1 00:01:24,033 --> 00:01:26,533 =[ Macau ]= 2 00:01:55,945 --> 00:01:58,072 Bonus yang begitu tinggi, tidak masuk akal 3 00:01:58,848 --> 00:02:01,112 Apa ? / Pria tua mencari pengasuh cantik 4 00:02:01,918 --> 00:02:02,918 Huh ? 5 00:02:03,119 --> 00:02:09,058 Wanita lajang, silakan ambil keputusan. / Tampaknya jelas 6 00:02:09,092 --> 00:02:12,027 Apa ? $5 Ribu sebulan ? 7 00:02:12,095 --> 00:02:15,997 Jelas pria tua itu menginginkan wanita muda sebelum dia mati 8 00:02:16,099 --> 00:02:18,897 Coba saja 9 00:02:18,968 --> 00:02:22,904 Aku ? / Dia lelaki Korea, raja judi di Macao 10 00:02:22,939 --> 00:02:25,931 Lihat, bisa bahasa Korea 11 00:02:27,110 --> 00:02:31,877 Mungkin. Tapi aku tidak tertarik. Bos juga tidak kelihatan 12 00:02:34,917 --> 00:02:35,941 Bos, uangku ! 13 00:02:37,153 --> 00:02:38,916 Berhenti ! / Jennie, tenang 14 00:02:57,940 --> 00:02:59,874 Sudah telat 3 bulan 15 00:02:59,942 --> 00:03:03,105 Takut pada mereka, tidak bisa bertahan lagi 16 00:03:04,013 --> 00:03:07,039 Jennie, aku tidak tahu apa maksudmu 17 00:03:09,018 --> 00:03:14,923 orang-orang itu menakutkan. Aku tidak berani pulang 18 00:03:15,024 --> 00:03:19,051 Kenapa pinjam uang dari mereka ? Mending pinjam sama lintah darat. 19 00:03:19,128 --> 00:03:21,858 Terlalu 20 00:03:23,933 --> 00:03:28,893 Berapa kali kukatakan, bukan aku yang pinjam 21 00:03:28,971 --> 00:03:33,908 Pokoknya kau tidak usah kuatir. Malam ini, demi kau, aku akan menangkan semua 22 00:03:34,010 --> 00:03:36,979 aku akan memenangkan semua uangku 23 00:03:37,113 --> 00:03:44,952 Sebenarnya, aku ingin lakukan itu. Akan kukembalikan 2 kali lipat 24 00:03:45,888 --> 00:03:48,049 Bukan kali ini kau bilang begitu. Kau kira aku akan ... 25 00:04:06,042 --> 00:04:09,910 Uangnya tidak cukup 26 00:04:13,015 --> 00:04:19,853 Beri aku waktu. Bukan aku yang pinjam uang itu, tapi temanku 27 00:04:19,956 --> 00:04:25,121 yang penting bukan siapa yang pinjam, tapi atas nama siapa 28 00:04:25,895 --> 00:04:29,922 Dan temanmu sudah tinggalkan Macao 29 00:04:30,032 --> 00:04:33,900 Kini kau yang bahas uang denganku 30 00:04:40,943 --> 00:04:45,039 ingat, jika dalam bulan ini tidak bisa bayar 31 00:04:45,915 --> 00:04:50,943 kau tidak cuma gadis bir diantara pria-pria mabuk 32 00:04:51,020 --> 00:04:53,989 Tidak tahulah apa yang akan terjadi 33 00:05:28,732 --> 00:05:32,060 =[ Secret Temptation ]= 34 00:05:32,085 --> 00:05:35,556 =[ Perfect Proposal ]= 35 00:06:30,119 --> 00:06:31,984 Jennie Yu 36 00:06:54,877 --> 00:06:58,938 Silakan duduk. Orang Korea, bukan ? 37 00:07:00,883 --> 00:07:04,876 Bisa minum wine, Brion, Castel atau ... ? 38 00:07:05,021 --> 00:07:06,921 Terserah, kau saja 39 00:07:14,964 --> 00:07:16,829 Akhirnya sekarang bisa santai bicara bahasa Korea 40 00:07:21,971 --> 00:07:30,970 Yoo Ji Yeon. Lulus universitas Korea, lalu kerja di biro travel Macao 41 00:07:32,014 --> 00:07:38,078 Sekarang sudah menganggur. Temanku mendadak pergi, membawa semua uangku 42 00:07:40,890 --> 00:07:44,018 orang yang ke mari, kebanyakan ditipu oleh bangsa sendiri 43 00:07:45,127 --> 00:07:50,030 Keluarga cuma tinggal ibu seorang, dia ada di Korea ? 44 00:07:50,132 --> 00:07:54,000 Tidak. Belum lama ini meninggal dalam kecelakaan mobil 45 00:07:55,104 --> 00:07:58,073 Maaf, kutanyakan yang tidak semestinya 46 00:07:58,107 --> 00:08:05,104 Tidak apa-apa. Orang Korea biasa menanyakan itu: Usia, keluarga, apa sudah menikah 47 00:08:06,982 --> 00:08:09,075 Bicara tentang arena judi Macao, 48 00:08:09,885 --> 00:08:12,945 apa yang dipikirkan ? 49 00:08:16,926 --> 00:08:21,954 Berumah tangga dengan tangan kosong, atau berbisnis dengan amal ? 50 00:08:22,064 --> 00:08:24,862 Itu isu yang dibikin-bikin 51 00:08:26,102 --> 00:08:33,008 Tepatnya, tidak ada perasaan, pura-pura, hati tidak benar. Mereka cuma makhluk yang amat kaya 52 00:08:35,010 --> 00:08:38,104 Makhluk ? 53 00:08:51,994 --> 00:08:55,862 Setelah lihat iklan ini, apa motivasimu ke mari ? 54 00:08:55,998 --> 00:08:59,092 Karena aku butuh uang. / Sangat terus terang 55 00:09:00,035 --> 00:09:02,902 Tampaknya uang yang ditipu temanmu sangat banyak 56 00:09:02,972 --> 00:09:07,068 Tidak hanya uang, dia gunakan namaku untuk pinjam uang di mana-mana 57 00:09:07,877 --> 00:09:10,903 Bank anggap aku menipu, kartu kreditku distop. 58 00:09:10,946 --> 00:09:13,972 Pendapatan tidak banyak, dikejar hutang lagi 59 00:09:14,850 --> 00:09:16,943 Kita mau bahas ini terus ? / Tidak 60 00:09:21,123 --> 00:09:25,059 Aku sudah lihat calon-calon lain, tapi kau yang paling cocok dengan hatiku 61 00:09:25,895 --> 00:09:31,060 Jadi aku dipakai ? / Bukan. Yang lain. Aku mau bahas proyek denganmu 62 00:09:31,901 --> 00:09:34,028 Proyek ? / Besok jam 7 malam ada waktu ? 63 00:09:35,037 --> 00:09:41,909 Silakan ke mari. Dan untuk wawancara ini, kau kuberi $1000 64 00:09:45,948 --> 00:09:48,974 Bagaimana bisa ? untuk wawancara ini, kau diberi $1000 65 00:09:49,084 --> 00:09:51,951 Aku tidak mengerti. / Kau mendapat lotere 66 00:09:52,054 --> 00:09:55,080 Kau mendapat $5000 semalam dengan pria tua 67 00:09:55,124 --> 00:09:56,819 Diam. 68 00:09:56,892 --> 00:09:59,827 Mungkin dengan orang Korea itu adalah sebuah pilihan. 69 00:09:59,962 --> 00:10:01,162 Terus maju. 70 00:10:01,897 --> 00:10:04,889 Masih ada 1 masalah. 71 00:10:05,000 --> 00:10:08,128 Apa itu ? / Dia sangat tampan 72 00:10:25,054 --> 00:10:28,080 $1000. Jika mau pergi, 73 00:10:28,123 --> 00:10:30,956 Silakan ... Ambil uangnya dulu 74 00:10:31,093 --> 00:10:34,085 Kau katakan dulu. Setelah itu, aku akan ambil keputusan 75 00:10:38,867 --> 00:10:42,064 10 tahun lalu, bos kami kehilangan seluruh keluarganya karena kecelakaan 76 00:10:42,104 --> 00:10:45,904 Goncangannya terlalu berat. Dia tidak pernah keluar lagi 77 00:10:46,075 --> 00:10:51,911 Kau mau bahas proyek apa ... ? / Waktu muda, bos memperoleh anak karena suatu kesalahan. 78 00:10:52,147 --> 00:10:58,052 Hingga dia besar tidak pernah dihubungi. Suatu hari, entah ada angin apa, dia cari anaknya 79 00:11:00,389 --> 00:11:07,386 Ibu sudah habiskan semua uang di rumah sakit, dan tetap meninggal 80 00:11:09,431 --> 00:11:13,333 Dalam 10 tahun, dia bekerja bagai orang gila di bawah ayahnya 81 00:11:14,269 --> 00:11:19,263 Karena ingin mendapatkan pengakuannya. Belum lama ini, akte waris bos dikeluarkan 82 00:11:21,143 --> 00:11:29,175 Semua aset diberikan kepada masyarakat. Akhirnya aku tidak dianggap sebagai anak 83 00:11:33,221 --> 00:11:37,180 Untuk apa katakan ini padaku ? / Kugunakan ini sebagai alasan untuk mendapatkan harga diriku 84 00:11:39,194 --> 00:11:40,218 Apa maksudnya ? 85 00:11:40,295 --> 00:11:45,198 Aku tahu semua tentang orang itu. Makanan favorit, hobi, cara berpikir 86 00:11:45,233 --> 00:11:48,134 Dan wanita apa yang disukai, bisa tertarik dengan wanita seperti apa 87 00:11:48,203 --> 00:11:52,139 Sebenarnya apa maksudmu ? / Menikahlah dengan pria itu 88 00:11:54,209 --> 00:11:56,370 Kau bilang apa ? Apa kau sudah gila ? 