1
00:01:24,033 --> 00:01:26,533
=[ Macau ]=
2
00:01:55,945 --> 00:01:58,072
Bonus yang begitu tinggi,
tidak masuk akal
3
00:01:58,848 --> 00:02:01,112
Apa ? /
Pria tua mencari pengasuh cantik
4
00:02:01,918 --> 00:02:02,918
Huh ?
5
00:02:03,119 --> 00:02:09,058
Wanita lajang, silakan ambil keputusan. /
Tampaknya jelas
6
00:02:09,092 --> 00:02:12,027
Apa ?
$5 Ribu sebulan ?
7
00:02:12,095 --> 00:02:15,997
Jelas pria tua itu menginginkan
wanita muda sebelum dia mati
8
00:02:16,099 --> 00:02:18,897
Coba saja
9
00:02:18,968 --> 00:02:22,904
Aku ? /
Dia lelaki Korea, raja judi di Macao
10
00:02:22,939 --> 00:02:25,931
Lihat,
bisa bahasa Korea
11
00:02:27,110 --> 00:02:31,877
Mungkin. Tapi aku tidak tertarik.
Bos juga tidak kelihatan
12
00:02:34,917 --> 00:02:35,941
Bos, uangku !
13
00:02:37,153 --> 00:02:38,916
Berhenti ! /
Jennie, tenang
14
00:02:57,940 --> 00:02:59,874
Sudah telat 3 bulan
15
00:02:59,942 --> 00:03:03,105
Takut pada mereka,
tidak bisa bertahan lagi
16
00:03:04,013 --> 00:03:07,039
Jennie,
aku tidak tahu apa maksudmu
17
00:03:09,018 --> 00:03:14,923
orang-orang itu menakutkan.
Aku tidak berani pulang
18
00:03:15,024 --> 00:03:19,051
Kenapa pinjam uang dari mereka ?
Mending pinjam sama lintah darat.
19
00:03:19,128 --> 00:03:21,858
Terlalu
20
00:03:23,933 --> 00:03:28,893
Berapa kali kukatakan,
bukan aku yang pinjam
21
00:03:28,971 --> 00:03:33,908
Pokoknya kau tidak usah kuatir. Malam ini,
demi kau, aku akan menangkan semua
22
00:03:34,010 --> 00:03:36,979
aku akan memenangkan semua uangku
23
00:03:37,113 --> 00:03:44,952
Sebenarnya, aku ingin lakukan itu.
Akan kukembalikan 2 kali lipat
24
00:03:45,888 --> 00:03:48,049
Bukan kali ini kau bilang begitu.
Kau kira aku akan ...
25
00:04:06,042 --> 00:04:09,910
Uangnya tidak cukup
26
00:04:13,015 --> 00:04:19,853
Beri aku waktu. Bukan aku yang
pinjam uang itu, tapi temanku
27
00:04:19,956 --> 00:04:25,121
yang penting bukan siapa yang
pinjam, tapi atas nama siapa
28
00:04:25,895 --> 00:04:29,922
Dan temanmu sudah tinggalkan Macao
29
00:04:30,032 --> 00:04:33,900
Kini kau yang bahas uang denganku
30
00:04:40,943 --> 00:04:45,039
ingat,
jika dalam bulan ini tidak bisa bayar
31
00:04:45,915 --> 00:04:50,943
kau tidak cuma gadis bir diantara pria-pria mabuk
32
00:04:51,020 --> 00:04:53,989
Tidak tahulah apa yang akan terjadi
33
00:05:28,732 --> 00:05:32,060
=[ Secret Temptation ]=
34
00:05:32,085 --> 00:05:35,556
=[ Perfect Proposal ]=
35
00:06:30,119 --> 00:06:31,984
Jennie Yu
36
00:06:54,877 --> 00:06:58,938
Silakan duduk.
Orang Korea, bukan ?
37
00:07:00,883 --> 00:07:04,876
Bisa minum wine,
Brion, Castel atau ... ?
38
00:07:05,021 --> 00:07:06,921
Terserah, kau saja
39
00:07:14,964 --> 00:07:16,829
Akhirnya sekarang bisa santai bicara bahasa Korea
40
00:07:21,971 --> 00:07:30,970
Yoo Ji Yeon. Lulus universitas Korea,
lalu kerja di biro travel Macao
41
00:07:32,014 --> 00:07:38,078
Sekarang sudah menganggur. Temanku
mendadak pergi, membawa semua uangku
42
00:07:40,890 --> 00:07:44,018
orang yang ke mari, kebanyakan
ditipu oleh bangsa sendiri
43
00:07:45,127 --> 00:07:50,030
Keluarga cuma tinggal ibu seorang,
dia ada di Korea ?
44
00:07:50,132 --> 00:07:54,000
Tidak. Belum lama ini meninggal
dalam kecelakaan mobil
45
00:07:55,104 --> 00:07:58,073
Maaf,
kutanyakan yang tidak semestinya
46
00:07:58,107 --> 00:08:05,104
Tidak apa-apa. Orang Korea biasa menanyakan
itu: Usia, keluarga, apa sudah menikah
47
00:08:06,982 --> 00:08:09,075
Bicara tentang arena judi Macao,
48
00:08:09,885 --> 00:08:12,945
apa yang dipikirkan ?
49
00:08:16,926 --> 00:08:21,954
Berumah tangga dengan tangan kosong,
atau berbisnis dengan amal ?
50
00:08:22,064 --> 00:08:24,862
Itu isu yang dibikin-bikin
51
00:08:26,102 --> 00:08:33,008
Tepatnya, tidak ada perasaan, pura-pura, hati
tidak benar. Mereka cuma makhluk yang amat kaya
52
00:08:35,010 --> 00:08:38,104
Makhluk ?
53
00:08:51,994 --> 00:08:55,862
Setelah lihat iklan ini,
apa motivasimu ke mari ?
54
00:08:55,998 --> 00:08:59,092
Karena aku butuh uang. /
Sangat terus terang
55
00:09:00,035 --> 00:09:02,902
Tampaknya uang yang ditipu temanmu sangat banyak
56
00:09:02,972 --> 00:09:07,068
Tidak hanya uang, dia gunakan
namaku untuk pinjam uang di mana-mana
57
00:09:07,877 --> 00:09:10,903
Bank anggap aku menipu,
kartu kreditku distop.
58
00:09:10,946 --> 00:09:13,972
Pendapatan tidak banyak,
dikejar hutang lagi
59
00:09:14,850 --> 00:09:16,943
Kita mau bahas ini terus ? /
Tidak
60
00:09:21,123 --> 00:09:25,059
Aku sudah lihat calon-calon lain, tapi
kau yang paling cocok dengan hatiku
61
00:09:25,895 --> 00:09:31,060
Jadi aku dipakai ? /
Bukan. Yang lain. Aku mau bahas proyek denganmu
62
00:09:31,901 --> 00:09:34,028
Proyek ? /
Besok jam 7 malam ada waktu ?
63
00:09:35,037 --> 00:09:41,909
Silakan ke mari.
Dan untuk wawancara ini, kau kuberi $1000
64
00:09:45,948 --> 00:09:48,974
Bagaimana bisa ?
untuk wawancara ini, kau diberi $1000
65
00:09:49,084 --> 00:09:51,951
Aku tidak mengerti. /
Kau mendapat lotere
66
00:09:52,054 --> 00:09:55,080
Kau mendapat $5000 semalam dengan pria tua
67
00:09:55,124 --> 00:09:56,819
Diam.
68
00:09:56,892 --> 00:09:59,827
Mungkin dengan orang Korea
itu adalah sebuah pilihan.
69
00:09:59,962 --> 00:10:01,162
Terus maju.
70
00:10:01,897 --> 00:10:04,889
Masih ada 1 masalah.
71
00:10:05,000 --> 00:10:08,128
Apa itu ? /
Dia sangat tampan
72
00:10:25,054 --> 00:10:28,080
$1000.
Jika mau pergi,
73
00:10:28,123 --> 00:10:30,956
Silakan ...
Ambil uangnya dulu
74
00:10:31,093 --> 00:10:34,085
Kau katakan dulu.
Setelah itu, aku akan ambil keputusan
75
00:10:38,867 --> 00:10:42,064
10 tahun lalu, bos kami kehilangan
seluruh keluarganya karena kecelakaan
76
00:10:42,104 --> 00:10:45,904
Goncangannya terlalu berat.
Dia tidak pernah keluar lagi
77
00:10:46,075 --> 00:10:51,911
Kau mau bahas proyek apa ... ? / Waktu muda,
bos memperoleh anak karena suatu kesalahan.
78
00:10:52,147 --> 00:10:58,052
Hingga dia besar tidak pernah dihubungi.
Suatu hari, entah ada angin apa, dia cari anaknya
79
00:11:00,389 --> 00:11:07,386
Ibu sudah habiskan semua uang di
rumah sakit, dan tetap meninggal
80
00:11:09,431 --> 00:11:13,333
Dalam 10 tahun, dia bekerja bagai
orang gila di bawah ayahnya
81
00:11:14,269 --> 00:11:19,263
Karena ingin mendapatkan pengakuannya.
Belum lama ini, akte waris bos dikeluarkan
82
00:11:21,143 --> 00:11:29,175
Semua aset diberikan kepada masyarakat.
Akhirnya aku tidak dianggap sebagai anak
83
00:11:33,221 --> 00:11:37,180
Untuk apa katakan ini padaku ? / Kugunakan ini
sebagai alasan untuk mendapatkan harga diriku
84
00:11:39,194 --> 00:11:40,218
Apa maksudnya ?
85
00:11:40,295 --> 00:11:45,198
Aku tahu semua tentang orang itu.
Makanan favorit, hobi, cara berpikir
86
00:11:45,233 --> 00:11:48,134
Dan wanita apa yang disukai,
bisa tertarik dengan wanita seperti apa
87
00:11:48,203 --> 00:11:52,139
Sebenarnya apa maksudmu ? /
Menikahlah dengan pria itu
88
00:11:54,209 --> 00:11:56,370
Kau bilang apa ?
