1 00:01:02,599 --> 00:01:10,619 (My Strange Hero) 2 00:01:11,700 --> 00:01:12,839 (Staf SMA Seolsong) 3 00:01:12,840 --> 00:01:14,729 (Episode 1) 4 00:01:19,609 --> 00:01:21,009 aku ingin memberikan lebih banyak. 5 00:01:21,010 --> 00:01:22,979 aku dengar harga steak mereka lebih dari 150 dolar. 6 00:01:22,980 --> 00:01:24,578 setidaknya aku bisa memberikan 100 dolar. 7 00:01:24,579 --> 00:01:26,388 tapi aku tidak bisa. 8 00:01:26,389 --> 00:01:27,804 Karena itu melawan hukum anti gratifikasi. 9 00:01:40,299 --> 00:01:42,739 Steak. Steak. Steak sapi. 10 00:01:42,740 --> 00:01:44,539 - Terima kasih atas kunjungannya. - Halo. 11 00:01:44,540 --> 00:01:46,085 - Terima kasih. - Halo. 12 00:01:46,540 --> 00:01:48,488 Halo, Pak Kim. 13 00:01:48,870 --> 00:01:51,062 Selamat! 14 00:01:52,809 --> 00:01:53,920 Hai, Nona Son. 15 00:01:54,150 --> 00:01:56,619 Aku tidak tahu jika aku memberimu undangan pernikahan atau tidak. 16 00:01:56,620 --> 00:01:58,918 Oh, jangan khwatirkan itu. aku harus datang merayakannya. 17 00:01:58,919 --> 00:02:01,349 Karena aku akan segera menjadi guru tetap, 18 00:02:01,350 --> 00:02:03,643 dan akan bekerja dibawahmu dalam waktu lama. 19 00:02:07,230 --> 00:02:09,229 begini, itu akan menjadi sangat sulit. 20 00:02:09,230 --> 00:02:12,159 kami merekrut seseorang dari luar. 21 00:02:13,829 --> 00:02:15,012 Apa maksudmu? 22 00:02:15,230 --> 00:02:17,069 Aku bahkan mengikuti ujian untuk guru tetap. 23 00:02:17,070 --> 00:02:19,433 aku tidak punya kekuasaan. 24 00:02:19,510 --> 00:02:21,995 Nona Son, sampai jumpa disekolah, oke? 25 00:02:23,109 --> 00:02:24,554 Ya ampun, Pak Park. 26 00:02:25,880 --> 00:02:27,496 - Selamat. - Terima kasih. 27 00:02:28,350 --> 00:02:29,692 Tolstoy berkata, 28 00:02:30,619 --> 00:02:34,226 "Karena kita tidak tahu apa yang harus kita lakukan di masa depan," 29 00:02:34,619 --> 00:02:36,407 "hidup itu sangat indah." 30 00:02:36,989 --> 00:02:41,088 Kim Jae Woong, apakah kamu menerima Lee Chae Young... 31 00:02:41,089 --> 00:02:44,130 sebagai istrimu yang sah? 32 00:02:44,299 --> 00:02:45,339 - Iya! - Iya! 33 00:02:51,269 --> 00:02:52,380 Iya, aku terima. 34 00:03:17,929 --> 00:03:18,939 Maafkan aku... 35 00:03:21,269 --> 00:03:22,410 karena datang terlambat. 36 00:03:35,049 --> 00:03:36,089 Chae Young. 37 00:03:36,780 --> 00:03:37,790 Lee Chae Young! 38 00:03:39,079 --> 00:03:40,634 Tolstoy salah. 39 00:03:41,119 --> 00:03:44,289 "Karena kita tidak tahu apa yang harus kita dilakukan dimasa depan..." 40 00:03:44,290 --> 00:03:45,370 Hei, hentikan mereka. 41 00:03:47,530 --> 00:03:48,600 "Hidup itu..." 42 00:03:50,730 --> 00:03:51,840 "kejam." 43 00:03:56,769 --> 00:03:58,138 Darurat. 44 00:03:58,139 --> 00:04:01,039 Astaga, kamu harus bekerja sekarang. 45 00:04:01,040 --> 00:04:02,150 Mari kita lakukan Rencana B. 46 00:04:18,820 --> 00:04:20,344 apakah kamu benar-benar akan menyerah padaku? 47 00:04:20,959 --> 00:04:22,343 Mari kita bersikap terbuka. 48 00:04:23,760 --> 00:04:25,699 aku tidak bisa menyerah pada cinta kita. aku tidak mau putus denganmu. 49 00:04:25,700 --> 00:04:27,790 mari kita bangga didepan dunia. 50 00:04:30,740 --> 00:04:32,215 siapa kamu? 51 00:04:33,339 --> 00:04:34,480 Jangan mendekatiku. 52 00:04:35,870 --> 00:04:38,138 Chae Young, aku tidak mengenalnya. aku tidak mengenalnya. 53 00:04:38,139 --> 00:04:39,251 Siapa kamu? 54 00:04:47,920 --> 00:04:50,545 Astaga! Apa-apaan itu... 55 00:04:52,360 --> 00:04:53,441 Cepat. 56 00:05:07,940 --> 00:05:09,778 dia bilang akan memberiku posisi tetap, 57 00:05:09,779 --> 00:05:12,133 dan membuatku bekerja lembur beberapa kali. 58 00:05:14,380 --> 00:05:15,793 Jika begitu caranya memperlakukanku, 59 00:05:15,909 --> 00:05:18,808 aku akan memakan semua steaknya. 60 00:05:57,990 --> 00:05:59,879 Apa yang kamu lakukan? Kita semua akan tertangkap. 61 00:06:01,459 --> 00:06:02,500 Cepat! 62 00:06:15,570 --> 00:06:18,267 aku pikir ini enak karena ini sangat mahal. 63 00:06:24,779 --> 00:06:26,419 Dia bilang seolah-olah ada posisi. 64 00:06:26,420 --> 00:06:27,848 Dia bilang seolah-olah akan memberiku pekerjaan tetap. 65 00:06:27,849 --> 00:06:30,143 aku menawarinya banyak hadiah, dasar berengsek! 66 00:06:31,219 --> 00:06:32,270 Apa? 67 00:06:32,560 --> 00:06:33,902 Ada apa dengannya? 68 00:06:42,529 --> 00:06:47,185 Siapa yang akan menghapus air mata guru kontrak ini? 69 00:06:51,680 --> 00:06:52,992 (Permintaanmu) 70 00:06:54,709 --> 00:06:55,719 Masuklah. 71 00:07:06,829 --> 00:07:08,102 Siapa yang akan membayar sisanya? 72 00:07:12,430 --> 00:07:13,468 aku akan membayar tunai. 73 00:07:13,469 --> 00:07:14,528 Permisi. 74 00:07:14,529 --> 00:07:17,439 CEO kami masih terjebak didalam aula pernikahan. 75 00:07:17,440 --> 00:07:19,268 kamu perlu mempertimbangkannya. 76 00:07:19,269 --> 00:07:21,158 aku sudah melakukannya. 77 00:07:23,010 --> 00:07:25,478 Ngomong-ngomong, itu adalah permintaan mendadak, 78 00:07:25,479 --> 00:07:27,802 tapi kamu mengurusnya dengan baik. 79 00:07:28,649 --> 00:07:30,640 aku akan turun disini. 80 00:07:33,190 --> 00:07:34,766 (Permintaanmu) 81 00:07:40,630 --> 00:07:42,509 (Permintaaanmu) 82 00:07:42,659 --> 00:07:44,276 (Permintaanmu) 83 00:07:52,370 --> 00:07:53,551 Pak Kim. 84 00:07:53,839 --> 00:07:56,869 Semoga kamu mendapatkan cucu perempuan seperti dirimu. 85 00:08:00,610 --> 00:08:02,266 Amin. 86 00:08:06,250 --> 00:08:07,749 Kawan. jika kamu tidak menikah dalam 6 bulan... 87 00:08:07,750 --> 00:08:09,265 setelah menangkap buketnya, 88 00:08:09,490 --> 00:08:11,884 kamu tidak akan bisa menikah selama 3 tahun, Bok Su. 89 00:08:12,589 --> 00:08:14,958 Jangan bilang kamu mempertimbangkan Bok Su sebagai suamimu. 90 00:08:14,959 --> 00:08:16,717 Hei, hei, hei. 91 00:08:16,899 --> 00:08:18,958 kamu tidak pernah tahu. 92 00:08:18,959 --> 00:08:20,929 Ngomong-ngomong, apakah kamu tidak apa-apa setelah dipukul? 93 00:08:20,930 --> 00:08:23,292 terima kasih sudah bertanya. 94 00:08:23,570 --> 00:08:26,701 Hobi pengantin pria adalah jiu-jitsu. 95 00:08:26,769 --> 00:08:29,069 mereka semua berasal dari klub jiu-jitsunya. 96 00:08:29,070 --> 00:08:30,379 Lihat. 97 00:08:30,380 --> 00:08:32,703 Leherku menjadi merah karena kuncian segitiganya. 98 00:08:33,510 --> 00:08:34,692 Hei! 99 00:08:39,589 --> 00:08:41,034 aku minta maaf. 100 00:08:41,550 --> 00:08:43,889 Mobil kami sangat besar. Bagaimana bisa kamu tidak melihatnya? 101 00:08:43,890 --> 00:08:45,689 - Maafkan aku. - Maafkan aku. 102 00:08:45,690 --> 00:08:46,988 apakah mereka buta? 103 00:08:46,989 --> 00:08:48,172 Mereka dari SMA Seolsong. 104 00:08:49,530 --> 00:08:50,813 Seragamnya masih sama. 105 00:08:53,700 --> 00:08:56,769 Hal normal bagi anak-anak untuk berkeliaran tanpa melihat. 