1 00:00:00,024 --> 00:00:03,024 Sub by VIU Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF 2 00:00:03,048 --> 00:00:05,048 Follow My IG @sultan_khilaf_sub 3 00:00:10,992 --> 00:00:12,592 "Episode 1" 4 00:01:17,683 --> 00:01:19,954 "Malaikat Tersenyum, Yu Na" 5 00:01:24,394 --> 00:01:25,424 Yu Na. 6 00:01:27,224 --> 00:01:28,724 Inilah yang kurasakan. 7 00:01:29,763 --> 00:01:31,793 Apa yang kamu syukuri? 8 00:01:38,073 --> 00:01:40,133 Pak Oh, di mana kamu? 9 00:01:43,403 --> 00:01:44,944 Kamu masih di Ulsan? 10 00:01:47,784 --> 00:01:49,683 Ya, aku di Ulsan, 11 00:01:49,784 --> 00:01:51,614 dan aku mengunjungi ibuku di rumah sakit. 12 00:01:51,853 --> 00:01:52,853 "Kapan episode berikutnya siap?" 13 00:01:52,853 --> 00:01:54,784 Yu Na, berbaring sebentar. 14 00:01:54,784 --> 00:01:56,183 "Ya, aku di Ulsan dan aku mengunjungi ibuku di rumah sakit." 15 00:01:56,183 --> 00:01:57,694 Kapan episode berikutnya siap? 16 00:01:57,694 --> 00:01:58,823 Kamu tidak bisa istirahat. 17 00:01:58,823 --> 00:02:00,763 Kami juga sudah menghabiskan semua naskah sementara. 18 00:02:00,963 --> 00:02:04,334 Kamu harus memikirkan penggemar yang menunggu webtunmu. 19 00:02:19,344 --> 00:02:20,744 Halo? Dengar, Bu Seo. 20 00:02:21,383 --> 00:02:24,184 Jangan lakukan ini kepada orang yang merawat ibunya yang sakit. 21 00:02:24,453 --> 00:02:26,714 Kamu tahu betapa sakitnya ibuku. 22 00:02:26,814 --> 00:02:28,684 Aku tahu kamu memuja idolamu, bukan mengurus ibumu. 23 00:02:28,684 --> 00:02:30,054 Gaun Yu Na cantik. 24 00:02:30,054 --> 00:02:31,554 Warna merahnya bagus. 25 00:02:31,554 --> 00:02:33,624 Yu Na tidak hanya cantik memakai warna merah, tapi juga biru! 26 00:02:39,763 --> 00:02:40,763 Apa ini? 27 00:02:41,633 --> 00:02:43,404 Apa dia memasang kamera pengawas di studioku? 28 00:02:56,383 --> 00:02:58,554 Pak Oh. 29 00:02:59,013 --> 00:03:01,054 Astaga. Bagaimana kamu bisa kemari? Ini lantai sembilan. 30 00:03:04,224 --> 00:03:05,323 Dia gila. 31 00:03:07,393 --> 00:03:08,663 Pak Oh. 32 00:03:09,464 --> 00:03:12,333 - Dia... - Haruskah kubuka jendelanya? 33 00:03:12,333 --> 00:03:14,863 Atau kamu bersedia membukakan pintu untukku? 34 00:03:16,733 --> 00:03:17,774 Lupakan saja. 35 00:03:19,034 --> 00:03:22,374 Lantas, aku akan masuk lewat jendela! 36 00:03:24,744 --> 00:03:25,913 Satu. 37 00:03:30,684 --> 00:03:31,714 Dua. 38 00:03:34,054 --> 00:03:35,583 Tiga! 39 00:03:39,453 --> 00:03:40,453 Astaga! 40 00:04:37,143 --> 00:04:40,254 Pak Oh, kamu bekerja keras, bukan? 41 00:04:40,614 --> 00:04:42,554 Bagaimana orang bisa hidup hanya dengan bekerja? 42 00:04:44,323 --> 00:04:46,153 Makanlah ini sebagai penggemar. 43 00:04:52,533 --> 00:04:53,533 Bu Seo. 44 00:04:54,203 --> 00:04:56,104 Bagaimana kamu tahu aku di Seoul? 45 00:04:56,633 --> 00:04:59,174 Aku memeriksa forum penggemar Yu Na untuk ulasanmu 46 00:04:59,174 --> 00:05:02,874 tentang konser, album, dan acara tanda tangan penggemarnya. 47 00:05:05,114 --> 00:05:06,874 Kamu mengawasiku? 48 00:05:06,874 --> 00:05:09,883 Aku tidak mengawasimu. Aku mengarahkanmu. 49 00:05:10,414 --> 00:05:12,213 Yang benar saja. 50 00:05:13,614 --> 00:05:16,124 Kenapa kamu punya ini? 51 00:05:16,754 --> 00:05:18,694 Apa ini? 52 00:05:20,223 --> 00:05:22,424 Bukankah ini yang kamu pakai tahun lalu saat kita bekerja? 53 00:05:22,424 --> 00:05:23,994 Ya. 54 00:05:27,564 --> 00:05:29,164 - Kamu sudah pemanasan? - Ya. 55 00:05:29,234 --> 00:05:30,874 Lakukan pose para model. 56 00:05:30,874 --> 00:05:31,874 Pose dengan tulang selangka. 57 00:05:31,874 --> 00:05:34,073 Astaga, ini luar biasa. 58 00:05:34,073 --> 00:05:35,304 Bisa putar sedikit? 59 00:05:40,573 --> 00:05:42,544 Kamu bisa melakukan split seperti pesenam? 60 00:05:42,544 --> 00:05:44,314 Tidak, lakukan split kaki. Kakimu... 61 00:05:44,383 --> 00:05:45,814 Astaga. Ayolah. 62 00:05:45,883 --> 00:05:49,124 Kamu tidak bisa melakukan ini? Baik. Aku akan mendorong punggungmu. 63 00:05:49,283 --> 00:05:50,624 Satu, dua, tiga. 64 00:05:53,994 --> 00:05:56,893 Kamu dapat pemandangan indah berkat celanaku yang robek. 65 00:06:00,494 --> 00:06:03,403 Karena inilah aku senang membantu kalian. 66 00:06:04,033 --> 00:06:05,104 Begitu rupanya. 67 00:06:06,903 --> 00:06:08,804 Milik siapa ini? 68 00:06:09,703 --> 00:06:12,614 Kamu tahu Pak Lee terobsesi dengan kebersihan, bukan? 69 00:06:20,513 --> 00:06:21,984 Dia tidak bisa fokus pada pekerjaannya 70 00:06:21,984 --> 00:06:23,924 saat dia melihat sehelai rambut karena dia akan kesal. 71 00:06:29,963 --> 00:06:31,064 Apa ini? Apa seseorang menggambar webtun 72 00:06:31,164 --> 00:06:32,963 tentang kuartet perkusi tradisional Korea? 73 00:06:34,033 --> 00:06:35,903 Itu bukan instrumen. Itu memiliki tujuan yang berbeda. 74 00:06:44,104 --> 00:06:47,414 Pak Joo. 75 00:06:47,713 --> 00:06:49,143 Pak Joo! 76 00:06:49,143 --> 00:06:52,453 - Aku tidak tidur. Aku terjaga. - Ayo bekerja. 77 00:06:52,453 --> 00:06:54,953 Pak Joo lemah dan mudah tertidur. 78 00:06:54,953 --> 00:06:56,854 Jadi, aku harus membangunkannya saat dia bekerja. 79 00:06:56,854 --> 00:06:58,023 Bu Seo. 80 00:06:58,494 --> 00:07:01,763 Kenapa kamu tidak bisa normal seperti produser webtun lainnya? 81 00:07:03,364 --> 00:07:04,864 Begitu rupanya. Jika kamu normal, 82 00:07:04,864 --> 00:07:07,133 kamu tidak akan menjadi ketua tim di usiamu ini. 83 00:07:08,804 --> 00:07:11,833 Sebenarnya, ada tujuan yang lebih penting daripada promosi. 84 00:07:11,833 --> 00:07:13,174 Apa itu? 85 00:07:17,073 --> 00:07:19,374 Akan kuberi tahu setelah rapat selesai. 86 00:07:19,374 --> 00:07:21,213 Jika kamu ingin tahu, mari mulai rapat kita. 87 00:07:23,314 --> 00:07:24,314 "Sekretaris Nam" 88 00:07:26,754 --> 00:07:27,854 "Sekretaris Nam" 89 00:07:28,583 --> 00:07:29,783 Kenapa kamu tidak menjawabnya? 90 00:07:35,194 --> 00:07:38,463 Sepertinya kamu ditelepon. 91 00:07:38,564 --> 00:07:39,633 Ini milikmu. 92 00:07:45,703 --> 00:07:47,874 Min Jeong, aku akan pergi nanti. 93 00:07:49,104 --> 00:07:50,374 Bukan pukul 4 sore? 94 00:07:55,314 --> 00:07:58,184 Kamu melakukan sesuai instruksiku? 95 00:07:58,513 --> 00:08:02,054 Tentu saja. Ini akan diselesaikan pada akhir pekan ini. 96 00:08:03,283 --> 00:08:06,953 Omong-omong, kapan kamu akan mengirim sisa uangnya? 97 00:08:06,953 --> 00:08:09,694 Setelah semuanya selesai, kami akan segera mentransfer. 98 00:08:09,823 --> 00:08:12,994 Kamu harus merahasiakan ini apa pun yang terjadi. 99 00:08:18,333 --> 00:08:21,674 Pak, sepertinya semua akan berjalan sesuai rencana. 100 00:08:22,304 --> 00:08:23,504 Kerja bagus. 