Apa kau sudah gila ?
89
00:11:57,145 --> 00:12:03,175
Bos cuma tidak tahan pada satu hal.
Barang yang tidak bisa dia dapatkan di dunia
90
00:12:04,186 --> 00:12:07,349
Pada saat dia tahu tidak bisa gunakan uang untuk
91
00:12:07,356 --> 00:12:11,190
mendapatkanmu,
dia akan pilih untuk mengawinimu
92
00:12:11,293 --> 00:12:14,160
Maaf,
kuanggap tidak pernah mendengar hal ini
93
00:12:14,396 --> 00:12:20,130
Begitu keluar dari sini, kau tidak punya apapun.
Aku bisa pilih calon lain
94
00:12:20,235 --> 00:12:24,365
Penghasilanmu begitu kecil, ada hutang,
seumur hidup akan sembunyi dari penagih
95
00:12:25,207 --> 00:12:28,267
Namun jika kau duduk,
semua hutangmu akan lunas.
96
00:12:28,310 --> 00:12:31,404
Dan kuberitahu cara untuk pulang ke Korea
97
00:12:31,446 --> 00:12:36,281
Kau kira ini boleh ?
Usulan ini ?
98
00:12:58,407 --> 00:13:01,240
Sayang,
bawa uang ?
99
00:13:02,244 --> 00:13:06,146
Maaf,
aku janji sebelum minggu depan akan kubayar
100
00:13:06,281 --> 00:13:09,307
Aku sudah bilang,
tidak harus bayar pakai uang
101
00:13:12,254 --> 00:13:17,157
Kau tahu,
orang lain tidak ada kesempatan ini
102
00:13:22,050 --> 00:13:23,750
Cepat bayar uang sewa kamar.
103
00:13:24,274 --> 00:13:27,574
Bayar,
Kalau tidak kau harus pergi sekarang.
104
00:13:34,309 --> 00:13:39,212
Menikahlah dengan pria itu.
Untuk mengambil seluruh aset
105
00:13:39,314 --> 00:13:42,340
Saat menikah,
semuanya akan jatuh ke tanganmu.
106
00:13:42,350 --> 00:13:45,376
Kau mau apa ? /
Kau dapat berapa, aku minta separuh
107
00:14:10,345 --> 00:14:14,338
Bagimu agak sulit.
Tapi ada aku.
108
00:14:15,217 --> 00:14:18,186
Aku bisa ubah kau jadi orang kaya di Macao
109
00:14:24,226 --> 00:14:26,387
Apa harus sebanyak ini ?
110
00:14:27,262 --> 00:14:30,231
Make-up-mu,
busanamu
111
00:14:30,332 --> 00:14:35,292
Kau harus pelajari semua barang yang disukai bos,
sampai kau menjadi yang terbaik
112
00:14:37,205 --> 00:14:41,301
ingat, hanya begini baru bisa
mendapatkan hati orang itu
113
00:14:44,212 --> 00:14:49,275
Waktu kita cuma sebulan.
Berangkat dari Macao sampai Phusan
114
00:14:49,384 --> 00:14:53,377
Dalam rentang waktu itu,
kau harus kuasai hatinya
115
00:15:13,441 --> 00:15:17,309
Kau secantik nyonya di saat mudanya
116
00:15:19,381 --> 00:15:23,374
Karena usiaku sudah tua dan sebagai
kapten pelayaran ... Namamu ?
117
00:15:48,143 --> 00:15:50,407
Ini pengasuh yang baru,
Yoo Ji Yeon
118
00:15:52,314 --> 00:15:57,217
Kedatangannya terlambat.
Jika mau kembali, masih keburu
119
00:15:57,352 --> 00:16:01,311
Aku sudah lama mendambakan
untuk tinggal di dalam kapal
120
00:16:02,157 --> 00:16:07,254
Aku terlambat karena harus merawat nenekku. /
Tidak usah pakai alasan itu
121
00:16:08,330 --> 00:16:12,426
Angkuh sekali.
Mungkin pernah lihat lambang di belakang ?
122
00:16:16,204 --> 00:16:21,164
Tidak pernah /
Separuh bisnis di Macao ada lambang dan namaku
123
00:16:22,277 --> 00:16:23,175
Apa maksudnya ?
124
00:16:23,245 --> 00:16:29,241
Jika melayaniku, pendapatanmu pasti lebih
besar daripada melayani nenekmu. Paham ?
125
00:16:36,424 --> 00:16:40,326
Tampaknya ada kesalah-pahaman.
Aku ke mari sebab itu di luar dugaanku
126
00:16:40,395 --> 00:16:41,384
Jika kuberi 10 kali lipat ?
127
00:16:41,429 --> 00:16:45,160
Jika kuterima uangmu,
aku harus tahan pada watakmu.
128
00:16:45,200 --> 00:16:48,226
Aku tidak angkuh.
Jadi perlakukan aku dengan sopan
129
00:16:52,240 --> 00:16:58,440
Perlakukan dengan sopan. Kau sungguh bisa bicara.
Sekarang jika kupanggil kau ...
130
00:17:04,386 --> 00:17:05,386
Bagaimana ?
131
00:17:09,424 --> 00:17:13,224
Ketika memanggil, pandang
matanya dan sebut namanya.
132
00:17:13,395 --> 00:17:16,262
Jika jauh,
gunakan HP terbaru
133
00:17:16,331 --> 00:17:20,199
Kalau tidak ada yang lain, Aku mohon diri.
Aku mau bereskan bagasi.
134
00:17:26,408 --> 00:17:28,399
Kakak itu sungguh hebat
135
00:17:34,382 --> 00:17:38,182
Eonnie, kau sungguh keren,
bagus sekali
136
00:17:38,219 --> 00:17:42,315
Kuperkenalkan dulu.
Pietro dia orang Rusia,
137
00:17:42,324 --> 00:17:47,125
tidak suka makanan Korea.
Bahasa Koreanya lebih bagus dariku
138
00:17:47,362 --> 00:17:51,423
Ka born, walau kelahiran
Pakistan, tidak makan daging babi
139
00:17:52,167 --> 00:17:57,298
Tapi suka sekali mie instan yang mengandung babi.
Jadi. Jangan kasih tau itu padanya
140
00:18:00,375 --> 00:18:04,334
Dan nakoda kapal, sengaja tidak bicara.
Setiap bagi
141
00:18:04,346 --> 00:18:08,305
tugas, paling top.
Gajinya sudah melampaui ...
142
00:18:08,416 --> 00:18:12,318
Eonnie,
selamat bergabung dengan Rising Sun
143
00:18:13,254 --> 00:18:20,126
Dan juga. Semoga kau bisa bertahan sampai
akhir, meski agak susah, bertahanlah
144
00:18:20,261 --> 00:18:23,230
Semangat.
Iistirahat dulu.
145
00:18:45,186 --> 00:18:48,178
Kau akan jadi orang terkaya di Macao
146
00:18:49,257 --> 00:18:51,248
Harus bisa
147
00:19:07,275 --> 00:19:10,335
Bagus.
Tadi bahas tentangmu
148
00:19:11,413 --> 00:19:13,142
Bahas apa ?
149
00:19:13,381 --> 00:19:19,149
Kau pengasuh yang paling angkuh.
Pertama, kesannya lumayan
150
00:19:19,254 --> 00:19:22,348
Tadi amat gugup.
Terasa seperti sudah mati.
151
00:19:22,390 --> 00:19:26,190
Melihatku sampai merinding. /
Jika mundur, kau kalah
152
00:19:26,428 --> 00:19:29,226
Apa dia begitu benci kehidupan ?
153
00:19:29,431 --> 00:19:33,162
Tidak usah bahas yang lain.
Khususnya paling benci wanita,
154
00:19:34,135 --> 00:19:39,334
karena dia anggap mereka cuma
inginkan uangnya, sama seperti lalat
155
00:19:41,342 --> 00:19:44,334
Tampaknya sementara aku juga
menjadi salah satu lalat itu
156
00:20:23,251 --> 00:20:24,411
Mau ukur suhu badanmu
157
00:20:29,224 --> 00:20:32,284
Pinjam kunci di dalam sakumu
158
00:20:33,161 --> 00:20:35,322
Untuk apa ? /
Mau ambil barang
159
00:20:35,363 --> 00:20:38,161
Merokok tidak baik bagi kesehatan,
kau tentu tahu
160
00:20:38,233 --> 00:20:42,294
Jika kupinjam,
kau akan mendapat cek 100 Ribu Won
161
00:20:42,437 --> 00:20:45,270
Dokter bilang tidak boleh.
Kau pun tahu, bukan ?
162
00:20:45,373 --> 00:20:51,141
Tahu apa dia. Tahunya uang.
Anggap ini rahasia kita berdua
163
00:20:51,246 --> 00:20:56,240
Kupinjam kunci untuk sementara.
Kau mendapat 100 Ribu Won sebagai ganti
164
00:21:00,355 --> 00:21:03,415
Tensi darah normal.
Permisi
165
00:21:05,226 --> 00:21:06,226
Tunggu.
166
00:21:07,228 --> 00:21:11,221
Walau tidak bisa pinjam, aku bisa
minta bantuan orang dan merokok
167
00:21:11,399 --> 00:21:14,368
Sedang kau tidak mendapat apapun. /
Begitu saja
168
00:21:17,405 --> 00:21:23,344
oK, kuakui,
memberimu uang adalah kesalahanku
169
00:21:25,213 --> 00:21:26,213
Terus bagaimana ?
170
00:21:32,253 --> 00:21:36,349
Permata yang kuperoleh dari pengrajin paling awal.
Kunci kutukar dengan ini
171
00:21:43,298 --> 00:21:47,257
Sungguh indah.
Aku suka warnanya
172
00:21:51,406 --> 00:21:56,139
Tapi jika masih tidak bisa ?
Aku telah melihat permata yang indah
173
00:21:57,245 --> 00:22:01,272
Berhenti.
Ini perintah untuk memberimu gaji
174
00:22:01,416 --> 00:22:03,384
Segera bawakan rokok !