106 00:08:58,099 --> 00:08:59,211 Ayo kita pergi, Bok Su. 107 00:09:03,009 --> 00:09:04,090 Bok Su. 108 00:09:06,379 --> 00:09:07,389 Bok Su? 109 00:09:09,249 --> 00:09:10,290 Ada apa? 110 00:09:25,859 --> 00:09:26,980 Kang Bok Su. 111 00:09:29,530 --> 00:09:30,550 Kang Bok Su. 112 00:09:40,810 --> 00:09:41,991 - Kang Bok Su. - Kang Bok Su. 113 00:10:28,790 --> 00:10:29,810 Hei. 114 00:10:30,959 --> 00:10:32,212 Apakah kamu pikir ini tidak apa-apa? 115 00:10:32,629 --> 00:10:34,199 Aku pikir begitu. Tidak, tunggu. 116 00:10:34,200 --> 00:10:35,281 Bukankah dia guru kelas kita hari ini? 117 00:10:35,430 --> 00:10:36,450 aku pikir begitu. 118 00:10:37,700 --> 00:10:38,781 Ayo kita pergi. 119 00:10:39,070 --> 00:10:40,251 mari kita pergi sekarang. 120 00:10:53,089 --> 00:10:54,362 - Hei. - Iya? 121 00:10:55,390 --> 00:10:57,985 Kamu terlihat cukup keren hari ini. 122 00:10:59,660 --> 00:11:02,559 Ini semua tentang kecocokan saat kamu memakai seragam. 123 00:11:02,560 --> 00:11:03,711 P-A-S. 124 00:11:04,030 --> 00:11:05,699 aku memotongnya sekitar 1cm, 125 00:11:05,700 --> 00:11:07,850 dan itu membuat perbedaan besar. Lihat. 126 00:11:08,030 --> 00:11:09,919 aku tidak perduli, ayo pergi. 127 00:11:10,040 --> 00:11:11,212 Aku pikir itu terlihat bagus. 128 00:11:14,739 --> 00:11:16,759 (Park Dong Jun) 129 00:11:19,280 --> 00:11:20,309 Hei. 130 00:11:20,310 --> 00:11:21,390 Tidak. 131 00:11:21,979 --> 00:11:23,231 Tidak... 132 00:11:37,530 --> 00:11:39,176 Kang Bok Su! 133 00:11:39,999 --> 00:11:41,847 aku mencintaimu! 134 00:11:42,930 --> 00:11:45,324 Aku juga mencintaimu, kakak! 135 00:11:45,540 --> 00:11:47,156 apakah kalian gila? 136 00:11:47,770 --> 00:11:48,981 Hei! tutup jendelanya! 137 00:11:50,109 --> 00:11:51,309 kamu milikku. 138 00:11:51,310 --> 00:11:53,108 Kang Bok Su, Lee Gyeong Hyeon. 139 00:11:53,109 --> 00:11:54,696 aku menambahkan 5 putaran lagi. 140 00:11:55,109 --> 00:11:57,302 - Apa? - Pak. 141 00:12:00,520 --> 00:12:05,105 (SMA Seolsong) 142 00:12:09,530 --> 00:12:12,256 - ini pagi yang berat, kan? - Iya. 143 00:12:13,030 --> 00:12:14,368 aku merasa jengkel karenamu, Bu. 144 00:12:14,369 --> 00:12:16,968 kita hanya terpaut setahun. jangan bersikap formal denganku. 145 00:12:16,969 --> 00:12:18,615 dia pria yang sopan, 146 00:12:19,400 --> 00:12:20,450 bu. 147 00:12:23,410 --> 00:12:25,025 (Kosakata bahasa Inggris) 148 00:12:27,780 --> 00:12:30,779 Ratu kelas kita juga cantik hari ini. 149 00:12:31,579 --> 00:12:34,689 Tidak mungkin. aku lebih memilih orang berambut hitam. 150 00:12:34,690 --> 00:12:37,159 Presiden kelas kita Soo Jeong sangat baik dan cantik. 151 00:12:37,160 --> 00:12:39,889 Guru kelas kita tidak percaya jika aku punya rambut coklat alami. 152 00:12:39,890 --> 00:12:41,789 Lalu dia bilang, 153 00:12:41,790 --> 00:12:43,598 "kamu seharusnya tidak menuntut siswa dengan rambut coklat alami..." 154 00:12:43,599 --> 00:12:45,418 "untuk mewarnai rambut mereka. Itu melanggar hak siswa" 155 00:12:45,599 --> 00:12:46,728 Itulah yang dia katakan. 156 00:12:46,729 --> 00:12:49,328 Dia bukan tipemu, kan? 157 00:12:49,329 --> 00:12:51,622 Tidak. begitu juga kamu. 158 00:12:51,670 --> 00:12:53,559 Bulu matamu jatuh. 159 00:12:55,109 --> 00:12:56,208 Ada dua. 160 00:12:56,209 --> 00:12:58,229 aku sengaja melakukannya. 161 00:13:01,180 --> 00:13:02,724 dia datang. 162 00:13:02,849 --> 00:13:06,657 5, 4, 3, 2, 1. 163 00:13:08,150 --> 00:13:09,665 Hei, hei. 164 00:13:12,759 --> 00:13:14,406 - Halo. - Halo. 165 00:13:14,660 --> 00:13:17,154 Nilai dari tes kebohongan sudah keluar. 166 00:13:18,700 --> 00:13:21,053 Orang dengan nilai tertinggi di sekolah kita... 167 00:13:21,430 --> 00:13:23,187 adalah presiden kelas kita, Son Soo Jeong. 168 00:13:25,670 --> 00:13:27,409 Sungguh berita yang hebat. 169 00:13:27,410 --> 00:13:29,139 Orang dengan nilai terburuk juga berada di kelas kita. 170 00:13:29,140 --> 00:13:31,378 Ini adalah masalah pribadi, 171 00:13:31,379 --> 00:13:33,057 jadi aku tidak akan mengumumkannya. Oke, Bok Su? 172 00:13:36,879 --> 00:13:38,949 Kamu seharusnya belajar sedikit. Kamu mau jadi apa? 173 00:13:38,950 --> 00:13:41,373 Gyeong Hyeon. Kamu di urutan 299. 174 00:13:43,390 --> 00:13:45,419 Nilaimu yang terburuk dalam bahasa Korea, 175 00:13:45,420 --> 00:13:47,651 dan wali kelasmu mengajar bahasa Korea. 176 00:13:48,489 --> 00:13:49,540 Astaga. 177 00:13:51,430 --> 00:13:54,499 aku punya ide mengagumkan. 178 00:13:56,469 --> 00:13:57,498 aku tidak mau. 179 00:13:57,499 --> 00:13:59,098 aku akan mengelompokkan murid pintar dengan murid yang bodoh, 180 00:13:59,099 --> 00:14:02,238 dan murid pintar akan bertanggung jawab mengajar yang lain. 181 00:14:02,239 --> 00:14:04,039 saat murid pintar mengajar, mereka akan lebih baik, 182 00:14:04,040 --> 00:14:06,478 disaat anak bodoh bisa belajar dari mereka. 183 00:14:06,479 --> 00:14:08,398 Grup yang memberikan hasil terbaik... 184 00:14:08,910 --> 00:14:11,576 akan diberikan nilai terbaik dalam penilaian teknik praktis. 185 00:14:12,150 --> 00:14:14,978 aku sudah membagimu dalam satu tim, jadi periksalah. 186 00:14:16,489 --> 00:14:20,732 Astaga. Presiden kelas kita sekelompok dengan Bok Su. 187 00:14:20,959 --> 00:14:22,777 Bok Su, kamu mungkin akan masuk universitas. 188 00:14:22,829 --> 00:14:24,879 Ya ampun kamu bersama Bok Su. 189 00:14:25,129 --> 00:14:26,341 aku sangat iri. 190 00:14:26,700 --> 00:14:29,869 Pak, aku ingin berada ditim Bok Su. 191 00:14:29,870 --> 00:14:32,294 Min Ji, nilamu berada diurutan 298. 192 00:14:32,369 --> 00:14:34,008 Jika kamu dan Bok Su ditaruh dalam tim yang sama, 193 00:14:34,009 --> 00:14:36,738 itu seperti bunuh diri bersama. 194 00:14:36,739 --> 00:14:39,607 Ini bukan cinta. 195 00:14:41,879 --> 00:14:43,698 Oke, bersiap untuk memulai pelajaran. 196 00:14:47,950 --> 00:14:49,667 Mari kita makan. 197 00:14:56,930 --> 00:14:58,213 Mari kita lakukan yang terbaik, Bok Su. 198 00:14:58,900 --> 00:15:00,468 Beritahu aku jadwalmu, dan aku akan... 199 00:15:00,469 --> 00:15:02,823 Tidak, tidak, tidak. aku sangat sibuk. 200 00:15:03,200 --> 00:15:06,128 aku punya banyak hal untuk dikerjakan daripada belajar. Tidak, aku tidak bisa. 201 00:15:07,440 --> 00:15:09,139 Ini masih bagian dari penilaian kinerja kita. Kita harus melakukannya. 202 00:15:09,140 --> 00:15:10,220 Tidak, terima kasih. 203 00:15:12,140 --> 00:15:13,190 Apa? 204 00:15:13,550 --> 00:15:15,809 mari kita mencari waktu lain. 205 00:15:15,810 --> 00:15:17,436 aku harus mendapatkan nilai sempurna dalam penilaian kinerja ini. 206 00:15:18,050 --> 00:15:19,089 aku menghargai bantuanmu. 207 00:15:21,989 --> 00:15:24,081 Hei, apakah kamu mau ramyeon? 