89 00:11:57,145 --> 00:12:03,175 Bos cuma tidak tahan pada satu hal. Barang yang tidak bisa dia dapatkan di dunia 90 00:12:04,186 --> 00:12:07,349 Pada saat dia tahu tidak bisa gunakan uang untuk 91 00:12:07,356 --> 00:12:11,190 mendapatkanmu, dia akan pilih untuk mengawinimu 92 00:12:11,293 --> 00:12:14,160 Maaf, kuanggap tidak pernah mendengar hal ini 93 00:12:14,396 --> 00:12:20,130 Begitu keluar dari sini, kau tidak punya apapun. Aku bisa pilih calon lain 94 00:12:20,235 --> 00:12:24,365 Penghasilanmu begitu kecil, ada hutang, seumur hidup akan sembunyi dari penagih 95 00:12:25,207 --> 00:12:28,267 Namun jika kau duduk, semua hutangmu akan lunas. 96 00:12:28,310 --> 00:12:31,404 Dan kuberitahu cara untuk pulang ke Korea 97 00:12:31,446 --> 00:12:36,281 Kau kira ini boleh ? Usulan ini ? 98 00:12:58,407 --> 00:13:01,240 Sayang, bawa uang ? 99 00:13:02,244 --> 00:13:06,146 Maaf, aku janji sebelum minggu depan akan kubayar 100 00:13:06,281 --> 00:13:09,307 Aku sudah bilang, tidak harus bayar pakai uang 101 00:13:12,254 --> 00:13:17,157 Kau tahu, orang lain tidak ada kesempatan ini 102 00:13:22,050 --> 00:13:23,750 Cepat bayar uang sewa kamar. 103 00:13:24,274 --> 00:13:27,574 Bayar, Kalau tidak kau harus pergi sekarang. 104 00:13:34,309 --> 00:13:39,212 Menikahlah dengan pria itu. Untuk mengambil seluruh aset 105 00:13:39,314 --> 00:13:42,340 Saat menikah, semuanya akan jatuh ke tanganmu. 106 00:13:42,350 --> 00:13:45,376 Kau mau apa ? / Kau dapat berapa, aku minta separuh 107 00:14:10,345 --> 00:14:14,338 Bagimu agak sulit. Tapi ada aku. 108 00:14:15,217 --> 00:14:18,186 Aku bisa ubah kau jadi orang kaya di Macao 109 00:14:24,226 --> 00:14:26,387 Apa harus sebanyak ini ? 110 00:14:27,262 --> 00:14:30,231 Make-up-mu, busanamu 111 00:14:30,332 --> 00:14:35,292 Kau harus pelajari semua barang yang disukai bos, sampai kau menjadi yang terbaik 112 00:14:37,205 --> 00:14:41,301 ingat, hanya begini baru bisa mendapatkan hati orang itu 113 00:14:44,212 --> 00:14:49,275 Waktu kita cuma sebulan. Berangkat dari Macao sampai Phusan 114 00:14:49,384 --> 00:14:53,377 Dalam rentang waktu itu, kau harus kuasai hatinya 115 00:15:13,441 --> 00:15:17,309 Kau secantik nyonya di saat mudanya 116 00:15:19,381 --> 00:15:23,374 Karena usiaku sudah tua dan sebagai kapten pelayaran ... Namamu ? 117 00:15:48,143 --> 00:15:50,407 Ini pengasuh yang baru, Yoo Ji Yeon 118 00:15:52,314 --> 00:15:57,217 Kedatangannya terlambat. Jika mau kembali, masih keburu 119 00:15:57,352 --> 00:16:01,311 Aku sudah lama mendambakan untuk tinggal di dalam kapal 120 00:16:02,157 --> 00:16:07,254 Aku terlambat karena harus merawat nenekku. / Tidak usah pakai alasan itu 121 00:16:08,330 --> 00:16:12,426 Angkuh sekali. Mungkin pernah lihat lambang di belakang ? 122 00:16:16,204 --> 00:16:21,164 Tidak pernah / Separuh bisnis di Macao ada lambang dan namaku 123 00:16:22,277 --> 00:16:23,175 Apa maksudnya ? 124 00:16:23,245 --> 00:16:29,241 Jika melayaniku, pendapatanmu pasti lebih besar daripada melayani nenekmu. Paham ? 125 00:16:36,424 --> 00:16:40,326 Tampaknya ada kesalah-pahaman. Aku ke mari sebab itu di luar dugaanku 126 00:16:40,395 --> 00:16:41,384 Jika kuberi 10 kali lipat ? 127 00:16:41,429 --> 00:16:45,160 Jika kuterima uangmu, aku harus tahan pada watakmu. 128 00:16:45,200 --> 00:16:48,226 Aku tidak angkuh. Jadi perlakukan aku dengan sopan 129 00:16:52,240 --> 00:16:58,440 Perlakukan dengan sopan. Kau sungguh bisa bicara. Sekarang jika kupanggil kau ... 130 00:17:04,386 --> 00:17:05,386 Bagaimana ? 131 00:17:09,424 --> 00:17:13,224 Ketika memanggil, pandang matanya dan sebut namanya. 132 00:17:13,395 --> 00:17:16,262 Jika jauh, gunakan HP terbaru 133 00:17:16,331 --> 00:17:20,199 Kalau tidak ada yang lain, Aku mohon diri. Aku mau bereskan bagasi. 134 00:17:26,408 --> 00:17:28,399 Kakak itu sungguh hebat 135 00:17:34,382 --> 00:17:38,182 Eonnie, kau sungguh keren, bagus sekali 136 00:17:38,219 --> 00:17:42,315 Kuperkenalkan dulu. Pietro dia orang Rusia, 137 00:17:42,324 --> 00:17:47,125 tidak suka makanan Korea. Bahasa Koreanya lebih bagus dariku 138 00:17:47,362 --> 00:17:51,423 Ka born, walau kelahiran Pakistan, tidak makan daging babi 139 00:17:52,167 --> 00:17:57,298 Tapi suka sekali mie instan yang mengandung babi. Jadi. Jangan kasih tau itu padanya 140 00:18:00,375 --> 00:18:04,334 Dan nakoda kapal, sengaja tidak bicara. Setiap bagi 141 00:18:04,346 --> 00:18:08,305 tugas, paling top. Gajinya sudah melampaui ... 142 00:18:08,416 --> 00:18:12,318 Eonnie, selamat bergabung dengan Rising Sun 143 00:18:13,254 --> 00:18:20,126 Dan juga. Semoga kau bisa bertahan sampai akhir, meski agak susah, bertahanlah 144 00:18:20,261 --> 00:18:23,230 Semangat. Iistirahat dulu. 145 00:18:45,186 --> 00:18:48,178 Kau akan jadi orang terkaya di Macao 146 00:18:49,257 --> 00:18:51,248 Harus bisa 147 00:19:07,275 --> 00:19:10,335 Bagus. Tadi bahas tentangmu 148 00:19:11,413 --> 00:19:13,142 Bahas apa ? 149 00:19:13,381 --> 00:19:19,149 Kau pengasuh yang paling angkuh. Pertama, kesannya lumayan 150 00:19:19,254 --> 00:19:22,348 Tadi amat gugup. Terasa seperti sudah mati. 151 00:19:22,390 --> 00:19:26,190 Melihatku sampai merinding. / Jika mundur, kau kalah 152 00:19:26,428 --> 00:19:29,226 Apa dia begitu benci kehidupan ? 153 00:19:29,431 --> 00:19:33,162 Tidak usah bahas yang lain. Khususnya paling benci wanita, 154 00:19:34,135 --> 00:19:39,334 karena dia anggap mereka cuma inginkan uangnya, sama seperti lalat 155 00:19:41,342 --> 00:19:44,334 Tampaknya sementara aku juga menjadi salah satu lalat itu 156 00:20:23,251 --> 00:20:24,411 Mau ukur suhu badanmu 157 00:20:29,224 --> 00:20:32,284 Pinjam kunci di dalam sakumu 158 00:20:33,161 --> 00:20:35,322 Untuk apa ? / Mau ambil barang 159 00:20:35,363 --> 00:20:38,161 Merokok tidak baik bagi kesehatan, kau tentu tahu 160 00:20:38,233 --> 00:20:42,294 Jika kupinjam, kau akan mendapat cek 100 Ribu Won 161 00:20:42,437 --> 00:20:45,270 Dokter bilang tidak boleh. Kau pun tahu, bukan ? 162 00:20:45,373 --> 00:20:51,141 Tahu apa dia. Tahunya uang. Anggap ini rahasia kita berdua 163 00:20:51,246 --> 00:20:56,240 Kupinjam kunci untuk sementara. Kau mendapat 100 Ribu Won sebagai ganti 164 00:21:00,355 --> 00:21:03,415 Tensi darah normal. Permisi 165 00:21:05,226 --> 00:21:06,226 Tunggu. 166 00:21:07,228 --> 00:21:11,221 Walau tidak bisa pinjam, aku bisa minta bantuan orang dan merokok 167 00:21:11,399 --> 00:21:14,368 Sedang kau tidak mendapat apapun. / Begitu saja 168 00:21:17,405 --> 00:21:23,344 oK, kuakui, memberimu uang adalah kesalahanku 169 00:21:25,213 --> 00:21:26,213 Terus bagaimana ? 170 00:21:32,253 --> 00:21:36,349 Permata yang kuperoleh dari pengrajin paling awal. Kunci kutukar dengan ini 171 00:21:43,298 --> 00:21:47,257 Sungguh indah. Aku suka warnanya 172 00:21:51,406 --> 00:21:56,139 Tapi jika masih tidak bisa ? Aku telah melihat permata yang indah 173 00:21:57,245 --> 00:22:01,272 Berhenti. Ini perintah untuk memberimu gaji 174 00:22:01,416 --> 00:22:03,384 Segera bawakan rokok ! 175 00:22:03,418 --> 00:22:06,285 Perintahnya adalah, rokok itu racun 176 00:22:06,287 --> 00:22:10,348 Aku yang memberi uang. Segera ambilkan rokok, / Oke. Bawa ke mari ! 