175
00:22:03,418 --> 00:22:06,285
Perintahnya adalah,
rokok itu racun
176
00:22:06,287 --> 00:22:10,348
Aku yang memberi uang. Segera ambilkan rokok, /
Oke. Bawa ke mari !
177
00:22:11,359 --> 00:22:13,156
Maaf
178
00:22:14,162 --> 00:22:16,255
Menolakku ? /
Ya
179
00:22:16,331 --> 00:22:17,389
Sungguh berani
180
00:22:21,202 --> 00:22:22,260
Tidak paham ?
181
00:22:22,403 --> 00:22:25,133
3 tiupan artinya segera pergi.
Dasar bodoh
182
00:22:25,173 --> 00:22:26,299
Tidak marahpun.
aku akan pergi
183
00:22:26,341 --> 00:22:27,399
Keluar !
184
00:22:27,442 --> 00:22:33,347
Jika emosi seperti ini, umurmu akan
makin pendek. Kau juga tahu. Permisi
185
00:22:44,292 --> 00:22:45,292
Eonnie
186
00:22:46,294 --> 00:22:48,159
Keparat !
187
00:22:50,331 --> 00:22:53,129
Bagus.
Lanjutkan terus
188
00:22:54,435 --> 00:22:57,199
Sungguh bagus ?
Rasanya akan segera dipecat
189
00:22:57,272 --> 00:22:59,263
Tidak.
Sekarang permainan baru mulai
190
00:22:59,340 --> 00:23:04,277
Jika selesai, bagimana ? / Kembali lagi
sebagai gadis bir, tiap hari ditagih hutang
191
00:23:23,331 --> 00:23:27,392
Untuk sambut staf baru,
pesta penyambutan dimulai
192
00:23:56,164 --> 00:23:57,188
Ji Yeon
193
00:24:25,193 --> 00:24:27,127
Eonnie,
baik-baik saja
194
00:24:48,449 --> 00:24:53,318
Saat mulai, kukira aku terlalu serius.
Kaulah penyelamatku
195
00:24:53,388 --> 00:24:55,151
Kan sama, bukan ?
196
00:24:55,356 --> 00:24:59,383
Ada yang bocor. Awalnya,
harus ada ibu tiri yang siksa aku
197
00:25:00,194 --> 00:25:05,188
Dan sampai jam 12 saat pulang,
sepatuku tertinggal, jadi Cinderella
198
00:25:05,233 --> 00:25:08,396
Ji Yeon,
sekarang kau bahas pacaran denganku ?
199
00:25:12,306 --> 00:25:14,240
Lkuti saja perintahku
200
00:25:18,346 --> 00:25:19,370
Tidak apa-apa ?
201
00:25:26,220 --> 00:25:27,278
Tidak apa-apa ? /
Ya
202
00:25:35,329 --> 00:25:37,320
Aplaus !
203
00:25:38,232 --> 00:25:42,191
Roh di dalam air itu gaya. Tentu
saja peralatan renang juga penting
204
00:25:44,238 --> 00:25:45,296
Ayo !
205
00:26:30,451 --> 00:26:32,282
Bagaimana ?
206
00:27:04,185 --> 00:27:06,176
Keren sekali
207
00:27:37,418 --> 00:27:41,218
Sekarang pergi cuci mangkok,
biar dia yang layani
208
00:27:41,422 --> 00:27:44,255
Kenapa mendadak bicara begitu ?
209
00:27:44,392 --> 00:27:49,125
Mencuri minum arak, masih ditambahkan air.
Bagaimana dengan sisa araknya ?
210
00:27:49,230 --> 00:27:50,390
Kapan aku mencuri minum ?
211
00:27:51,165 --> 00:27:53,395
Aku tahu semua hal di kapal ini.
Kalian pikirkan
212
00:27:53,401 --> 00:27:56,336
apa, lakukan apa.
Kau mau bohongi siapa ?
213
00:27:56,437 --> 00:28:02,171
Pernah lihat yang bisa bohongi Buddha ?
Tidak pernah lihat yang bisa bohongi aku
214
00:28:03,244 --> 00:28:06,236
Lepaskan Bao,
dan jalankan Che ?
215
00:28:12,320 --> 00:28:16,347
Che, ya. /
Astaga ! Kenapa bisa begini ?
216
00:28:21,162 --> 00:28:23,426
Langkah kecil ini tidak berguna.
Kembali ke tempatnya
217
00:28:24,198 --> 00:28:28,294
Dan Ji Yeon mendadak masuk, mana boleh ?
Apa ada tempatnya di sini ?
218
00:28:29,303 --> 00:28:32,238
Maaf. /
Duduk sini
219
00:28:36,243 --> 00:28:38,336
Silakan duduk.
Tampaknya bisa main catur Cina
220
00:28:38,412 --> 00:28:43,145
Bisa sedikit. /
Mau main denganku ? Jangan takut-takut
221
00:28:43,217 --> 00:28:45,276
Aku tidak layak bermain denganmu
222
00:28:45,386 --> 00:28:50,187
Kurasa kau bisa. Taruhan ?
Aku menang, gajimu kupotong setengah.
223
00:28:50,191 --> 00:28:54,287
Kau menang,
minta apapun kuberi
224
00:28:55,429 --> 00:28:58,125
Kau yang mau ?
225
00:29:00,267 --> 00:29:04,294
Umumnya wanita,
jika bermain yang butuh analisa
226
00:29:05,306 --> 00:29:09,265
Tidak terlalu cocok. Iya kan, kapten ? /
Ya, bos
227
00:29:13,381 --> 00:29:15,178
Melo.
Melo
228
00:29:17,151 --> 00:29:21,349
Kalah menangnya wanita tergantung pada
kebanggan semu. Pastikan posisi selanjutnya
229
00:29:21,422 --> 00:29:27,224
Sama seperti dompet yang
cuma tahu kulitnya saja ...
230
00:29:27,294 --> 00:29:29,194
Pochari boleh juga
231
00:29:44,278 --> 00:29:51,207
Dasar Ji Yeon. Biarkan dia menang dengan
senang. Langkahnya begitu, benar, bukan ?
232
00:29:52,153 --> 00:29:54,178
Ya, benar
233
00:30:03,431 --> 00:30:07,162
Aku menang.
Mau satu ronde lagi ?
234
00:30:11,172 --> 00:30:14,198
Mau ambil berapa,
silakan
235
00:30:15,376 --> 00:30:19,278
Aku tidak bisa terima uang, bos.
Aku belum bilang mau apa
236
00:30:19,413 --> 00:30:21,176
Mau apa ?
237
00:30:21,248 --> 00:30:27,153
Mainkan piano untukku. Kulihat
ada banyak foto piano di kamarmu
238
00:30:33,294 --> 00:30:34,294
Mau apa ?
239
00:30:35,262 --> 00:30:39,323
Lekas masuk. Matikan lampu dan tidur.
Semua masuk kamar
240
00:30:40,267 --> 00:30:44,135
Si tua itu apa bisa main piano ?
Walau mungkin pernah main
241
00:30:44,271 --> 00:30:48,230
Saat ada pagelaran,
menyambut teman dan keluarga
242
00:30:48,275 --> 00:30:50,140
Menyambut ?
243
00:30:50,244 --> 00:30:53,372
Dalam perjalanan ke konser, seluruh
keluarganya meninggal kena musibah
244
00:30:58,352 --> 00:31:04,291
Makanya dia tidak main piano lagi.
Kukira dia tidak berminat
245
00:31:08,395 --> 00:31:13,196
Bagaimana si tua itu tahu
kumasukkan air ke dalam minuman ?
246
00:31:13,400 --> 00:31:17,234
Fu Si,
kau yang bilang, bukan ?
247
00:31:20,207 --> 00:31:23,233
Jangan sekali-sekali salah paham
248
00:31:40,394 --> 00:31:44,194
Maaf,
aku tidak tahu ada ganjalan dalam hatimu
249
00:31:46,200 --> 00:31:54,130
Tidak apa-apa. Aku senang pada orang
yang maafkan aku karena tidak main piano
250
00:31:54,175 --> 00:31:57,303
Waktu SMA,
aku ikut studi tur ke Gyeong Joo
251
00:31:58,345 --> 00:32:03,146
Pagi-pagi bibi di toko baju ribut dengan
ibuku, katanya bajunya tidak cocok
252
00:32:03,250 --> 00:32:07,311
Pergi,
jangan bahas yang tidak penting di depanku
253
00:32:08,422 --> 00:32:15,260
Ketika ngobrol dengan teman-teman, wali
kelas memanggilku, suruh aku pulang ke Seoul
254
00:32:18,199 --> 00:32:22,431
Jika kuminta kau pergi dengan
baik-baik, segera pergi, tahu ?
255
00:32:23,204 --> 00:32:25,399
Di mobil,
guruku tidak berkata apa-apa
256
00:32:27,341 --> 00:32:32,176
Tiba di rumah sakit, baru
kurasa ada yang tidak beres
257
00:32:34,315 --> 00:32:37,341
Tiba-tiba semua orang yang bergerak
258
00:32:38,319 --> 00:32:44,315
berhenti dalam sekejap.
Aku lari ke ruang lCU
259
00:32:53,200 --> 00:32:56,397
Katanya ibuku kecelakaan mobil
260
00:33:10,317 --> 00:33:18,349
Lalu aku tidak pernah pergi lagi ke toko baju itu.
Sama seperti kau yang tidak main piano
261
00:33:22,296 --> 00:33:24,287
Jika mau minta maaf,
262
00:33:25,399 --> 00:33:32,168
ceritakan kisah yang lebih mengharukan.
Jika tidak ada, diam dan keluar
263
00:35:03,230 --> 00:35:05,357
Kenapa kau tidak beritahu tentang soal piano ?
264
00:35:06,300 --> 00:35:10,168
Penjelasanku dulu tidak bisa mencakup hal begini
265
00:35:10,237 --> 00:35:13,172
Permainan kali ini adalah tentang nasib
266
00:35:13,273 --> 00:35:17,232
Kau tahu, betapa sedihnya
ditinggal mati keluarga ?