208 00:15:28,030 --> 00:15:29,140 Bok Su. 209 00:15:29,859 --> 00:15:31,616 Bok Su. Bok Su. 210 00:15:35,829 --> 00:15:37,098 Bok Su. 211 00:15:37,099 --> 00:15:39,260 Tunggu. Sedikit lagi. Sedikit lagi. 212 00:15:41,739 --> 00:15:42,838 Bok Su. 213 00:15:42,839 --> 00:15:44,153 aku terlambat. 214 00:15:47,509 --> 00:15:49,008 Bok Su. Bok Su. 215 00:15:49,009 --> 00:15:50,898 Bok Su. Bok Su. 217 00:16:14,339 --> 00:16:15,753 Mari kita bicara diluar. 218 00:16:18,009 --> 00:16:19,221 Soo Jeong. 219 00:16:19,410 --> 00:16:20,965 Hei, tunggu dulu. 220 00:16:22,050 --> 00:16:23,292 Soo Jeong. 221 00:16:24,879 --> 00:16:27,718 Bagaimana bisa kamu berjalan sangat cepat? 222 00:16:28,520 --> 00:16:30,105 apa yang ingin kamu bicarakan? 223 00:16:55,450 --> 00:16:57,019 Dasar kunyuk kurang ajar... 224 00:16:57,020 --> 00:16:58,898 yang tidak ada gunanya didunia ini. 225 00:16:59,020 --> 00:17:01,289 Kamu mungkin tidak tahu apa itu hukum Pitagoras. 226 00:17:01,290 --> 00:17:02,689 kamu tidak tahu, kan? 227 00:17:02,690 --> 00:17:04,189 aku murid top di sekolah. 228 00:17:04,190 --> 00:17:07,088 aku membuang waktuku bicara dengan orang yang berada di urutan 300. 229 00:17:07,089 --> 00:17:09,181 aku bisa menyelesaikan lima contoh pertanyaan saat ini. 230 00:17:10,700 --> 00:17:12,882 kenapa kamu melakukannya? 231 00:17:13,799 --> 00:17:14,881 Pergilah dan selesaikan ini. 232 00:17:15,029 --> 00:17:16,298 Jika tidak, 233 00:17:16,299 --> 00:17:18,824 aku akan merobek celanamu sebelum Pak Park melakukannya. 234 00:17:35,150 --> 00:17:37,382 (Rahasia untuk Sastra Korea) 235 00:17:45,299 --> 00:17:48,229 Paman Bok Su! Nenek menyuruhmu untuk makan. 236 00:17:48,370 --> 00:17:49,813 aku bilang, ayo makan. 237 00:17:57,979 --> 00:18:01,384 Nenek! Ibu! Paman bertingkah aneh! 238 00:18:01,479 --> 00:18:02,894 - Dia sedang belajar. - Dasar kunyuk... 239 00:18:09,650 --> 00:18:11,389 dasar kunyuk kurang ajar... 240 00:18:11,390 --> 00:18:13,005 yang tidak ada gunanya didunia ini. 241 00:18:16,529 --> 00:18:18,751 Ya ampun, apa ini? 242 00:18:21,670 --> 00:18:22,728 Ini penyakit aritmia. 243 00:18:22,729 --> 00:18:25,768 Iya, benar. kami punya sejarah keluarga penderita aritmia. 244 00:18:25,769 --> 00:18:27,526 apa yang terjadi? 245 00:18:28,209 --> 00:18:30,088 - Bok Su. - Apa? 246 00:18:30,209 --> 00:18:32,229 - Apakah kamu sakit? - Apa? 247 00:18:33,340 --> 00:18:35,298 Kenapa kamu tiba-tiba bersikap tidak seperti biasanya? 248 00:18:37,519 --> 00:18:38,934 Hei, Bok Su sudah datang. 249 00:18:51,759 --> 00:18:53,244 Ini. apakah kamu senang sekarang? 250 00:19:24,160 --> 00:19:25,240 Apa yang terjadi? 251 00:19:25,559 --> 00:19:27,751 Apa yang dilakukan Soo Jeong sehingga membuatmu mendesah seperti itu? 252 00:19:28,799 --> 00:19:30,789 Apa yang kamu katakan? Dia tidak mengatakan apapun. 253 00:19:32,269 --> 00:19:35,138 dia tidak menekanmu dengan apapun selain matanya? 254 00:19:35,239 --> 00:19:36,582 dia luar biasa. 255 00:19:36,910 --> 00:19:39,162 dia bahkan terlihat cantik dari belakang. 256 00:19:39,739 --> 00:19:41,849 seharusnya aku menjadi murid urutan terakhir. 257 00:19:41,850 --> 00:19:44,546 - Kenapa aku sangat pintar? - Hei. 258 00:19:45,979 --> 00:19:46,999 Dia... 259 00:19:50,519 --> 00:19:52,409 Lupakan saja. Hei, dengar. 260 00:19:53,630 --> 00:19:54,701 Dia... 261 00:19:55,360 --> 00:19:57,129 dia bermuka dua. 262 00:19:57,130 --> 00:19:58,745 dia bahkan sangat pintar menyumpah. 263 00:20:01,069 --> 00:20:04,130 Bok Su, apakah kamu menyuruhku untuk mempercayainya? 264 00:20:25,489 --> 00:20:27,028 Langitnya sangat cerah. 265 00:20:27,029 --> 00:20:29,554 Mereka memberikan Bok Su wajah yang tampan, 266 00:20:30,090 --> 00:20:31,498 tapi mereka tidak memberinya otak yang pintar. 267 00:20:31,499 --> 00:20:32,874 (Kutipan untuk membantu belajar) 268 00:20:34,499 --> 00:20:36,068 Maksudku, kenapa dia menghapal... 269 00:20:36,069 --> 00:20:38,120 kutipan positif saat dia tidak belajar? 270 00:20:38,700 --> 00:20:41,497 (Bukankah pelajaran jadi menyenangkan saat mempelajari sesuatu dan menguasainya?) 271 00:20:42,370 --> 00:20:44,579 bukankah aku menyuruhmu membawanya... 272 00:20:44,580 --> 00:20:46,600 sebelum makan siang supaya aku bisa memakannya sebagai makanan pembuka? 273 00:20:47,380 --> 00:20:48,592 aku minta maaf. 274 00:20:49,009 --> 00:20:50,868 badanmu besar, tapi kamu sangat mudah takut. 275 00:20:50,950 --> 00:20:52,778 Hei, dia sangat kuat. 276 00:20:52,779 --> 00:20:53,931 sakit. 277 00:20:54,549 --> 00:20:55,631 hentikan itu. 278 00:20:56,850 --> 00:20:57,900 Hei. 279 00:20:58,489 --> 00:21:00,549 kamu bahkan tidak membeli roti yang aku minta. 280 00:21:01,029 --> 00:21:03,656 kepalamu pasti dipenuhi oleh awan. 281 00:21:04,330 --> 00:21:08,106 Ya ampun, sudah cukup! Hentikan itu! 282 00:21:15,440 --> 00:21:18,975 Astaga, bajingan macam apa yang membuang plastik di tempat sampah umum? 283 00:21:22,049 --> 00:21:24,201 sakit, hentikan itu. 284 00:21:24,880 --> 00:21:27,040 apakah kamu tidak tahu cara mendaur ulang sampah? 285 00:22:21,140 --> 00:22:23,695 begini, biarkan aku berkata jujur. 286 00:22:25,709 --> 00:22:27,022 aku sebenarnya pendukung anti kekerasan. 287 00:22:27,509 --> 00:22:29,008 Abraham Lincoln pernah mengatakannya. 288 00:22:29,009 --> 00:22:31,746 kamu tahu siapa dia, kan? Dia pria india. 289 00:22:32,950 --> 00:22:36,657 "Orang lemah tidak mampu memaafkan orang lain." 290 00:22:37,890 --> 00:22:40,617 aku memaafkan kalian, jadi kamu bisa pergi. 291 00:22:42,160 --> 00:22:45,160 Pergi, pergilah. 292 00:22:48,870 --> 00:22:50,010 dasar berengsek. 293 00:22:50,269 --> 00:22:53,268 Dasar berengsek. Aku menyuruhmu untuk tidak berkelahi! 294 00:22:53,269 --> 00:22:55,369 Bok Su, maafkan aku. Apakah kamu baik-baik saja? 295 00:22:55,370 --> 00:22:58,609 Iya, aku tidak apa-apa. Astaga, aku tidak berkelahi dengan siapapun. 296 00:22:58,610 --> 00:23:00,679 dan kenapa kamu selalu muncul setelah perkelahiannya selesai? 297 00:23:00,680 --> 00:23:01,760 kamu seharusnya datang sejak tadi. 298 00:23:02,779 --> 00:23:03,829 apakah kamu terluka? 299 00:23:04,150 --> 00:23:05,230 Siapa? 300 00:23:05,749 --> 00:23:06,759 aku? 301 00:23:07,890 --> 00:23:09,000 Pak Park. 302 00:23:09,690 --> 00:23:11,810 Aku Kang Bok Su. 303 00:23:12,660 --> 00:23:15,129 dasar kunyuk. kamu tidak tahu apapun selain banyak omong. 304 00:23:15,130 --> 00:23:16,958 - Itu sangat sakit. - Mulutmu adalah masalahmu. 305 00:23:16,959 --> 00:23:18,647 Pergilah, kunyuk. Pergi. 306 00:23:19,630 --> 00:23:22,598 Dia sangat buruk membujuk orang lain. dia hanya tahu cara bertindak. 307 00:23:25,370 --> 00:23:27,056 Hari ini, kalian akan melakukan... 