177 00:22:11,359 --> 00:22:13,156 Maaf 178 00:22:14,162 --> 00:22:16,255 Menolakku ? / Ya 179 00:22:16,331 --> 00:22:17,389 Sungguh berani 180 00:22:21,202 --> 00:22:22,260 Tidak paham ? 181 00:22:22,403 --> 00:22:25,133 3 tiupan artinya segera pergi. Dasar bodoh 182 00:22:25,173 --> 00:22:26,299 Tidak marahpun. aku akan pergi 183 00:22:26,341 --> 00:22:27,399 Keluar ! 184 00:22:27,442 --> 00:22:33,347 Jika emosi seperti ini, umurmu akan makin pendek. Kau juga tahu. Permisi 185 00:22:44,292 --> 00:22:45,292 Eonnie 186 00:22:46,294 --> 00:22:48,159 Keparat ! 187 00:22:50,331 --> 00:22:53,129 Bagus. Lanjutkan terus 188 00:22:54,435 --> 00:22:57,199 Sungguh bagus ? Rasanya akan segera dipecat 189 00:22:57,272 --> 00:22:59,263 Tidak. Sekarang permainan baru mulai 190 00:22:59,340 --> 00:23:04,277 Jika selesai, bagimana ? / Kembali lagi sebagai gadis bir, tiap hari ditagih hutang 191 00:23:23,331 --> 00:23:27,392 Untuk sambut staf baru, pesta penyambutan dimulai 192 00:23:56,164 --> 00:23:57,188 Ji Yeon 193 00:24:25,193 --> 00:24:27,127 Eonnie, baik-baik saja 194 00:24:48,449 --> 00:24:53,318 Saat mulai, kukira aku terlalu serius. Kaulah penyelamatku 195 00:24:53,388 --> 00:24:55,151 Kan sama, bukan ? 196 00:24:55,356 --> 00:24:59,383 Ada yang bocor. Awalnya, harus ada ibu tiri yang siksa aku 197 00:25:00,194 --> 00:25:05,188 Dan sampai jam 12 saat pulang, sepatuku tertinggal, jadi Cinderella 198 00:25:05,233 --> 00:25:08,396 Ji Yeon, sekarang kau bahas pacaran denganku ? 199 00:25:12,306 --> 00:25:14,240 Lkuti saja perintahku 200 00:25:18,346 --> 00:25:19,370 Tidak apa-apa ? 201 00:25:26,220 --> 00:25:27,278 Tidak apa-apa ? / Ya 202 00:25:35,329 --> 00:25:37,320 Aplaus ! 203 00:25:38,232 --> 00:25:42,191 Roh di dalam air itu gaya. Tentu saja peralatan renang juga penting 204 00:25:44,238 --> 00:25:45,296 Ayo ! 205 00:26:30,451 --> 00:26:32,282 Bagaimana ? 206 00:27:04,185 --> 00:27:06,176 Keren sekali 207 00:27:37,418 --> 00:27:41,218 Sekarang pergi cuci mangkok, biar dia yang layani 208 00:27:41,422 --> 00:27:44,255 Kenapa mendadak bicara begitu ? 209 00:27:44,392 --> 00:27:49,125 Mencuri minum arak, masih ditambahkan air. Bagaimana dengan sisa araknya ? 210 00:27:49,230 --> 00:27:50,390 Kapan aku mencuri minum ? 211 00:27:51,165 --> 00:27:53,395 Aku tahu semua hal di kapal ini. Kalian pikirkan 212 00:27:53,401 --> 00:27:56,336 apa, lakukan apa. Kau mau bohongi siapa ? 213 00:27:56,437 --> 00:28:02,171 Pernah lihat yang bisa bohongi Buddha ? Tidak pernah lihat yang bisa bohongi aku 214 00:28:03,244 --> 00:28:06,236 Lepaskan Bao, dan jalankan Che ? 215 00:28:12,320 --> 00:28:16,347 Che, ya. / Astaga ! Kenapa bisa begini ? 216 00:28:21,162 --> 00:28:23,426 Langkah kecil ini tidak berguna. Kembali ke tempatnya 217 00:28:24,198 --> 00:28:28,294 Dan Ji Yeon mendadak masuk, mana boleh ? Apa ada tempatnya di sini ? 218 00:28:29,303 --> 00:28:32,238 Maaf. / Duduk sini 219 00:28:36,243 --> 00:28:38,336 Silakan duduk. Tampaknya bisa main catur Cina 220 00:28:38,412 --> 00:28:43,145 Bisa sedikit. / Mau main denganku ? Jangan takut-takut 221 00:28:43,217 --> 00:28:45,276 Aku tidak layak bermain denganmu 222 00:28:45,386 --> 00:28:50,187 Kurasa kau bisa. Taruhan ? Aku menang, gajimu kupotong setengah. 223 00:28:50,191 --> 00:28:54,287 Kau menang, minta apapun kuberi 224 00:28:55,429 --> 00:28:58,125 Kau yang mau ? 225 00:29:00,267 --> 00:29:04,294 Umumnya wanita, jika bermain yang butuh analisa 226 00:29:05,306 --> 00:29:09,265 Tidak terlalu cocok. Iya kan, kapten ? / Ya, bos 227 00:29:13,381 --> 00:29:15,178 Melo. Melo 228 00:29:17,151 --> 00:29:21,349 Kalah menangnya wanita tergantung pada kebanggan semu. Pastikan posisi selanjutnya 229 00:29:21,422 --> 00:29:27,224 Sama seperti dompet yang cuma tahu kulitnya saja ... 230 00:29:27,294 --> 00:29:29,194 Pochari boleh juga 231 00:29:44,278 --> 00:29:51,207 Dasar Ji Yeon. Biarkan dia menang dengan senang. Langkahnya begitu, benar, bukan ? 232 00:29:52,153 --> 00:29:54,178 Ya, benar 233 00:30:03,431 --> 00:30:07,162 Aku menang. Mau satu ronde lagi ? 234 00:30:11,172 --> 00:30:14,198 Mau ambil berapa, silakan 235 00:30:15,376 --> 00:30:19,278 Aku tidak bisa terima uang, bos. Aku belum bilang mau apa 236 00:30:19,413 --> 00:30:21,176 Mau apa ? 237 00:30:21,248 --> 00:30:27,153 Mainkan piano untukku. Kulihat ada banyak foto piano di kamarmu 238 00:30:33,294 --> 00:30:34,294 Mau apa ? 239 00:30:35,262 --> 00:30:39,323 Lekas masuk. Matikan lampu dan tidur. Semua masuk kamar 240 00:30:40,267 --> 00:30:44,135 Si tua itu apa bisa main piano ? Walau mungkin pernah main 241 00:30:44,271 --> 00:30:48,230 Saat ada pagelaran, menyambut teman dan keluarga 242 00:30:48,275 --> 00:30:50,140 Menyambut ? 243 00:30:50,244 --> 00:30:53,372 Dalam perjalanan ke konser, seluruh keluarganya meninggal kena musibah 244 00:30:58,352 --> 00:31:04,291 Makanya dia tidak main piano lagi. Kukira dia tidak berminat 245 00:31:08,395 --> 00:31:13,196 Bagaimana si tua itu tahu kumasukkan air ke dalam minuman ? 246 00:31:13,400 --> 00:31:17,234 Fu Si, kau yang bilang, bukan ? 247 00:31:20,207 --> 00:31:23,233 Jangan sekali-sekali salah paham 248 00:31:40,394 --> 00:31:44,194 Maaf, aku tidak tahu ada ganjalan dalam hatimu 249 00:31:46,200 --> 00:31:54,130 Tidak apa-apa. Aku senang pada orang yang maafkan aku karena tidak main piano 250 00:31:54,175 --> 00:31:57,303 Waktu SMA, aku ikut studi tur ke Gyeong Joo 251 00:31:58,345 --> 00:32:03,146 Pagi-pagi bibi di toko baju ribut dengan ibuku, katanya bajunya tidak cocok 252 00:32:03,250 --> 00:32:07,311 Pergi, jangan bahas yang tidak penting di depanku 253 00:32:08,422 --> 00:32:15,260 Ketika ngobrol dengan teman-teman, wali kelas memanggilku, suruh aku pulang ke Seoul 254 00:32:18,199 --> 00:32:22,431 Jika kuminta kau pergi dengan baik-baik, segera pergi, tahu ? 255 00:32:23,204 --> 00:32:25,399 Di mobil, guruku tidak berkata apa-apa 256 00:32:27,341 --> 00:32:32,176 Tiba di rumah sakit, baru kurasa ada yang tidak beres 257 00:32:34,315 --> 00:32:37,341 Tiba-tiba semua orang yang bergerak 258 00:32:38,319 --> 00:32:44,315 berhenti dalam sekejap. Aku lari ke ruang lCU 259 00:32:53,200 --> 00:32:56,397 Katanya ibuku kecelakaan mobil 260 00:33:10,317 --> 00:33:18,349 Lalu aku tidak pernah pergi lagi ke toko baju itu. Sama seperti kau yang tidak main piano 261 00:33:22,296 --> 00:33:24,287 Jika mau minta maaf, 262 00:33:25,399 --> 00:33:32,168 ceritakan kisah yang lebih mengharukan. Jika tidak ada, diam dan keluar 263 00:35:03,230 --> 00:35:05,357 Kenapa kau tidak beritahu tentang soal piano ? 264 00:35:06,300 --> 00:35:10,168 Penjelasanku dulu tidak bisa mencakup hal begini 265 00:35:10,237 --> 00:35:13,172 Permainan kali ini adalah tentang nasib 266 00:35:13,273 --> 00:35:17,232 Kau tahu, betapa sedihnya ditinggal mati keluarga ? 267 00:35:18,212 --> 00:35:19,270 Tentu saja sedih 268 00:35:23,183 --> 00:35:26,380 Tidak tahulah. Apa harus kuteruskan permainan ini ? 269 00:35:27,187 --> 00:35:30,247 Ji Yeon, pertahankan harga diri didepannya, kau bisa menang. 