267
00:35:18,212 --> 00:35:19,270
Tentu saja sedih
268
00:35:23,183 --> 00:35:26,380
Tidak tahulah. Apa harus
kuteruskan permainan ini ?
269
00:35:27,187 --> 00:35:30,247
Ji Yeon, pertahankan harga diri
didepannya, kau bisa menang.
270
00:35:30,290 --> 00:35:33,350
Kau bantu dia untuk terus hidup
271
00:35:34,161 --> 00:35:38,325
Jika dia masuk semakin dalam,
yang kau dapat semakin banyak
272
00:35:38,399 --> 00:35:42,358
Asal bisa menjaga harga diri,
dia bisa mencintaiku ?
273
00:35:43,203 --> 00:35:50,302
Tidak ada kaitan dengan cinta. Kini kita
sedang bikin permainan, permainan besar
274
00:35:51,378 --> 00:35:53,209
Karl
275
00:37:23,303 --> 00:37:29,367
Hari ini dapat ikan besar.
Tidak bisa dipercaya dapat ikan begini besar
276
00:37:30,177 --> 00:37:32,168
Ini seafood atau bebek ?
277
00:37:34,281 --> 00:37:36,306
Bagaimana keadaan di sana ?
278
00:37:37,317 --> 00:37:43,119
Meski tidak sebaik Macao, ada kemungkinan.
Asal kau setuju
279
00:37:49,263 --> 00:37:50,263
Jika bos setuju
280
00:37:50,297 --> 00:37:56,133
Sudahlah. Jika mulai menghitung uang,
yang harus masuk tetap masuk juga
281
00:37:57,304 --> 00:38:01,365
Jika mau dapat uang ... Kena !
Lihat ini, kapten
282
00:38:10,150 --> 00:38:11,412
Sudahlah !
283
00:38:15,389 --> 00:38:17,152
Kugunting saja
284
00:38:25,365 --> 00:38:31,201
Hampir dapat ! Ini salahmu !
Siapa yang menyuruhmu ?
285
00:38:32,339 --> 00:38:33,459
Atau kau saja yang mancing !
286
00:38:34,141 --> 00:38:38,168
Atau terjun ke air dan tangkap,
dengar itu ?
287
00:38:39,413 --> 00:38:45,352
Jangan marah pada orang tidak berguna ini.
Tenang
288
00:38:48,155 --> 00:38:51,318
Hari ini, kau merusak suasana !
Harus tebus dengan permainan yang menarik
289
00:38:52,259 --> 00:38:59,358
Kau masuk ke air dan tangkap ikan
itu atau segera tinggalkan kapal ini,
290
00:39:00,434 --> 00:39:04,370
atau habiskan babi yang enak ini
291
00:39:05,305 --> 00:39:06,585
atau habiskan babi yang enak ini
292
00:39:08,175 --> 00:39:09,175
Cepat
293
00:39:23,390 --> 00:39:27,121
Siapa yang bantu dia,
tinggalkan kapal ini juga
294
00:39:28,161 --> 00:39:33,360
Ayo, ayo
295
00:40:04,298 --> 00:40:07,392
Hentikan !
Sulit kan jika dimakan semua ?
296
00:40:08,335 --> 00:40:12,362
Hari ini, banyak yang bikin masalah.
Maunya santai sedikit
297
00:40:13,173 --> 00:40:18,133
Jika kau ngaco lagi, turun dari kapal juga.
Segera pulang
298
00:40:18,211 --> 00:40:21,146
Kumohon ...
Dia lakukan itu demi kau juga
299
00:40:21,214 --> 00:40:27,244
Sebelumnya aku berpikir, kau ini terlalu
bodoh atau harga diri terlalu kuat
300
00:40:27,354 --> 00:40:30,187
Cuma minta hentikan. /
oK,
301
00:40:30,257 --> 00:40:35,217
anggap saja harga dirimu kuat.
Tidak semestinya kau beritahu memori itu
302
00:40:36,196 --> 00:40:39,290
Lihat baik-baik. Ini adalah kerajaanku.
Majikan kapal ini.
303
00:40:39,333 --> 00:40:43,133
Kalian cuma anjing yang kibaskan ekor
304
00:40:43,337 --> 00:40:44,326
Jadi semua harus mendengarku
305
00:40:44,404 --> 00:40:46,372
Dengar !
306
00:40:47,174 --> 00:40:51,167
Dengar baik-baik !
Siapapun tidak boleh menentang niatku !
307
00:40:51,211 --> 00:40:54,305
Lakukan sesuai perintahku !
308
00:40:55,182 --> 00:40:56,982
Jangan bicara tentang harga diri yang terluka
309
00:40:57,184 --> 00:41:01,280
Aku mau musnahkan harga diri kalian
310
00:41:01,388 --> 00:41:06,223
Ji Yeon, aku sudah memberimu uang, kau harus
mendengar aku. Jika tidak, diam dan pergi
311
00:41:06,293 --> 00:41:09,353
Jika tidak mau dengar,
segera diam dan pergi
312
00:42:32,279 --> 00:42:33,279
Ji Yeon
313
00:42:44,257 --> 00:42:45,257
Ini
314
00:42:58,305 --> 00:43:00,364
Kini semua sudah berakhir ? /
Tidak
315
00:43:01,274 --> 00:43:05,210
Piring berikutnya mulai, piring yang tadi baru
bisa selesai. Sebelum jadi besar, maju terus
316
00:43:07,147 --> 00:43:08,273
Aku tidak pergi
317
00:43:10,450 --> 00:43:18,152
Kujelaskan lagi, Setengah Macao itu milik bos.
Ditambah sahamnya, tidak bisa dibayangkan
318
00:43:19,159 --> 00:43:22,253
Jika di kurs ke Won, sudah melewati
ratusan milyar. / Aku tahu
319
00:43:22,362 --> 00:43:27,425
Tapi aku tidak bisa pergi lagi. Aku sungguh
sebal pada orang itu, tidak tahan lagi
320
00:43:29,336 --> 00:43:31,133
Ji Yeon,
321
00:43:32,372 --> 00:43:36,365
bos akan segera terpancing.
Asal tangkap dia, semua selesai
322
00:43:37,143 --> 00:43:41,375
Tidak. Walau menikah dengan pria itu, akhirnya
tetap sama. Paling dia hidup 10 tahun
323
00:43:42,182 --> 00:43:47,347
Mesti bertahan 10 tahun atau lebih lama,
harus tunggu dia mati ? / Tidak bisa !
324
00:43:49,222 --> 00:43:56,128
Andai tahan, dia akan mendepakku.
Bagaimana denganku ? Diusir begitu saja ?
325
00:44:02,269 --> 00:44:09,175
OK, terserah apa maumu. Kembali ke tempat
lama, dan aku bisa cari orang lain
326
00:44:39,272 --> 00:44:40,432
yang kau cari ini, bukan ?
327
00:44:43,209 --> 00:44:50,138
Kau paling bahagia saat berada di sisi istrimu.
Ada gairah hidup
328
00:44:51,284 --> 00:44:55,345
Sejak hidup sendiri,
kau tampak lelah sekali
329
00:44:56,356 --> 00:45:03,159
Tentu bagus jika kini ada yang menemanimu.
Sama seperti dulu
330
00:45:06,232 --> 00:45:10,191
Kadang akupun merindukan suara tawa istrimu
331
00:45:10,403 --> 00:45:15,397
orang yang suka tertawa,
ternyata ada saatnya ribut denganmu
332
00:45:16,242 --> 00:45:21,236
Dia amat sebal jika kau
perlakukan karyawan sesukanya
333
00:45:22,382 --> 00:45:27,376
Tapi tiba-tiba timbul pemikiran itu. Tanpa
tengok kanan kiri, dia berdiri dan keluar
334
00:45:28,154 --> 00:45:32,420
Kapten,
pergilah dengan tenang
335
00:45:46,406 --> 00:45:47,406
Kapten
336
00:45:51,244 --> 00:45:52,302
Selamat malam
337
00:46:12,232 --> 00:46:13,358
Pergi pada wanita itu
338
00:46:16,403 --> 00:46:18,234
Biar aku yang bawa
339
00:47:07,420 --> 00:47:12,357
Begitu tinggalkan tempat ini, aku
segera berangkat. Jadi kembalilah
340
00:47:12,425 --> 00:47:14,325
Mohon maaf,
tapi tidak bisa
341
00:47:14,427 --> 00:47:22,163
Gaji 10 Juta Won Jika tidak bisa ke Korea,
juga bisa pulang. / Maaf. / 20 Juta Won
342
00:47:24,237 --> 00:47:26,205
Jika masih berkata begitu,
aku segera kembali ke kamar.
343
00:47:26,206 --> 00:47:28,174
Tidak tahu kenapa bisa bicara denganmu di sini
344
00:47:28,341 --> 00:47:35,270
Aku cuma bilang 20 Juta Won, apa tidak sopan ?
Kau ingin aku bagaimana ?
345
00:47:37,150 --> 00:47:40,313
Kuberi 5 menit.
Setelah itu, aku kembali ke kamar
346
00:47:45,258 --> 00:47:50,218
Datang ke Macao,
pekerjaan pertamaku jadi badut
347
00:47:50,296 --> 00:47:55,131
Sering kudengar peluit komandan.
1 kali, latihan.
348
00:47:55,168 --> 00:47:59,298
2 kali, mengaso.
Saat makanpun bisa mual
349
00:48:00,340 --> 00:48:04,401
Pengendalian semangat. Tapi
suatu hari, dia menutup pintu
350
00:48:06,146 --> 00:48:11,106
Aku masuk dan kucuri peluitnya.
Kuharap dia akan meniupnya suatu hari
351
00:48:11,217 --> 00:48:13,117
Harapanmu sudah menjadi kenyataan
352
00:48:13,219 --> 00:48:16,279
Demi wujudkan itu,
harus korbankan segalanya
353
00:48:19,159 --> 00:48:26,361
Suatu hari, pergi ke Seoul dengan bersemangat.