308 00:23:27,610 --> 00:23:29,023 perlombaan tiga kaki. 309 00:23:29,110 --> 00:23:30,281 Hasilnya akan memperlihatkan 310 00:23:30,309 --> 00:23:32,401 nilai jangka menengahmu dan penilaian kinerjamu. 311 00:23:32,640 --> 00:23:35,305 Kalian semua tahu grup belajar yang kalian daftar, kan? 312 00:23:35,509 --> 00:23:37,096 Kalian akan satu kelompok dengan anggota yang sama. 313 00:23:37,319 --> 00:23:41,089 Ini sangat penting untukmu dan pasanganmu untuk bisa bekerjasama. 314 00:23:41,090 --> 00:23:44,493 jadi pegang pasanganmu dan bersiaplah untuk balapan. 315 00:23:48,330 --> 00:23:50,178 Astaga, dia pergi kemana? 316 00:23:50,259 --> 00:23:51,371 apakah kamu tidak apa-apa? 317 00:23:54,370 --> 00:23:57,025 Apa? apa maksudmu? 318 00:23:59,200 --> 00:24:01,290 Lupakan saja. Kaki mana yang harus aku ikat? 319 00:24:01,469 --> 00:24:03,590 Kaki manapun tidak masalah. Ini. ikat kaki ini. 320 00:24:07,309 --> 00:24:08,623 Kita harus mengikatnya dengan baik. 321 00:24:10,549 --> 00:24:11,631 Hei. 322 00:24:12,450 --> 00:24:14,288 kamu sebaiknya melakukannya dengan benar. 323 00:24:14,289 --> 00:24:15,804 aku akan membunuhmu jika kamu membuatku kehilangan poin. 324 00:24:17,120 --> 00:24:18,689 astaga, kamu bermuka dua. 325 00:24:18,690 --> 00:24:20,780 - Sungguh sia-sia orang lain... - Diamlah. 326 00:24:22,090 --> 00:24:23,171 Bersiap. 327 00:25:04,400 --> 00:25:06,117 Ya ampun, kakiku. 328 00:25:21,890 --> 00:25:23,619 Bok Su, kamu seharusnya pingsan saja. 329 00:25:23,620 --> 00:25:24,659 aku tidak bisa melihatnya. 330 00:25:24,660 --> 00:25:27,892 Bagaimana bisa dia mengangkat Bok Su? 331 00:25:36,170 --> 00:25:37,240 Ya ampun. 332 00:25:41,239 --> 00:25:42,320 Astaga. 333 00:25:52,549 --> 00:25:55,146 Soo Jeong, apakah kamu tidak apa-apa? 334 00:25:56,789 --> 00:25:58,001 apakah kami di posisi pertama? 335 00:25:59,519 --> 00:26:02,286 begini, iya. Iya, kamu menang. 336 00:26:06,529 --> 00:26:08,419 Bok Su, apakah kamu tidak apa-apa? 337 00:26:12,969 --> 00:26:15,029 Hei, apakah kamu sudah gila? 338 00:26:15,170 --> 00:26:17,665 Apa yang kamu lakukan padaku? 339 00:26:18,610 --> 00:26:19,791 apa maksudmu? 340 00:26:20,279 --> 00:26:22,478 Bok Su, kamu baru saja berada di posisi pertama. 341 00:26:22,479 --> 00:26:23,808 Apakah itu pernah terjadi padamu? 342 00:26:23,809 --> 00:26:26,173 Astaga, itu bukan hal yang penting sekarang! 343 00:26:27,080 --> 00:26:28,849 Astaga, ini sangat memalukan. 344 00:26:28,850 --> 00:26:30,788 Hei, kamu baru saja... 345 00:26:30,789 --> 00:26:33,359 membuatku seperti orang bodoh. 346 00:26:33,360 --> 00:26:34,541 dasar bodoh. 347 00:26:38,630 --> 00:26:41,228 Hei. Hei, Muka Dua. aku... 348 00:26:41,229 --> 00:26:43,289 aku tidak akan berbaik hati padamu hanya karena kamu wanita. Berhenti... 349 00:26:47,809 --> 00:26:49,051 dan dengarkan aku, dasar bodoh. 350 00:26:49,440 --> 00:26:51,308 Pria India yang kamu bicarakan bukanlah Abraham Lincoln. 351 00:26:51,309 --> 00:26:52,451 Itu adalah Gandhi. 352 00:26:53,309 --> 00:26:54,508 Abraham Lincoln pernah mengatakannya. 353 00:26:54,509 --> 00:26:56,368 kamu tahu siapa dia, kan? Dia pria India. 354 00:26:59,719 --> 00:27:00,729 begini... 355 00:27:01,190 --> 00:27:04,318 terserah, mereka berdua orang asing. 356 00:27:04,319 --> 00:27:06,844 aku tidak tahu jika kamu benar-benar pendukung anti kekerasan. 357 00:27:07,759 --> 00:27:09,103 tapi kamu cukup keren tadi. 358 00:27:13,860 --> 00:27:15,143 tapi kamu cukup keren tadi. 359 00:27:40,789 --> 00:27:42,709 Dimana dia? Bok Su. 360 00:27:44,200 --> 00:27:46,078 Hei, Bok Su. 361 00:27:46,600 --> 00:27:49,028 Ya ampun, dia pasti melukai kepalanya. 362 00:27:49,029 --> 00:27:51,191 - Gendong dia. - Mari kita membawamu ke rumah sakit. 363 00:27:52,200 --> 00:27:53,249 Kenapa? 364 00:27:53,539 --> 00:27:55,631 apakah tulangmu patah? 365 00:27:58,239 --> 00:27:59,391 Hatiku... 366 00:28:01,350 --> 00:28:02,663 yang rusak. 367 00:28:03,509 --> 00:28:04,591 Apa? 368 00:28:41,049 --> 00:28:42,059 Tunggu. 369 00:28:42,789 --> 00:28:44,779 Soo Jeong, tunggu sebentar. 370 00:28:45,620 --> 00:28:46,872 Kakimu sudah sembuh sekarang. 371 00:28:47,319 --> 00:28:49,613 Iya, ini karena cinta... 372 00:28:54,130 --> 00:28:55,211 Presiden kelas. 373 00:28:57,069 --> 00:28:58,079 maksudku... 374 00:28:59,239 --> 00:29:00,279 Soo Jeong. 375 00:29:01,170 --> 00:29:02,219 Mari kita... 376 00:29:03,840 --> 00:29:05,829 pacaran. 377 00:29:09,080 --> 00:29:10,666 aku tidak pacaran dengan orang bodoh. 378 00:29:10,950 --> 00:29:12,232 aku bisa belajar dengan keras. 379 00:29:13,049 --> 00:29:15,171 aku tidak mau mengecewakanmu. 380 00:29:16,650 --> 00:29:17,831 aku tidak tahu... 381 00:29:19,420 --> 00:29:20,500 seberapa sulitnya itu. 382 00:29:23,130 --> 00:29:25,150 aku tidak bisa kecewa karena kamu tidak punya harapan. 383 00:29:29,600 --> 00:29:30,711 Kalau begitu... 384 00:29:32,539 --> 00:29:34,388 cobalah mendapatkan nilai yang lebih baik dalam pelajaran sastra Korea. 385 00:29:37,709 --> 00:29:39,094 aku akan menantikannya. 386 00:29:40,009 --> 00:29:41,394 Kang Bok Su. 387 00:29:56,959 --> 00:29:58,414 - Hei, Kang Bok Su. - Bok Su. 388 00:30:33,013 --> 00:30:35,142 (Episode 2 akan segera tayang.) 389 00:30:38,219 --> 00:30:40,928 (Episode 2) 390 00:30:40,929 --> 00:30:43,728 Lihat. Variasi fonologis adalah... 391 00:30:43,729 --> 00:30:46,124 Apa itu "fonologis"? Kenapa itu bervariasi? 392 00:30:47,630 --> 00:30:50,738 Variasi fonologis berkaitan dengan bunyi dan pengucapan. 393 00:30:50,739 --> 00:30:52,538 kita mempelajarinya di SMP. 394 00:30:52,539 --> 00:30:55,438 Hujan rintik-rintik. Kaus kaki kuning. kamu tidak ingat? 395 00:30:56,839 --> 00:30:57,889 Hei. 396 00:30:58,440 --> 00:30:59,678 Itu selera mode yang buruk. 397 00:30:59,679 --> 00:31:01,279 siapa yang memakai kaus kaki seperti itu sekarang? 398 00:31:01,280 --> 00:31:03,349 Jangan coba mengerti. Cukup mengingatnya saja. 399 00:31:03,350 --> 00:31:04,649 Ini sederhana jika kamu mengingatnya. 400 00:31:04,650 --> 00:31:07,149 Dalam suku kata, ada hukum konsonan terakhir. 401 00:31:07,150 --> 00:31:10,422 K, N, D, L, M, B, NG berlaku untuk itu. 402 00:31:11,690 --> 00:31:13,558 S menghilang. 403 00:31:13,559 --> 00:31:16,299 Itulah sebabnya kita mengatakan hujan rintik-rintik. 404 00:31:16,300 --> 00:31:17,658 jadi kamu tidak akan bingung walaupun tanpa S. 405 00:31:17,659 --> 00:31:18,740 Lihat. 406 00:31:19,529 --> 00:31:21,528 Hukum itu sangat abstrak. 407 00:31:21,529 --> 00:31:24,039 Lampu merah artinya berhenti. Lampu hijau artinya jalan. 