101 00:08:35,754 --> 00:08:36,984 Beri aku sedikit waktu lagi. 102 00:08:38,994 --> 00:08:40,453 Kita akan segera bertemu. 103 00:08:46,333 --> 00:08:53,034 "Mendiang Song Min Ju" 104 00:08:55,243 --> 00:08:56,644 Terima kasih. 105 00:08:59,373 --> 00:09:00,644 Maafkan aku. 106 00:09:12,924 --> 00:09:17,363 Baiklah. Mempelai pria, bisakah kamu berbalik ke arah pengantin? 107 00:09:17,524 --> 00:09:19,164 Kepalamu agak miring. 108 00:09:19,164 --> 00:09:21,634 Kamu terlambat karena sibuk mengasuh seniman webtun. 109 00:09:21,703 --> 00:09:25,274 Hei, santai saja. Jika tidak, kamu akan benar-benar sakit. 110 00:09:26,473 --> 00:09:28,473 Tidak ada pilihan. Semua episode harus diunggah tepat waktu. 111 00:09:29,003 --> 00:09:33,373 Aku hanya perlu melakukan ini satu pekan lagi. 112 00:09:37,014 --> 00:09:39,054 Kamu menghabiskan banyak waktu untuk memperbaiki riasanmu. 113 00:09:39,154 --> 00:09:40,184 Apa ini untuk kencan buta? 114 00:09:40,453 --> 00:09:41,823 Aku akan membeli buket nanti. 115 00:09:41,924 --> 00:09:44,453 Aku satu-satunya teman lajang yang dia punya. 116 00:09:45,853 --> 00:09:48,024 Entahlah. Dengan keberuntungan ini, aku mungkin bertemu seseorang. 117 00:09:48,024 --> 00:09:49,024 Tidak. 118 00:09:49,024 --> 00:09:51,093 Jika membawanya pulang, kamu hanya akan bertemu serangga. 119 00:09:51,093 --> 00:09:53,363 Jika aku bertemu seseorang, pertemanan kita berakhir. 120 00:09:53,863 --> 00:09:55,434 Hei, sebelah sana. Lihat. 121 00:09:55,434 --> 00:09:56,603 - Di mana? - Di sana. 122 00:09:59,833 --> 00:10:03,473 Astaga. Kurasa aku akan bisa berhenti menjadi temanmu, Min Jeong. 123 00:10:04,174 --> 00:10:06,044 Apa? Aku tidak melihat wajahnya. 124 00:10:06,243 --> 00:10:08,083 Dia datang. Astaga. 125 00:10:12,784 --> 00:10:14,483 Dia terlihat sangat tampan. 126 00:10:14,684 --> 00:10:17,123 Oh Eun Yeong, 34 tahun. Dia reporter lepas. 127 00:10:17,424 --> 00:10:19,623 Kami berempat mengambil foto dari TK. 128 00:10:19,623 --> 00:10:20,993 Dia lajang di antara kami. 129 00:10:23,694 --> 00:10:24,764 Boleh minta nomor teleponmu? 130 00:10:25,593 --> 00:10:26,634 Baiklah. 131 00:10:27,733 --> 00:10:28,863 Ya? 132 00:10:38,444 --> 00:10:41,583 Maafkan aku. Tapi aku meninggalkan nomorku di rumah. 133 00:10:41,583 --> 00:10:42,944 Maksudku... Apa yang kukatakan? 134 00:10:43,444 --> 00:10:45,414 Ponselku tertinggal di rumah. 135 00:10:46,384 --> 00:10:47,414 Bagaimana denganku? 136 00:10:47,414 --> 00:10:50,054 Aku punya ponsel dan nomor. Tapi aku tidak punya pacar. 137 00:10:50,784 --> 00:10:52,253 Permisi. 138 00:10:54,424 --> 00:10:55,963 Ya, silakan. 139 00:10:57,264 --> 00:11:00,034 Hei, sudah kubilang jangan memanggilku "sayang". 140 00:11:00,493 --> 00:11:02,833 Kita sudah lama bercerai. Berhenti memanggilku begitu! 141 00:11:04,404 --> 00:11:06,934 Jin Ah menikah dan cepat bercerai seperti kecepatan 5G. 142 00:11:06,934 --> 00:11:08,873 Sudah setahun sejak dia bercerai. Dia mengajar di akademi. 143 00:11:10,703 --> 00:11:11,914 Permisi. 144 00:11:12,213 --> 00:11:13,243 Tunggu. 145 00:11:14,843 --> 00:11:15,944 Tutup teleponnya. 146 00:11:16,144 --> 00:11:21,083 Sungguh. Dia tidak pernah membantu. 147 00:11:21,223 --> 00:11:23,924 Seharusnya kamu memblokir nomornya sejak lama. 148 00:11:23,924 --> 00:11:26,453 Kenapa kamu tidak memblokir nomor telepon mantan suamimu? 149 00:11:27,323 --> 00:11:28,564 Kamu membeli tas baru? 150 00:11:28,564 --> 00:11:29,694 Ini? 151 00:11:30,623 --> 00:11:33,434 Suamiku membeli ini dalam perjalanan pulang dari perjalanan bisnisnya. 152 00:11:33,963 --> 00:11:35,034 Bukankah ini bagus? 153 00:11:36,164 --> 00:11:37,463 Min Jeong menikah 154 00:11:37,463 --> 00:11:40,003 begitu dia lulus kuliah. Dia selalu 155 00:11:40,003 --> 00:11:42,873 menyombongkan suaminya yang sukses dan putri pintarnya. 156 00:11:42,973 --> 00:11:43,973 Kamu keren sekali. 157 00:11:43,973 --> 00:11:47,014 Kita akan berfoto sekarang. Semua, beri mereka tepuk tangan. 158 00:11:47,213 --> 00:11:48,914 Silakan. 159 00:11:49,314 --> 00:11:52,453 Lempar buketnya. Satu, dua, tiga. 160 00:12:00,394 --> 00:12:03,993 Aku tidak menikah, bercerai, atau lajang. 161 00:12:04,634 --> 00:12:05,694 Aku... 162 00:12:14,304 --> 00:12:16,404 Hyun Joo! 163 00:12:17,544 --> 00:12:19,713 Hyun Joo! 164 00:12:20,174 --> 00:12:23,213 Ada yang jatuh ke air. Tolong! 165 00:12:24,654 --> 00:12:27,154 Tolong selamatkan dia. Tolong! 166 00:12:48,274 --> 00:12:49,343 Sayang. 167 00:12:52,973 --> 00:12:55,083 - Kami menentang Konstitusi Yushin! - Kami menentang Konstitusi Yushin! 168 00:12:55,083 --> 00:12:56,784 - Mari kita usir diktatornya! - Mari kita usir diktatornya! 169 00:13:02,684 --> 00:13:04,723 "Jangan menungguku. Maafkan aku." 170 00:13:11,694 --> 00:13:12,863 Jin Ho. 171 00:13:13,863 --> 00:13:15,963 Jin Ho! 172 00:13:20,304 --> 00:13:21,373 Hyun Joo. 173 00:13:22,603 --> 00:13:24,274 Kamu baik-baik saja? 174 00:13:24,573 --> 00:13:26,144 Kamu sudah bangun? 175 00:13:28,644 --> 00:13:30,083 Syukurlah. 176 00:13:30,884 --> 00:13:33,154 Kukira kamu tidak akan bangun. 177 00:13:33,713 --> 00:13:34,784 - Aku haus. - Baiklah. 178 00:13:34,924 --> 00:13:36,953 - Air. - Aku akan mengambil air. 179 00:13:37,223 --> 00:13:40,593 Baiklah. Ini, putriku. Minumlah. 180 00:13:42,993 --> 00:13:45,064 Aku ingin soju, bukan air. 181 00:13:45,064 --> 00:13:48,363 Kurasa aku tidak akan mabuk meski minum satu botol penuh. 182 00:13:50,003 --> 00:13:51,534 Soju? Baiklah. 183 00:13:52,134 --> 00:13:53,304 Ayolah. 184 00:13:54,203 --> 00:13:57,003 Dari mana kamu belajar bicara seperti itu? 185 00:13:57,003 --> 00:14:00,414 Aku tidak mempelajarinya. Aku ingat semuanya. 186 00:14:00,774 --> 00:14:03,343 Kehidupan sebelumnya. Ketiganya. 187 00:14:05,654 --> 00:14:06,784 - Kehidupanmu sebelumnya? - Kehidupanmu sebelumnya? 188 00:14:07,853 --> 00:14:12,394 Kamu tahu aku menikahi pria yang sama di ketiga kehidupan itu? 189 00:14:12,554 --> 00:14:15,564 Pikirkan semua sakit hati yang diberikan bedebah itu kepadaku. 190 00:14:16,723 --> 00:14:18,363 - Dokter! - Dokter! 191 00:14:20,764 --> 00:14:23,664 Menurutku, saat dia koma, 192 00:14:23,664 --> 00:14:25,434 dia bermimpi dalam alam bawah sadarnya. 193 00:14:26,373 --> 00:14:28,144 Dia percaya mimpi itu nyata. 194 00:14:28,774 --> 00:14:30,243 Dia masih muda. 195 00:14:30,843 --> 00:14:32,444 Mari kita awasi dia. 196 00:14:37,243 --> 00:14:39,554 Aku akan punya banyak anak, 197 00:14:39,554 --> 00:14:41,213 membentuk sebuah orkestra, 198 00:14:41,213 --> 00:14:43,684 dan membuat musik yang indah. 199 00:14:43,823 --> 00:14:45,123 Mari beri dia tepuk tangan. 