270 00:35:30,290 --> 00:35:33,350 Kau bantu dia untuk terus hidup 271 00:35:34,161 --> 00:35:38,325 Jika dia masuk semakin dalam, yang kau dapat semakin banyak 272 00:35:38,399 --> 00:35:42,358 Asal bisa menjaga harga diri, dia bisa mencintaiku ? 273 00:35:43,203 --> 00:35:50,302 Tidak ada kaitan dengan cinta. Kini kita sedang bikin permainan, permainan besar 274 00:35:51,378 --> 00:35:53,209 Karl 275 00:37:23,303 --> 00:37:29,367 Hari ini dapat ikan besar. Tidak bisa dipercaya dapat ikan begini besar 276 00:37:30,177 --> 00:37:32,168 Ini seafood atau bebek ? 277 00:37:34,281 --> 00:37:36,306 Bagaimana keadaan di sana ? 278 00:37:37,317 --> 00:37:43,119 Meski tidak sebaik Macao, ada kemungkinan. Asal kau setuju 279 00:37:49,263 --> 00:37:50,263 Jika bos setuju 280 00:37:50,297 --> 00:37:56,133 Sudahlah. Jika mulai menghitung uang, yang harus masuk tetap masuk juga 281 00:37:57,304 --> 00:38:01,365 Jika mau dapat uang ... Kena ! Lihat ini, kapten 282 00:38:10,150 --> 00:38:11,412 Sudahlah ! 283 00:38:15,389 --> 00:38:17,152 Kugunting saja 284 00:38:25,365 --> 00:38:31,201 Hampir dapat ! Ini salahmu ! Siapa yang menyuruhmu ? 285 00:38:32,339 --> 00:38:33,459 Atau kau saja yang mancing ! 286 00:38:34,141 --> 00:38:38,168 Atau terjun ke air dan tangkap, dengar itu ? 287 00:38:39,413 --> 00:38:45,352 Jangan marah pada orang tidak berguna ini. Tenang 288 00:38:48,155 --> 00:38:51,318 Hari ini, kau merusak suasana ! Harus tebus dengan permainan yang menarik 289 00:38:52,259 --> 00:38:59,358 Kau masuk ke air dan tangkap ikan itu atau segera tinggalkan kapal ini, 290 00:39:00,434 --> 00:39:04,370 atau habiskan babi yang enak ini 291 00:39:05,305 --> 00:39:06,585 atau habiskan babi yang enak ini 292 00:39:08,175 --> 00:39:09,175 Cepat 293 00:39:23,390 --> 00:39:27,121 Siapa yang bantu dia, tinggalkan kapal ini juga 294 00:39:28,161 --> 00:39:33,360 Ayo, ayo 295 00:40:04,298 --> 00:40:07,392 Hentikan ! Sulit kan jika dimakan semua ? 296 00:40:08,335 --> 00:40:12,362 Hari ini, banyak yang bikin masalah. Maunya santai sedikit 297 00:40:13,173 --> 00:40:18,133 Jika kau ngaco lagi, turun dari kapal juga. Segera pulang 298 00:40:18,211 --> 00:40:21,146 Kumohon ... Dia lakukan itu demi kau juga 299 00:40:21,214 --> 00:40:27,244 Sebelumnya aku berpikir, kau ini terlalu bodoh atau harga diri terlalu kuat 300 00:40:27,354 --> 00:40:30,187 Cuma minta hentikan. / oK, 301 00:40:30,257 --> 00:40:35,217 anggap saja harga dirimu kuat. Tidak semestinya kau beritahu memori itu 302 00:40:36,196 --> 00:40:39,290 Lihat baik-baik. Ini adalah kerajaanku. Majikan kapal ini. 303 00:40:39,333 --> 00:40:43,133 Kalian cuma anjing yang kibaskan ekor 304 00:40:43,337 --> 00:40:44,326 Jadi semua harus mendengarku 305 00:40:44,404 --> 00:40:46,372 Dengar ! 306 00:40:47,174 --> 00:40:51,167 Dengar baik-baik ! Siapapun tidak boleh menentang niatku ! 307 00:40:51,211 --> 00:40:54,305 Lakukan sesuai perintahku ! 308 00:40:55,182 --> 00:40:56,982 Jangan bicara tentang harga diri yang terluka 309 00:40:57,184 --> 00:41:01,280 Aku mau musnahkan harga diri kalian 310 00:41:01,388 --> 00:41:06,223 Ji Yeon, aku sudah memberimu uang, kau harus mendengar aku. Jika tidak, diam dan pergi 311 00:41:06,293 --> 00:41:09,353 Jika tidak mau dengar, segera diam dan pergi 312 00:42:32,279 --> 00:42:33,279 Ji Yeon 313 00:42:44,257 --> 00:42:45,257 Ini 314 00:42:58,305 --> 00:43:00,364 Kini semua sudah berakhir ? / Tidak 315 00:43:01,274 --> 00:43:05,210 Piring berikutnya mulai, piring yang tadi baru bisa selesai. Sebelum jadi besar, maju terus 316 00:43:07,147 --> 00:43:08,273 Aku tidak pergi 317 00:43:10,450 --> 00:43:18,152 Kujelaskan lagi, Setengah Macao itu milik bos. Ditambah sahamnya, tidak bisa dibayangkan 318 00:43:19,159 --> 00:43:22,253 Jika di kurs ke Won, sudah melewati ratusan milyar. / Aku tahu 319 00:43:22,362 --> 00:43:27,425 Tapi aku tidak bisa pergi lagi. Aku sungguh sebal pada orang itu, tidak tahan lagi 320 00:43:29,336 --> 00:43:31,133 Ji Yeon, 321 00:43:32,372 --> 00:43:36,365 bos akan segera terpancing. Asal tangkap dia, semua selesai 322 00:43:37,143 --> 00:43:41,375 Tidak. Walau menikah dengan pria itu, akhirnya tetap sama. Paling dia hidup 10 tahun 323 00:43:42,182 --> 00:43:47,347 Mesti bertahan 10 tahun atau lebih lama, harus tunggu dia mati ? / Tidak bisa ! 324 00:43:49,222 --> 00:43:56,128 Andai tahan, dia akan mendepakku. Bagaimana denganku ? Diusir begitu saja ? 325 00:44:02,269 --> 00:44:09,175 OK, terserah apa maumu. Kembali ke tempat lama, dan aku bisa cari orang lain 326 00:44:39,272 --> 00:44:40,432 yang kau cari ini, bukan ? 327 00:44:43,209 --> 00:44:50,138 Kau paling bahagia saat berada di sisi istrimu. Ada gairah hidup 328 00:44:51,284 --> 00:44:55,345 Sejak hidup sendiri, kau tampak lelah sekali 329 00:44:56,356 --> 00:45:03,159 Tentu bagus jika kini ada yang menemanimu. Sama seperti dulu 330 00:45:06,232 --> 00:45:10,191 Kadang akupun merindukan suara tawa istrimu 331 00:45:10,403 --> 00:45:15,397 orang yang suka tertawa, ternyata ada saatnya ribut denganmu 332 00:45:16,242 --> 00:45:21,236 Dia amat sebal jika kau perlakukan karyawan sesukanya 333 00:45:22,382 --> 00:45:27,376 Tapi tiba-tiba timbul pemikiran itu. Tanpa tengok kanan kiri, dia berdiri dan keluar 334 00:45:28,154 --> 00:45:32,420 Kapten, pergilah dengan tenang 335 00:45:46,406 --> 00:45:47,406 Kapten 336 00:45:51,244 --> 00:45:52,302 Selamat malam 337 00:46:12,232 --> 00:46:13,358 Pergi pada wanita itu 338 00:46:16,403 --> 00:46:18,234 Biar aku yang bawa 339 00:47:07,420 --> 00:47:12,357 Begitu tinggalkan tempat ini, aku segera berangkat. Jadi kembalilah 340 00:47:12,425 --> 00:47:14,325 Mohon maaf, tapi tidak bisa 341 00:47:14,427 --> 00:47:22,163 Gaji 10 Juta Won Jika tidak bisa ke Korea, juga bisa pulang. / Maaf. / 20 Juta Won 342 00:47:24,237 --> 00:47:26,205 Jika masih berkata begitu, aku segera kembali ke kamar. 343 00:47:26,206 --> 00:47:28,174 Tidak tahu kenapa bisa bicara denganmu di sini 344 00:47:28,341 --> 00:47:35,270 Aku cuma bilang 20 Juta Won, apa tidak sopan ? Kau ingin aku bagaimana ? 345 00:47:37,150 --> 00:47:40,313 Kuberi 5 menit. Setelah itu, aku kembali ke kamar 346 00:47:45,258 --> 00:47:50,218 Datang ke Macao, pekerjaan pertamaku jadi badut 347 00:47:50,296 --> 00:47:55,131 Sering kudengar peluit komandan. 1 kali, latihan. 348 00:47:55,168 --> 00:47:59,298 2 kali, mengaso. Saat makanpun bisa mual 349 00:48:00,340 --> 00:48:04,401 Pengendalian semangat. Tapi suatu hari, dia menutup pintu 350 00:48:06,146 --> 00:48:11,106 Aku masuk dan kucuri peluitnya. Kuharap dia akan meniupnya suatu hari 351 00:48:11,217 --> 00:48:13,117 Harapanmu sudah menjadi kenyataan 352 00:48:13,219 --> 00:48:16,279 Demi wujudkan itu, harus korbankan segalanya 353 00:48:19,159 --> 00:48:26,361 Suatu hari, pergi ke Seoul dengan bersemangat. Aku tersisa sedikit uang dan tekad 354 00:48:28,234 --> 00:48:33,297 Dan menjadi lalat yang menubruk bau uang 355 00:48:34,174 --> 00:48:40,135 Cara terbaik untuk bereskan lalat adalah jangan melihatnya 356 00:48:43,216 --> 00:48:46,276 sudah 5 menit, aku mau ke kamar 357 00:48:48,321 --> 00:48:53,156 Tapi belakangan lalat-lalat yang menubruk, memandangku dengan aneh 358 00:48:54,294 --> 00:49:02,258 Melihatku bisa senang. Ketika kami saling pandang dan kusebut namanya 359 00:49:05,171 --> 00:49:07,264 Tidak ingin meniup peluit lagi 360 00:49:09,275 --> 00:49:14,303 Tentu saja ini bukan perubahan dalam sehari. Yang penting, 361 00:49:18,318 --> 00:49:25,247 perubahan dalam hatiku. Jika kupikir, semua ini karena kau 362 00:49:29,162 --> 00:49:30,424 Aku ingin bersama 363 00:49:32,432 --> 00:49:37,131 dengan orang yang mengubah hatiku. / Apa maksudmu ? 