408 00:31:24,040 --> 00:31:26,469 Untuk melindungi anak kecil, wanita hamil dan orang tua 409 00:31:26,470 --> 00:31:28,109 Ini bisa semudah itu. 410 00:31:28,110 --> 00:31:30,059 kenapa mereka membuatnya sangat sulit? 411 00:31:30,540 --> 00:31:32,731 Hei, dasar bodoh. dalam pelajaran... 412 00:31:51,830 --> 00:31:55,203 Apakah kamu juga mau nasi goreng? 413 00:31:56,369 --> 00:31:57,409 Benarkah? 414 00:31:58,899 --> 00:32:01,434 - Kamu tahu yang ukuran sangat besar. - tentu saja. 415 00:32:03,610 --> 00:32:04,750 Oke. 416 00:32:06,909 --> 00:32:10,656 Pamanku sudah dewasa. Dia membawa gadis ke rumah. 417 00:32:39,349 --> 00:32:40,420 Soo Jeong. 418 00:32:40,909 --> 00:32:42,566 Soo Jeong. 419 00:35:48,530 --> 00:35:49,751 Bagaimana menurutmu, Soo Jeong? 420 00:35:49,970 --> 00:35:51,769 Bukankah kamu merasa lebih baik setelah jalan-jalan? 421 00:35:51,770 --> 00:35:52,851 lebih baik? 422 00:35:53,340 --> 00:35:54,824 aku ketakutan setengah mati. 423 00:35:56,809 --> 00:35:58,900 kamu melewatkan sesi belajar lagi. 424 00:35:59,749 --> 00:36:02,178 kamu tidak pernah belajar dan selalu menyebabkan masalah. 425 00:36:02,179 --> 00:36:03,779 kenapa kamu datang ke sekolah? 426 00:36:03,780 --> 00:36:05,900 menurutmu kenapa? Itu menyenangkan. 427 00:36:06,350 --> 00:36:08,049 aku punya teman disekolah. aku mendapatkan makanan. 428 00:36:08,050 --> 00:36:10,110 aku bisa tidur nyenyak didalam kelas. 429 00:36:10,259 --> 00:36:11,300 Itu adalah surga. 430 00:36:16,730 --> 00:36:18,345 Berikan padaku kertas tes sastra Koreamu. 431 00:36:20,800 --> 00:36:22,113 begini... 432 00:36:26,340 --> 00:36:29,339 Maafkan aku, tapi aku pikir aku sangat bodoh. 433 00:36:31,639 --> 00:36:33,598 Apakah semuanya salah? 434 00:36:36,480 --> 00:36:39,118 "begini, setidaknya kamu sudah mencobanya. Tidak apa-apa." 435 00:36:39,119 --> 00:36:41,349 aku tidak bisa mengatakannya padamu. 436 00:36:41,350 --> 00:36:42,388 (Sastra Korea) 437 00:36:42,389 --> 00:36:43,618 Ta-da. 438 00:36:43,619 --> 00:36:46,488 Lihat! aku mendapat 50 poin lebih tinggi. 439 00:36:49,499 --> 00:36:50,509 kalau begitu... 440 00:36:51,059 --> 00:36:52,948 - kamu dapat 15 sebelumnya... - Iya. 441 00:36:53,699 --> 00:36:55,012 berapa yang kamu dapatkan? 442 00:36:56,699 --> 00:36:57,709 80? 443 00:36:59,369 --> 00:37:00,450 90? 444 00:37:01,040 --> 00:37:02,079 Tidak mungkin. 445 00:37:03,079 --> 00:37:04,190 apakah kamu mendapat nilai sempurna? 446 00:37:06,610 --> 00:37:08,670 Soo Jeong, kamu kurang perasaan manusiawi. 447 00:37:09,449 --> 00:37:10,479 apa? 448 00:37:10,480 --> 00:37:11,590 Hei, Soo Jeong. 449 00:37:12,480 --> 00:37:13,561 apa impianmu? 450 00:37:15,189 --> 00:37:16,573 - Impianku? - Iya. 451 00:37:16,860 --> 00:37:19,759 Kamu ingin jadi apa? kenapa kamu belajar dengan sangat keras? 452 00:37:23,660 --> 00:37:25,175 aku belum punya impian. 453 00:37:29,100 --> 00:37:30,181 Kalau begitu... 454 00:37:31,999 --> 00:37:34,192 bagaimana kalau menjadi guru? 455 00:37:35,509 --> 00:37:37,095 - Guru? - Iya. 456 00:37:37,739 --> 00:37:40,649 Guru Son Soo Jeong. Kedengarannya hebat. 457 00:37:40,650 --> 00:37:43,078 Yang paling penting kamu membuatku mendapatkan poin 65. 458 00:37:43,079 --> 00:37:45,575 Ini pencapaian luar biasa. 459 00:37:47,220 --> 00:37:48,301 Guru? 460 00:37:50,319 --> 00:37:52,683 Guru Son Soo Jeong. 461 00:37:55,429 --> 00:37:58,258 Lihat? sekarang kamu menemukan impianmu. 462 00:37:59,670 --> 00:38:02,224 aku juga tahu ingin jadi apa. 463 00:38:04,840 --> 00:38:06,183 Pacar... 464 00:38:07,239 --> 00:38:08,422 Son Soo Jeong. 465 00:38:11,179 --> 00:38:12,452 Apa kamu bilang? 466 00:38:24,790 --> 00:38:25,800 Nona Son. 467 00:38:32,970 --> 00:38:36,403 Guru Son Soo Jeong. 468 00:38:44,639 --> 00:38:45,721 Nona Son. 469 00:38:46,650 --> 00:38:47,760 Nona Son. 470 00:38:48,110 --> 00:38:49,665 Guru Son Soo Jeong. 471 00:38:54,949 --> 00:38:57,243 Astaga. Hei, Young Min. 472 00:38:57,489 --> 00:38:59,459 Konselor sekolah belum datang. 473 00:38:59,460 --> 00:39:00,499 hari ini, 474 00:39:02,230 --> 00:39:03,816 aku datang untuk menemuimu. 475 00:39:03,929 --> 00:39:05,949 Aku? kenapa? 476 00:39:06,369 --> 00:39:07,915 apakah kamu membutuhkan konseling? 477 00:39:08,130 --> 00:39:10,361 Ada apa? Apakah kamu di aniaya? 478 00:39:11,939 --> 00:39:13,788 Tidak juga... 479 00:39:17,579 --> 00:39:18,619 aku sangat... 480 00:39:19,880 --> 00:39:22,779 takut dikeluarkan dari kelas Ivy. 481 00:39:24,449 --> 00:39:25,863 jadi begitu. 482 00:39:26,020 --> 00:39:29,119 aku sangat takut akan dikeluarkan dari sekolah ini. 483 00:39:29,120 --> 00:39:30,433 Kami melakukan tes setiap minggu, 484 00:39:30,790 --> 00:39:33,659 dan anak lain sepertinya melakukannya dengan baik. 485 00:39:33,660 --> 00:39:36,760 Semua orang melakukannya dengan baik. kenapa hanya aku? 486 00:39:38,800 --> 00:39:39,881 apa yang harus aku lakukan? 487 00:39:40,000 --> 00:39:43,707 Itu yang ingin aku tanyakan. Apa yang harus aku lakukan? 488 00:39:47,939 --> 00:39:51,208 Young Min. kamu berada di usia saat semuanya terlihat berubah. 489 00:39:51,209 --> 00:39:53,448 Hal yang normal jika merasa cemas. 490 00:39:53,449 --> 00:39:54,722 Nona Son! 491 00:39:55,479 --> 00:39:57,337 Apakah kamu tidak membayar layanan makan siangmu? 492 00:39:57,679 --> 00:40:00,218 kantor administrasi baru saja menelpon. 493 00:40:00,219 --> 00:40:04,458 Bagaimana bisa seorang guru makan gratis selama 3 bulan? 494 00:40:04,459 --> 00:40:06,289 aku sedang konseling dengan seseorang, 495 00:40:06,290 --> 00:40:07,674 jadi aku akan segera turun kebawah. 496 00:40:07,689 --> 00:40:09,306 Oke. 497 00:40:15,500 --> 00:40:18,833 Young Min, bisakah kita melakukannya lain kali? 498 00:40:19,540 --> 00:40:22,068 Lain kali? Kapan? 499 00:40:22,069 --> 00:40:23,279 nanti. 500 00:40:23,280 --> 00:40:25,532 kantor ini selalu terbuka. 501 00:40:33,319 --> 00:40:35,441 - Halo. - Halo. 502 00:40:42,660 --> 00:40:46,064 Mereka terus membangun gedung. 503 00:40:47,569 --> 00:40:50,225 Tulislah "Bendera" oleh Yoo Chi Hwan sebanyak 100 kali. 504 00:40:51,170 --> 00:40:53,068 - Tidak. - ayolah, pak. 505 00:40:53,069 --> 00:40:56,171 Baiklah. lupakan mengenai hal lain. 506 00:40:56,339 --> 00:40:58,739 Ingat saja bahwa ini adalah nama pena Yoo Chi Hwan. 507 00:40:58,740 --> 00:41:01,208 aku harap bisa menjadi guru tetap bahasa Korea. 508 00:41:01,209 --> 00:41:03,348 Itu seharusnya salah. 509 00:41:03,349 --> 00:41:06,207 apakah tempatku akan aman jika Pak Park pergi? 510 00:41:06,349 --> 00:41:08,037 sudah kubilang. 511 00:41:08,449 --> 00:41:10,711 Apakah kamu sudah gila? 512 00:41:10,819 --> 00:41:11,869 Sadarlah. 513 00:41:15,130 --> 00:41:17,423 (Kantor Administrasi) 514 00:41:22,370 --> 00:41:23,784 Nona Son Soo Jeong? 