahu aku. 662 01:05:06,150 --> 01:05:08,408 500 meter, pemeriksaan polisi. 663 01:05:08,410 --> 01:05:12,145 Aku tahu. Aku melihatnya! 664 01:05:14,283 --> 01:05:17,211 2,000 won. 665 01:05:18,750 --> 01:05:21,111 2,000 won saja. 666 01:05:33,928 --> 01:05:37,538 Kalian pasti kenal siapa kami. Sekarang dengar! 667 01:05:37,550 --> 01:05:43,478 Tersangka yang kami cari kabur. Dengarkan! 668 01:05:43,484 --> 01:05:46,378 Namanya Kim Hae Gwan. Kalian harus melacaknya. 669 01:05:46,384 --> 01:05:50,012 Tak boleh ada yang keluar sampai kalian temukan orang ini lewat CCTV. 670 01:05:50,017 --> 01:05:51,848 Sekarang. 671 01:05:51,850 --> 01:05:55,963 Mike! Tunggu! 672 01:05:55,972 --> 01:05:59,642 Kenapa kami tak diberitahu soal pria ini? 673 01:05:59,650 --> 01:06:01,278 Kau mengenalnya sekarang. 674 01:06:01,284 --> 01:06:03,748 Kau tak lihat aku sedang sibuk menangkapnya untukmu? 675 01:06:03,750 --> 01:06:07,168 Aku tahu kau agen NIS. Jika kau masih mengabaikan kami,... 676 01:06:07,170 --> 01:06:10,318 ...kau akan menciptakan pertikaian antar dua negara. 677 01:06:10,327 --> 01:06:13,078 Pertikaian? 678 01:06:13,084 --> 01:06:18,382 Bukankah kau pernah bilang satelit itu milik NSA? 679 01:06:18,384 --> 01:06:20,748 Apa yang... 680 01:06:20,750 --> 01:06:22,915 Tetap cari dia. 681 01:06:22,917 --> 01:06:24,948 S Daegu Seongseo W Daegu 682 01:06:28,150 --> 01:06:34,142 Tinggalkan semua. Kau ikut ujian Perguruan Tinggi selagi di rumah. 683 01:06:34,150 --> 01:06:36,942 Kenapa Ayah selalu memutuskan segalanya? 684 01:06:36,950 --> 01:06:41,008 Ayah melakukan ini demi kebaikanmu! 685 01:06:41,017 --> 01:06:44,912 Kenapa kau bebal sekali? 686 01:06:54,484 --> 01:06:56,912 Dengar, Ayah,... 687 01:06:56,917 --> 01:07:01,042 Apa Ayah tak pernah memikirkan ini saat Ayah diusiaku? 688 01:07:01,050 --> 01:07:03,175 Aku harus memilih ini. 689 01:07:03,184 --> 01:07:05,745 Jika tidak, aku akan menyesal seumur hidupku. 690 01:07:05,750 --> 01:07:07,718 Melakukannya tanpa diskusi dengan Ayah? 691 01:07:07,720 --> 01:07:12,578 Aku sedang menjelaskannya./ Karena kau sudah ketahuan? 692 01:07:12,584 --> 01:07:15,442 Ada yang lebih kuinginkan. Tolong dengarkan aku. 693 01:07:15,450 --> 01:07:17,775 Kau masih 20 tahun./ Ya, aku 20 tahun. 694 01:07:17,784 --> 01:07:22,245 Kau masih tak paham apa yang kau butuhkan! 695 01:07:38,417 --> 01:07:40,212 Kim Yoo Joo,... 696 01:07:40,217 --> 01:07:43,778 ...jika tahu Ayah akan semarah ini, kenapa harus membahasnya? 697 01:07:43,784 --> 01:07:46,478 Hapus air matamu. 698 01:07:46,484 --> 01:07:49,878 Dengarkan yang Ayah katakan. 699 01:07:51,217 --> 01:07:55,678 Dalam hidup.../Ayah tak pernah tahu mengapa aku menangis. 700 01:07:55,884 --> 01:08:00,078 Ayah bahkan tak pernah tahu apa yang kuinginkan. 701 01:08:03,684 --> 01:08:08,945 Baik, jika menurutmu kau bisa lakukan yang lebih baik, pergilah. 702 01:08:08,950 --> 01:08:14,675 Aku yang membesarkanmu, menafkahimu, menyekolahkanmu, menurutmu ini untuk siapa? 703 01:08:14,684 --> 01:08:18,775 Pergilah dan lakukan sesukamu! 704 01:08:18,784 --> 01:08:23,245 Aku tak butuh anak sepertimu! Keluar! 705 01:08:23,250 --> 01:08:26,212 Cepat keluar! 706 01:08:53,017 --> 01:08:56,045 Sial! 707 01:09:01,084 --> 01:09:06,278 Yoo Joo ada di sini? 708 01:09:06,284 --> 01:09:08,782 Stasiun Jungang no. 709 01:09:12,884 --> 01:09:16,548 Lokasi penelepon ditemukan. 710 01:09:16,550 --> 01:09:19,645 Mendekati radius 50 meter. 711 01:09:19,650 --> 01:09:22,582 40. 712 01:09:22,584 --> 01:09:24,708 30. 713 01:09:24,717 --> 01:09:27,312 25. 714 01:09:27,317 --> 01:09:30,275 20. 715 01:09:30,517 --> 01:09:33,575 15. 716 01:09:33,984 --> 01:09:37,075 10 meter. 717 01:09:37,884 --> 01:09:40,775 5 meter. 718 01:09:40,784 --> 01:09:42,912 3 meter. 719 01:09:42,917 --> 01:09:44,875 2 meter. 720 01:09:44,884 --> 01:09:46,278 1 meter. 