364 00:49:37,203 --> 00:49:41,230 Sekarang aku melamarmu 365 00:50:08,301 --> 00:50:14,137 Tapi aku tidak mau ke sana. Sangat benci orang itu. Tidak tahan lagi 366 00:50:15,174 --> 00:50:21,340 oK, terserah kau saja. Jika kembali ke kampung halamanmu, aku akan cari orang lain 367 00:51:11,397 --> 00:51:17,233 Jika upacara pernikahan selesai, pulang ke Korea. Mungkin semumur hidup diam di situ 368 00:51:19,172 --> 00:51:23,165 bagaimana dengan tempat judi Macao ? / Serahkan pada manajer Chang 369 00:51:24,177 --> 00:51:26,168 Kenapa ? Ada yang kau inginkan ? 370 00:51:27,313 --> 00:51:35,311 Tidak. Aku ke mari juga baru 10 tahun. Sedang Chang pengalaman selama 30 tahun 371 00:51:36,389 --> 00:51:41,224 Ini bukan masalah tahun. Melainkan kau tidak cocok dengan kerja di kasino 372 00:51:42,195 --> 00:51:48,191 Kasino itu 90% berusaha, 10% bakat. Kurasa bakatmu yang 10% itu kurang 373 00:51:48,267 --> 00:51:52,294 Kau temui orang-orang yang mencariku. Jika bisa, aku akan beri referensi 374 00:51:53,139 --> 00:51:56,165 Mengharukan. Semua sudah dipikirkan demi aku 375 00:51:56,242 --> 00:52:03,307 Aku bisa lakukan ini karena ibumu yang menjagamu seharian 376 00:52:14,160 --> 00:52:17,254 Sungguh bodoh. Jadi orang begitu baik hati 377 00:52:17,363 --> 00:52:19,228 Jangan sembarang membahas ibuku 378 00:52:19,332 --> 00:52:23,268 Biasa minum sociu juga bisa bahas tentang ibumu 379 00:52:23,302 --> 00:52:30,367 Meski aku ke mari karena uang, itu wanita yang mencintaimu selama 30 tahun 380 00:52:32,311 --> 00:52:36,247 Dan ayah seorang yang tidak punya apa-apa 381 00:52:38,351 --> 00:52:41,320 Bos, sudah siap 382 00:53:11,284 --> 00:53:16,278 Katanya mau periksa bangunan. Lni sudah melewati 100 383 00:53:16,389 --> 00:53:18,118 Begitu banyak ? 384 00:53:18,224 --> 00:53:22,217 Bagaimanapun mereka akan taruh logo Cinderela di depan nama 385 00:53:23,196 --> 00:53:27,292 Cinderela. / Cinderela mestinya tahu 386 00:53:27,400 --> 00:53:32,201 lngat, jika lewat jam 12, 387 00:53:32,305 --> 00:53:35,172 sepatu kacanya akan hilang 388 00:53:35,241 --> 00:53:40,269 Kini seperti apa wajah yang dipantulkan oleh cermin ? 389 00:53:41,147 --> 00:53:45,413 Cinderela yang memakai sepatu kaca atau mahluk yang mengerikan ? 390 00:53:46,185 --> 00:53:50,383 Jika tidak puas dengan wajah itu, maka harus tanya lagi kepada cermin dengan tulus 391 00:53:51,190 --> 00:53:58,187 Sekarang seperti apa wajah yang ada di cermin ? Demi wayah ini apa yang harus dilakukan ? 392 00:53:58,231 --> 00:54:02,258 Ada yang bisa mengubah wajah di dalam cermin ? / Ya 393 00:54:02,335 --> 00:54:08,296 Semua yang kukenal, adalah dengan mengubah diriku. Aku jadi orang terkaya di Macao 394 00:54:42,308 --> 00:54:45,300 Tadi ada yang tidak bisa dikatakan padamu 395 00:54:47,413 --> 00:54:50,143 Bos sudah berubah 396 00:54:51,217 --> 00:54:55,153 Kini giliranmu untuk wujudkan janjimu 397 00:54:56,422 --> 00:55:03,225 Cara berpikirnya sudah berubah ? Walau dapat setengah, sudah bisa jadi wanita kaya di dunia 398 00:55:06,299 --> 00:55:10,360 Jangan kuatir. Kau akan memperoleh bagianmu 399 00:55:12,371 --> 00:55:17,365 Cuma terasa amat mendadak, bagai dalam mimpi 400 00:55:18,211 --> 00:55:20,236 Nikmatilah impianmu 401 00:55:22,148 --> 00:55:28,383 Mungkin setelah sadar, hidupmu akan berubah 180 derajat 402 00:55:30,156 --> 00:55:31,214 Dan kau ? 403 00:55:33,159 --> 00:55:40,327 Tidak ada yang perlu kuubah sebab Cinderelanya bukan aku, tapi kau 404 00:55:42,201 --> 00:55:44,294 Inikah yang mau kau katakan padaku ? 405 00:55:49,442 --> 00:55:52,343 Masih ada yang ingin kau dengar ? 406 00:57:27,239 --> 00:57:28,297 Masih tidur ? 407 00:57:56,402 --> 00:57:59,337 Sudah mati. / Apa ? 408 00:57:59,338 --> 00:58:03,274 Orang itu sudah mati. Bagaimana ? 409 00:58:14,220 --> 00:58:18,213 Bikin aku kaget ! Maaf. / Bos 410 00:58:55,361 --> 00:58:57,226 Apa yang terjadi ? / Tidak tahu 411 00:58:57,363 --> 00:59:01,197 Saat kubangunkan ... / Selain aku, siapa lagi yang tahu ? 412 00:59:01,300 --> 00:59:05,236 Tidak ada. Aku tidak bilang siapapun. / Rahasiakan pada yang lain 413 00:59:10,242 --> 00:59:12,210 Masih belum mendapatkan akte waris 414 00:59:14,180 --> 00:59:17,274 Tanpa itu, semua tidak berguna 415 00:59:17,316 --> 00:59:22,151 Apa maksudmu ? / Sebelum dapat akte itu, kita tidak punya apa-apa 416 00:59:56,222 --> 01:00:01,285 Siang akan tiba di Phusan. Pada saat bersamaan 417 01:00:01,327 --> 01:00:06,390 aku bisa dapatkan aktenya. Pura-pura dia masih hidup 418 01:00:08,133 --> 01:00:11,364 Apa ? Lni tidak pantas 419 01:00:13,172 --> 01:00:20,237 Mana bisa mayat itu ... ? Tidak bisa. Aku mau lapor polisi 420 01:00:21,413 --> 01:00:26,248 Sekarang kau harus semangat. Jika polisi datang, pasti kau yang dicurigai lebih dulu 421 01:00:26,418 --> 01:00:34,154 Bos sudah mati. Dan tidak ada apa-apa di tangan kita. Kau mau lepaskan pada saat begini ? 422 01:00:38,163 --> 01:00:45,365 Anggap saja bos masih hidup seperti biasa. Bersihkan kamar dan pesan kopi 423 01:00:48,173 --> 01:00:54,169 Bilang saja dia masuk angin / Tidak bisa bicara, tahu ? 424 01:00:54,446 --> 01:00:58,382 Mohon jangan tinggalkan aku sendiri 425 01:01:00,352 --> 01:01:02,411 Lihat mataku, Ji Yeon 426 01:01:06,425 --> 01:01:11,192 kau benar tidak membunuhnya ? 427 01:01:19,371 --> 01:01:24,399 Baguslah, aku percaya padamu 428 01:02:10,422 --> 01:02:14,290 masih belum selesai ? Sudah pesan kopi 429 01:02:20,299 --> 01:02:21,299 terima kasih 430 01:02:35,180 --> 01:02:37,205 masih ada yang perlu dilakukan ? 431 01:02:38,350 --> 01:02:39,350 Tidak 432 01:02:43,322 --> 01:02:44,322 silahkan 433 01:02:45,290 --> 01:02:46,290 permisi 434 01:03:00,172 --> 01:03:02,231 ambil saja semuanya 435 01:03:07,212 --> 01:03:10,306 senyumlah. Aneh sekali pengantin baru seperti ini 436 01:03:10,382 --> 01:03:13,146 tidak yakin bisa, rasanya bisa ketahuan 437 01:03:13,218 --> 01:03:19,248 jangan khawatir, semua orang tahu sikap aneh bos, lagipula hari ini bos sedang sakit 438 01:03:20,426 --> 01:03:25,386 walaupun begitu, tapi bagaimana bisa keluar di hadapan banyak orang 439 01:03:29,234 --> 01:03:34,137 kau pasti bisa. Setelah tiba di rumah, semua akan berakhir. Senyumlah 440 01:03:38,210 --> 01:03:43,238 kunci pintu dan tetap di dalam rumah. 441 01:03:44,249 --> 01:03:47,184 Paling lama 2 jam, setelah itu kita akan hidup baru 442 01:03:47,352 --> 01:03:49,320 apakah sepanjang malam istirahat dengan baik ? 443 01:03:51,156 --> 01:03:53,283 Ya / Di mana bos ? 