200 00:14:46,353 --> 00:14:49,764 Mari kita dengarkan impian Hyun Joo berikutnya. 201 00:14:49,764 --> 00:14:50,894 Beri dia tepuk tangan meriah. 202 00:14:55,603 --> 00:14:56,634 Kamu pasti bisa. 203 00:14:58,473 --> 00:14:59,833 Impianku adalah 204 00:15:02,873 --> 00:15:04,003 tidak akan menikah. 205 00:15:09,144 --> 00:15:11,784 "Tidak ada pernikahan". 206 00:15:12,384 --> 00:15:15,884 Dengan kata lain, aku tidak akan menikah. 207 00:15:15,884 --> 00:15:17,924 Bagaimana itu bisa menjadi impian? 208 00:15:17,924 --> 00:15:20,593 - Dia benar. - Benar. 209 00:15:21,054 --> 00:15:24,064 Hyun Joo, kamu berjanji akan menikahiku. 210 00:15:25,764 --> 00:15:28,463 Bukankah kamu juga meminta Kim So Eun dari Kelas Rusa? 211 00:15:31,404 --> 00:15:33,003 Kalau begitu, dia simpananmu? 212 00:15:34,373 --> 00:15:37,743 Hatiku benar-benar busuk karena di kehidupanku sebelumnya, 213 00:15:37,743 --> 00:15:40,243 suamiku meninggalkanku. 214 00:15:40,243 --> 00:15:41,983 Kamu tidak punya harapan, Anak Muda. 215 00:15:43,483 --> 00:15:45,483 - Ibu. - Maafkan aku, 216 00:15:45,483 --> 00:15:47,184 - Semuanya. - Hari itu, 217 00:15:47,184 --> 00:15:48,953 orang tuaku membawaku ke rumah sakit pengajaran, 218 00:15:49,823 --> 00:15:51,083 dan melalui masa psikoterapi yang panjang, 219 00:15:51,083 --> 00:15:53,154 aku mulai melupakan kenangan masa laluku. 220 00:15:55,223 --> 00:15:56,323 Lalu aku... 221 00:15:57,593 --> 00:15:58,894 Minum ini dan santai saja. 222 00:15:58,894 --> 00:16:00,493 "Tahun 2001" 223 00:16:00,493 --> 00:16:02,363 Aku menjadi murid biasa 224 00:16:02,363 --> 00:16:04,264 yang mengkhawatirkan nilai dan pacarnya. 225 00:16:04,503 --> 00:16:06,404 Hyun Joo. Mari kita putus. 226 00:16:07,174 --> 00:16:09,674 Ibuku menyuruhku berhenti memacarimu karena nilaiku turun. 227 00:16:10,203 --> 00:16:11,243 Apa? 228 00:16:11,743 --> 00:16:13,373 Kamu tidak pernah dapat nilai bagus. 229 00:16:13,373 --> 00:16:15,044 Tapi aku tetap harus mendengarkan ibuku. 230 00:16:15,713 --> 00:16:17,944 Dia menyuruhmu mengembalikan semua yang kuberikan. 231 00:16:20,083 --> 00:16:21,113 Astaga. 232 00:16:23,184 --> 00:16:24,184 Kamu puas? 233 00:16:30,694 --> 00:16:31,863 Apa yang kamu lakukan? 234 00:16:32,493 --> 00:16:34,034 Aku juga membeli ini. 235 00:16:36,134 --> 00:16:37,363 Astaga. 236 00:16:37,863 --> 00:16:39,603 Nomor satu di daftar mantan pacarku 237 00:16:39,603 --> 00:16:40,934 adalah anak manja yang luar biasa. 238 00:16:41,644 --> 00:16:43,044 Di mana kamu? 239 00:16:44,843 --> 00:16:47,973 Aku sangat merindukanmu hingga berniat menemuimu. 240 00:16:48,284 --> 00:16:49,284 "Tahun 2008" 241 00:16:49,284 --> 00:16:50,944 Tunggulah sebentar lagi. 242 00:16:50,944 --> 00:16:53,253 Kudengar hari ini akan hujan. Kamu harus bergegas. 243 00:16:53,253 --> 00:16:54,483 Apa? Hujan? 244 00:16:56,483 --> 00:16:58,453 - Apa ini? - Sial. 245 00:16:58,953 --> 00:17:01,564 Nomor dua adalah perayu yang pantas disiram air. 246 00:17:02,194 --> 00:17:03,463 Setelah itu... 247 00:17:03,463 --> 00:17:05,534 Astaga, melelahkan membicarakan mereka. 248 00:17:05,634 --> 00:17:07,064 Itu Hyun Joo. 249 00:17:08,564 --> 00:17:09,733 Sudah lama sekali. 250 00:17:14,533 --> 00:17:16,273 Aku baru membeli ini. Bagaimana menurutmu? Bagus, bukan? 251 00:17:20,674 --> 00:17:24,243 Kurasa... Bagaimana, ya? Menurutku 252 00:17:24,854 --> 00:17:26,584 metode insersi dalam mengajar sangat buruk. 253 00:17:26,584 --> 00:17:29,424 Ini metode rote, bukan metode insersi, Bodoh. 254 00:17:30,084 --> 00:17:31,424 Aku membuat rekening bank untuk biaya kencan kita. 255 00:17:31,424 --> 00:17:33,753 Kamu bisa masukkan gaji bulanan ke sini mulai sekarang. 256 00:17:37,194 --> 00:17:39,063 Berani sekali kamu ingin menipuku? 257 00:17:39,533 --> 00:17:41,263 Semua pria sama saja. 258 00:17:42,203 --> 00:17:43,233 Itu benar. 259 00:17:43,503 --> 00:17:46,033 Semua pria sama saja. 260 00:17:46,033 --> 00:17:47,134 "Tahun 2015" 261 00:17:47,303 --> 00:17:49,844 Jadi, kamu menyuruhku mengencaninya atau tidak? 262 00:17:49,844 --> 00:17:51,174 Kamu harus mengencaninya. 263 00:17:51,174 --> 00:17:52,644 Ini seperti mobil. Cari mobil baru, 264 00:17:52,644 --> 00:17:54,344 lalu singkirkan dia saat sudah tua. 265 00:17:54,344 --> 00:17:56,584 Seperti yang kulakukan, beli mobil mewah 266 00:17:56,584 --> 00:17:58,144 yang bisa kamu naiki selamanya. 267 00:17:58,144 --> 00:18:01,354 Kenapa kamu tidak lakukan sendiri sebelum memerintahnya? 268 00:18:01,553 --> 00:18:03,553 Kamu harus naik mobil? 269 00:18:03,553 --> 00:18:05,993 Kamu punya dua kaki agar bisa berjalan-jalan. 270 00:18:05,993 --> 00:18:08,053 Kamu tidak tahu apa yang kamu bicarakan. 271 00:18:08,154 --> 00:18:09,493 Saat semua orang pergi untuk bepergian dengan mobil, 272 00:18:09,493 --> 00:18:11,834 kamu akan berjalan-jalan di lingkunganmu? 273 00:18:12,834 --> 00:18:14,664 Mari kita ubah. 274 00:18:14,664 --> 00:18:15,733 - Lepaskan ini. - Ya. 275 00:18:15,733 --> 00:18:17,233 - Halo? - Kamu bisa memakai lensa kontak. 276 00:18:17,233 --> 00:18:18,803 - Ya, aku Seo Hyun Joo. - Kamu cantik sekali. 277 00:18:19,233 --> 00:18:21,134 - Kamu cantik sekali. - Kamu cantik saat tersenyum. 278 00:18:21,134 --> 00:18:22,344 My Toon? 279 00:18:26,243 --> 00:18:27,273 Ya. 280 00:18:27,944 --> 00:18:28,983 Ya. 281 00:18:29,884 --> 00:18:31,043 Baiklah. 282 00:18:31,384 --> 00:18:32,614 Terima kasih. 283 00:18:33,154 --> 00:18:35,783 My Toon? Bukankah itu tempat kamu mengirim webtun untuk sebuah kontes? 284 00:18:36,854 --> 00:18:37,983 - Tunggu. - Kamu menang? 285 00:18:37,983 --> 00:18:40,753 Aku belum tahu. Mereka ingin aku masuk. 286 00:18:42,824 --> 00:18:44,963 - Ya! - Aku harus pergi. 287 00:18:44,963 --> 00:18:46,293 - Ya, silakan. - Aku akan meneleponmu nanti. 288 00:18:46,293 --> 00:18:47,594 - Cepatlah pergi. - Semoga berhasil! 289 00:18:47,594 --> 00:18:49,763 - Cepat! - Sekarang kamu seniman webtun! 290 00:19:24,463 --> 00:19:25,874 Saat itulah aku bertemu dengannya. 291 00:19:26,203 --> 00:19:28,574 Pria yang menunjukkan kepadaku 292 00:19:28,574 --> 00:19:30,104 tidak semua pria sama. 293 00:20:10,483 --> 00:20:12,253 Kuharap kamu bersedia. 294 00:20:19,223 --> 00:20:21,654 "Tahun 2016" 295 00:20:24,463 --> 00:20:25,493 Terima kasih. 296 00:20:27,634 --> 00:20:29,834 - Matamu hampir copot. - Lihat matanya melebar. 297 00:20:30,003 --> 00:20:32,533 Aku juga mau pernikahan di luar ruangan. 298 00:20:33,074 --> 00:20:34,574 Pernikahan luar ruangan memang bagus. 299 00:20:34,574 --> 00:20:35,904 Aku juga mau. 300 00:20:38,944 --> 00:20:42,084 Kurasa mereka mengadakan pesta pertunangan di tempat seperti ini. 301 00:20:42,084 --> 00:20:43,114 Kurasa begitu. 