721 01:09:46,284 --> 01:09:48,842 Penelepon tiba. 722 01:09:54,850 --> 01:09:57,708 Permisi. 723 01:09:59,684 --> 01:10:02,242 Ya? 724 01:10:07,384 --> 01:10:09,815 Aku mau tanya,... 725 01:10:09,817 --> 01:10:14,242 Apa kau mengenal Kim Yoo Joo? 726 01:10:18,150 --> 01:10:21,048 Kau tinggal dimana? Apa orang tuamu tidak mengajarimu? 727 01:10:21,050 --> 01:10:23,108 Jangan bicara lagi. Ikut! 728 01:10:23,117 --> 01:10:25,312 Lupakan sekolah! 729 01:10:25,317 --> 01:10:28,215 Kau pacar Yoo Joo? 730 01:10:28,217 --> 01:10:32,312 Kau kemari di tahun ini? 731 01:10:32,984 --> 01:10:36,142 Kau tinggal di sini? 732 01:10:36,150 --> 01:10:37,708 Tidak. 733 01:10:37,717 --> 01:10:41,345 Aku bekerja di Suwon. 734 01:10:49,617 --> 01:10:53,412 Apa menurutmu Yoo Joo-ku... 735 01:10:56,617 --> 01:11:00,245 ...sudah meninggal? 736 01:11:07,184 --> 01:11:11,412 Jika kau seorang ayah yang memiliki putri,... 737 01:11:13,050 --> 01:11:18,212 ...apa kau akan semudah itu menerima bahwa anakmu telah tiada? 738 01:11:25,817 --> 01:11:29,412 Ayah. 739 01:11:30,350 --> 01:11:32,025 Setiap tahun... 740 01:11:32,030 --> 01:11:35,830 ...aku mendengarnya tiap kali kemari. 741 01:11:40,184 --> 01:11:45,712 Ini pesan suara Yoo Joo. 742 01:11:53,184 --> 01:11:55,975 Pesan pertama. 743 01:11:55,984 --> 01:11:59,412 Kau pasti di kelas. 744 01:11:59,417 --> 01:12:01,378 Aku ada di Daegu. 745 01:12:01,384 --> 01:12:04,678 Cara ini tepat. 746 01:12:05,084 --> 01:12:11,112 Aku berdebat dengan Ayah. Sekarang aku ada di kereta menuju rumah. 747 01:12:11,117 --> 01:12:15,312 Ini memang pasti akan terjadi. 748 01:12:15,317 --> 01:12:17,778 Kukira aku siap. 749 01:12:17,784 --> 01:12:22,312 Tapi aku gelisah. 750 01:12:22,317 --> 01:12:25,875 Ada sebuah tempat yang hanya aku dan Ayah yang tahu. 751 01:12:25,884 --> 01:12:30,248 Aku akan menunggu Ayah di sana. 752 01:12:30,250 --> 01:12:33,178 Dia masih tetap Ayahku. 753 01:12:33,184 --> 01:12:37,345 Kami harus baikan. 754 01:12:38,850 --> 01:12:42,412 Ada apa ini? 755 01:12:42,584 --> 01:12:47,145 Kakak, kurasa ada api, nanti kutelepon lagi. 756 01:12:47,245 --> 01:12:50,005 Stasiun Jungang no. 757 01:12:50,012 --> 01:12:59,012 {\move(390,288,0,288)}T 758 01:12:50,162 --> 01:12:59,162 {\move(390,288,0,288)}R 759 01:12:50,312 --> 01:12:59,312 {\move(390,288,0,288)}A 760 01:12:50,462 --> 01:12:59,462 {\move(390,288,0,288)}N 761 01:12:50,612 --> 01:12:59,612 {\move(390,288,0,288)}S 762 01:12:50,747 --> 01:12:59,747 {\move(390,288,0,288)}L 763 01:12:50,897 --> 01:12:59,897 {\move(390,288,0,288)}A 764 01:12:51,047 --> 01:13:00,047 {\move(390,288,0,288)}S 765 01:12:51,147 --> 01:13:00,147 {\move(390,288,0,288)}I 766 01:12:51,317 --> 01:13:00,317 {\move(390,288,0,288)}O 767 01:12:51,467 --> 01:13:00,467 {\move(390,288,0,288)}L 768 01:12:51,617 --> 01:13:00,617 {\move(390,288,0,288)}E 769 01:12:51,767 --> 01:13:00,767 {\move(390,288,0,288)}H 770 01:12:51,877 --> 01:13:00,877 {\move(390,288,0,288)}: 771 01:12:52,047 --> 01:13:01,047 {\move(390,288,0,288)}S 772 01:12:52,197 --> 01:13:01,197 {\move(390,288,0,288)}A 773 01:12:52,347 --> 01:13:01,347 {\move(390,288,0,288)}P 774 01:12:52,497 --> 01:13:01,497 {\move(390,288,0,288)}U 775 01:12:52,647 --> 01:13:01,647 {\move(390,288,0,288)}T 776 01:12:52,797 --> 01:13:01,797 {\move(390,288,0,288)}R 777 01:12:52,947 --> 01:13:01,947 {\move(390,288,0,288)}A 778 01:12:53,167 --> 01:13:02,167 {\move(390,288,0,288)}N 779 01:12:53,317 --> 01:13:02,317 {\move(390,288,0,288)}A 780 01:12:53,417 --> 01:13:02,417 {\move(390,288,0,288)}I 781 01:12:53,517 --> 01:13:02,517 {\move(390,288,0,288)}N 782 01:12:53,672 --> 01:13:02,672 {\move(390,288,0,288)}G 783 01:12:53,837 --> 01:13:02,837 {\move(390,288,0,288)}G 784 01:12:54,002 --> 01:13:03,002 {\move(390,288,0,288)}O 785 01:12:54,152 --> 01:13:03,152 {\move(390,288,0,288)}L 786 01:12:54,302 --> 01:13:03,302 {\move(390,288,0,288)}A 787 01:12:54,452 --> 01:13:03,452 {\move(390,288,0,288)}N 788 01:14:00,717 --> 01:14:02,845 Yoo Joo. 789 01:14:08,217 --> 01:14:10,945 Ayah di sini. 790 01:14:20,650 --> 01:14:23,778 Putriku, maafkan Ayah. 791 01:14:31,117 --> 01:14:37,145 Ayah datang terlambat. 