444 01:03:53,425 --> 01:03:55,325 Dia kurang enak badan 445 01:03:57,362 --> 01:04:02,299 bagaimanapun harus makan bersama pengantin baru 446 01:04:02,367 --> 01:04:06,201 mari kita makan, masih ada banyak urusan 447 01:04:06,305 --> 01:04:07,329 baiklah 448 01:04:08,173 --> 01:04:15,170 oh ya, kau masih harus belajar. Sekarang para wartawan di Busan karena menunggu Cinderella 449 01:04:19,218 --> 01:04:28,354 bagaimana kepribadian istri bos ... sebenarnya ? Orang seperti apa bisa menjadi Cinderella 450 01:04:34,166 --> 01:04:35,394 sudah tiba di Busan ! 451 01:04:37,136 --> 01:04:44,133 Sabarlah, sebentar lagi tiba di rumah. Kau kurang sehat, lebih baik jangan bicara 452 01:04:45,310 --> 01:04:50,179 harus cepat, kurang sehat, ingin secepatnya kembali ke rumah 453 01:04:50,449 --> 01:04:52,383 baik.. 454 01:04:52,451 --> 01:04:57,252 Tunggu apa lagi ? Tidak mendengarkan aku ? Sudah kubilang bos kurang sehat 455 01:04:59,158 --> 01:05:01,183 cepat 456 01:05:01,326 --> 01:05:06,286 baik 457 01:05:16,408 --> 01:05:19,343 Eonnie, apakah aku harus hubungi rumah sakit dulu ? 458 01:05:19,444 --> 01:05:23,210 Tidak perlu. Tidak apa-apa, lebih baik keluar dulu 459 01:05:36,361 --> 01:05:41,162 sabarlah, satu jam lagi sudah tiba. Setelah tiba baru panggil dokter. 460 01:05:42,267 --> 01:05:46,169 Bos, apakah jadwal hari ini dibatalkan ? 461 01:05:46,205 --> 01:05:48,366 Aku harus bilang berapa kali ! Sekarang bos kurang sehat ! 462 01:05:48,407 --> 01:05:51,171 Tapi setidaknya ... / kalau begitu bicarakan dengan Tn. Kim saja ! 463 01:05:51,176 --> 01:05:53,235 Dia tahu bagaimana mengatasinya 464 01:05:54,179 --> 01:05:55,179 baik 465 01:06:01,420 --> 01:06:08,326 bos Kim Seok Koo dan istrinya sudah datang. Silahkan bicara sesuatu 466 01:07:20,365 --> 01:07:24,131 flu, ingin istirahat dengan tenang 467 01:07:30,242 --> 01:07:35,270 makan siang sudah siap 468 01:07:35,414 --> 01:07:38,212 tidak perlu, istirahat dulu baru makan 469 01:07:38,317 --> 01:07:43,345 bos selalu makan tepat waktu / sekarang sudah menikah, mohon perhatikan nada bicaramu 470 01:07:45,290 --> 01:07:46,348 baik 471 01:07:56,234 --> 01:08:00,170 aku khusus menjaga bos 472 01:09:37,335 --> 01:09:39,132 aku sudah tidak tahan 473 01:09:39,237 --> 01:09:43,264 aku tahu kau pasti lelah sekali. Kau lakukan dengan baik. 474 01:09:46,445 --> 01:09:48,276 Bagaimana sekarang ? 475 01:09:49,181 --> 01:09:53,117 Sekarang harus ambil laporan itu. Bertahan sampai saat itu tiba, semua akan beres. 476 01:09:54,252 --> 01:09:56,117 Lalu semua akan berakhir'kan ? 477 01:09:57,222 --> 01:10:02,250 Kau harus tahu waktu kematiannya penting sekali. Waktu kematian bos harus diumumkan 478 01:10:02,294 --> 01:10:03,318 Apa maksudnya ? 479 01:10:03,428 --> 01:10:08,229 Sebelum diumumkan, bos harus kelihatan sadar 480 01:10:08,333 --> 01:10:12,201 untuk lebih menyakinkan, harus makan di sini 481 01:10:13,238 --> 01:10:16,298 suruh mereka siapkan makan siang untuk 2 orang 482 01:10:18,143 --> 01:10:24,241 satu untukmu, satu lagi untuk bos. Bagaimanapun bos harus makan 483 01:10:25,383 --> 01:10:30,252 kau sedang bicara apa ? Kau ingin aku lakukan apa ? 484 01:10:32,324 --> 01:10:36,260 Jangan pikirkan yang lain. Pokoknya sejak awal kita demi uang 485 01:10:42,300 --> 01:10:44,393 ingat, jam 3 ! 486 01:10:51,276 --> 01:10:53,176 Kau pasti bisa lakukan dengan baik 487 01:11:28,246 --> 01:11:30,339 kudengar bos tidak enak badan 488 01:11:30,382 --> 01:11:34,182 jangan khawatir, setelah istirahat pasti akan baikan 489 01:11:34,319 --> 01:11:37,254 bukankah biasanya dokter yang memutuskan itu ? 490 01:11:39,291 --> 01:11:42,317 Jika tidak percaya, masuk dan lihatlah. Semoga tidak 491 01:11:42,360 --> 01:11:45,386 seperti saat itu, hanya tidur sampai begitu heboh 492 01:15:38,329 --> 01:15:40,263 apa yang harus dilakukan ? 493 01:15:41,299 --> 01:15:45,258 Apakah tidak bisa kau membuat keterangan di sini ? Aku lelah sekali. 494 01:15:45,303 --> 01:15:46,303 Keterangan apa ? 495 01:15:46,404 --> 01:15:50,363 Bos sudah meninggal. Kau harus membuat surat keterangan 496 01:15:50,442 --> 01:15:57,245 sepertinya kau keliru. Aku polisi 497 01:15:58,283 --> 01:16:04,279 kudengar ada masalah orang yang di sekitar bos maka aku dikirim ke sini untuk mencari tahu 498 01:16:06,224 --> 01:16:08,192 ada apa sebenarnya ? 499 01:16:09,394 --> 01:16:13,387 Aku ingin bertemu Tn. Kim. Panggil dia ke sini ! 500 01:16:25,410 --> 01:16:27,401 Kelihatannya eonnie bukan orang seperti itu 501 01:16:30,215 --> 01:16:34,208 jangan ikut campur. Kapan kau ingin singkirkan anjing bau ini ? 502 01:16:34,285 --> 01:16:41,157 Dia bukan anjing bau. Benar-benar ! Kau tahu dia sangat berharga ? 503 01:16:52,437 --> 01:16:55,235 Kenapa menutupi kematiannya ? 504 01:16:55,306 --> 01:16:58,207 Aku tidak menutupinya. Hari ini bos meninggal 505 01:16:58,309 --> 01:17:01,142 mohon bicara yang jujur 506 01:17:01,212 --> 01:17:05,308 tadi siang aku masih makan bersama-nya. Saat itu dia masih hidup. 507 01:17:08,419 --> 01:17:12,219 Kenapa bisa ada barang ini ? Bubur di suntikan 508 01:17:12,257 --> 01:17:15,351 ini sama dengan bubur yang di dalam lambungnya 509 01:17:16,294 --> 01:17:22,233 kau masukan bubur ke dalam tubuhnya, hasil forensik sudah ada. 510 01:17:24,402 --> 01:17:29,237 Orang yang sudah mati, bagaimana bisa makan ? 511 01:17:30,341 --> 01:17:35,369 Kau tahu memberi makan untuk orang mati'kan ? Kau suntik makanan ke dalam tubuhnya. 512 01:17:36,180 --> 01:17:40,412 Waktu kematiannya sudah diumumkan. Jam 2-3 dini hari ini 513 01:17:41,185 --> 01:17:44,348 tempat kematiannya adalah di kapar pesiar bukan di ruang istirahat. 514 01:17:44,389 --> 01:17:48,257 Kenapa saat itu masih berpura-pura masih hidup ? 515 01:17:49,260 --> 01:17:50,158 Aku tidak tahu 516 01:17:50,261 --> 01:17:55,358 saat itu mereka bilang tindakanmu aneh sekali 517 01:17:56,200 --> 01:18:01,228 terutama sopir, dia melihat wajah bos. Kematian bos, pasti kau yang melakukannya 518 01:18:01,406 --> 01:18:07,208 aku tidak tahu / kau telah menipu semua orang 519 01:18:07,312 --> 01:18:09,246 kau bilang kau tidak tahu 520 01:18:09,280 --> 01:18:10,280 itu masuk akal ? 521 01:18:10,381 --> 01:18:14,147 Aku tidak membunuhnya. Aku bersumpah, aku tidak membunuhnya 522 01:18:14,218 --> 01:18:16,209 apapun yang kau katakan 523 01:18:16,321 --> 01:18:20,348 kau menyembunyikan mayatnya dan itu salah ! 524 01:18:21,159 --> 01:18:22,639 Kau menelpon dan melapor pada siapa ? 525 01:18:24,329 --> 01:18:27,264 Menurutmu itu masuk akal ? Jika kau tidak terus terang 526 01:18:27,265 --> 01:18:30,200 maka, akan terjadi masalah besar ! 527 01:18:35,340 --> 01:18:43,213 Aku ingin mengatakan kematiannya. Seseorang ingin mengubah surat wasiatnya 528 01:18:44,148 --> 01:18:48,209 dia bilang jika aku bertahan sampai diumumkan, uangnya akan diberikan padaku 529 01:18:48,353 --> 01:18:50,218 kau bilang surat wasiatnya telah diubah ? 