302 00:20:43,114 --> 00:20:45,253 Keluarga besan kita pasti terlambat. 303 00:20:45,483 --> 00:20:46,753 Apa ada kemacetan? 304 00:20:48,624 --> 00:20:50,924 Do Gyum bilang dia akan mengambil cuti untuk datang. 305 00:20:55,424 --> 00:20:57,624 - Astaga. - Cantiknya. 306 00:21:01,263 --> 00:21:02,634 Kamu tampak cantik! 307 00:21:03,003 --> 00:21:04,233 Kamu cantik sekali! 308 00:21:06,003 --> 00:21:07,434 Seo Hyun Joo, kamu tampak cantik! 309 00:21:17,144 --> 00:21:21,213 Pertama, aku ingin berterima kasih karena sudah meluangkan waktu 310 00:21:21,483 --> 00:21:22,854 untuk datang ke sini hari ini. 311 00:21:26,824 --> 00:21:28,993 Dia seharusnya menyambut tamu dengan calon suaminya. 312 00:21:29,463 --> 00:21:31,523 Kenapa dia melakukannya sendiri? 313 00:21:32,063 --> 00:21:34,033 Aku mulai gugup. 314 00:21:34,233 --> 00:21:38,803 Aku akan memperkenalkan pasanganku 315 00:21:39,003 --> 00:21:41,503 kepada teman dan orang tuaku yang tercinta. 316 00:21:43,944 --> 00:21:44,973 Apa dia terlambat? 317 00:21:44,973 --> 00:21:46,114 Di mana dia? 318 00:21:49,084 --> 00:21:51,043 Pasanganku, 319 00:21:51,543 --> 00:21:54,084 yang akan kucintai dan kupercayai sampai aku mati, adalah... 320 00:22:13,473 --> 00:22:15,033 Pasanganku adalah 321 00:22:19,213 --> 00:22:21,644 diriku sendiri, Seo Hyun Joo. 322 00:22:22,983 --> 00:22:23,983 - Apa? - Apa yang baru saja dia katakan? 323 00:22:23,983 --> 00:22:25,884 - Apa yang dia katakan? - Apa yang dia bicarakan? 324 00:22:25,884 --> 00:22:27,384 - Apa yang dia katakan? - Apa dia bercanda? 325 00:22:28,453 --> 00:22:29,684 Apa dia mau membuat masalah? 326 00:22:29,684 --> 00:22:31,424 Apa maksudmu? 327 00:22:31,684 --> 00:22:33,293 Apa kalian putus? 328 00:22:33,553 --> 00:22:35,993 Kenapa kalian putus? Apa terjadi sesuatu? 329 00:22:39,233 --> 00:22:40,963 Aku mencoba membayangkan 330 00:22:41,934 --> 00:22:44,033 seperti apa aku setelah menikah. 331 00:22:45,834 --> 00:22:48,303 Tapi sekeras apa pun usahaku, aku tidak bisa membayangkannya. 332 00:22:49,174 --> 00:22:52,813 Aku takut orang asing akan menjadi keluargaku. 333 00:22:53,114 --> 00:22:55,844 Aku bingung memikirkan melahirkan dan membesarkan anak. 334 00:22:56,013 --> 00:22:58,953 Aku khawatir akan cuti kerja sebelum berkarier. 335 00:22:59,854 --> 00:23:01,414 Semakin aku memikirkan pernikahan, 336 00:23:01,924 --> 00:23:03,884 aku hanya bisa memikirkan alasan kenapa aku tidak perlu menikah, 337 00:23:03,884 --> 00:23:06,124 dan aku tidak bisa berpikir aku harus melakukannya. 338 00:23:07,993 --> 00:23:09,364 Kurasa bisa dibilang 339 00:23:10,293 --> 00:23:12,293 aku tidak cocok menikah. 340 00:23:16,434 --> 00:23:18,203 Lalu apa yang cocok untukmu? 341 00:23:20,803 --> 00:23:24,273 Aku akan menyokong diriku, bukan suamiku. 342 00:23:24,803 --> 00:23:27,644 Aku akan berkorban demi impianku, bukan impian anakku. 343 00:23:28,074 --> 00:23:30,644 Daripada mencari seluruh hidupku untuk jatuh cinta, 344 00:23:30,914 --> 00:23:34,483 aku akan berbagi suka dan duka dengan pekerjaan yang kuinginkan 345 00:23:34,483 --> 00:23:36,184 seumur hidupku. 346 00:23:37,783 --> 00:23:38,993 Apa maksudmu 347 00:23:39,094 --> 00:23:42,023 kamu tidak akan menikah atau berkencan dan hidup sendiri? 348 00:23:42,023 --> 00:23:43,124 Berkencan? 349 00:23:43,694 --> 00:23:44,864 Aku akan melakukan itu. 350 00:23:47,434 --> 00:23:48,934 - Dengan diriku sendiri. - Apa? 351 00:23:49,864 --> 00:23:51,003 Apa yang akan kita lakukan dengannya? 352 00:23:51,263 --> 00:23:52,574 Mereka bilang asmara abadi dimulai 353 00:23:52,574 --> 00:23:54,634 saat mencintai diri sendiri. 354 00:23:55,803 --> 00:23:56,874 Semuanya. 355 00:23:57,303 --> 00:24:00,243 Kamu pernah dengar pepatah, "Pernikahan seperti bunga milenium"? 356 00:24:01,344 --> 00:24:04,813 Artinya menemukan orang untuk dinikahi sama lelahnya 357 00:24:05,313 --> 00:24:07,184 dengan bunga yang mekar sekali dalam 1.000 tahun. 358 00:24:08,513 --> 00:24:12,424 Namun, alih-alih menunggu bunga mekar selama 1.000 tahun, 359 00:24:12,424 --> 00:24:13,594 aku ingin 360 00:24:13,594 --> 00:24:17,523 membudidayakan ladang bunga yang kuinginkan. 361 00:24:20,533 --> 00:24:23,364 Seo Hyun Joo. Sudah kuduga kamu akan melakukan hal seperti ini. 362 00:24:23,364 --> 00:24:24,963 Aku akan hidup setiap hari semaksimal mungkin, 363 00:24:24,963 --> 00:24:27,203 jadi, tolong beri aku banyak uang selamat. 364 00:24:27,203 --> 00:24:28,233 Baiklah. 365 00:24:28,233 --> 00:24:29,644 - Apa katanya? - Apa? 366 00:24:29,644 --> 00:24:30,703 Kamu keren sekali! 367 00:24:42,384 --> 00:24:45,023 Hebat! Kamu sangat keren, Seo Hyun Joo. 368 00:24:45,624 --> 00:24:47,694 Aku mengakuimu. Aku benar-benar mengakuimu. 369 00:24:49,223 --> 00:24:51,063 Hebat apanya? 370 00:24:51,364 --> 00:24:52,963 Kakakmu baru saja memberi tahu semua orang 371 00:24:52,963 --> 00:24:55,194 dia tidak akan pernah menikah dan mati sendirian! 372 00:24:55,334 --> 00:24:56,563 Kemarilah, Berengsek. 373 00:24:56,733 --> 00:24:59,904 Uang selamatku akan menjadi uang damai! 374 00:24:59,904 --> 00:25:01,233 - Ibu. Tunggu. - Minggir! 375 00:25:02,043 --> 00:25:03,144 - Tidak! - Hentikan dia! 376 00:25:04,344 --> 00:25:06,914 Sayang, tenanglah. 377 00:25:06,914 --> 00:25:08,013 Jangan sentuh aku! 378 00:25:08,213 --> 00:25:10,084 - Sayang! - Ibu! 379 00:25:10,614 --> 00:25:11,884 Hei! 380 00:25:11,884 --> 00:25:13,253 - Kemari! - Bu Jung! 381 00:25:13,253 --> 00:25:14,384 Bisakah kamu menyingkir? 382 00:25:14,384 --> 00:25:16,553 Astaga, Ibu. 383 00:25:16,553 --> 00:25:18,753 - Kemari sekarang juga! - Tunggu. 384 00:25:18,753 --> 00:25:21,293 Kemari! Apa yang akan kita lakukan? 385 00:25:21,293 --> 00:25:23,424 Sayang, kakiku lemas. Apa yang harus kulakukan? 386 00:25:23,424 --> 00:25:25,223 - Ayo jemput dia. - Astaga. 387 00:25:25,993 --> 00:25:27,694 Apa yang harus kulakukan dengannya? 388 00:25:27,694 --> 00:25:29,434 Dasar pengkhianat! 389 00:25:29,803 --> 00:25:32,334 Kulakukan segalanya untukmu! 390 00:25:32,674 --> 00:25:34,803 Kedua deklarasiku untuk tidak menikah 391 00:25:34,803 --> 00:25:37,574 berakhir sebagai film komedi laga, 392 00:25:37,574 --> 00:25:39,114 tapi genrenya tidak penting. 393 00:25:39,243 --> 00:25:40,414 Yang penting 394 00:25:40,743 --> 00:25:44,444 adalah keyakinan bahwa itu akan berakhir bahagia. 395 00:25:53,624 --> 00:25:56,463 Kukira hidupku tanpa pernikahan akan selalu bahagia. 396 00:25:56,894 --> 00:25:57,894 Namun... 