792 01:14:41,584 --> 01:14:45,078 Putriku, maafkan Ayah. 793 01:14:49,050 --> 01:14:51,812 Maafkan Ayah. 794 01:14:51,984 --> 01:14:55,378 Ayah... 795 01:14:55,384 --> 01:15:02,112 ...mencarimu ke semua tempat. 796 01:15:02,117 --> 01:15:07,178 Tapi tidak mendatangi tempat ini. 797 01:15:07,184 --> 01:15:10,912 Yoo Joo. 798 01:15:11,184 --> 01:15:13,912 Kecuali tempat ini. 799 01:15:15,984 --> 01:15:19,478 Yoo Joo. 800 01:15:19,484 --> 01:15:22,778 Ayo pulang. Ayo pulang. Ayo pulang. 801 01:15:23,750 --> 01:15:25,348 Yoo Joo. 802 01:15:25,350 --> 01:15:27,915 Ayah... 803 01:15:27,917 --> 01:15:31,678 Ayah sangat merindukanmu. 804 01:15:32,150 --> 01:15:35,178 Ayah menjemputmu, ayo pulang. 805 01:15:35,184 --> 01:15:39,178 Tempat ini sangat gelap. 806 01:15:44,584 --> 01:15:49,145 Tempat ini sangat gelap! 807 01:15:50,250 --> 01:15:52,945 Yoo Joo. 808 01:15:56,984 --> 01:16:00,042 Ada seseorang di rel. Cepat! 809 01:16:00,050 --> 01:16:02,348 Jalur Kereta Jungang no - 20 810 01:16:06,580 --> 01:16:07,922 Ya, Pak Direktur. 811 01:16:07,930 --> 01:16:09,848 Mengapa kau mengacaukan segalanya? 812 01:16:09,850 --> 01:16:13,575 Kantor kejaksaan memantau kita./ Bukan masalah, Direktur. 813 01:16:13,584 --> 01:16:19,212 Satelit ini bukan satelit biasa, dia terhubung pada NSA. 814 01:16:19,717 --> 01:16:22,812 Direktur? 815 01:16:22,817 --> 01:16:26,312 Hubungi aku di jalur aman. 816 01:16:29,450 --> 01:16:33,242 Beritahu aku rinciannya./ Satelit ini adalah Satelit Pengawas NSA. 817 01:16:33,250 --> 01:16:36,278 Tapi Amerika menyembunyikannya dari kita. 818 01:16:36,284 --> 01:16:39,375 Satelit ini... Apa namanya?/ Echelon. 819 01:16:39,384 --> 01:16:43,378 Satelit mereka pernah jatuh di tanah Korea./Ya. 820 01:16:43,384 --> 01:16:46,212 Hanya aku yang tahu./Bagus. 821 01:16:46,217 --> 01:16:50,512 Jika kita menemukannya lebih dulu, kita bisa mengambil datanya. 822 01:16:50,517 --> 01:16:56,282 Sementara ini, bersikaplah kooperatif dengan mereka./Baik. Tapi satelit ini... 823 01:16:56,284 --> 01:16:58,415 Kereta di Daegu.../ Astaga! Apa? 824 01:16:58,417 --> 01:17:01,445 Kim Hae Gwan terlihat di stasiun kereta Jungang di Daegu. 825 01:17:01,450 --> 01:17:02,978 Kutelepon lagi nanti. 826 01:17:02,984 --> 01:17:06,808 Daegu?/ Upaya bunuh diri. 827 01:17:06,817 --> 01:17:08,575 Dasar orang gila. 828 01:17:08,584 --> 01:17:13,445 Mereka sudah menahannya?/ Staff stasiun hanya memberinya peringatan. 829 01:17:41,350 --> 01:17:43,845 Halo? 830 01:17:43,850 --> 01:17:45,712 Ini Kim Hae Gwan. 831 01:17:45,717 --> 01:17:48,512 Paman ada dimana? 832 01:17:48,517 --> 01:17:50,778 Jangan dijawab. 833 01:17:50,784 --> 01:17:54,378 Aku memberimu kesulitan, 'kan? 834 01:17:54,917 --> 01:17:58,145 Maafkan aku./ Tidak. 835 01:17:58,150 --> 01:18:01,042 Tapi, Paman, telepon ini tak aman. 836 01:18:01,050 --> 01:18:04,412 Aku hanya sebentar./Apa? 837 01:18:04,417 --> 01:18:06,872 Satelitnya... 838 01:18:06,884 --> 01:18:14,212 ...ada di taman Jungang no di Daegu./ Mereka mendengar ini, Paman. Halo? 839 01:22:05,617 --> 01:22:08,512 Kau menungguku? 840 01:22:09,150 --> 01:22:12,245 Markas besar. 841 01:22:33,150 --> 01:22:36,345 Maaf aku terlambat. 842 01:24:28,784 --> 01:24:30,280 Dimana satelitnya? 843 01:24:30,284 --> 01:24:33,015 Teknisi KARI sedang mengekstraknya. 844 01:24:33,017 --> 01:24:37,682 Mereka bisa mengekstraknya? 845 01:24:37,684 --> 01:24:40,545 Jika mereka tahu kita mengacaukan satelitnya,... 846 01:24:40,550 --> 01:24:43,082 ...Amerika akan menggila. 