515 00:41:25,370 --> 00:41:28,708 Kontrakmu akan segera berakhir, kan? 516 00:41:28,709 --> 00:41:30,961 Apa? 50,000 dolar? 517 00:41:34,109 --> 00:41:35,624 pelankan suaramu. 518 00:41:37,750 --> 00:41:40,880 Jika kamu membayar 50,000 dolar, kamu bisa menjadi guru tetap. 519 00:41:43,319 --> 00:41:45,037 aku tidak berniat mengatakannya, 520 00:41:45,059 --> 00:41:47,514 tapi kamu tahu Nona Hong yang bertanggung jawab untuk murid baru sastra Korea? 521 00:41:47,530 --> 00:41:48,803 tentu saja. 522 00:41:50,729 --> 00:41:53,092 - Tidak mungkin. - Guru PPKN tahun kedua. 523 00:41:53,099 --> 00:41:54,928 Tidak mungkin, Nona Jang juga? 524 00:41:54,929 --> 00:41:55,979 Iya. 525 00:41:56,099 --> 00:42:00,312 Ngomong-ngomong, kenapa kamu memberiku tawaran ini? 526 00:42:00,410 --> 00:42:02,838 Juga, akan digunakan untuk apa... 527 00:42:02,839 --> 00:42:04,178 uang itu oleh kantor administrasi? 528 00:42:04,179 --> 00:42:06,261 kamu gagal di promosikan sebagai guru tetap. 529 00:42:06,650 --> 00:42:09,134 Jika kamu tidak melakukan hal seperti ini, kamu tidak akan pernah berhasil. 530 00:42:11,250 --> 00:42:13,340 aku benar-benar tidak berniat mengatakannya, tapi... 531 00:42:21,290 --> 00:42:22,401 aku... 532 00:42:22,959 --> 00:42:24,259 sepupu dua kali dari sepupu... 533 00:42:24,260 --> 00:42:25,612 ketua dewan direksi. 534 00:42:28,370 --> 00:42:29,955 jadi begitu. 535 00:42:30,599 --> 00:42:31,913 Itu mengagumkan. 536 00:42:34,609 --> 00:42:37,208 dasar berengsek. 537 00:42:37,209 --> 00:42:38,724 apa yang kamu rencanakan? 538 00:42:38,809 --> 00:42:41,409 jika kamu sepupu dua kali dari sepupunya, kamu adalah orang asing. 539 00:42:41,410 --> 00:42:44,119 bagaimana bisa seseorang membayar pekerjaan untuk mengajar anak-anak? 540 00:42:44,120 --> 00:42:46,249 aku akan melaporkanmu kepada stasiun penyiaran... 541 00:42:46,250 --> 00:42:48,107 dan polisi. 542 00:42:48,150 --> 00:42:49,433 aku tidak akan membiarkanmu lolos begitu saja. 543 00:42:50,260 --> 00:42:52,077 Baiklah, hidup saja seperti itu selamanya. 544 00:42:53,030 --> 00:42:54,029 kamu tidak akan pernah bisa mengamankan posisimu, 545 00:42:54,030 --> 00:42:55,289 dan kamu akan selalu cemas di sekitar anak-anak. 546 00:42:55,290 --> 00:42:57,029 Kamu juga harus memuji guru lain. 547 00:42:57,030 --> 00:42:59,656 tetaplah menjalani hidup dengan cara itu. 548 00:43:02,569 --> 00:43:03,752 aku mencoba bersikap baik. 549 00:43:05,800 --> 00:43:07,254 kamu menunda pembayaran makanmu. 550 00:43:08,370 --> 00:43:10,227 harap bayar segera. 551 00:43:21,089 --> 00:43:23,109 (Rumah Panti Jompo Hana) 552 00:43:35,829 --> 00:43:39,203 Nenek, kabarmu baik-baik saja? 553 00:43:40,069 --> 00:43:42,433 kamu bertambah cantik. 554 00:43:44,309 --> 00:43:46,733 aku satu-satunya yang menua. 555 00:43:49,979 --> 00:43:53,383 Nenek, haruskah aku berhenti bekerja di sekolah? 556 00:43:55,420 --> 00:43:57,541 Makanan di kantin rasanya sangat buruk. 557 00:43:58,020 --> 00:43:59,978 Dulu rasanya sangat enak. 558 00:44:00,760 --> 00:44:03,154 kamu tahu dengan baik seberapa sukanya aku dengan makanan disana. 559 00:44:08,270 --> 00:44:10,664 Mereka hampir saja membujukku. 560 00:44:13,000 --> 00:44:14,120 di kepalaku, 561 00:44:14,170 --> 00:44:16,967 aku berpikir tentang bagaimana cara menghasilkan uang. 562 00:44:21,709 --> 00:44:25,719 apakah tidak masalah jika orang sepertiku menjadi guru? 563 00:44:28,750 --> 00:44:30,780 Nona Son Soo Jeong. 564 00:44:32,120 --> 00:44:33,675 Apakah aku punya hak? 565 00:44:34,089 --> 00:44:38,302 Nona Son. Guru Son Soo Jeong. 566 00:44:40,800 --> 00:44:42,820 aku pasti sudah gila. kenapa aku mengingatnya? 567 00:44:45,770 --> 00:44:47,608 begini, ini akan menjadi sangat sulit. 568 00:44:47,609 --> 00:44:50,438 kami merekrut seseorang dari luar. 569 00:44:56,949 --> 00:44:59,273 Nenek, aku akan segera mengunjungimu kembali. 570 00:45:00,650 --> 00:45:02,972 aku sebaiknya mengumpulkan uang secepatnya. 571 00:45:06,089 --> 00:45:07,302 Nenek. 572 00:45:13,170 --> 00:45:14,846 Bisakah kamu berbaik hati kepadaku kali ini? 573 00:45:17,599 --> 00:45:18,609 Bisa, kan? 575 00:45:36,250 --> 00:45:37,533 apa yang harus aku lakukan? 576 00:45:43,660 --> 00:45:46,528 Nenek, aku akan menjadi guru tetap dengan ini, 577 00:45:46,699 --> 00:45:48,113 lalu aku akan merawatmu dengan baik. 578 00:45:54,170 --> 00:45:56,533 Halo. Halo. 579 00:46:01,050 --> 00:46:02,120 aku minta maaf. 580 00:46:04,979 --> 00:46:06,394 Terima kasih, Pak Ma. 581 00:46:06,719 --> 00:46:09,043 Apakah kamu merasa senang hari ini, Nona Son? 582 00:46:09,290 --> 00:46:10,558 Tidak juga. 583 00:46:10,559 --> 00:46:13,488 Mengajar anak-anak adalah hal yang paling menyenangkan didunia ini. 584 00:46:14,290 --> 00:46:15,502 apakah kamu sudah gila? 585 00:46:15,790 --> 00:46:18,527 kamu cemberut beberapa hari yang lalu. 586 00:46:18,729 --> 00:46:19,739 apakah kamu punya pacar? 587 00:46:21,770 --> 00:46:23,587 (60,000 dolar) 588 00:46:27,209 --> 00:46:28,350 aku tidak pacaran. 589 00:46:28,609 --> 00:46:31,307 aku sedikit sakit selama beberapa hari terakhir ini. 590 00:46:31,540 --> 00:46:34,779 kamu pikir mengajar anak-anak sangat menyenangkan? 591 00:46:34,780 --> 00:46:38,354 aku pikir kamu masih butuh istirahat. 592 00:46:38,380 --> 00:46:40,511 (65,000 dolar) 593 00:46:43,490 --> 00:46:44,600 Tidak. 594 00:46:46,660 --> 00:46:48,508 terima kasih atas perhatianmu. 595 00:46:50,199 --> 00:46:53,769 Young Min, Oh Young Min. 596 00:46:53,770 --> 00:46:57,639 bagaimana bisa rata-rata nilaimu turun drastis? 597 00:46:57,640 --> 00:46:59,769 Pergi saja ke kelas SKY, dan belajar dengan nyaman. 598 00:46:59,770 --> 00:47:02,334 kamu mengganggu murid lain. 599 00:47:04,079 --> 00:47:05,089 kamu bisa pergi. 600 00:47:13,079 --> 00:47:15,039 Young Min, apakah kamu mau konseling hari ini? 601 00:47:15,189 --> 00:47:16,704 pintuku selalu terbuka... 602 00:47:19,819 --> 00:47:20,869 Young Min. 603 00:47:22,030 --> 00:47:23,040 Oh Young Min. 604 00:47:24,760 --> 00:47:27,428 Kemarilah, dengarkan! 605 00:47:27,429 --> 00:47:30,469 Semuanya, fokus. 606 00:47:30,740 --> 00:47:33,669 Kim Myung Ho dari kantor administrasi... 607 00:47:33,670 --> 00:47:37,239 mengambil semua uang untuk rencana makan siang dari murid-murid... 608 00:47:37,240 --> 00:47:38,927 dan tidak datang bekerja sejak kemarin. 609 00:47:39,240 --> 00:47:41,979 aku baru saja ditelpon. 610 00:47:41,980 --> 00:47:44,202 dasar orang mengerikan. 611 00:47:44,619 --> 00:47:47,449 aku dengar dia mengambil 10 sen dari uang makan siang setiap orang. 612 00:47:47,450 --> 00:47:49,289 aku pikir rumornya benar. 