530 01:18:50,288 --> 01:18:54,156 Kau panggil Tn. Kim ke sini. Dia akan beritahu semuanya 531 01:19:08,272 --> 01:19:12,231 Ji Joon menceitakan sesuatu yang menarik padaku 532 01:19:13,344 --> 01:19:16,279 dia bilang sebelum ayahmu meninggal, mengubah surat wasiat 533 01:19:16,347 --> 01:19:19,339 aku sudah mengatakannya. Kau minta aku tunggu sampai surat wasiat diumumkan 534 01:19:23,221 --> 01:19:24,415 itu sama sekali tidak benar 535 01:19:28,159 --> 01:19:31,185 kau bicara apa ? Jelas-lelas kau ... / 5 tahun lalu, ayahku 536 01:19:31,195 --> 01:19:34,221 sudah membuat surat wasiat. Tidak pernah diubah 537 01:19:35,400 --> 01:19:38,640 bukankah kau bilang hari ini bisa dapat surat wasiat ? Kau bilang uang itu untukku 538 01:19:39,170 --> 01:19:41,400 kau kira mengumumkan surat wasiat adalah hal yang mudah ? 539 01:19:41,406 --> 01:19:44,341 Ambil barang orang lain akan terjadi dendam 540 01:19:44,375 --> 01:19:51,372 pengacara yang akan mengumumkannya. Bisa seenaknya berikan uang untukmu ? 541 01:19:52,150 --> 01:19:54,311 Kau katakanlah. Kau diam saja, aku harus bagaimana ? 542 01:19:54,385 --> 01:19:56,319 Sadarlah ! 543 01:19:57,188 --> 01:20:01,386 Kau tahu kau lakukan apa pada ayahku ? Kenapa kau membunuhnya ? 544 01:20:12,270 --> 01:20:16,331 Benar yang dikatakannya 545 01:20:17,175 --> 01:20:19,439 5 tahun lalu sudah membuat surat wasiat 546 01:20:20,211 --> 01:20:24,341 setelah ayahnya meninggal, 10% hartanya milik putranya, sisanya untuk perusahaan 547 01:20:25,149 --> 01:20:31,213 tapi ada satu masalah. Jika bos menikah, sisa 90% milik Ji Joon 548 01:20:32,156 --> 01:20:34,317 jadi semuanya milik Ji Joon 549 01:20:58,316 --> 01:21:00,181 sekarang kau sudah sadar ? 550 01:21:03,154 --> 01:21:04,594 Kenapa tadi kau bicara seperti itu ? 551 01:21:05,223 --> 01:21:10,286 Otakmu begitu pintar. Bisa membedakan sejak awal 'kan ? 552 01:21:10,394 --> 01:21:12,157 Kau bicara apa sebenarnya ? 553 01:21:12,230 --> 01:21:17,133 Setelah menikah dengan bos, uang itu akan kembali atas namamu 554 01:21:17,301 --> 01:21:19,292 bukankah aku sudah bilang, setelah permainan ini sudah berakhir ... 555 01:21:19,370 --> 01:21:24,330 sekarang bukan permainan ! Ini tentang warisan 556 01:21:25,343 --> 01:21:26,241 jadi bisa bagaimana ? 557 01:21:26,310 --> 01:21:30,246 Kau sebagai istri bos, sebagai terdakwa 558 01:21:30,381 --> 01:21:33,248 aku tidak membunuhnya ! 559 01:21:34,352 --> 01:21:36,411 Itu tidak penting 560 01:21:37,321 --> 01:21:40,290 setelah kau berakhir sebagai terdakwa 561 01:21:41,225 --> 01:21:45,286 berikutnya siapa yang memiliki harta itu ? 562 01:21:48,266 --> 01:21:50,131 Itu yang terpenting 563 01:21:50,268 --> 01:21:52,259 kenapa kau bicara seperti itu ? 564 01:21:53,171 --> 01:21:55,401 Aku takut sekali, kau selalu bicara seperti itu 565 01:22:03,314 --> 01:22:05,282 dia sudah 3 tahun di Makau. 566 01:22:05,316 --> 01:22:07,181 Berhenti dari universitas Korea 567 01:22:07,351 --> 01:22:11,151 keluarganya telah meninggal karena kecelakaan lalu lintas 568 01:22:11,322 --> 01:22:16,259 dia pernah menjadi pemandu wisata. Membuka biro perjalanan bersama temannya 569 01:22:17,161 --> 01:22:21,393 Tidak lama kemudian temannya kabur. Si gendut itu punya utang lebih dari 7 juta dolar 570 01:22:22,266 --> 01:22:27,226 kabur ke Cina. Dia cocok sekali untuk kita 571 01:22:27,371 --> 01:22:31,364 harus benar-benar mirip dengan mantan istri bos 572 01:22:36,314 --> 01:22:39,147 kau memperalatku ? 573 01:22:40,351 --> 01:22:42,182 Jangan begitu emosi 574 01:22:44,155 --> 01:22:45,435 ini juga yang aku tidak inginkan 575 01:22:46,390 --> 01:22:50,258 hampir saja menyerah dengan rencana yang sudah lama disiapkan 576 01:22:56,434 --> 01:23:00,268 aku akan mengatakan semuanya ! Semua ini rencanamu ! 577 01:23:00,371 --> 01:23:07,300 Orang ini pelaku yang sesungguhnya ! Dia merencanakan ini semua ! / nona ! / percayalah padaku ! 578 01:23:08,179 --> 01:23:10,409 Mohon tenanglah ! 579 01:23:13,451 --> 01:23:16,215 Tunjukkan rekamannya 580 01:23:20,258 --> 01:23:21,858 aku benar-benar benci sekali orang itu ! 581 01:23:22,293 --> 01:23:25,160 Sungguh tidak tahan lagi 582 01:23:27,231 --> 01:23:30,291 tidak ! Walaupun aku menikah dengan orang itu, hasilnya juga sama 583 01:23:31,202 --> 01:23:38,199 membiarkanku hidup dengang orang itu selama bertahun-tahun, tunggu dia sampai mati ? 584 01:23:38,409 --> 01:23:40,343 Aku tidak bisa melakukannya ! 585 01:23:40,411 --> 01:23:45,178 Jika dia tiba-tiba meninggalkanku, aku harus bagaimana ? 586 01:23:45,316 --> 01:23:48,285 Apakah tunggu dia mengusirku ? 587 01:24:18,282 --> 01:24:20,341 Pembunuh ! 588 01:24:29,193 --> 01:24:31,161 Aku percaya padamu 589 01:24:31,329 --> 01:24:37,199 Tatapan matamu, nada bicaramu, tindakanmu, aku percaya semuanya padamu 590 01:24:39,203 --> 01:24:41,364 tapi kenapa kau lakukan ini padaku ? 591 01:24:51,182 --> 01:24:54,242 Kenapa percaya padaku ? Kau kira benar bisa mendapatkan banyak uang 592 01:24:55,286 --> 01:24:59,313 seperti yang aku katakan itu ? Semua itu adalah rencanaku 593 01:25:00,157 --> 01:25:04,389 yang sudah lama mempersiapkannya 594 01:25:05,329 --> 01:25:08,196 kau kira ada kue yang bisa jatuh dari langit ? 595 01:25:08,232 --> 01:25:10,393 Kau kira bisa mendapatkan tanpa berusaha keras ? 596 01:25:11,202 --> 01:25:15,104 DlAM ! 597 01:25:54,178 --> 01:25:57,204 Lakukan dengan baik, jangan sampai ada kesalahan 598 01:26:44,361 --> 01:26:51,199 lihat dirimu yang sebenarnya. Cinderella atau mahluk aneh ? 599 01:26:51,435 --> 01:27:03,176 Saat kau tidak puas dengan dirimu sendiri, lihatlah dirimu di cermin dan tanya dirimu 600 01:27:05,149 --> 01:27:10,246 "sekarang aku seperti apa sebenarnya ?" "apa yang sedang aku lakukan ?" 601 01:27:31,175 --> 01:27:36,238 Kim Seok Koo yang aku kenal telah menjadi pria terkaya di Makau 602 01:27:51,228 --> 01:27:55,130 aku hanya punya waktu 10 menit. Upacara pemakaman sudah hampir 603 01:27:55,166 --> 01:27:58,363 mulai / maka itu aku mencarimu. Aku ingin hadir di upacaranya 604 01:27:59,136 --> 01:28:01,297 kurasa kau lebih cocok ikut pertemuan pertarungan 605 01:28:01,338 --> 01:28:04,398 aku mohon, aku ingin melihatnya untuk terakhir kali 606 01:28:05,176 --> 01:28:07,336 benar-benar muka tebal, masih bisa bicara seperti itu ! 607 01:28:08,212 --> 01:28:10,180 Lihat, sekarang aku seperti apa 608 01:28:10,381 --> 01:28:15,318 wanita yang membunuh suami sendiri ! / coba lihat lagi. Aku seperti apa ? 609 01:28:15,352 --> 01:28:18,116 Wanita yang membunuh pria kaya / aku tidak puas dengna 610 01:28:18,155 --> 01:28:20,214 diriku seperti ini, sebab aku tidak bunuh bos 611 01:28:20,357 --> 01:28:24,293 kau tidak usah juga tidak bisa mengubah apapun ! 612 01:28:25,429 --> 01:28:27,329 Tidak, aku bisa mengubahnya. Saat tidak puas dengan 613 01:28:27,364 --> 01:28:29,264 diri sendiri, lihat cermin dan bicara yang sebenarnya 614 01:28:29,400 --> 01:28:34,428 seperti yang pernah dikatakan itu 615 01:28:45,382 --> 01:28:46,406 pengacara Wu 616 01:28:48,419 --> 01:28:53,379 apa yang sedang kalian lakukan ? Mana boleh seenaknya membawa tahanan pergi ! 617 01:28:54,191 --> 01:28:57,160 Dia membunuh suami sendiri ! 