Aku tersisa sedikit uang dan tekad
354
00:48:28,234 --> 00:48:33,297
Dan menjadi lalat yang menubruk bau uang
355
00:48:34,174 --> 00:48:40,135
Cara terbaik untuk bereskan
lalat adalah jangan melihatnya
356
00:48:43,216 --> 00:48:46,276
sudah 5 menit,
aku mau ke kamar
357
00:48:48,321 --> 00:48:53,156
Tapi belakangan lalat-lalat yang
menubruk, memandangku dengan aneh
358
00:48:54,294 --> 00:49:02,258
Melihatku bisa senang. Ketika kami
saling pandang dan kusebut namanya
359
00:49:05,171 --> 00:49:07,264
Tidak ingin meniup peluit lagi
360
00:49:09,275 --> 00:49:14,303
Tentu saja ini bukan perubahan dalam sehari.
Yang penting,
361
00:49:18,318 --> 00:49:25,247
perubahan dalam hatiku. Jika
kupikir, semua ini karena kau
362
00:49:29,162 --> 00:49:30,424
Aku ingin bersama
363
00:49:32,432 --> 00:49:37,131
dengan orang yang mengubah hatiku. /
Apa maksudmu ?
364
00:49:37,203 --> 00:49:41,230
Sekarang aku melamarmu
365
00:50:08,301 --> 00:50:14,137
Tapi aku tidak mau ke sana. Sangat
benci orang itu. Tidak tahan lagi
366
00:50:15,174 --> 00:50:21,340
oK, terserah kau saja. Jika kembali ke kampung
halamanmu, aku akan cari orang lain
367
00:51:11,397 --> 00:51:17,233
Jika upacara pernikahan selesai, pulang ke Korea.
Mungkin semumur hidup diam di situ
368
00:51:19,172 --> 00:51:23,165
bagaimana dengan tempat judi Macao ? /
Serahkan pada manajer Chang
369
00:51:24,177 --> 00:51:26,168
Kenapa ?
Ada yang kau inginkan ?
370
00:51:27,313 --> 00:51:35,311
Tidak. Aku ke mari juga baru 10 tahun.
Sedang Chang pengalaman selama 30 tahun
371
00:51:36,389 --> 00:51:41,224
Ini bukan masalah tahun. Melainkan
kau tidak cocok dengan kerja di kasino
372
00:51:42,195 --> 00:51:48,191
Kasino itu 90% berusaha, 10% bakat.
Kurasa bakatmu yang 10% itu kurang
373
00:51:48,267 --> 00:51:52,294
Kau temui orang-orang yang mencariku.
Jika bisa, aku akan beri referensi
374
00:51:53,139 --> 00:51:56,165
Mengharukan.
Semua sudah dipikirkan demi aku
375
00:51:56,242 --> 00:52:03,307
Aku bisa lakukan ini karena
ibumu yang menjagamu seharian
376
00:52:14,160 --> 00:52:17,254
Sungguh bodoh.
Jadi orang begitu baik hati
377
00:52:17,363 --> 00:52:19,228
Jangan sembarang membahas ibuku
378
00:52:19,332 --> 00:52:23,268
Biasa minum sociu juga bisa bahas tentang ibumu
379
00:52:23,302 --> 00:52:30,367
Meski aku ke mari karena uang, itu
wanita yang mencintaimu selama 30 tahun
380
00:52:32,311 --> 00:52:36,247
Dan ayah seorang yang tidak punya apa-apa
381
00:52:38,351 --> 00:52:41,320
Bos,
sudah siap
382
00:53:11,284 --> 00:53:16,278
Katanya mau periksa bangunan.
Lni sudah melewati 100
383
00:53:16,389 --> 00:53:18,118
Begitu banyak ?
384
00:53:18,224 --> 00:53:22,217
Bagaimanapun mereka akan taruh
logo Cinderela di depan nama
385
00:53:23,196 --> 00:53:27,292
Cinderela. /
Cinderela mestinya tahu
386
00:53:27,400 --> 00:53:32,201
lngat,
jika lewat jam 12,
387
00:53:32,305 --> 00:53:35,172
sepatu kacanya akan hilang
388
00:53:35,241 --> 00:53:40,269
Kini seperti apa wajah yang
dipantulkan oleh cermin ?
389
00:53:41,147 --> 00:53:45,413
Cinderela yang memakai sepatu kaca
atau mahluk yang mengerikan ?
390
00:53:46,185 --> 00:53:50,383
Jika tidak puas dengan wajah itu, maka harus
tanya lagi kepada cermin dengan tulus
391
00:53:51,190 --> 00:53:58,187
Sekarang seperti apa wajah yang ada di cermin ?
Demi wayah ini apa yang harus dilakukan ?
392
00:53:58,231 --> 00:54:02,258
Ada yang bisa mengubah wajah di dalam cermin ? /
Ya
393
00:54:02,335 --> 00:54:08,296
Semua yang kukenal, adalah dengan mengubah diriku.
Aku jadi orang terkaya di Macao
394
00:54:42,308 --> 00:54:45,300
Tadi ada yang tidak bisa dikatakan padamu
395
00:54:47,413 --> 00:54:50,143
Bos sudah berubah
396
00:54:51,217 --> 00:54:55,153
Kini giliranmu untuk wujudkan janjimu
397
00:54:56,422 --> 00:55:03,225
Cara berpikirnya sudah berubah ? Walau dapat
setengah, sudah bisa jadi wanita kaya di dunia
398
00:55:06,299 --> 00:55:10,360
Jangan kuatir.
Kau akan memperoleh bagianmu
399
00:55:12,371 --> 00:55:17,365
Cuma terasa amat mendadak,
bagai dalam mimpi
400
00:55:18,211 --> 00:55:20,236
Nikmatilah impianmu
401
00:55:22,148 --> 00:55:28,383
Mungkin setelah sadar, hidupmu
akan berubah 180 derajat
402
00:55:30,156 --> 00:55:31,214
Dan kau ?
403
00:55:33,159 --> 00:55:40,327
Tidak ada yang perlu kuubah sebab
Cinderelanya bukan aku, tapi kau
404
00:55:42,201 --> 00:55:44,294
Inikah yang mau kau katakan padaku ?
405
00:55:49,442 --> 00:55:52,343
Masih ada yang ingin kau dengar ?
406
00:57:27,239 --> 00:57:28,297
Masih tidur ?
407
00:57:56,402 --> 00:57:59,337
Sudah mati. /
Apa ?
408
00:57:59,338 --> 00:58:03,274
Orang itu sudah mati.
Bagaimana ?
409
00:58:14,220 --> 00:58:18,213
Bikin aku kaget ! Maaf. /
Bos
410
00:58:55,361 --> 00:58:57,226
Apa yang terjadi ? /
Tidak tahu
411
00:58:57,363 --> 00:59:01,197
Saat kubangunkan ... /
Selain aku, siapa lagi yang tahu ?
412
00:59:01,300 --> 00:59:05,236
Tidak ada. Aku tidak bilang siapapun. /
Rahasiakan pada yang lain
413
00:59:10,242 --> 00:59:12,210
Masih belum mendapatkan akte waris
414
00:59:14,180 --> 00:59:17,274
Tanpa itu,
semua tidak berguna
415
00:59:17,316 --> 00:59:22,151
Apa maksudmu ? /
Sebelum dapat akte itu, kita tidak punya apa-apa
416
00:59:56,222 --> 01:00:01,285
Siang akan tiba di Phusan.
Pada saat bersamaan
417
01:00:01,327 --> 01:00:06,390
aku bisa dapatkan aktenya.
Pura-pura dia masih hidup
418
01:00:08,133 --> 01:00:11,364
Apa ?
Lni tidak pantas
419
01:00:13,172 --> 01:00:20,237
Mana bisa mayat itu ... ?
Tidak bisa. Aku mau lapor polisi
420
01:00:21,413 --> 01:00:26,248
Sekarang kau harus semangat. Jika polisi
datang, pasti kau yang dicurigai lebih dulu
421
01:00:26,418 --> 01:00:34,154
Bos sudah mati. Dan tidak ada apa-apa di tangan
kita. Kau mau lepaskan pada saat begini ?
422
01:00:38,163 --> 01:00:45,365
Anggap saja bos masih hidup seperti biasa.
Bersihkan kamar dan pesan kopi
423
01:00:48,173 --> 01:00:54,169
Bilang saja dia masuk angin /
Tidak bisa bicara, tahu ?
424
01:00:54,446 --> 01:00:58,382
Mohon jangan tinggalkan aku sendiri
425
01:01:00,352 --> 01:01:02,411
Lihat mataku,
Ji Yeon
426
01:01:06,425 --> 01:01:11,192
kau benar tidak membunuhnya ?
427
01:01:19,371 --> 01:01:24,399
Baguslah,
aku percaya padamu
428
01:02:10,422 --> 01:02:14,290
masih belum selesai ?
Sudah pesan kopi
429
01:02:20,299 --> 01:02:21,299
terima kasih
430
01:02:35,180 --> 01:02:37,205
masih ada yang perlu dilakukan ?
431
01:02:38,350 --> 01:02:39,350
Tidak
432
01:02:43,322 --> 01:02:44,322
silahkan
433
01:02:45,290 --> 01:02:46,290
permisi
434
01:03:00,172 --> 01:03:02,231
ambil saja semuanya
435
01:03:07,212 --> 01:03:10,306
senyumlah.
Aneh sekali pengantin baru seperti ini
436
01:03:10,382 --> 01:03:13,146
tidak yakin bisa,
rasanya bisa ketahuan
437
01:03:13,218 --> 01:03:19,248
jangan khawatir, semua orang tahu sikap aneh
bos, lagipula hari ini bos sedang sakit
438
01:03:20,426 --> 01:03:25,386
walaupun begitu, tapi bagaimana
bisa keluar di hadapan banyak orang
439
01:03:29,234 --> 01:03:34,137
kau pasti bisa. Setelah tiba di
rumah, semua akan berakhir. Senyumlah
440
01:03:38,210 --> 01:03:43,238
kunci pintu dan tetap di dalam rumah.