847 01:24:43,084 --> 01:24:48,945 Bayangkan, satelit ini merekam seluruh panggilan di negara ini. 848 01:24:48,950 --> 01:24:50,312 Politikus,... 849 01:24:50,317 --> 01:24:52,742 ...Konglomerat, Jaksa. 850 01:24:52,750 --> 01:24:57,145 Kita bisa mengungkap kebusukan siapa saja. 851 01:24:57,150 --> 01:24:59,212 Shin Jin Ho./Ya? 852 01:24:59,217 --> 01:25:03,978 Saat Amerika menyerahkannya pada Intel, buat salinannya./Salinan? 853 01:25:03,984 --> 01:25:09,275 Aku tak ingin Intel mendapat penghargaan sendirian. 854 01:25:25,650 --> 01:25:28,575 Kau... 855 01:25:28,950 --> 01:25:32,375 ...bisa mendengarku? 856 01:25:32,650 --> 01:25:36,308 Jika aku benar,... 857 01:25:36,317 --> 01:25:39,415 ...kau sedang mendengarku sekarang. 858 01:25:39,417 --> 01:25:43,608 Kau bisa berpikir bagaikan manusia. 859 01:25:53,084 --> 01:25:57,378 Kang Ji Yeon. Lahir tahun 1983. 860 01:25:57,384 --> 01:26:00,882 Peneliti di KARI. 861 01:26:00,884 --> 01:26:05,112 Aku mendengarmu sudah sejak lama. 862 01:26:05,117 --> 01:26:11,542 Apa yang ingin kau ketahui? 863 01:26:24,050 --> 01:26:31,142 Kau ingin tahu riwayat telepon Park Dong Yeon? (Pacarnya) 864 01:26:31,884 --> 01:26:35,842 Kau ingin tahu? 865 01:26:36,150 --> 01:26:38,708 Tidak. 866 01:26:38,717 --> 01:26:42,082 Aku tak ingin tahu dengan cara ini. 867 01:26:42,084 --> 01:26:47,042 Terima kasih./Untuk apa? 868 01:26:48,084 --> 01:26:52,875 Terima kasih karena tidak menanyaiku. 869 01:26:53,584 --> 01:26:57,812 Aku punya pesan untuk Kim Hae Gwan. 870 01:26:57,817 --> 01:27:01,445 Carl, apa ada kemungkinan mereka mampu mengekstrak datanya? 871 01:27:01,450 --> 01:27:03,875 Secara teori.../Kita tak boleh kesampingkan apapun. 872 01:27:03,884 --> 01:27:06,445 Kita harus berasumsi mereka mampu. 873 01:27:06,450 --> 01:27:09,675 Mayor Mike, laksanakan Rencana B. 874 01:27:09,684 --> 01:27:12,975 Hancurkan dengan cara apapun. Jangan tinggalkan jejak. 875 01:27:12,984 --> 01:27:14,778 Anda ingin hancurkan Nomor S-19? 876 01:27:14,784 --> 01:27:19,308 Berhenti! Tak ada waktu mendengar opinimu. Mayor Mike, kau bersedia? 877 01:27:19,317 --> 01:27:23,238 Ya, Pak, aku bersedia. 878 01:27:37,750 --> 01:27:42,882 Apa yang sudah kau lakukan sampai NIS menahanmu? 879 01:27:44,117 --> 01:27:48,215 Aku menemukan satelit di pulau. 880 01:27:48,217 --> 01:27:55,882 Aku menggunakannya mencari Yoo Joo. Lalu NASA dan NIS mengejarku. 881 01:27:57,650 --> 01:28:01,182 Itulah yang terjadi. 882 01:28:13,617 --> 01:28:16,482 Makanlah. 883 01:28:16,917 --> 01:28:22,782 Apa kau tahu Yoo Joo sangat ingin jadi penyanyi? 884 01:28:23,617 --> 01:28:26,348 Ya. 885 01:28:27,117 --> 01:28:30,748 Pasti dia memberitahumu. 886 01:28:31,550 --> 01:28:34,045 Beda jika hubungannya antara ibu dan anak. 887 01:28:34,050 --> 01:28:39,045 Wajar jika anak gadis merasa canggung pada ayahnya diusia itu. 888 01:28:39,050 --> 01:28:40,912 Dia bahkan... 889 01:28:40,917 --> 01:28:44,382 ...punya pacar. 890 01:28:44,384 --> 01:28:47,215 Benarkah? 891 01:28:48,517 --> 01:28:51,882 Dia tidak memberitahuku. 892 01:28:51,884 --> 01:28:56,382 Dia masih terlalu muda untuk pacaran. 893 01:29:04,784 --> 01:29:08,815 Apa dia juga terlalu muda untuk menikah? 894 01:29:10,484 --> 01:29:13,342 Kau ingat? 895 01:29:13,350 --> 01:29:17,915 Ayahku pernah mencekikmu. 896 01:29:29,384 --> 01:29:32,142 Haruskah kita membiarkannya? 897 01:29:32,150 --> 01:29:33,645 Apa maksudmu? 898 01:29:33,650 --> 01:29:37,315 Yang diinginkan Yoo Joo... 899 01:29:38,117 --> 01:29:41,648 ...haruskah kita membiarkannya? 900 01:29:44,117 --> 01:29:46,078 Jangan menghukum diri sendiri. 901 01:29:46,084 --> 01:29:49,115 Yang dia inginkan... 902 01:29:49,984 --> 01:29:52,812 ...seharusnya kita berikan. 903 01:29:52,817 --> 01:29:55,748 Tidak. 904 01:29:57,950 --> 01:29:59,975 Seorang ibu... 905 01:29:59,984 --> 01:30:04,482 ...yang melahirkannya akan memberinya pada dunia. 