613 00:47:49,290 --> 00:47:51,459 Astaga, aku cukup yakin dia mengambil lebih dari 10 sen. 614 00:47:51,460 --> 00:47:53,729 aku tidak bisa membayangkan berapa banyak yang dia simpan sendiri. 615 00:47:53,730 --> 00:47:56,588 Jika dia mengambil uang sekolah, bukankah itu dianggap sebagai... 616 00:47:56,589 --> 00:47:58,158 penggelapan dan penghindaran pajak? 617 00:47:58,159 --> 00:48:00,999 aku sudah melaporkannya pada polisi. 618 00:48:01,000 --> 00:48:02,929 Ini tidak akan baik jika para orang tua mengetahuinya. 619 00:48:02,930 --> 00:48:04,368 jadi harap merahasiakan semuanya. 620 00:48:04,369 --> 00:48:07,469 Para murid membayar banyak untuk uang sekolah karena ini sekolah swasta. 621 00:48:07,470 --> 00:48:09,308 jadi ini konyol jika merahasiakannya dari orang tua. 622 00:48:09,309 --> 00:48:10,709 Astaga, aku juga tahu. 623 00:48:10,710 --> 00:48:12,608 Pak Park, kamu harus menghentikannya. 624 00:48:12,609 --> 00:48:15,609 aku ingin kalian semua tetap diam. sekarang lanjutkan mengajarnya. 625 00:48:15,710 --> 00:48:17,749 anak-anak akan merasakan sesuatu jika hal-hal terlihat tidak biasa. 626 00:48:17,750 --> 00:48:19,163 - Oke. - Oke. 627 00:48:19,579 --> 00:48:20,588 Ya ampun. 628 00:48:20,589 --> 00:48:23,246 Siapa sebenarnya pemilik sekolah ini? 629 00:48:39,970 --> 00:48:42,039 Nomor yang anda tuju tidak aktif. 630 00:48:42,040 --> 00:48:44,509 anda akan disambungkan melalui pesan suara. 631 00:48:44,510 --> 00:48:46,125 anda akan disambungkan melalui pesan suara. 632 00:49:01,589 --> 00:49:02,599 Nona Son. 633 00:49:04,300 --> 00:49:05,946 aku benar-benar mau mati. 634 00:49:06,430 --> 00:49:07,729 Aku GSG. 635 00:49:07,730 --> 00:49:09,890 (aku GSG.) 636 00:49:10,040 --> 00:49:12,767 Itu singkatan dari "Pria yang belajar di dalam stan kaca". 637 00:49:12,940 --> 00:49:15,090 Itulah sebabnya ini GSG. 638 00:49:15,309 --> 00:49:18,378 Di SMA Seolsong, murid yang berada di urutan 30 teratas... 639 00:49:18,379 --> 00:49:19,924 di sebut GSG 640 00:49:20,409 --> 00:49:22,773 karena mereka hanya diberikan stan ruang belajar dari kaca. 641 00:49:22,950 --> 00:49:26,148 Pada awalnya, aku menikmati semua keuntungan spesial yang kami dapatkan. 642 00:49:26,149 --> 00:49:28,388 tapi setelah nilaiku mulai turun, 643 00:49:28,389 --> 00:49:30,459 pikiran untuk meninggalkan kelas ini dan mendapat diskriminasi... 644 00:49:30,460 --> 00:49:33,288 seperti teman-teman lainnya telah membuatku menjadi gila. 645 00:49:34,359 --> 00:49:35,759 Di SMA Seolsong, kami di tes setiap minggu, 646 00:49:35,760 --> 00:49:37,173 dan kami di pisahkan kedalam kelas berbeda berdasarkan hasilnya. 647 00:49:37,559 --> 00:49:38,812 tapi dengan hasil tes minggu ini, 648 00:49:39,030 --> 00:49:40,685 aku di keluarkan dari kelas IVY. 649 00:49:41,099 --> 00:49:42,969 sebagai gantinya aku lebih memilih untuk mati. 650 00:49:42,970 --> 00:49:44,818 Kamu pikir aku gila? begini, kamu salah. 651 00:49:44,940 --> 00:49:47,566 Para murid di SMA Seolsong pasti tahu dengan perasaanku. 652 00:49:47,869 --> 00:49:49,509 aku tidak akan berpikir seperti ini... 653 00:49:49,510 --> 00:49:51,155 jika seluruh kelas dipisahkan dengan adil sejak awal. 654 00:49:51,710 --> 00:49:53,498 Sekolah ini yang gila, bukan aku. 655 00:49:54,680 --> 00:49:56,123 aku ingin melaporkan SMA Seolsong. 656 00:49:56,379 --> 00:49:59,106 Temukan Young Min. temukan putraku! 657 00:49:59,379 --> 00:50:00,388 siapa orang yang bertanggung jawab? 658 00:50:00,389 --> 00:50:01,833 Berita terbaru. 659 00:50:02,119 --> 00:50:04,789 Oh Young Min, siswa tahun kedua... 660 00:50:04,790 --> 00:50:07,459 di SMA S, sebuah sekolah swasta bergengsi, 661 00:50:07,460 --> 00:50:10,929 tiba-tiba menghilang setelah meninggalkan postingan di halaman media sosialnya... 662 00:50:10,930 --> 00:50:13,223 mengenai sistem kompetitif berlebihan yang ada di SMA S. 663 00:50:13,800 --> 00:50:14,969 Tenyata SMA S, 664 00:50:14,970 --> 00:50:16,128 memisahkan murid kedalam kelas berbeda... 665 00:50:16,129 --> 00:50:19,098 dan menyuruh mereka melakukan tes setiap minggu. 666 00:50:19,770 --> 00:50:21,509 Young Min menyatakan bahwa seiring berjalannya waktu, 667 00:50:21,510 --> 00:50:25,578 kecemasan akan di keluarkan dari kelas 1 persen teratas... 668 00:50:25,579 --> 00:50:28,236 mulai menghantuinya dan membuatnya gila. 669 00:50:31,619 --> 00:50:32,932 (Oh Young Min: Nona Son, aku ingin mati) 670 00:50:34,889 --> 00:50:37,011 Nona Son, aku ingin mati. 671 00:50:38,659 --> 00:50:40,888 aku orang yang ingin mati. 672 00:50:40,889 --> 00:50:42,358 Ya ampun, Nona Son. 673 00:50:42,359 --> 00:50:44,358 aku benar-benar akan mati. aku serius. 674 00:50:44,359 --> 00:50:45,858 aku juga serius. 675 00:50:45,859 --> 00:50:47,429 Mari kita bertemu. Mari kita mati bersama. 676 00:50:47,430 --> 00:50:48,480 ada dimana kamu sekarang? 677 00:51:13,260 --> 00:51:14,977 apakah kamu datang kesini sendirian? 678 00:51:15,960 --> 00:51:17,041 Iya. 679 00:51:17,300 --> 00:51:18,815 apa yang harus aku lakukan sekarang? 680 00:51:19,000 --> 00:51:21,525 Jawabannya sederhana. Kamu hanya perlu mati saja. 681 00:51:21,829 --> 00:51:24,697 Apa? Mati? 682 00:51:27,210 --> 00:51:28,926 kenapa? kamu bilang mau mati. 683 00:51:29,609 --> 00:51:31,378 apakah kamu tiba-tiba takut mati? 684 00:51:31,379 --> 00:51:32,378 Iya. 685 00:51:32,379 --> 00:51:34,703 Terima kasih atas semua yang sudah kamu lakukan untukku sampai sekarang. 686 00:51:35,780 --> 00:51:37,194 aku tidak akan pernah melupakan... 687 00:51:37,349 --> 00:51:39,744 bagaimana dukunganmu padaku seumur hidupku. 688 00:51:41,349 --> 00:51:43,682 kita menghabiskan 3 tahun bersama. 689 00:51:44,589 --> 00:51:45,670 dan... 690 00:51:47,159 --> 00:51:50,936 dan aku pikir ini waktunya bagi kita untuk melangkah ke kehidupan selanjutnya. 691 00:51:57,399 --> 00:51:59,239 Pacarmu berharap untuk putus denganmu. 692 00:51:59,240 --> 00:52:00,825 Kejutan! 693 00:52:01,510 --> 00:52:02,520 apa ini? 694 00:52:03,240 --> 00:52:04,694 Kamu membuatku terkejut. 695 00:52:06,540 --> 00:52:08,630 Lamaran macam apa ini? 696 00:52:10,109 --> 00:52:11,392 Dimana pacarku? 697 00:52:12,550 --> 00:52:13,964 Ini semua karena kamu. 698 00:52:14,220 --> 00:52:16,189 Masalahnya tidak akan menjadi seperti ini... 699 00:52:16,190 --> 00:52:17,776 jika kamu mendengarkanku saat itu. 700 00:52:18,020 --> 00:52:19,818 Hei, aku tahu aku konselor sekolah. 701 00:52:19,819 --> 00:52:21,647 tapi sejujurnya aku tidak tahu apa yang sudah aku lalui dalam kepalaku. 702 00:52:23,230 --> 00:52:24,947 Guru kontrak tidak digaji sebanyak itu. 703 00:52:25,129 --> 00:52:26,211 aku diberitahu akan mendapatkan tambahan 100 dolar... 704 00:52:26,460 --> 00:52:28,115 jika bekerja sebagai konselor. Itulah sebabnya aku mengambil pekerjaan itu. 705 00:52:32,440 --> 00:52:33,450 Dimana.. 