397 00:25:57,894 --> 00:26:00,033 "Empat tahun kemudian, tahun 2020" 398 00:26:03,203 --> 00:26:07,733 "The Boy Whom Only I Can See" 399 00:26:14,174 --> 00:26:15,444 Ya, Direktur In. 400 00:26:15,584 --> 00:26:16,884 Bu Seo. 401 00:26:18,243 --> 00:26:19,354 Kamu sedang tidur? 402 00:26:20,184 --> 00:26:23,053 Bagaimana kamu bisa tidur saat mengacaukan pekerjaanmu? 403 00:26:23,983 --> 00:26:26,594 Apa? Apa terjadi sesuatu? 404 00:26:26,594 --> 00:26:28,824 Webtun Senin belum diperbarui! 405 00:26:28,824 --> 00:26:29,993 Lalu, bagaimana? 406 00:26:30,824 --> 00:26:31,924 Tidak mungkin. 407 00:26:31,924 --> 00:26:33,963 Aku mengaturnya agar diunggah sebelum tidur semalam. 408 00:26:33,963 --> 00:26:37,604 Apa maksudmu? Orang-orang berkomentar untuk mengeluh! 409 00:26:41,674 --> 00:26:43,604 "Satu pekan lalu" 410 00:26:44,404 --> 00:26:47,674 Kurasa kamu harus bertanya pada tim teknik. 411 00:26:47,674 --> 00:26:50,184 Tidak ada webtun atau novel web yang diunggah hari ini. 412 00:26:51,783 --> 00:26:54,914 Begitukah? Lalu kenapa? 413 00:26:54,914 --> 00:26:56,854 Kamu memintaku melakukannya? 414 00:26:56,854 --> 00:26:59,194 Tidak, Pak. Aku akan mengurusnya. 415 00:26:59,194 --> 00:27:00,293 Sampai jumpa. 416 00:27:05,733 --> 00:27:08,434 Pak Ko. Maaf menelepon pagi-pagi sekali. 417 00:27:08,434 --> 00:27:11,104 Tidak ada webtun untuk hari ini yang diperbarui. 418 00:27:11,834 --> 00:27:14,604 Ya. Bisakah kamu memeriksanya? 419 00:27:15,743 --> 00:27:17,074 Terima kasih. 420 00:27:18,813 --> 00:27:20,114 "142 jam 53 menit sebelum Hari-H. Impian akan terwujud." 421 00:27:28,253 --> 00:27:30,684 Baik. Mari kita lalui enam hari berikutnya. 422 00:27:32,053 --> 00:27:34,753 Maka aku bisa melakukan apa pun yang kumau. 423 00:27:38,669 --> 00:27:40,540 "CEO Hwang Ji Woo" 424 00:27:45,080 --> 00:27:46,210 "Seo Hyun Joo" 425 00:27:55,219 --> 00:27:56,219 Masuklah. 426 00:27:56,320 --> 00:27:57,949 "Anda mau menutup semua tab atau hanya yang sedang dibuka?" 427 00:27:59,620 --> 00:28:02,359 Pak, rapat dewan sudah siap. 428 00:28:03,190 --> 00:28:04,289 Baiklah. 429 00:28:16,040 --> 00:28:18,139 Kamu akan baik-baik saja? 430 00:28:18,870 --> 00:28:20,739 Haruskah aku menelepon Dokter Jung? 431 00:28:23,239 --> 00:28:25,709 Berikutnya, kita akan membahas status perkembangan 432 00:28:25,709 --> 00:28:27,279 Trisima, biosimilar untuk keganasan hematologis. 433 00:28:27,279 --> 00:28:29,449 Trisima sedang menjalani uji klinis ketiga 434 00:28:29,449 --> 00:28:32,019 untuk pasien limfoma folikuler 435 00:28:32,019 --> 00:28:33,790 di lebih dari 40 negara. 436 00:28:34,089 --> 00:28:37,089 Akan kujelaskan detailnya sembari kutunjukkan statistiknya. 437 00:28:37,959 --> 00:28:39,489 Sudah kubilang, sulit membuat kesepakatan dengan obat baru 438 00:28:39,489 --> 00:28:41,500 yang sudah melewati uji klinis. 439 00:28:42,599 --> 00:28:44,470 Tapi masih ada waktu sampai hasilnya keluar. 440 00:28:44,470 --> 00:28:46,429 - Kami akan memberimu 200.000 dolar. - Tidak, biar kuberi tahu. 441 00:28:46,429 --> 00:28:48,099 Itu terlalu berbahaya. 442 00:28:48,099 --> 00:28:49,800 Aku tidak mau berurusan dengan ini lagi. 443 00:28:49,800 --> 00:28:51,910 - Astaga. - Apa yang baru saja kudengar? 444 00:28:52,840 --> 00:28:54,679 - Apa itu sungguhan? - Astaga. 445 00:28:54,679 --> 00:28:56,009 Apa itu tadi? 446 00:28:56,209 --> 00:28:59,509 Apa benar seseorang berusaha menyelinapkan bioteknologi kita? 447 00:29:00,720 --> 00:29:01,849 Pak Park. 448 00:29:02,679 --> 00:29:03,819 Benarkah itu? 449 00:29:05,989 --> 00:29:07,050 Maaf, Pak. 450 00:29:07,819 --> 00:29:09,989 Aku diberi tahu seorang pembeli dari Tiongkok menghubungi kami 451 00:29:10,220 --> 00:29:12,330 begitu kita mulai melakukan uji klinis untuk Trisima. 452 00:29:13,690 --> 00:29:15,429 Pak Bae menelepon dan memberitahuku itu. 453 00:29:16,099 --> 00:29:17,970 Beraninya kamu mencoba menjebakku? 454 00:29:18,869 --> 00:29:20,030 Itu tidak benar, Pak. 455 00:29:20,640 --> 00:29:23,440 Kudengar kamu ke Tiongkok pekan lalu dan menandatangani kontrak. 456 00:29:23,440 --> 00:29:24,539 Apa maksudmu? 457 00:29:24,539 --> 00:29:26,810 Aku di Singapura pekan lalu untuk perjalanan bisnis. 458 00:29:27,580 --> 00:29:28,679 Jika kamu mau, 459 00:29:28,679 --> 00:29:30,580 akan kutunjukkan catatan keberangkatan dan kedatanganku. 460 00:29:31,179 --> 00:29:32,950 Bagaimana dengan catatan panggilan ponselmu? 461 00:29:34,080 --> 00:29:35,149 Apa? 462 00:29:36,979 --> 00:29:38,220 "Bae Jae Jun" 463 00:29:38,220 --> 00:29:39,250 "Korea, Singapura, Tiongkok" 464 00:29:39,349 --> 00:29:40,890 "Riwayat panggilan roaming, Singapura, Beijing, Tianjin" 465 00:29:41,119 --> 00:29:42,590 - Astaga. - Lihat, dia pergi ke Beijing. 466 00:29:43,220 --> 00:29:45,629 - Sulit dipercaya. - Lihat itu. 467 00:29:45,629 --> 00:29:47,090 - Astaga. - Aku tidak percaya ini. 468 00:29:47,400 --> 00:29:49,129 Dia luar biasa. 469 00:29:54,740 --> 00:29:56,270 Maafkan aku, Pak. 470 00:29:56,799 --> 00:29:58,340 Aku belum memberi mereka apa pun. 471 00:29:58,840 --> 00:30:01,009 Tolong maafkan aku sekali ini saja. 472 00:30:02,639 --> 00:30:03,810 Tim Audit akan memutuskan 473 00:30:03,810 --> 00:30:05,579 akan menuntutmu atau tidak. 474 00:30:07,819 --> 00:30:10,349 Mari jadwalkan tanggal lain untuk presentasi. 475 00:30:11,650 --> 00:30:13,919 Pak, tunggu. 476 00:30:15,160 --> 00:30:18,359 Tidak, tunggu. Pak. 477 00:30:18,359 --> 00:30:19,960 - Kamu bisa bicara dengan kami. - Pak. 478 00:30:27,229 --> 00:30:28,770 Selamat, Bu Seo! 479 00:30:28,799 --> 00:30:31,109 Selamat, Bu Seo! 480 00:30:34,479 --> 00:30:37,139 Apa ini? Apa ada kabar baik? 481 00:30:37,310 --> 00:30:39,150 "My Toon telah mencetak rekor 482 00:30:39,150 --> 00:30:42,020 karena lima webtun mereka berada di daftar 10 webtun teratas 483 00:30:42,020 --> 00:30:43,479 untuk paruh pertama tahun ini." 484 00:30:45,120 --> 00:30:47,389 Nomor satu adalah "Dream Match" oleh Park Do Gyeom. 485 00:30:47,389 --> 00:30:50,020 Diikuti dengan "Gluttony", "Devil Kid", "Body Talk", 486 00:30:50,020 --> 00:30:51,359 "The Boy Whom Only I Can See". 487 00:30:51,359 --> 00:30:53,289 Kamu penanggung jawab semua judul ini. 488 00:30:55,759 --> 00:30:57,599 - Selamat. - Selamat. 489 00:30:57,599 --> 00:30:58,870 - Selamat. - Terima kasih. 490 00:30:58,870 --> 00:31:01,539 Kamu mungkin akan menjadi direktur termuda. 491 00:31:01,770 --> 00:31:04,840 - Direktur! - Direktur! 492 00:31:04,970 --> 00:31:07,340 - Direktur! - Direktur! 493 00:31:07,340 --> 00:31:08,810 - Direktur! - Ya, aku di sini. 494 00:31:34,370 --> 00:31:35,900 Kamu tidak mau menyalakan api. 495 00:31:36,069 --> 00:31:37,099 Maaf, Pak. 496 00:31:39,240 --> 00:31:42,639 Aku tidak tahu kamu mengincar posisiku. 