906 01:30:04,584 --> 01:30:10,878 Tapi ayahnya harus mencegah ibunya memberinya pada dunia. 907 01:30:12,184 --> 01:30:16,848 "Aku tak ingin hidup seperti Ayah dan Ibu." 908 01:30:16,850 --> 01:30:20,112 Itu bukan ucapan buruk. 909 01:30:21,750 --> 01:30:26,678 Melindunginya dengan segala cara... 910 01:30:28,550 --> 01:30:33,845 ...kurasa bukan yang terbaik bagi Yoo Joo. 911 01:30:35,217 --> 01:30:38,615 Sayang? 912 01:30:38,617 --> 01:30:42,312 Ada satu hal lagi yang harus kulakukan. 913 01:30:52,517 --> 01:30:56,512 Halo?/Doktor, ini Kim Hae Gwang. 914 01:30:56,517 --> 01:31:01,812 Paman?/Apa kau bersama Sori? 915 01:31:01,817 --> 01:31:04,142 Siapa Sori? 916 01:31:04,150 --> 01:31:06,942 Aku memberinya nama. 917 01:31:06,950 --> 01:31:09,478 Satelitnya. 918 01:31:09,484 --> 01:31:13,612 Terlambat. Agen NIS sudah membawanya. 919 01:31:13,617 --> 01:31:17,278 Doktor, ada yang harus Sori lakukan di sebuah tempat. 920 01:31:17,284 --> 01:31:21,108 Doktor, kau bisa bantu? 921 01:31:21,117 --> 01:31:23,412 Aku harus bertemu Sori. 922 01:31:23,417 --> 01:31:28,812 Di keadaan ini, aku tak bisa.../ Sedang apa, Kakak? 923 01:31:28,817 --> 01:31:31,532 Panggilan Agen NIS Shin Jin Ho terdeteksi. 924 01:31:41,317 --> 01:31:46,112 Direktur, kami dalam perjalanan untuk melakukan pertukaran dengan Amerika. 925 01:31:46,117 --> 01:31:49,178 Ya, aku akan membuat salinan selama pertukaran. 926 01:31:49,184 --> 01:31:51,902 Agen kita? 927 01:31:51,904 --> 01:31:58,228 Jangan pikirkan mereka. Mereka tak tahu apa-apa... 928 01:31:59,450 --> 01:32:04,215 Ada apa?/Ada masalah di persimpangan. Akan kami atasi. 929 01:32:04,217 --> 01:32:07,978 Cepat singkirkan mobilmu. 930 01:32:07,984 --> 01:32:11,182 Tidak tahu aturan! 931 01:32:11,184 --> 01:32:13,482 Kau yang harus singkirkan mobilmu. 932 01:32:13,484 --> 01:32:19,208 Maaf, mohon mundurkan mobil Anda./ Sekarang sok sopan. Aku ada di depan. 933 01:32:19,217 --> 01:32:23,015 Aku ada di jalan yang benar. Apa ini? 934 01:32:23,017 --> 01:32:26,512 Yang ada di persimpangan.../Bersiap akan potensi ancaman. Beri kami waktu. 935 01:32:26,517 --> 01:32:29,295 Cepat selesaikan. 936 01:32:34,810 --> 01:32:37,212 Sori! 937 01:32:38,817 --> 01:32:40,482 Apa-apaan ini? 938 01:32:40,484 --> 01:32:45,728 Keluar. Biar kupinggirkan mobilmu. 939 01:32:56,084 --> 01:33:01,612 Duduk di sini./ Siapa kalian? Jaksa? Hakim? 940 01:33:01,617 --> 01:33:03,602 Orang gila itu lagi. 941 01:33:03,610 --> 01:33:04,858 Sori! 942 01:33:04,860 --> 01:33:06,468 Sori. 943 01:33:06,470 --> 01:33:09,623 Teriak! 944 01:33:23,035 --> 01:33:25,928 Cepat! 945 01:33:29,217 --> 01:33:30,348 Jalan! 946 01:33:30,350 --> 01:33:33,515 Apa?/Jalan! 947 01:33:33,517 --> 01:33:38,862 Jalan?/Cepat jalan! Cepat! 948 01:33:39,084 --> 01:33:42,062 Berhenti! 949 01:33:44,884 --> 01:33:47,012 Mereka mengejar kita?/Apa? 950 01:33:47,017 --> 01:33:50,115 Mereka mengejar kita?/Tidak! 951 01:33:50,117 --> 01:33:56,178 Mereka jauh. Tak ada yang mengikuti kita, tak ada. 952 01:33:56,184 --> 01:33:58,312 Sori, kita aman. 953 01:33:58,317 --> 01:34:00,348 Sori. 954 01:34:01,417 --> 01:34:03,415 Sori? 955 01:34:03,417 --> 01:34:04,842 Sori, kau baik saja? 956 01:34:04,850 --> 01:34:09,675 Mungkin tenaganya. Mereka menguras seluruh tenaganya. Dia pingsan. 957 01:34:09,684 --> 01:34:12,908 Tak apa. Kuperiksa nanti. 958 01:34:12,910 --> 01:34:16,175 Tapi kita akan kemana? 959 01:34:16,180 --> 01:34:19,000 Aku memikirkan sebuah tempat. 960 01:34:23,480 --> 01:34:25,972 Pak./Apa perkembangannya? 961 01:34:26,084 --> 01:34:29,112 Siapa yang butuh mencuri satelit? 962 01:34:29,117 --> 01:34:32,408 Yang mencuri satelit, bernama Kim Hae Gwan. 963 01:34:32,417 --> 01:34:34,178 Orang pertama yang menemukannya? 964 01:34:34,184 --> 01:34:39,482 Tak ada waktu! Kita harus segera yalakan satelitnya. 965 01:34:48,117 --> 01:34:52,778 Ini panel surya, jadi kau tak perlu khawatir lagi kekurangan tenaga. 