618 01:28:57,228 --> 01:29:04,225 Itu masih belum benar-benar terbukti. Dia satu-satunya pewaris dan juga klienku 619 01:29:04,268 --> 01:29:10,138 jadi kenapa ? Kau bisa lakukan apapun demi uang ? Jadi aku harus bagaimana ? 620 01:29:10,374 --> 01:29:22,150 Jika masih dalam penyelidikian dan dia tetap mempersulitkanmu ... / baiklah 621 01:29:23,220 --> 01:29:27,281 anak buahku akan terus mengawasi dia 622 01:29:31,295 --> 01:29:34,355 kau yakin ? Apakah anak muda itu juga akan muncul ? 623 01:29:35,132 --> 01:29:39,159 Dia pasti muncul. Kenapa wanita itu penting sekali ? 624 01:29:42,139 --> 01:29:46,200 Sebab itu yang bisa menyelamatkannya. Bos mengatakan itu 625 01:29:46,243 --> 01:29:50,304 padamu, itu berarti bos terima kau sebagai keluarganya 626 01:29:51,148 --> 01:29:52,388 terima kasih kau percaya padaku 627 01:29:54,318 --> 01:29:59,153 jangan salah paham. Aku percaya bos bukan kau 628 01:30:01,358 --> 01:30:03,383 aku ingin percaya padamu 629 01:30:04,295 --> 01:30:07,355 dengan kata lain, pewaris harta besar 630 01:30:08,332 --> 01:30:13,167 dan ini ... penampilan seperti itu tidak cocok untuk menghadiri upacaranya 631 01:30:14,305 --> 01:30:20,301 ada bukti bisa membuktikan Ji Joon bukan pelakunya 632 01:30:20,344 --> 01:30:22,312 aku harus bertemu sekarang juga ! 633 01:30:22,413 --> 01:30:29,319 Hei, kau ... 634 01:30:29,420 --> 01:30:33,288 cepat ! / bocah itu bicara apa ? Harus bisa mengerti maksudnya. 635 01:30:35,259 --> 01:30:40,287 hei, tenang ! / masih dalam penyelidikan, 636 01:30:40,331 --> 01:30:44,358 apakah tidak terlalu cepat akan di makamkan ? 637 01:31:33,350 --> 01:31:35,250 Ji Jeon telah menghilang ! 638 01:31:41,358 --> 01:31:44,122 Eonnie / Yoo Mi 639 01:31:44,194 --> 01:31:47,163 Tn. Kim, lihat aku ! 640 01:31:48,165 --> 01:31:53,125 Eonnie, apapun yang mereka katakan, aku percaya eonnie maka jangan menyerah 641 01:31:53,203 --> 01:31:55,171 terima kasih / dan ini ... 642 01:31:56,140 --> 01:32:01,168 foto eonnie di kapal pesiar. Bos pasti ingin memberi kejutan 643 01:32:01,245 --> 01:32:04,271 ya. Sekarang aku agak sibuk / akhir-akhir ini Fu Se ... 644 01:32:04,314 --> 01:32:07,374 Tidak mau makan maka nanti harus membawa dia ke sana 645 01:32:07,418 --> 01:32:10,182 itu ... kau melihat Kang Nu ? 646 01:32:10,254 --> 01:32:12,279 Kang Nu ? Rasanya tadi melihatnya 647 01:32:12,322 --> 01:32:14,313 dimana ? Di mana kau melihat Kang Nu ? 648 01:32:14,391 --> 01:32:19,192 Hei, tenanglah / aku kebetulan melihatnya. Aku punya ide menemukannya 649 01:32:19,296 --> 01:32:21,264 Tidak ada orang lain 650 01:32:21,331 --> 01:32:25,131 bos kita periksa semuanya, setiap malam 651 01:32:25,235 --> 01:32:29,262 baik, mari kita sambil jalan sambil bicara. 652 01:32:38,182 --> 01:32:40,173 Di sana ! / sial ! 653 01:32:44,254 --> 01:32:45,312 Ji Joon ! 654 01:32:47,424 --> 01:32:52,191 Berhenti ... Ji Joon ... berhenti ! 655 01:32:56,400 --> 01:32:59,369 Kau mau lari ke mana ? 656 01:33:07,211 --> 01:33:09,372 Apa-apaan ? Lari begitu cepat untuk mengambil ini ya ? 657 01:33:09,413 --> 01:33:14,214 Ini ipad. Ada foto 658 01:33:16,420 --> 01:33:20,356 kenapa begini ? / apa ? 659 01:33:22,359 --> 01:33:26,386 Aku tahu semuanya tentang kalian. Apa yang ingin kalian pikirkan dan ingin lakukan 660 01:33:27,164 --> 01:33:30,327 walaupun begitu, bagaimana bisa aku tambah air di dalam ini 661 01:33:30,400 --> 01:33:33,369 Fu Se, kau lapor'kan ? 662 01:33:38,408 --> 01:33:41,309 Tunggu sebentar ! / apa yang ingin kau lakukan ? 663 01:33:43,447 --> 01:33:46,143 Berhenti. Aku mau telepon ! 664 01:33:47,150 --> 01:33:49,175 Berhentilah ... ! 665 01:34:26,290 --> 01:34:27,382 Hei ! 666 01:34:30,227 --> 01:34:31,285 Yoo Mi 667 01:34:32,362 --> 01:34:35,263 apakah Yoo Mi bersama Fu Se ? 668 01:34:35,332 --> 01:34:38,301 Maaf, membawa dia tanpa minta ijin. Aku melihat ... 669 01:34:38,335 --> 01:34:41,304 Tidak ada yang menjaganya maka aku membawanya 670 01:34:41,371 --> 01:34:44,204 begitu ya 671 01:34:46,310 --> 01:34:50,144 sekarang bawa dia kembali 672 01:34:50,247 --> 01:34:54,183 kalau begitu bertemu di sana saja. Kebetulan ingin membawanya ke sana 673 01:34:54,384 --> 01:34:57,319 baik, sampai ketemu nanti / ya 674 01:35:15,238 --> 01:35:16,398 aku Ji Joon / apa ? 675 01:35:17,174 --> 01:35:21,167 Aku akan langsung katakan. Tolong periksa nomor HP Yoo Mi 676 01:35:21,278 --> 01:35:22,302 siapa Yoo Mi ? 677 01:35:22,379 --> 01:35:25,280 Tidak ada waktu menjelaskan ! Cepatlah 678 01:35:45,268 --> 01:35:48,328 bagus sekali. Benar-benar hotel 679 01:35:51,208 --> 01:35:55,304 halo. Eonnie. Sekarang Fu Se bersamaku 680 01:35:56,213 --> 01:36:01,173 ya, sudah janjian bertemu di sini. Dia sudah datang 681 01:36:13,263 --> 01:36:16,323 dia yang bunuh bos ! Cepat bawa Fu Se pergi ! 682 01:36:18,402 --> 01:36:20,097 Eonnie 683 01:36:21,138 --> 01:36:22,332 bicara apa ? 684 01:36:22,406 --> 01:36:25,170 Cepat pergi dari sana ! / ada apa ? / dia pelakunya ! 685 01:39:19,249 --> 01:39:20,249 TlDAK ! 686 01:39:29,226 --> 01:39:31,194 Kamera tersembunyi ! 687 01:39:33,129 --> 01:39:34,187 Dasar gila ! 688 01:40:37,360 --> 01:40:38,360 Eonnie, tidak apa-apa ? 689 01:40:39,429 --> 01:40:43,263 Eonnie .. ! 690 01:40:54,411 --> 01:40:55,451 Eonnie, kau tidak apa-apa ? 691 01:40:58,348 --> 01:41:02,250 Apa yang sebenarnya terjadi ? Bagaimana ? 692 01:41:06,289 --> 01:41:12,319 Terekam bagaimana Kim Seok Koo bisa tewas 693 01:41:12,429 --> 01:41:17,366 Ji Joon terbukti tidak bersalah 694 01:41:17,400 --> 01:41:22,394 menjadi Cinderella kedua, mendapat perhatian semua orang 695 01:41:38,188 --> 01:41:42,147 bertemu seperti ini teringat pertama kali kita bertemu 696 01:41:42,425 --> 01:41:49,354 saat itu kita berada di dunia yang berbeda. Semuanya benar-benar berbeda 697 01:41:50,200 --> 01:41:54,330 kau lugu sekali sampai benar-benar bodoh 698 01:42:01,244 --> 01:42:03,178 apakah harus membunuhnya ? 699 01:42:07,183 --> 01:42:12,246 Ibu sakit keras, juga pertama kali mendengar tentang orang itu. 700 01:42:15,358 --> 01:42:21,160 Menulis surat ke Makau. Minta dia kirim biaya pengobatan. Ibu ... . 701 01:42:23,433 --> 01:42:27,233 sudah sekarat. Puluhan surat ... tidak ... ratusan 702 01:42:27,237 --> 01:42:30,331 surat tapi sama sekali tidak dibalas. 703 01:42:34,177 --> 01:42:36,236 Sama sekali tidak ingin menghubungiku. 704 01:42:39,182 --> 01:42:42,276 Maka membuat rencana itu ? 705 01:42:42,352 --> 01:42:47,221 Bertemu denganmu baru merencanakannya. Sebelumnya tidak ada terpikir itu 706 01:42:52,362 --> 01:42:58,267 setidaknya aku tulus terhadapmu sejak awal 707 01:43:01,137 --> 01:43:05,301 aku melakukan semua yang kau inginkan tapi kenapa lakukan itu padaku ? 708 01:43:13,450 --> 01:43:22,188 Benarkah menikah dengan orang itu karena aku ? 709 01:43:24,160 --> 01:43:31,157 Benarkah tidak tahu aku membunuh ayah ? 710 01:43:35,238 --> 01:43:42,371 Perasaan terhadapku, sama sekali tidak ada ? 711 01:43:46,349 --> 01:43:54,279 Tidak ada. Sungguh. 712 01:44:02,365 --> 01:44:04,128 Ingat. 713 01:44:09,339 --> 01:44:18,179 Akulah yang membuatmu menjadi Cinderella. Membuatmu sadar dari ilmu sihir juga aku