441
01:03:44,249 --> 01:03:47,184
Paling lama 2 jam,
setelah itu kita akan hidup baru
442
01:03:47,352 --> 01:03:49,320
apakah sepanjang malam istirahat dengan baik ?
443
01:03:51,156 --> 01:03:53,283
Ya /
Di mana bos ?
444
01:03:53,425 --> 01:03:55,325
Dia kurang enak badan
445
01:03:57,362 --> 01:04:02,299
bagaimanapun harus makan bersama pengantin baru
446
01:04:02,367 --> 01:04:06,201
mari kita makan,
masih ada banyak urusan
447
01:04:06,305 --> 01:04:07,329
baiklah
448
01:04:08,173 --> 01:04:15,170
oh ya, kau masih harus belajar. Sekarang
para wartawan di Busan karena menunggu Cinderella
449
01:04:19,218 --> 01:04:28,354
bagaimana kepribadian istri bos ... sebenarnya ?
Orang seperti apa bisa menjadi Cinderella
450
01:04:34,166 --> 01:04:35,394
sudah tiba di Busan !
451
01:04:37,136 --> 01:04:44,133
Sabarlah, sebentar lagi tiba di rumah.
Kau kurang sehat, lebih baik jangan bicara
452
01:04:45,310 --> 01:04:50,179
harus cepat, kurang sehat,
ingin secepatnya kembali ke rumah
453
01:04:50,449 --> 01:04:52,383
baik..
454
01:04:52,451 --> 01:04:57,252
Tunggu apa lagi ? Tidak mendengarkan aku ?
Sudah kubilang bos kurang sehat
455
01:04:59,158 --> 01:05:01,183
cepat
456
01:05:01,326 --> 01:05:06,286
baik
457
01:05:16,408 --> 01:05:19,343
Eonnie,
apakah aku harus hubungi rumah sakit dulu ?
458
01:05:19,444 --> 01:05:23,210
Tidak perlu. Tidak apa-apa,
lebih baik keluar dulu
459
01:05:36,361 --> 01:05:41,162
sabarlah, satu jam lagi sudah tiba.
Setelah tiba baru panggil dokter.
460
01:05:42,267 --> 01:05:46,169
Bos,
apakah jadwal hari ini dibatalkan ?
461
01:05:46,205 --> 01:05:48,366
Aku harus bilang berapa kali !
Sekarang bos kurang sehat !
462
01:05:48,407 --> 01:05:51,171
Tapi setidaknya ... /
kalau begitu bicarakan dengan Tn. Kim saja !
463
01:05:51,176 --> 01:05:53,235
Dia tahu bagaimana mengatasinya
464
01:05:54,179 --> 01:05:55,179
baik
465
01:06:01,420 --> 01:06:08,326
bos Kim Seok Koo dan istrinya sudah datang.
Silahkan bicara sesuatu
466
01:07:20,365 --> 01:07:24,131
flu,
ingin istirahat dengan tenang
467
01:07:30,242 --> 01:07:35,270
makan siang sudah siap
468
01:07:35,414 --> 01:07:38,212
tidak perlu,
istirahat dulu baru makan
469
01:07:38,317 --> 01:07:43,345
bos selalu makan tepat waktu / sekarang sudah
menikah, mohon perhatikan nada bicaramu
470
01:07:45,290 --> 01:07:46,348
baik
471
01:07:56,234 --> 01:08:00,170
aku khusus menjaga bos
472
01:09:37,335 --> 01:09:39,132
aku sudah tidak tahan
473
01:09:39,237 --> 01:09:43,264
aku tahu kau pasti lelah sekali.
Kau lakukan dengan baik.
474
01:09:46,445 --> 01:09:48,276
Bagaimana sekarang ?
475
01:09:49,181 --> 01:09:53,117
Sekarang harus ambil laporan itu. Bertahan
sampai saat itu tiba, semua akan beres.
476
01:09:54,252 --> 01:09:56,117
Lalu semua akan berakhir'kan ?
477
01:09:57,222 --> 01:10:02,250
Kau harus tahu waktu kematiannya penting sekali.
Waktu kematian bos harus diumumkan
478
01:10:02,294 --> 01:10:03,318
Apa maksudnya ?
479
01:10:03,428 --> 01:10:08,229
Sebelum diumumkan,
bos harus kelihatan sadar
480
01:10:08,333 --> 01:10:12,201
untuk lebih menyakinkan,
harus makan di sini
481
01:10:13,238 --> 01:10:16,298
suruh mereka siapkan makan siang untuk 2 orang
482
01:10:18,143 --> 01:10:24,241
satu untukmu, satu lagi untuk bos.
Bagaimanapun bos harus makan
483
01:10:25,383 --> 01:10:30,252
kau sedang bicara apa ?
Kau ingin aku lakukan apa ?
484
01:10:32,324 --> 01:10:36,260
Jangan pikirkan yang lain.
Pokoknya sejak awal kita demi uang
485
01:10:42,300 --> 01:10:44,393
ingat,
jam 3 !
486
01:10:51,276 --> 01:10:53,176
Kau pasti bisa lakukan dengan baik
487
01:11:28,246 --> 01:11:30,339
kudengar bos tidak enak badan
488
01:11:30,382 --> 01:11:34,182
jangan khawatir, setelah
istirahat pasti akan baikan
489
01:11:34,319 --> 01:11:37,254
bukankah biasanya dokter yang memutuskan itu ?
490
01:11:39,291 --> 01:11:42,317
Jika tidak percaya, masuk dan lihatlah.
Semoga tidak
491
01:11:42,360 --> 01:11:45,386
seperti saat itu,
hanya tidur sampai begitu heboh
492
01:15:38,329 --> 01:15:40,263
apa yang harus dilakukan ?
493
01:15:41,299 --> 01:15:45,258
Apakah tidak bisa kau membuat
keterangan di sini ? Aku lelah sekali.
494
01:15:45,303 --> 01:15:46,303
Keterangan apa ?
495
01:15:46,404 --> 01:15:50,363
Bos sudah meninggal. Kau harus
membuat surat keterangan
496
01:15:50,442 --> 01:15:57,245
sepertinya kau keliru.
Aku polisi
497
01:15:58,283 --> 01:16:04,279
kudengar ada masalah orang yang di sekitar bos
maka aku dikirim ke sini untuk mencari tahu
498
01:16:06,224 --> 01:16:08,192
ada apa sebenarnya ?
499
01:16:09,394 --> 01:16:13,387
Aku ingin bertemu Tn. Kim.
Panggil dia ke sini !
500
01:16:25,410 --> 01:16:27,401
Kelihatannya eonnie bukan orang seperti itu
501
01:16:30,215 --> 01:16:34,208
jangan ikut campur. Kapan kau
ingin singkirkan anjing bau ini ?
502
01:16:34,285 --> 01:16:41,157
Dia bukan anjing bau. Benar-benar !
Kau tahu dia sangat berharga ?
503
01:16:52,437 --> 01:16:55,235
Kenapa menutupi kematiannya ?
504
01:16:55,306 --> 01:16:58,207
Aku tidak menutupinya.
Hari ini bos meninggal
505
01:16:58,309 --> 01:17:01,142
mohon bicara yang jujur
506
01:17:01,212 --> 01:17:05,308
tadi siang aku masih makan bersama-nya.
Saat itu dia masih hidup.
507
01:17:08,419 --> 01:17:12,219
Kenapa bisa ada barang ini ?
Bubur di suntikan
508
01:17:12,257 --> 01:17:15,351
ini sama dengan bubur yang di dalam lambungnya
509
01:17:16,294 --> 01:17:22,233
kau masukan bubur ke dalam tubuhnya,
hasil forensik sudah ada.
510
01:17:24,402 --> 01:17:29,237
Orang yang sudah mati,
bagaimana bisa makan ?
511
01:17:30,341 --> 01:17:35,369
Kau tahu memberi makan untuk orang mati'kan ?
Kau suntik makanan ke dalam tubuhnya.
512
01:17:36,180 --> 01:17:40,412
Waktu kematiannya sudah
diumumkan. Jam 2-3 dini hari ini
513
01:17:41,185 --> 01:17:44,348
tempat kematiannya adalah di kapar
pesiar bukan di ruang istirahat.
514
01:17:44,389 --> 01:17:48,257
Kenapa saat itu masih berpura-pura masih hidup ?
515
01:17:49,260 --> 01:17:50,158
Aku tidak tahu
516
01:17:50,261 --> 01:17:55,358
saat itu mereka bilang tindakanmu aneh sekali
517
01:17:56,200 --> 01:18:01,228
terutama sopir, dia melihat wajah bos.
Kematian bos, pasti kau yang melakukannya
518
01:18:01,406 --> 01:18:07,208
aku tidak tahu /
kau telah menipu semua orang
519
01:18:07,312 --> 01:18:09,246
kau bilang kau tidak tahu
520
01:18:09,280 --> 01:18:10,280
itu masuk akal ?
521
01:18:10,381 --> 01:18:14,147
Aku tidak membunuhnya.
Aku bersumpah, aku tidak membunuhnya
522
01:18:14,218 --> 01:18:16,209
apapun yang kau katakan
523
01:18:16,321 --> 01:18:20,348
kau menyembunyikan mayatnya dan itu salah !
524
01:18:21,159 --> 01:18:22,639
Kau menelpon dan melapor pada siapa ?
525
01:18:24,329 --> 01:18:27,264
Menurutmu itu masuk akal ?
Jika kau tidak terus terang
526
01:18:27,265 --> 01:18:30,200
maka,
akan terjadi masalah besar !
527
01:18:35,340 --> 01:18:43,213
Aku ingin mengatakan kematiannya.
Seseorang ingin mengubah surat wasiatnya
528
01:18:44,148 --> 01:18:48,209
dia bilang jika aku bertahan sampai
diumumkan, uangnya akan diberikan padaku
529
01:18:48,353 --> 01:18:50,218
kau bilang surat wasiatnya telah diubah ?
530
01:18:50,288 --> 01:18:54,156
Kau panggil Tn. Kim ke sini.