497 00:31:43,109 --> 00:31:45,449 Tapi kamu tidak akan menjadi yang termuda. 498 00:31:45,910 --> 00:31:47,280 Seseorang memberitahuku 499 00:31:47,579 --> 00:31:50,750 kamu harus menggandakan usiamu jika kamu seorang wanita. 500 00:31:50,750 --> 00:31:53,489 Jadi, itu artinya usiamu 68 tahun sekarang. 501 00:31:54,619 --> 00:31:55,760 Astaga. 502 00:31:55,760 --> 00:31:58,160 Kurasa ini sebabnya wanita tidak bertahan lama di kantor. 503 00:32:01,299 --> 00:32:02,330 Bukan begitu, Bu Seo? 504 00:32:03,599 --> 00:32:05,970 Beraninya kamu menyentuh bahuku. 505 00:32:12,340 --> 00:32:14,280 Apa kamu baru bicara padaku seolah-olah aku temanmu? 506 00:32:17,340 --> 00:32:20,450 Barusan kamu bilang usiaku 68 tahun. 507 00:32:21,049 --> 00:32:25,020 Itu artinya, aku 20 tahun lebih tua darimu. 508 00:32:41,299 --> 00:32:44,099 Bu Seo, kamu lucu sekali. 509 00:32:44,099 --> 00:32:45,809 Aku harus berusaha mengejarmu. 510 00:32:46,439 --> 00:32:47,510 Astaga. 511 00:32:47,939 --> 00:32:51,710 Tapi jangan bercanda sekarang. 512 00:32:53,679 --> 00:32:56,249 Kerja kerasmu selama lima tahun akan sia-sia. 513 00:32:56,249 --> 00:32:59,150 Apa? Apa maksudmu? 514 00:32:59,390 --> 00:33:00,890 Park Do Gyum baru saja mengunggah pemberitahuan, 515 00:33:01,260 --> 00:33:03,859 dia bilang akan istirahat dan menghilang. 516 00:33:03,859 --> 00:33:04,859 Apa? 517 00:33:35,689 --> 00:33:37,689 Halo, ini Park Do Gyum. 518 00:33:38,289 --> 00:33:40,189 Pak Park, kamu pasti sibuk menyembunyikan dirimu 519 00:33:40,189 --> 00:33:42,630 padahal tenggatnya sebentar lagi. 520 00:33:43,859 --> 00:33:47,640 Kamu tidak akan pernah mengerti gambaran besarku. 521 00:33:47,799 --> 00:33:49,669 Hentikan omong kosong itu dan katakan saja di mana kamu. 522 00:33:49,669 --> 00:33:51,470 Tidak, aku tidak mau. 523 00:33:51,809 --> 00:33:54,169 Temukan aku jika kamu bisa. Sampai jumpa! 524 00:33:55,679 --> 00:33:57,140 Halo? Do Gyum. 525 00:33:57,880 --> 00:33:59,080 Dasar berengsek. 526 00:33:59,349 --> 00:34:01,150 Dia pikir aku tidak bisa menemukannya? 527 00:34:23,369 --> 00:34:26,439 Halo. Aku baru memeriksa papan ceritamu. 528 00:34:26,439 --> 00:34:27,979 Kurasa kita bisa memakai draf ini. 529 00:34:28,340 --> 00:34:31,309 Benar. Aku mengirim sekotak jus apel ke studiomu. Kamu sudah terima? 530 00:34:33,650 --> 00:34:36,720 Ya. Selamat menikmati dan buatlah karya yang bagus. 531 00:34:39,320 --> 00:34:41,119 "Oh Si Eon, Terima, Tolak" 532 00:34:42,160 --> 00:34:43,820 Ya, Pak Oh. 533 00:34:45,189 --> 00:34:47,660 Bos yang suka sewenang-wenang di episode berikutnya? 534 00:34:48,400 --> 00:34:50,099 Bagaimana dengan ini? 535 00:34:50,760 --> 00:34:52,330 "Hei!" 536 00:34:52,530 --> 00:34:53,530 "Kamu sangat tidak berguna." 537 00:34:53,530 --> 00:34:55,739 "Beraninya kamu berharap dibayar setelah bekerja dengan buruk?" 538 00:34:55,970 --> 00:34:57,270 "Kamu ingin kehilangan pekerjaan?" 539 00:34:57,270 --> 00:35:00,270 "Hei, kamu pasti ingin dipecat. Keluar." 540 00:35:00,270 --> 00:35:01,979 "Pergi dari sini!" 541 00:35:05,479 --> 00:35:06,549 Bagaimana? 542 00:35:07,479 --> 00:35:10,479 Pak Oh, aku sedang mengemudi. 543 00:35:10,619 --> 00:35:12,489 Baiklah. Kutelepon lagi nanti. 544 00:35:20,729 --> 00:35:22,099 Perhatian. 545 00:35:22,130 --> 00:35:27,369 Ini panggilan terakhir untuk Penerbangan Korean Air 546 00:35:27,369 --> 00:35:30,169 - nomor 9111. - Ayo. 547 00:35:31,739 --> 00:35:34,109 Bukankah kamu Pak Park Do Gyum, seniman webtun? 548 00:35:34,609 --> 00:35:35,979 Maafkan aku. Kamu salah orang. 549 00:35:35,979 --> 00:35:37,410 Kamu seksi sekali! 550 00:35:37,510 --> 00:35:38,910 - Benar, bukan? - Yang benar saja. 551 00:35:39,510 --> 00:35:40,679 Astaga, aku ketahuan. 552 00:35:41,979 --> 00:35:43,720 - Suaranya luar biasa! - Astaga. 553 00:35:45,020 --> 00:35:47,289 Boleh aku minta tanda tanganmu? 554 00:35:47,689 --> 00:35:49,820 - Siapa namamu? - Joo So Young. 555 00:35:50,559 --> 00:35:53,160 Pak Park, kamu baik sekali. 556 00:35:53,460 --> 00:35:56,160 Saat di foto, kamu terasa sangat jauh. 557 00:35:56,160 --> 00:35:57,359 - Jauh? - Ya. 558 00:35:57,700 --> 00:35:59,400 Karena kamu sempurna. Kamu setuju? 559 00:35:59,429 --> 00:36:01,739 - Aku setuju! - Aku setuju! 560 00:36:03,169 --> 00:36:05,910 Kenapa kalian memakai pakaian yang sama? 561 00:36:06,109 --> 00:36:08,479 - Apa? - Tidak, kemeja kami berbeda. 562 00:36:08,609 --> 00:36:10,780 Tidak, semuanya sama. 563 00:36:11,579 --> 00:36:12,650 Kalian memakai kelucuan. 564 00:36:13,850 --> 00:36:16,020 Pak Park, kamu mau jus buah? 565 00:36:16,020 --> 00:36:17,179 Minuman buah apa? 566 00:36:17,179 --> 00:36:19,620 Tinjuku, Berengsek. 567 00:36:21,620 --> 00:36:23,860 - Kemarilah. - Kamu datang cepat. 568 00:36:24,160 --> 00:36:26,860 Tunggu. Mari bicarakan ini. Tunggu. Mari bicara. 569 00:36:26,860 --> 00:36:27,900 Kemarilah! 570 00:36:31,130 --> 00:36:32,169 Tidak. 571 00:36:50,819 --> 00:36:55,089 Pak Park. Kamu pasti bekerja keras. 572 00:36:56,020 --> 00:36:57,760 Minumlah air dan lari. 573 00:37:03,900 --> 00:37:04,929 Cukup. 574 00:37:05,329 --> 00:37:07,900 Jika kamu sadar, aku akan memaafkanmu. 575 00:37:09,539 --> 00:37:10,569 Janji? 576 00:37:15,339 --> 00:37:16,679 Kamu tertipu? 577 00:37:17,439 --> 00:37:18,549 Dasar... 578 00:37:25,020 --> 00:37:26,150 Jika kamu akan pergi diam-diam, 579 00:37:26,150 --> 00:37:27,890 ubah kata sandimu menjadi situs web perjalanan. 580 00:37:27,890 --> 00:37:29,020 Saat kamu masih kecil, 581 00:37:29,020 --> 00:37:31,459 aku bahkan tahu berapa permen yang kamu sembunyikan. 582 00:37:32,789 --> 00:37:34,959 Kamu mengganggu privasiku. 583 00:37:35,299 --> 00:37:37,400 Jika kamu terus melakukan ini, aku akan melaporkanmu ke polisi. 584 00:37:37,400 --> 00:37:40,429 Jika kamu terus menghilang, aku akan membunuhmu. 585 00:37:43,140 --> 00:37:44,439 Ada apa lagi kali ini? 586 00:37:44,510 --> 00:37:45,969 Kenapa kamu berhenti mengunggah episodemu 587 00:37:45,969 --> 00:37:47,510 dan mencoba ke luar negeri? 588 00:37:49,439 --> 00:37:50,510 Kamu tidak mau memberitahuku? 589 00:37:51,209 --> 00:37:53,110 Ayo kembali. Mari kita kembali dan kerjakanlah webtunmu. 590 00:37:53,250 --> 00:37:56,020 Aku tidak akan kembali. Aku sedang mogok sekarang. 591 00:37:56,350 --> 00:37:58,020 Mogok? Untuk apa? 592 00:38:01,160 --> 00:38:02,390 Katakan. 593 00:38:04,160 --> 00:38:06,130 Sebaiknya kamu memberitahuku. Bicaralah. 594 00:38:06,189 --> 00:38:08,630 - Bicaralah padaku. - Ayolah. 595 00:38:09,429 --> 00:38:10,730 Direktur In bilang dia akan memecat... 