966 01:34:52,784 --> 01:34:55,245 Tapi, Afghanistan? 967 01:34:55,250 --> 01:34:58,345 Kau ingin mengirim Sori ke sana? 968 01:34:58,350 --> 01:35:02,348 Tanpa mengetahui apa yang akan kau hadapi... 969 01:35:02,350 --> 01:35:05,348 ...itulah petualangan sejati. 970 01:35:13,784 --> 01:35:16,715 Sudah terpasang. 971 01:35:35,584 --> 01:35:38,245 3789. 972 01:35:38,250 --> 01:35:41,882 Ya, 3789, ini aku. 973 01:35:42,384 --> 01:35:45,682 3982. 974 01:36:00,584 --> 01:36:02,375 Dimana aku? 975 01:36:02,384 --> 01:36:06,882 Titik awal petualanganmu. 976 01:36:06,884 --> 01:36:10,482 Petualangan?/ Kau harus temukan dia. 977 01:36:10,484 --> 01:36:14,448 Kau bisa melakukannya sendiri? 978 01:36:15,350 --> 01:36:18,278 Aku akan menemukannya. 979 01:36:18,284 --> 01:36:20,148 GALANGAN KAPAL 980 01:36:20,150 --> 01:36:22,745 Tn. Kim Hae Gwan? 981 01:36:24,650 --> 01:36:25,875 Ya. 982 01:36:25,880 --> 01:36:28,996 Tn. Kang memberitahuku soal Anda. 983 01:36:35,384 --> 01:36:42,745 Tugasku sampai di sini. Di sana, Anda akan lihat pelaut dengan senternya. 984 01:37:00,750 --> 01:37:04,945 Di sana. Kapal itu. 985 01:37:18,917 --> 01:37:21,748 Kim Hae Gwan. Kang Ji Yeon. 986 01:37:21,750 --> 01:37:25,875 Kalian ditahan atas pelanggaran hukum negara. 987 01:37:25,880 --> 01:37:31,316 Segala upaya perlawanan atau melarikan diri tidak akan ditolelir. 988 01:37:32,917 --> 01:37:38,008 Kim Hae Gwan, hentikan kegilaanmu dan berikan setelitnya. 989 01:37:38,017 --> 01:37:41,445 Berikan setelitnya! 990 01:37:42,917 --> 01:37:45,412 Alpha di posisi. 991 01:37:45,417 --> 01:37:49,012 Hancurkan satelit sebelum mereka mendapatkannya. 992 01:38:09,384 --> 01:38:10,645 Paman, mau kemana? 993 01:38:10,650 --> 01:38:14,412 Gila lagi dianya. Kejar dia! 994 01:38:17,884 --> 01:38:20,245 Kehilangan visual. 995 01:38:22,150 --> 01:38:23,412 Paman, mau kemana? 996 01:38:23,417 --> 01:38:30,278 Dr. Kang Ji Yeon, ini berbahaya. Biarkan hanya kami yang pergi. 997 01:38:31,450 --> 01:38:34,245 Cepat tangkap dia! 998 01:38:36,817 --> 01:38:39,378 Lari! 999 01:38:45,784 --> 01:38:48,178 Lepaskan mereka! 1000 01:38:48,184 --> 01:38:51,978 Kalian mau apa? 1001 01:39:08,217 --> 01:39:12,145 Naik ke atas. 1002 01:39:12,150 --> 01:39:15,578 Kau punya senjata? Berikan padaku. 1003 01:39:16,284 --> 01:39:20,578 Kau harus ada di kapal itu. 1004 01:40:19,850 --> 01:40:21,878 Paman! 1005 01:40:21,884 --> 01:40:25,578 Kembali! Itu berbahaya! 1006 01:40:44,850 --> 01:40:49,645 Kau bisa melihat satelitnya? Kau bisa melihatnya? 1007 01:41:16,084 --> 01:41:20,282 Aku punya pesan untuk Kim Hae Gwan. 1008 01:41:20,284 --> 01:41:24,112 Satu pesan baru. 1009 01:41:41,984 --> 01:41:44,912 Jangan mendorongku! 1010 01:41:51,250 --> 01:41:53,212 Orang gila! 1011 01:41:53,217 --> 01:41:57,042 Kau mau apa dengan satelit itu? 1012 01:41:57,050 --> 01:42:01,793 Bawa kemari! 1013 01:42:15,984 --> 01:42:20,778 Pistol ini berisi! Bawa kemari! 1014 01:42:20,780 --> 01:42:23,656 Bawa kemari! 1015 01:42:23,717 --> 01:42:26,512 Sial. 1016 01:42:30,384 --> 01:42:34,712 Berhenti! Jangan bergerak! 1017 01:42:39,184 --> 01:42:41,878 Aku dapat visual. Target didapat. 1018 01:42:41,884 --> 01:42:45,378 Lepaskan tembakan. Kuulangi, lepaskan tembakan. 1019 01:42:45,384 --> 01:42:48,045 Berikan padaku. 1020 01:43:31,750 --> 01:43:34,355 Terima kasih... 1021 01:43:34,361 --> 01:43:37,176 ...sudah melindungiku. 1022 01:43:38,884 --> 01:43:41,412 Bertahanlah. 1023 01:43:43,984 --> 01:43:47,578 Bertahanlah. 1024 01:45:22,517 --> 01:45:26,273 Aku punya pesan untuk Kim Hae Gwan. 1025 01:45:26,280 --> 01:45:28,978 Satu pesan baru. 1026 01:45:28,984 --> 01:45:32,575 18 Februari 2003. 1027 01:45:32,584 --> 01:45:38,145 Ayah, kenapa tidak menjawab teleponku? Ayah masih marah? 