Dia akan beritahu semuanya
531
01:19:08,272 --> 01:19:12,231
Ji Joon menceitakan
sesuatu yang menarik padaku
532
01:19:13,344 --> 01:19:16,279
dia bilang sebelum ayahmu
meninggal, mengubah surat wasiat
533
01:19:16,347 --> 01:19:19,339
aku sudah mengatakannya. Kau minta aku
tunggu sampai surat wasiat diumumkan
534
01:19:23,221 --> 01:19:24,415
itu sama sekali tidak benar
535
01:19:28,159 --> 01:19:31,185
kau bicara apa ? Jelas-lelas kau ... /
5 tahun lalu, ayahku
536
01:19:31,195 --> 01:19:34,221
sudah membuat surat wasiat.
Tidak pernah diubah
537
01:19:35,400 --> 01:19:38,640
bukankah kau bilang hari ini bisa dapat
surat wasiat ? Kau bilang uang itu untukku
538
01:19:39,170 --> 01:19:41,400
kau kira mengumumkan surat
wasiat adalah hal yang mudah ?
539
01:19:41,406 --> 01:19:44,341
Ambil barang orang lain akan terjadi dendam
540
01:19:44,375 --> 01:19:51,372
pengacara yang akan mengumumkannya.
Bisa seenaknya berikan uang untukmu ?
541
01:19:52,150 --> 01:19:54,311
Kau katakanlah. Kau diam
saja, aku harus bagaimana ?
542
01:19:54,385 --> 01:19:56,319
Sadarlah !
543
01:19:57,188 --> 01:20:01,386
Kau tahu kau lakukan apa pada ayahku ?
Kenapa kau membunuhnya ?
544
01:20:12,270 --> 01:20:16,331
Benar yang dikatakannya
545
01:20:17,175 --> 01:20:19,439
5 tahun lalu sudah membuat surat wasiat
546
01:20:20,211 --> 01:20:24,341
setelah ayahnya meninggal, 10% hartanya
milik putranya, sisanya untuk perusahaan
547
01:20:25,149 --> 01:20:31,213
tapi ada satu masalah. Jika bos
menikah, sisa 90% milik Ji Joon
548
01:20:32,156 --> 01:20:34,317
jadi semuanya milik Ji Joon
549
01:20:58,316 --> 01:21:00,181
sekarang kau sudah sadar ?
550
01:21:03,154 --> 01:21:04,594
Kenapa tadi kau bicara seperti itu ?
551
01:21:05,223 --> 01:21:10,286
Otakmu begitu pintar.
Bisa membedakan sejak awal 'kan ?
552
01:21:10,394 --> 01:21:12,157
Kau bicara apa sebenarnya ?
553
01:21:12,230 --> 01:21:17,133
Setelah menikah dengan bos, uang
itu akan kembali atas namamu
554
01:21:17,301 --> 01:21:19,292
bukankah aku sudah bilang, setelah
permainan ini sudah berakhir ...
555
01:21:19,370 --> 01:21:24,330
sekarang bukan permainan !
Ini tentang warisan
556
01:21:25,343 --> 01:21:26,241
jadi bisa bagaimana ?
557
01:21:26,310 --> 01:21:30,246
Kau sebagai istri bos,
sebagai terdakwa
558
01:21:30,381 --> 01:21:33,248
aku tidak membunuhnya !
559
01:21:34,352 --> 01:21:36,411
Itu tidak penting
560
01:21:37,321 --> 01:21:40,290
setelah kau berakhir sebagai terdakwa
561
01:21:41,225 --> 01:21:45,286
berikutnya siapa yang memiliki harta itu ?
562
01:21:48,266 --> 01:21:50,131
Itu yang terpenting
563
01:21:50,268 --> 01:21:52,259
kenapa kau bicara seperti itu ?
564
01:21:53,171 --> 01:21:55,401
Aku takut sekali,
kau selalu bicara seperti itu
565
01:22:03,314 --> 01:22:05,282
dia sudah 3 tahun di Makau.
566
01:22:05,316 --> 01:22:07,181
Berhenti dari universitas Korea
567
01:22:07,351 --> 01:22:11,151
keluarganya telah meninggal
karena kecelakaan lalu lintas
568
01:22:11,322 --> 01:22:16,259
dia pernah menjadi pemandu wisata.
Membuka biro perjalanan bersama temannya
569
01:22:17,161 --> 01:22:21,393
Tidak lama kemudian temannya kabur. Si gendut
itu punya utang lebih dari 7 juta dolar
570
01:22:22,266 --> 01:22:27,226
kabur ke Cina.
Dia cocok sekali untuk kita
571
01:22:27,371 --> 01:22:31,364
harus benar-benar mirip dengan mantan istri bos
572
01:22:36,314 --> 01:22:39,147
kau memperalatku ?
573
01:22:40,351 --> 01:22:42,182
Jangan begitu emosi
574
01:22:44,155 --> 01:22:45,435
ini juga yang aku tidak inginkan
575
01:22:46,390 --> 01:22:50,258
hampir saja menyerah dengan
rencana yang sudah lama disiapkan
576
01:22:56,434 --> 01:23:00,268
aku akan mengatakan semuanya !
Semua ini rencanamu !
577
01:23:00,371 --> 01:23:07,300
Orang ini pelaku yang sesungguhnya !
Dia merencanakan ini semua ! / nona ! /
percayalah padaku !
578
01:23:08,179 --> 01:23:10,409
Mohon tenanglah !
579
01:23:13,451 --> 01:23:16,215
Tunjukkan rekamannya
580
01:23:20,258 --> 01:23:21,858
aku benar-benar benci sekali orang itu !
581
01:23:22,293 --> 01:23:25,160
Sungguh tidak tahan lagi
582
01:23:27,231 --> 01:23:30,291
tidak ! Walaupun aku menikah dengan
orang itu, hasilnya juga sama
583
01:23:31,202 --> 01:23:38,199
membiarkanku hidup dengang orang itu selama
bertahun-tahun, tunggu dia sampai mati ?
584
01:23:38,409 --> 01:23:40,343
Aku tidak bisa melakukannya !
585
01:23:40,411 --> 01:23:45,178
Jika dia tiba-tiba meninggalkanku,
aku harus bagaimana ?
586
01:23:45,316 --> 01:23:48,285
Apakah tunggu dia mengusirku ?
587
01:24:18,282 --> 01:24:20,341
Pembunuh !
588
01:24:29,193 --> 01:24:31,161
Aku percaya padamu
589
01:24:31,329 --> 01:24:37,199
Tatapan matamu, nada bicaramu,
tindakanmu, aku percaya semuanya padamu
590
01:24:39,203 --> 01:24:41,364
tapi kenapa kau lakukan ini padaku ?
591
01:24:51,182 --> 01:24:54,242
Kenapa percaya padaku ?
Kau kira benar bisa mendapatkan banyak uang
592
01:24:55,286 --> 01:24:59,313
seperti yang aku katakan itu ?
Semua itu adalah rencanaku
593
01:25:00,157 --> 01:25:04,389
yang sudah lama mempersiapkannya
594
01:25:05,329 --> 01:25:08,196
kau kira ada kue yang bisa jatuh dari langit ?
595
01:25:08,232 --> 01:25:10,393
Kau kira bisa mendapatkan tanpa berusaha keras ?
596
01:25:11,202 --> 01:25:15,104
DlAM !
597
01:25:54,178 --> 01:25:57,204
Lakukan dengan baik,
jangan sampai ada kesalahan
598
01:26:44,361 --> 01:26:51,199
lihat dirimu yang sebenarnya.
Cinderella atau mahluk aneh ?
599
01:26:51,435 --> 01:27:03,176
Saat kau tidak puas dengan dirimu sendiri,
lihatlah dirimu di cermin dan tanya dirimu
600
01:27:05,149 --> 01:27:10,246
"sekarang aku seperti apa sebenarnya ?"
"apa yang sedang aku lakukan ?"
601
01:27:31,175 --> 01:27:36,238
Kim Seok Koo yang aku kenal telah
menjadi pria terkaya di Makau
602
01:27:51,228 --> 01:27:55,130
aku hanya punya waktu 10 menit.
Upacara pemakaman sudah hampir
603
01:27:55,166 --> 01:27:58,363
mulai / maka itu aku mencarimu.
Aku ingin hadir di upacaranya
604
01:27:59,136 --> 01:28:01,297
kurasa kau lebih cocok
ikut pertemuan pertarungan
605
01:28:01,338 --> 01:28:04,398
aku mohon, aku ingin
melihatnya untuk terakhir kali
606
01:28:05,176 --> 01:28:07,336
benar-benar muka tebal, masih
bisa bicara seperti itu !
607
01:28:08,212 --> 01:28:10,180
Lihat,
sekarang aku seperti apa
608
01:28:10,381 --> 01:28:15,318
wanita yang membunuh suami sendiri ! /
coba lihat lagi. Aku seperti apa ?
609
01:28:15,352 --> 01:28:18,116
Wanita yang membunuh pria kaya /
aku tidak puas dengna
610
01:28:18,155 --> 01:28:20,214
diriku seperti ini,
sebab aku tidak bunuh bos
611
01:28:20,357 --> 01:28:24,293
kau tidak usah
juga tidak bisa mengubah apapun !
612
01:28:25,429 --> 01:28:27,329
Tidak, aku bisa mengubahnya.
Saat tidak puas dengan
613
01:28:27,364 --> 01:28:29,264
diri sendiri, lihat cermin
dan bicara yang sebenarnya
614
01:28:29,400 --> 01:28:34,428
seperti yang pernah dikatakan itu
615
01:28:45,382 --> 01:28:46,406
pengacara Wu
616
01:28:48,419 --> 01:28:53,379
apa yang sedang kalian lakukan ?
Mana boleh seenaknya membawa tahanan pergi !
617
01:28:54,191 --> 01:28:57,160
Dia membunuh suami sendiri !
618
01:28:57,228 --> 01:29:04,225
Itu masih belum benar-benar terbukti. Dia
satu-satunya pewaris dan juga klienku
619
01:29:04,268 --> 01:29:10,138
jadi kenapa ? Kau bisa lakukan apapun
demi uang ? Jadi aku harus bagaimana ?