706 00:52:34,210 --> 00:52:35,281 pacarku? 707 00:52:41,550 --> 00:52:44,247 Pacarmu menelpon firma kami... 708 00:52:44,520 --> 00:52:46,772 dan menyuruh kami untuk bilang jika dia ingin putus denganmu. 709 00:53:01,629 --> 00:53:05,134 Apakah kamu memutuskanku atas namanya? 710 00:53:07,040 --> 00:53:08,625 Apa yang kamu lakukan? 711 00:53:13,079 --> 00:53:14,119 apakah kamu sudah selesai makan? 712 00:53:15,710 --> 00:53:18,608 Leluhur kita selalu benar untuk segala hal. 713 00:53:18,750 --> 00:53:21,578 Mereka bilang, "Hantu yang mati dengan perut kenyang terlihat lebih baik." 714 00:53:23,089 --> 00:53:25,039 kamu terlihat hebat sekarang. 715 00:53:25,790 --> 00:53:29,425 aku pikir kita tidak akan kesepian karena kita mati bersama, kan? 716 00:53:29,589 --> 00:53:31,417 Astaga, hentikan itu. 717 00:53:31,930 --> 00:53:32,970 Itu tidak lucu. 718 00:53:33,329 --> 00:53:34,581 apa maksudmu? 719 00:53:35,329 --> 00:53:36,339 kamu bilang ingin mati. 720 00:53:37,040 --> 00:53:38,515 Itu tidak akan lama. 721 00:53:41,309 --> 00:53:43,157 setelah kita melompat, 722 00:53:46,540 --> 00:53:48,327 otak kita akan sampai lebih dulu. 723 00:53:49,680 --> 00:53:51,348 Tubuh kita akan menjadi sangat cemas. 724 00:53:51,349 --> 00:53:53,818 lalu kita tiba-tiba sulit bernapas. 725 00:53:53,819 --> 00:53:57,489 Sel pernapasan kita akan meningkat karena kita mulai berjuang. 726 00:53:57,490 --> 00:53:59,019 lalu kita tiba-tiba butuh oksigen, 727 00:53:59,020 --> 00:54:00,558 jadi kita akan mulai bernapas dengan hidung kita. 728 00:54:00,559 --> 00:54:02,328 lalu saat air masuk kedalam hidung kita, 729 00:54:02,329 --> 00:54:04,481 mengalir kesaluran pernapasan kita, dan memenuhi paru-paru kita. 730 00:54:05,530 --> 00:54:08,257 organ kita akan mulai mengalami kegagalan, 731 00:54:09,300 --> 00:54:11,039 denyut jantung kita akan mulai berkurang, 732 00:54:11,040 --> 00:54:12,199 dan kita akan mati otak. 733 00:54:12,200 --> 00:54:14,663 lalu tangan kita perlahan-lahan akan mulai terjatuh. 734 00:54:16,839 --> 00:54:18,456 Hentikan itu! Hentikan itu, Nona Son. 735 00:54:22,210 --> 00:54:24,946 Jangan kahwatir. semuanya akan berakhir dalam 3 menit. 736 00:54:26,750 --> 00:54:28,449 kamu bahkan bisa duduk didalam stan kaca itu... 737 00:54:28,450 --> 00:54:30,148 selama 5 jam berturut-turut. 738 00:54:30,149 --> 00:54:31,634 jadi kamu tidak perlu takut. 739 00:54:45,169 --> 00:54:46,179 Nona Son. 740 00:54:46,770 --> 00:54:48,760 Aku...aku minta maaf. 741 00:54:49,139 --> 00:54:50,624 Nona Son, kumohon jangan mati. 742 00:54:52,740 --> 00:54:54,808 Aku minta maaf, aku tidak mau mati. 743 00:54:54,809 --> 00:54:57,677 Tidak. aku tidak mau mati, jadi kumohon... 744 00:55:04,559 --> 00:55:06,104 apa pekerjaan Ayahmu? 745 00:55:08,290 --> 00:55:09,339 Apa? 746 00:55:10,260 --> 00:55:11,472 Dia pengusaha. 747 00:55:13,230 --> 00:55:15,087 dengarkan aku dengan baik. 748 00:55:15,800 --> 00:55:17,992 Pergunakan orang tuamu. Pergilah belajar di luar negeri. 749 00:55:18,470 --> 00:55:21,166 kamu tidak akan bisa bertahan lama di kelas IVY. 750 00:55:21,569 --> 00:55:24,134 Menurutmu mana yang bagus? Amerika? Australia? 751 00:55:24,240 --> 00:55:25,608 Sebenarnya, Kanada terdengar bagus. 752 00:55:25,609 --> 00:55:27,871 aku dengar makanan sekolah disana sangat ramah lingkungan. 753 00:55:29,809 --> 00:55:30,930 aku akan pergi sekolah keluar negeri. 754 00:55:32,419 --> 00:55:35,219 aku mengorbankan diriku dan datang jauh-jauh kesini hanya untukmu. 755 00:55:35,220 --> 00:55:38,523 jadi hiduplah dengan tekun dan pikirkan jika kamu mendapat kesempatan kedua dalam hidupmu. 756 00:55:41,190 --> 00:55:45,168 dan kamu tahu apa yang lebih penting dari belajar dan uang? 757 00:55:51,000 --> 00:55:52,383 aku yakin ada sesuatu diluar sana. 758 00:55:53,169 --> 00:55:54,756 dan itu pekerjaanmu untuk mencarinya. 759 00:56:00,750 --> 00:56:01,890 Apakah itu berasal dari telpon umum? 760 00:56:02,450 --> 00:56:03,521 Kim Myung Ho? 761 00:56:15,730 --> 00:56:17,499 Nona Son, aku menangkapmu. 762 00:56:17,500 --> 00:56:19,620 aku menangkapmu, jadi naiklah kesini. 763 00:56:23,500 --> 00:56:26,039 Hei! jangan lepaskan tanganku! 764 00:56:26,040 --> 00:56:27,568 aku tidak bisa berenang! 765 00:56:27,569 --> 00:56:30,609 jatuhkan saja ponselmu dan memanjat keatas! 766 00:56:35,780 --> 00:56:39,019 Ya ampun, apa yang kamu makan? kamu sangat berat. 767 00:56:39,020 --> 00:56:42,918 Hei! Jangan lepaskan! Jangan lepas! 768 00:56:42,919 --> 00:56:45,318 Hei! Young Min! 769 00:56:45,319 --> 00:56:46,719 Aku tidak percaya memacari bajingan... 770 00:56:46,720 --> 00:56:48,173 yang bahkan tidak bisa memutuskanku sendiri... 771 00:56:49,329 --> 00:56:51,047 selama 3 tahun. 772 00:56:51,230 --> 00:56:53,759 Apakah kamu ingin mengatakan sesuatu? 773 00:56:53,760 --> 00:56:55,517 Hei! jangan lepaskan! 774 00:56:55,970 --> 00:56:57,041 Jangan lepaskan! 775 00:56:57,169 --> 00:56:58,816 Cepatlah dan memanjat keatas. 776 00:56:59,000 --> 00:57:01,635 Dasar kunyuk. bagaimana bisa kamu melakukannya padaku? 777 00:57:05,540 --> 00:57:08,277 Hei! Hei! jangan dilepas! 778 00:57:11,550 --> 00:57:15,489 Jangan dilepas! Hei! Oh Young Min! 779 00:57:50,319 --> 00:57:51,918 Kalau begitu, aku juga ingin membuat permintaan. 780 00:57:51,919 --> 00:57:53,131 dasar berengsek. 781 00:57:55,089 --> 00:57:57,429 Astaga, ada seseorang yang tenggelam! 782 00:57:57,430 --> 00:57:59,116 - Ya ampun. - Kamu benar. 783 00:58:00,030 --> 00:58:01,717 Apa yang kamu lakukan? Pergilah menyelamatkannya! 784 00:58:02,599 --> 00:58:05,124 Kamu yang selamatkan dia. aku tidak melakukan apapun secara gratis. 785 00:58:06,440 --> 00:58:09,944 Astaga, mereka semua khwatir, tapi tidak ada yang mau melompat. 786 00:58:11,109 --> 00:58:12,826 Aku akan membayarmu. Berapa banyak yang kamu mau... 787 00:58:12,839 --> 00:58:14,062 500 dolar termasuk biaya binatu. 788 00:58:14,210 --> 00:58:15,260 Apa? 789 00:58:47,480 --> 00:58:50,480 Apakah itu air Sungai Han Tingkat 2 atau 3? 790 00:58:50,950 --> 00:58:53,100 Tolong aku, selamatkan aku. 791 00:58:53,720 --> 00:58:56,618 aku tidak bisa mati seperti ini karena ponsel bodoh ini. 792 00:58:56,990 --> 00:58:58,575 aku tidak mau mati. 793 00:59:12,240 --> 00:59:13,553 pada momen seperti ini, 794 00:59:14,609 --> 00:59:16,861 kenapa aku melihat Kang Bok Su? 795 00:59:19,409 --> 00:59:20,591 Tidak mungkin. 796 00:59:20,849 --> 00:59:23,072 aku tidak percaya Kang Bok Su muncul dalam pikiranku... 797 00:59:23,250 --> 00:59:24,592 pada saat momen terakhir dalam hidupku. 798 01:00:03,089 --> 01:00:07,200 (My Strange Hero)