1028 01:45:38,150 --> 01:45:41,178 Maafkan aku, Ayah. 1029 01:45:41,184 --> 01:45:46,945 Kurasa sudah tak sempat untuk kita baikan. 1030 01:45:47,217 --> 01:45:50,812 Maafkan aku. 1031 01:45:50,817 --> 01:45:53,778 Ayah, aku tak pernah membencimu. 1032 01:45:53,784 --> 01:45:57,278 Aku sayang Ayah. 1033 01:45:59,384 --> 01:46:01,782 Aku tahu... 1034 01:46:01,784 --> 01:46:06,612 ...Ayah hanya mencoba melindungiku. 1035 01:46:08,850 --> 01:46:14,382 Aku hanya ingin menunjukkan bahwa aku mampu. 1036 01:46:14,384 --> 01:46:18,515 Walaupun aku harus mendahului Ayah... 1037 01:46:18,517 --> 01:46:20,842 ...tapi... 1038 01:46:20,850 --> 01:46:25,542 ...aku akan selalu melihat pada Ayah. 1039 01:46:25,550 --> 01:46:28,175 Aku berjanji. 1040 01:46:28,184 --> 01:46:31,148 Aku sayang Ayah. 1041 01:47:19,750 --> 01:47:22,715 Ya, Direktur./ Kau menemukan satelitnya? 1042 01:47:22,717 --> 01:47:25,082 Masih dalam pencarian, tapi jarak pandang dalam air... 1043 01:47:25,084 --> 01:47:29,078 Hentikan pencarian./Apa? 1044 01:47:29,084 --> 01:47:33,212 Situasi meruncing. Pemerintah Amerika dan Korea sepakat mengubur objek. 1045 01:47:33,217 --> 01:47:37,345 Soal salinannya, jangan beritahu pada siapa pun, paham? 1046 01:47:37,350 --> 01:47:41,682 Ya, jika kau memberiku sedikit waktu... 1047 01:47:55,684 --> 01:47:58,482 Halo? 1048 01:47:58,684 --> 01:48:01,282 Halo? 1049 01:48:11,184 --> 01:48:13,682 Tn. Kim! 1050 01:48:14,284 --> 01:48:16,512 Aku Carl dari NASA. 1051 01:48:16,517 --> 01:48:19,112 Aku punya pertanyaan mengenai satelit itu. 1052 01:48:19,117 --> 01:48:22,315 Apa dia sungguh bisa bicara seperti manusia? 1053 01:48:22,317 --> 01:48:25,682 Atau menunjukkan emosi? 1054 01:48:36,584 --> 01:48:39,778 Namanya... 1055 01:48:39,784 --> 01:48:43,148 Sori. 1056 01:49:10,684 --> 01:49:16,612 Jaksa memutuskan pelanggaran hukum privasi sipil yang dilakukan oleh agen NIS murni atas kemauannya sendiri. 1057 01:49:16,617 --> 01:49:20,945 Mereka menahan agen NIS, Tn. Shin, dan menjebloskannya ke penjara. 1058 01:49:20,950 --> 01:49:25,182 Sepatu olah raga terkenal terjual habis secara daring... 1059 01:49:33,150 --> 01:49:37,115 Kim Hae Gwan Jalan 102 No 23 1060 01:50:07,084 --> 01:50:14,915 JANGAN BERANJAK DULU MASIH ADA BEBERAPA ADEGAN TERAKHIR 1061 01:50:16,015 --> 01:50:16,115 {\an1}A 1062 01:50:16,115 --> 01:50:16,215 {\an1}AL 1063 01:50:16,215 --> 01:50:16,315 {\an1}ALI 1064 01:50:16,315 --> 01:50:16,415 {\an1}ALIH 1065 01:50:16,415 --> 01:50:16,515 {\an1}ALIH B 1066 01:50:16,515 --> 01:50:16,615 {\an1}ALIH BA 1067 01:50:16,615 --> 01:50:16,715 {\an1}ALIH BAH 1068 01:50:16,715 --> 01:50:16,815 {\an1}ALIH BAHA 1069 01:50:16,815 --> 01:50:16,915 {\an1}ALIH BAHAS 1070 01:50:16,915 --> 01:50:17,015 {\an1}ALIH BAHASA 1071 01:50:17,015 --> 01:50:17,115 {\an1}ALIH BAHASA: 1072 01:50:17,115 --> 01:50:17,215 {\an1}ALIH BAHASA: S 1073 01:50:17,215 --> 01:50:17,315 {\an1}ALIH BAHASA: SA 1074 01:50:17,315 --> 01:50:17,415 {\an1}ALIH BAHASA: SAP 1075 01:50:17,415 --> 01:50:17,515 {\an1}ALIH BAHASA: SAPU 1076 01:50:17,515 --> 01:50:17,615 {\an1}ALIH BAHASA: SAPUT 1077 01:50:17,615 --> 01:50:17,715 {\an1}ALIH BAHASA: SAPUTR 1078 01:50:17,715 --> 01:50:17,815 {\an1}ALIH BAHASA: SAPUTRA 1079 01:50:17,815 --> 01:50:17,915 {\an1}ALIH BAHASA: SAPUTRA N 1080 01:50:17,915 --> 01:50:18,015 {\an1}ALIH BAHASA: SAPUTRA NA 1081 01:50:18,015 --> 01:50:18,115 {\an1}ALIH BAHASA: SAPUTRA NAI 1082 01:50:18,115 --> 01:50:18,215 {\an1}ALIH BAHASA: SAPUTRA NAIN 1083 01:50:18,215 --> 01:50:18,315 {\an1}ALIH BAHASA: SAPUTRA NAING 1084 01:50:18,315 --> 01:50:18,415 {\an1}ALIH BAHASA: SAPUTRA NAINGG 1085 01:50:18,415 --> 01:50:18,515 {\an1}ALIH BAHASA: SAPUTRA NAINGGO 1086 01:50:18,515 --> 01:50:18,615 {\an1}ALIH BAHASA: SAPUTRA NAINGGOL 1087 01:50:18,615 --> 01:50:18,715 {\an1}ALIH BAHASA: SAPUTRA NAINGGOLA 1088 01:50:18,715 --> 01:50:18,815 {\an1}ALIH BAHASA: SAPUTRA NAINGGOLAN 1089 