620
01:29:10,374 --> 01:29:22,150
Jika masih dalam penyelidikian dan dia
tetap mempersulitkanmu ... / baiklah
621
01:29:23,220 --> 01:29:27,281
anak buahku akan terus mengawasi dia
622
01:29:31,295 --> 01:29:34,355
kau yakin ?
Apakah anak muda itu juga akan muncul ?
623
01:29:35,132 --> 01:29:39,159
Dia pasti muncul.
Kenapa wanita itu penting sekali ?
624
01:29:42,139 --> 01:29:46,200
Sebab itu yang bisa menyelamatkannya.
Bos mengatakan itu
625
01:29:46,243 --> 01:29:50,304
padamu, itu berarti bos terima
kau sebagai keluarganya
626
01:29:51,148 --> 01:29:52,388
terima kasih kau percaya padaku
627
01:29:54,318 --> 01:29:59,153
jangan salah paham.
Aku percaya bos bukan kau
628
01:30:01,358 --> 01:30:03,383
aku ingin percaya padamu
629
01:30:04,295 --> 01:30:07,355
dengan kata lain,
pewaris harta besar
630
01:30:08,332 --> 01:30:13,167
dan ini ... penampilan seperti itu tidak
cocok untuk menghadiri upacaranya
631
01:30:14,305 --> 01:30:20,301
ada bukti bisa membuktikan
Ji Joon bukan pelakunya
632
01:30:20,344 --> 01:30:22,312
aku harus bertemu sekarang juga !
633
01:30:22,413 --> 01:30:29,319
Hei, kau ...
634
01:30:29,420 --> 01:30:33,288
cepat ! / bocah itu bicara apa ?
Harus bisa mengerti maksudnya.
635
01:30:35,259 --> 01:30:40,287
hei, tenang ! /
masih dalam penyelidikan,
636
01:30:40,331 --> 01:30:44,358
apakah tidak terlalu cepat akan di makamkan ?
637
01:31:33,350 --> 01:31:35,250
Ji Jeon telah menghilang !
638
01:31:41,358 --> 01:31:44,122
Eonnie /
Yoo Mi
639
01:31:44,194 --> 01:31:47,163
Tn. Kim,
lihat aku !
640
01:31:48,165 --> 01:31:53,125
Eonnie, apapun yang mereka katakan, aku
percaya eonnie maka jangan menyerah
641
01:31:53,203 --> 01:31:55,171
terima kasih /
dan ini ...
642
01:31:56,140 --> 01:32:01,168
foto eonnie di kapal pesiar.
Bos pasti ingin memberi kejutan
643
01:32:01,245 --> 01:32:04,271
ya. Sekarang aku agak sibuk /
akhir-akhir ini Fu Se ...
644
01:32:04,314 --> 01:32:07,374
Tidak mau makan maka nanti
harus membawa dia ke sana
645
01:32:07,418 --> 01:32:10,182
itu ... kau melihat Kang Nu ?
646
01:32:10,254 --> 01:32:12,279
Kang Nu ?
Rasanya tadi melihatnya
647
01:32:12,322 --> 01:32:14,313
dimana ?
Di mana kau melihat Kang Nu ?
648
01:32:14,391 --> 01:32:19,192
Hei, tenanglah / aku kebetulan melihatnya.
Aku punya ide menemukannya
649
01:32:19,296 --> 01:32:21,264
Tidak ada orang lain
650
01:32:21,331 --> 01:32:25,131
bos kita periksa semuanya,
setiap malam
651
01:32:25,235 --> 01:32:29,262
baik,
mari kita sambil jalan sambil bicara.
652
01:32:38,182 --> 01:32:40,173
Di sana ! /
sial !
653
01:32:44,254 --> 01:32:45,312
Ji Joon !
654
01:32:47,424 --> 01:32:52,191
Berhenti ... Ji Joon ...
berhenti !
655
01:32:56,400 --> 01:32:59,369
Kau mau lari ke mana ?
656
01:33:07,211 --> 01:33:09,372
Apa-apaan ?
Lari begitu cepat untuk mengambil ini ya ?
657
01:33:09,413 --> 01:33:14,214
Ini ipad.
Ada foto
658
01:33:16,420 --> 01:33:20,356
kenapa begini ? /
apa ?
659
01:33:22,359 --> 01:33:26,386
Aku tahu semuanya tentang kalian. Apa yang
ingin kalian pikirkan dan ingin lakukan
660
01:33:27,164 --> 01:33:30,327
walaupun begitu, bagaimana bisa
aku tambah air di dalam ini
661
01:33:30,400 --> 01:33:33,369
Fu Se,
kau lapor'kan ?
662
01:33:38,408 --> 01:33:41,309
Tunggu sebentar ! /
apa yang ingin kau lakukan ?
663
01:33:43,447 --> 01:33:46,143
Berhenti.
Aku mau telepon !
664
01:33:47,150 --> 01:33:49,175
Berhentilah ... !
665
01:34:26,290 --> 01:34:27,382
Hei !
666
01:34:30,227 --> 01:34:31,285
Yoo Mi
667
01:34:32,362 --> 01:34:35,263
apakah Yoo Mi bersama Fu Se ?
668
01:34:35,332 --> 01:34:38,301
Maaf, membawa dia tanpa minta ijin.
Aku melihat ...
669
01:34:38,335 --> 01:34:41,304
Tidak ada yang menjaganya maka aku membawanya
670
01:34:41,371 --> 01:34:44,204
begitu ya
671
01:34:46,310 --> 01:34:50,144
sekarang bawa dia kembali
672
01:34:50,247 --> 01:34:54,183
kalau begitu bertemu di sana saja.
Kebetulan ingin membawanya ke sana
673
01:34:54,384 --> 01:34:57,319
baik, sampai ketemu nanti /
ya
674
01:35:15,238 --> 01:35:16,398
aku Ji Joon /
apa ?
675
01:35:17,174 --> 01:35:21,167
Aku akan langsung katakan.
Tolong periksa nomor HP Yoo Mi
676
01:35:21,278 --> 01:35:22,302
siapa Yoo Mi ?
677
01:35:22,379 --> 01:35:25,280
Tidak ada waktu menjelaskan !
Cepatlah
678
01:35:45,268 --> 01:35:48,328
bagus sekali.
Benar-benar hotel
679
01:35:51,208 --> 01:35:55,304
halo. Eonnie.
Sekarang Fu Se bersamaku
680
01:35:56,213 --> 01:36:01,173
ya, sudah janjian bertemu di sini.
Dia sudah datang
681
01:36:13,263 --> 01:36:16,323
dia yang bunuh bos !
Cepat bawa Fu Se pergi !
682
01:36:18,402 --> 01:36:20,097
Eonnie
683
01:36:21,138 --> 01:36:22,332
bicara apa ?
684
01:36:22,406 --> 01:36:25,170
Cepat pergi dari sana ! /
ada apa ? / dia pelakunya !
685
01:39:19,249 --> 01:39:20,249
TlDAK !
686
01:39:29,226 --> 01:39:31,194
Kamera tersembunyi !
687
01:39:33,129 --> 01:39:34,187
Dasar gila !
688
01:40:37,360 --> 01:40:38,360
Eonnie, tidak apa-apa ?
689
01:40:39,429 --> 01:40:43,263
Eonnie .. !
690
01:40:54,411 --> 01:40:55,451
Eonnie,
kau tidak apa-apa ?
691
01:40:58,348 --> 01:41:02,250
Apa yang sebenarnya terjadi ?
Bagaimana ?
692
01:41:06,289 --> 01:41:12,319
Terekam bagaimana Kim Seok Koo bisa tewas
693
01:41:12,429 --> 01:41:17,366
Ji Joon terbukti tidak bersalah
694
01:41:17,400 --> 01:41:22,394
menjadi Cinderella kedua,
mendapat perhatian semua orang
695
01:41:38,188 --> 01:41:42,147
bertemu seperti ini teringat
pertama kali kita bertemu
696
01:41:42,425 --> 01:41:49,354
saat itu kita berada di dunia yang berbeda.
Semuanya benar-benar berbeda
697
01:41:50,200 --> 01:41:54,330
kau lugu sekali sampai benar-benar bodoh
698
01:42:01,244 --> 01:42:03,178
apakah harus membunuhnya ?
699
01:42:07,183 --> 01:42:12,246
Ibu sakit keras, juga pertama
kali mendengar tentang orang itu.
700
01:42:15,358 --> 01:42:21,160
Menulis surat ke Makau.
Minta dia kirim biaya pengobatan. Ibu ... .
701
01:42:23,433 --> 01:42:27,233
sudah sekarat.
Puluhan surat ... tidak ... ratusan
702
01:42:27,237 --> 01:42:30,331
surat tapi sama sekali tidak dibalas.
703
01:42:34,177 --> 01:42:36,236
Sama sekali tidak ingin menghubungiku.
704
01:42:39,182 --> 01:42:42,276
Maka membuat rencana itu ?
705
01:42:42,352 --> 01:42:47,221
Bertemu denganmu baru merencanakannya.
Sebelumnya tidak ada terpikir itu
706
01:42:52,362 --> 01:42:58,267
setidaknya aku tulus terhadapmu sejak awal
707
01:43:01,137 --> 01:43:05,301
aku melakukan semua yang kau inginkan
tapi kenapa lakukan itu padaku ?
708
01:43:13,450 --> 01:43:22,188
Benarkah menikah dengan orang itu karena aku ?
709
01:43:24,160 --> 01:43:31,157
Benarkah tidak tahu aku membunuh ayah ?
710
01:43:35,238 --> 01:43:42,371
Perasaan terhadapku,
sama sekali tidak ada ?
711
01:43:46,349 --> 01:43:54,279
Tidak ada.
Sungguh.
712
01:44:02,365 --> 01:44:04,128
Ingat.
713
01:44:09,339 --> 01:44:18,179
Akulah yang membuatmu menjadi Cinderella.
Membuatmu sadar dari ilmu sihir juga aku