596 00:38:10,730 --> 00:38:13,270 Apa? Kenapa dia melakukan itu? 597 00:38:13,429 --> 00:38:14,969 Kamu seniman webtun terkenal. Kenapa dipecat? 598 00:38:15,140 --> 00:38:17,740 Bukan aku. Kamu. Dia bilang akan memecatmu. 599 00:38:19,640 --> 00:38:21,809 Aku mendengar seniman webtun lain berbicara. 600 00:38:23,209 --> 00:38:25,709 Terserah. Sampai dia berjanji tidak akan memecatmu, 601 00:38:25,709 --> 00:38:26,980 aku tidak akan melanjutkan webtunku. 602 00:38:31,620 --> 00:38:35,459 Pak Park, haruskah kita memikirkan ini secara logis? 603 00:38:35,660 --> 00:38:38,929 Aku bertanggung jawab atas 30 persen laba di My Toon. 604 00:38:38,929 --> 00:38:41,600 Kalau begitu, dia akan memecatku atau mempromosikanku? 605 00:38:42,329 --> 00:38:43,799 Si berengsek Pak Oh itu, 606 00:38:43,929 --> 00:38:46,400 bersekongkol dengan seniman lain dan menekan Direktur In. 607 00:38:53,969 --> 00:38:55,579 Aku sudah memeriksa pengumuman penugasannya. 608 00:38:56,380 --> 00:38:58,610 Kenapa tertulis aku diminta berhenti? 609 00:38:58,610 --> 00:38:59,880 Aku ingin penjelasan. 610 00:39:00,780 --> 00:39:04,719 Seniman webtoon menuntut agar aku memecatmu 611 00:39:04,719 --> 00:39:05,850 karena kamu telah menyalahgunakan wewenangmu. 612 00:39:05,850 --> 00:39:07,049 Menyalahgunakan wewenangku? 613 00:39:07,449 --> 00:39:09,789 Kamu tahu aku bekerja keras untuk mendukung para seniman. 614 00:39:09,789 --> 00:39:12,860 Entahlah. Bagaimana aku tahu? 615 00:39:12,860 --> 00:39:13,959 Baca ini. 616 00:39:24,199 --> 00:39:25,270 "Pernyataan" 617 00:39:25,969 --> 00:39:27,740 "Dia mulai menyalahgunakan wewenang dengan perilaku abnormal..." 618 00:39:29,280 --> 00:39:30,309 "Dia bilang, 'Kamu hanya dapat peringkat kedua di situs web'" 619 00:39:30,309 --> 00:39:31,350 "Dia melecehkanku secara verbal" 620 00:39:31,410 --> 00:39:32,449 "Dia mencuri dariku" 621 00:39:32,449 --> 00:39:33,449 "Dia juga memukuliku" 622 00:39:35,280 --> 00:39:37,150 Ini sama sekali tidak benar. 623 00:39:37,520 --> 00:39:40,319 Ini pernyataan palsu. 624 00:39:40,750 --> 00:39:42,520 Mengenai komentar kasar yang ditulis Pak Joo, 625 00:39:43,289 --> 00:39:46,289 aku berani jamin tidak pernah mengatakan itu sama sekali. 626 00:39:46,530 --> 00:39:47,589 Begitukah? 627 00:39:49,160 --> 00:39:51,100 Bagaimana kamu akan menjelaskan ini? 628 00:39:53,969 --> 00:39:56,669 "Hei! Kamu sangat tidak berguna." 629 00:39:56,669 --> 00:39:58,770 "Beraninya kamu berharap dibayar setelah bekerja dengan buruk?" 630 00:39:58,839 --> 00:40:01,939 "Keluar. Pergi dari sini!" 631 00:40:04,179 --> 00:40:07,380 Pak Oh bilang dia ingin membuat bos yang kasar di webtun. 632 00:40:07,380 --> 00:40:08,620 Jadi, aku berakting. 633 00:40:09,150 --> 00:40:11,049 Aku tidak peduli. 634 00:40:11,049 --> 00:40:12,189 Para seniman webtun 635 00:40:12,189 --> 00:40:15,020 akan bicara dengan reporter jika aku tidak memecatmu. 636 00:40:15,120 --> 00:40:16,919 Kamu tidak mau dipekerjakan di industri ini lagi? 637 00:40:27,569 --> 00:40:29,270 Bagaimana dengan janjimu lima tahun lalu? 638 00:40:30,539 --> 00:40:32,410 Apa yang akan kamu lakukan soal itu? 639 00:40:36,380 --> 00:40:37,410 "Lima tahun lalu" 640 00:40:37,410 --> 00:40:39,280 Aku tidak memenangkan kontes itu? 641 00:40:40,079 --> 00:40:42,049 Lalu kenapa kamu ingin menemuiku? 642 00:40:42,049 --> 00:40:43,150 Bu Seo. 643 00:40:43,780 --> 00:40:46,289 Bagaimana kalau bekerja sebagai produser webtun, 644 00:40:46,319 --> 00:40:48,260 alih-alih seniman webtun? 645 00:40:49,890 --> 00:40:53,260 Jadi, kamu tidak melihat bakatku sebagai seniman webtun? 646 00:40:53,260 --> 00:40:55,230 Astaga, itu tidak benar. 647 00:40:55,600 --> 00:40:58,329 Maksudku kamu lebih berbakat menjadi produser. 648 00:40:58,699 --> 00:41:01,130 Kamu kekurangan sedikit sebagai seniman webtun, 649 00:41:01,130 --> 00:41:03,469 tapi kamu merencanakan webtunmu dengan sangat baik. 650 00:41:09,709 --> 00:41:10,839 Lima tahun. 651 00:41:11,110 --> 00:41:13,709 Jika sukses sebagai produser webtun selama lima tahun, 652 00:41:13,709 --> 00:41:15,579 aku akan membantumu debut sebagai seniman webtun. 653 00:41:18,020 --> 00:41:19,189 Aku berjanji. 654 00:41:27,160 --> 00:41:28,299 Enam hari. 655 00:41:29,160 --> 00:41:30,829 Tinggal enam hari lagi. 656 00:41:32,500 --> 00:41:33,770 Astaga. 657 00:41:34,969 --> 00:41:36,740 Janji itu tidak penting. 658 00:41:36,740 --> 00:41:38,270 Bagiku, itu penting. 659 00:41:38,270 --> 00:41:41,110 Karena itu, aku menolak semua tawaran dan tetap di sini. 660 00:41:41,110 --> 00:41:43,839 Tapi kamu mengusirku setelah memanfaatkanku? 661 00:41:43,839 --> 00:41:45,549 Memang aku lebah madu? 662 00:41:45,679 --> 00:41:47,750 Aku tidak memanfaatkanmu. 663 00:41:49,280 --> 00:41:51,079 Baiklah. Aku akan memberimu dua hari 664 00:41:51,079 --> 00:41:52,850 untuk membawa Pak Oh kemari dan membuktikan dirimu tidak salah. 665 00:41:52,850 --> 00:41:54,819 Jika tidak, aku akan memecatmu. Mengerti? 666 00:41:56,390 --> 00:41:57,459 Mengerti? 667 00:42:04,799 --> 00:42:07,199 Ini akan segera ditangani. 668 00:42:08,140 --> 00:42:09,370 Selanjutnya aku harus bagaimana? 669 00:42:11,140 --> 00:42:12,969 Lanjutkan sesuai rencana. 670 00:42:13,039 --> 00:42:14,569 Baik, Pak. 671 00:42:18,910 --> 00:42:20,150 Masuklah. 672 00:42:32,360 --> 00:42:35,600 Ini laporan terkait Pusat Medis Sejong yang Anda minta. 673 00:42:35,799 --> 00:42:36,829 Ini. 674 00:42:45,240 --> 00:42:47,209 Baik. Lanjutkan dengan draf ini. 675 00:42:47,209 --> 00:42:48,240 Baiklah. 676 00:42:49,110 --> 00:42:50,939 Omong-omong, 677 00:42:51,549 --> 00:42:53,709 sebelum menandatangani kontrak, pimpinan rumah sakit 678 00:42:53,709 --> 00:42:55,819 ingin bertemu langsung dengan Anda. 679 00:43:00,049 --> 00:43:01,219 Mari kita lakukan itu. 680 00:43:02,459 --> 00:43:04,419 "CEO Hwang Ji Woo dari Farmasi Sunwoo" 681 00:43:27,949 --> 00:43:29,280 Ada paket untuk Anda. 682 00:43:33,919 --> 00:43:36,459 Maksudku, ponselnya dimatikan. 683 00:43:36,660 --> 00:43:38,490 Dia juga tidak ada di rumah maupun di studionya. 684 00:43:38,490 --> 00:43:40,660 Dia mungkin tahu kamu akan mencarinya dan menghilang. 685 00:43:41,699 --> 00:43:43,429 Seniman webtun lainnya juga menghilang. 686 00:43:43,429 --> 00:43:45,030 Jika mereka meninggalkan Korea, kamu tidak punya kesempatan. 687 00:43:45,130 --> 00:43:46,870 Bisakah kamu menemukannya dalam dua hari? 688 00:43:48,199 --> 00:43:50,069 Hari ini tanggal berapa? 689 00:43:50,740 --> 00:43:51,770 Tanggal enam. 690 00:43:54,370 --> 00:43:56,839 Aku tahu dia akan ke mana besok. 