01:50:18,815 --> 01:50:18,915 {\an1}ALIH BAHASA: SAPUTRA NAINGGOLAN p 1090 01:50:18,915 --> 01:50:19,015 {\an1}ALIH BAHASA: SAPUTRA NAINGGOLAN pu 1091 01:50:19,015 --> 01:50:19,115 {\an1}ALIH BAHASA: SAPUTRA NAINGGOLAN pui 1092 01:50:19,115 --> 01:50:19,215 {\an1}ALIH BAHASA: SAPUTRA NAINGGOLAN puis 1093 01:50:19,215 --> 01:50:19,315 {\an1}ALIH BAHASA: SAPUTRA NAINGGOLAN puisi 1094 01:50:19,315 --> 01:50:19,415 {\an1}ALIH BAHASA: SAPUTRA NAINGGOLAN puisis 1095 01:50:19,415 --> 01:50:19,515 {\an1}ALIH BAHASA: SAPUTRA NAINGGOLAN puisisa 1096 01:50:19,515 --> 01:50:19,615 {\an1}ALIH BAHASA: SAPUTRA NAINGGOLAN puisisap 1097 01:50:19,615 --> 01:50:19,715 {\an1}ALIH BAHASA: SAPUTRA NAINGGOLAN puisisapu 1098 01:50:19,715 --> 01:50:19,815 {\an1}ALIH BAHASA: SAPUTRA NAINGGOLAN puisisaput 1099 01:50:19,815 --> 01:50:19,915 {\an1}ALIH BAHASA: SAPUTRA NAINGGOLAN puisisaputr 1100 01:50:19,915 --> 01:50:20,015 {\an1}ALIH BAHASA: SAPUTRA NAINGGOLAN puisisaputra 1101 01:50:20,015 --> 01:50:20,115 {\an1}ALIH BAHASA: SAPUTRA NAINGGOLAN puisisaputran 1102 01:50:20,115 --> 01:50:20,215 {\an1}ALIH BAHASA: SAPUTRA NAINGGOLAN puisisaputrana 1103 01:50:20,215 --> 01:50:20,315 {\an1}ALIH BAHASA: SAPUTRA NAINGGOLAN puisisaputranai 1104 01:50:20,315 --> 01:50:20,415 {\an1}ALIH BAHASA: SAPUTRA NAINGGOLAN puisisaputranain 1105 01:50:20,415 --> 01:50:20,515 {\an1}ALIH BAHASA: SAPUTRA NAINGGOLAN puisisaputranaing 1106 01:50:20,515 --> 01:50:20,615 {\an1}ALIH BAHASA: SAPUTRA NAINGGOLAN puisisaputranaingg 1107 01:50:20,615 --> 01:50:20,715 {\an1}ALIH BAHASA: SAPUTRA NAINGGOLAN puisisaputranainggo 1108 01:50:20,715 --> 01:50:20,815 {\an1}ALIH BAHASA: SAPUTRA NAINGGOLAN puisisaputranainggol 1109 01:50:20,815 --> 01:50:20,915 {\an1}ALIH BAHASA: SAPUTRA NAINGGOLAN puisisaputranainggola 1110 01:50:20,915 --> 01:50:21,015 {\an1}ALIH BAHASA: SAPUTRA NAINGGOLAN puisisaputranainggolan 1111 01:50:21,015 --> 01:50:21,115 {\an1}ALIH BAHASA: SAPUTRA NAINGGOLAN puisisaputranainggolan. 1112 01:50:21,115 --> 01:50:21,215 {\an1}ALIH BAHASA: SAPUTRA NAINGGOLAN puisisaputranainggolan.b 1113 01:50:21,215 --> 01:50:21,315 {\an1}ALIH BAHASA: SAPUTRA NAINGGOLAN puisisaputranainggolan.bl 1114 01:50:21,315 --> 01:50:21,415 {\an1}ALIH BAHASA: SAPUTRA NAINGGOLAN puisisaputranainggolan.blo 1115 01:50:21,415 --> 01:50:21,515 {\an1}ALIH BAHASA: SAPUTRA NAINGGOLAN puisisaputranainggolan.blog 1116 01:50:21,515 --> 01:50:21,615 {\an1}ALIH BAHASA: SAPUTRA NAINGGOLAN puisisaputranainggolan.blogs 1117 01:50:21,615 --> 01:50:21,715 {\an1}ALIH BAHASA: SAPUTRA NAINGGOLAN puisisaputranainggolan.blogsp 1118 01:50:21,715 --> 01:50:21,815 {\an1}ALIH BAHASA: SAPUTRA NAINGGOLAN puisisaputranainggolan.blogspo 1119 01:50:21,815 --> 01:50:21,915 {\an1}ALIH BAHASA: SAPUTRA NAINGGOLAN puisisaputranainggolan.blogspot 1120 01:50:21,915 --> 01:50:22,015 {\an1}ALIH BAHASA: SAPUTRA NAINGGOLAN puisisaputranainggolan.blogspot. 1121 01:50:22,015 --> 01:50:22,115 {\an1}ALIH BAHASA: SAPUTRA NAINGGOLAN puisisaputranainggolan.blogspot.c 1122 01:50:22,115 --> 01:50:22,215 {\an1}ALIH BAHASA: SAPUTRA NAINGGOLAN puisisaputranainggolan.blogspot.co 1123 01:50:22,215 --> 01:50:22,715 {\an1}ALIH BAHASA: SAPUTRA NAINGGOLAN puisisaputranainggolan.blogspot.com 1124 01:50:22,715 --> 01:50:23,215 {\an1}ALIH BAHASA: SAPUTRA NAINGGOLAN puisisaputranainggolan.blogspot.com 1125 01:50:23,215 --> 01:50:23,715 {\an1}ALIH BAHASA: SAPUTRA NAINGGOLAN puisisaputranainggolan.blogspot.com 1126 01:50:23,715 --> 01:50:24,215 {\an1}ALIH BAHASA: SAPUTRA NAINGGOLAN puisisaputranainggolan.blogspot.com 1127 01:50:24,215 --> 01:50:24,715 {\an1}ALIH BAHASA: SAPUTRA NAINGGOLAN puisisaputranainggolan.blogspot.com 1128 01:50:24,715 --> 01:50:34,715 {\an1}ALIH BAHASA: SAPUTRA NAINGGOLAN puisisaputranainggolan.blogspot.com 1129 01:51:15,617 --> 01:51:19,182 Kau bisa mendengarku? 1130 01:51:34,484 --> 01:51:37,915 SELALU