691 00:44:30,539 --> 00:44:31,980 Meskipun dia penggemar berat, 692 00:44:31,980 --> 00:44:33,679 menurutmu dia akan datang ke sini sekarang? 693 00:44:33,880 --> 00:44:37,150 Pak Oh sudah menunggu konser ini selama tiga bulan. 694 00:44:37,449 --> 00:44:39,650 Aku yakin 100 persen dia tidak akan melewatkannya hari ini. 695 00:44:40,750 --> 00:44:42,120 Entahlah. 696 00:45:04,810 --> 00:45:08,179 Hei! Hei! Angel-i! 697 00:45:08,449 --> 00:45:11,350 Angel-i! Angel-i! 698 00:45:11,550 --> 00:45:13,189 Kalian semua malaikat! 699 00:45:13,320 --> 00:45:14,919 Hei! Ini aku! 700 00:45:15,019 --> 00:45:17,290 Ini aku! Aku di sini! 701 00:45:17,290 --> 00:45:18,330 Hei! 702 00:45:21,560 --> 00:45:22,660 Di mana dia? 703 00:45:27,199 --> 00:45:30,100 Bagaimana dia bisa mengikutiku ke sini? Dia seperti lintah. 704 00:45:35,910 --> 00:45:38,880 Yu Na yang terbaik! 705 00:45:51,160 --> 00:45:53,229 Kukira kamu akan berkeliling di sekitar sini. 706 00:45:53,229 --> 00:45:54,560 Kenapa kamu kembali begitu cepat? 707 00:45:55,060 --> 00:45:57,429 Lupakan itu. Aku hampir gila. 708 00:45:57,429 --> 00:45:58,969 Aku berpapasan dengan ibu Young Hoon, 709 00:45:58,969 --> 00:46:01,570 dan kudengar Hyun Joo akan dipecat dari pekerjaannya. 710 00:46:01,800 --> 00:46:02,800 Apa? 711 00:46:03,570 --> 00:46:05,540 Dia tidak punya masalah di sana. Kenapa dia dipecat? 712 00:46:05,540 --> 00:46:06,870 Aku tidak tahu. 713 00:46:07,310 --> 00:46:09,679 Dia seharusnya menikah dan hidup dengan nyaman. 714 00:46:09,679 --> 00:46:11,410 Kenapa dia mencampakkan pria yang mencintainya? 715 00:46:11,410 --> 00:46:13,449 Astaga. Soal itu lagi? 716 00:46:13,610 --> 00:46:16,580 Aku yakin Hyun Joo punya alasan untuk melakukan itu. 717 00:46:16,880 --> 00:46:20,219 Aku tahu. Aku penasaran apa alasannya. 718 00:46:24,219 --> 00:46:26,090 Aku tidak bisa berhenti memikirkan apa yang terjadi. 719 00:46:26,959 --> 00:46:28,660 Aku merasa ini semua salahku. 720 00:46:31,130 --> 00:46:32,999 Kenapa itu salahmu? 721 00:46:32,999 --> 00:46:34,269 Jangan berpikir begitu. 722 00:46:37,199 --> 00:46:38,239 Tunggu. 723 00:46:38,969 --> 00:46:42,380 Ini bisa menjadi kesempatan. 724 00:46:42,380 --> 00:46:43,479 Kesempatan? 725 00:46:44,080 --> 00:46:45,679 Itu bisa menjadi kesempatan bagus 726 00:46:45,679 --> 00:46:48,050 bagi kita untuk mewujudkan impian yang telah kita kesampingkan. 727 00:47:07,029 --> 00:47:09,939 "Ini pernikahan yang bahagia" 728 00:47:16,610 --> 00:47:18,850 - Terima kasih. - Bagus. 729 00:47:18,850 --> 00:47:20,810 Aku harus ke jadwalku berikutnya. Sampai jumpa. 730 00:47:20,810 --> 00:47:22,419 - Baiklah. Sampai jumpa. - Sampai jumpa. 731 00:47:22,550 --> 00:47:23,620 Semoga berhasil! 732 00:47:23,620 --> 00:47:24,820 Ayo. 733 00:47:35,160 --> 00:47:37,130 Mobil van Yu Na akan tiba lima menit lagi. 734 00:47:47,410 --> 00:47:48,939 Maafkan aku. 735 00:48:07,529 --> 00:48:08,529 Tunggu. 736 00:48:10,259 --> 00:48:11,330 Yu Na. 737 00:48:15,800 --> 00:48:16,840 Permisi. 738 00:48:18,300 --> 00:48:19,840 Aku menyukaimu, Yu Na. 739 00:48:20,840 --> 00:48:23,739 Aku sangat merindukanmu. 740 00:48:26,310 --> 00:48:27,410 Aku juga. 741 00:48:30,150 --> 00:48:31,279 Tangkap dia. 742 00:48:31,719 --> 00:48:32,790 Satu. 743 00:48:32,790 --> 00:48:33,890 - Dua, tiga. - Dua, tiga. 744 00:48:33,890 --> 00:48:34,919 Yu Na! 745 00:48:37,890 --> 00:48:39,860 Mobil van ada di sana. Sedang apa kamu di sini? 746 00:48:40,330 --> 00:48:41,360 Ayo. 747 00:48:41,800 --> 00:48:43,429 Permisi. Aku... 748 00:48:43,759 --> 00:48:45,499 Aku punya hadiah untuk Yu Na. 749 00:48:45,769 --> 00:48:47,469 Ini. Tolong berikan padanya. 750 00:48:47,469 --> 00:48:48,499 Maafkan aku. Mungkin lain kali. 751 00:48:48,499 --> 00:48:49,900 Tidak apa-apa. Hanya ini. Terimalah. 752 00:48:49,900 --> 00:48:51,439 - Lain kali saja. - Terimalah. 753 00:48:51,439 --> 00:48:53,840 - Aku menyukaimu sejak debutmu. - Kamu tidak boleh melakukan ini. 754 00:48:53,840 --> 00:48:55,679 Kenapa tidak boleh melakukan ini? Tolong terima ini. 755 00:48:55,679 --> 00:48:57,380 Yu Na. Tolong terima ini. 756 00:48:57,479 --> 00:48:59,880 - Nanti saja. - Dia mengambilnya. 757 00:49:05,550 --> 00:49:06,949 Apa yang kamu... 758 00:49:08,050 --> 00:49:10,390 Ini tidak benar. Jangan lakukan ini. 759 00:49:11,660 --> 00:49:12,860 Kamu mau apa? 760 00:49:12,860 --> 00:49:16,160 - Astaga. Ayo. - Tunggu. 761 00:49:27,269 --> 00:49:28,610 Di mana mobilku? 762 00:49:32,110 --> 00:49:33,850 Cepat turun. 763 00:49:34,880 --> 00:49:37,350 Dasar, Berandal. Sadarlah! 764 00:50:02,410 --> 00:50:03,610 Tangkap dia! 765 00:50:28,130 --> 00:50:29,199 Jangan coba-coba. 766 00:50:31,540 --> 00:50:32,570 Astaga. 767 00:50:36,209 --> 00:50:37,209 Astaga. 768 00:50:41,850 --> 00:50:42,850 Sial. 769 00:51:00,570 --> 00:51:01,630 Hei! 770 00:51:15,620 --> 00:51:17,850 - Kemarilah. - Lepaskan! 771 00:51:22,919 --> 00:51:23,989 Bawa saja aku. 772 00:51:24,120 --> 00:51:27,929 Bawa aku dan lakukan apa pun yang kamu mau denganku. 773 00:51:27,929 --> 00:51:29,100 Kenapa kamu melakukan itu? 774 00:51:29,330 --> 00:51:32,029 Kenapa kamu menjebakku atas hal yang memalukan? 775 00:51:32,929 --> 00:51:34,269 Jawab dia. 776 00:51:37,239 --> 00:51:40,509 Seseorang menyuruhku melakukannya! 777 00:51:44,479 --> 00:51:45,650 Seseorang menyuruhmu melakukannya? 778 00:51:46,880 --> 00:51:47,949 Siapa? 779 00:51:56,560 --> 00:51:57,689 Ya, Sekretaris Nam. 780 00:52:00,259 --> 00:52:01,330 Besok? 781 00:52:06,199 --> 00:52:07,469 Baiklah. 782 00:52:25,890 --> 00:52:27,489 Apa katamu, Bu Seo? 783 00:52:31,189 --> 00:52:34,360 Maksudmu aku berkolusi dengan para seniman 784 00:52:34,360 --> 00:52:35,959 dan mencoba memecatmu? 785 00:52:36,759 --> 00:52:39,570 Karena aku tidak suka kamu pindah ke perusahaan? 786 00:52:39,729 --> 00:52:42,570 Itu yang dikatakan Pak Oh kepadaku. 787 00:52:46,340 --> 00:52:47,439 Kapan aku bilang begitu? 788 00:52:48,880 --> 00:52:51,540 Sudah kubilang para seniman memberanikan diri mengeksposmu. 789 00:52:51,540 --> 00:52:54,150 Benar. Dia membuatku takut. Aku tidak bisa bekerja dengannya. 790 00:52:55,150 --> 00:52:57,719 - Dia agak mengintimidasi. - Benar. 791 00:52:58,219 --> 00:52:59,820 Kamu berbohong lagi? 792 00:53:00,320 --> 00:53:02,759 Bu Seo, kamu orang yang jahat. 793 00:53:03,360 --> 00:53:04,719 Tidak hanya menyalahgunakan wewenang, 794 00:53:04,719 --> 00:53:05,959 tapi kamu juga menjebak mereka? 795 00:53:10,929 --> 00:53:12,999 Sepertinya akan segera selesai. 796 00:53:13,370 --> 00:53:14,870 Haruskah aku memeriksanya? 797 00:53:17,999 --> 00:53:19,040 Tidak. 798 00:53:20,810 --> 00:53:22,040 Aku akan melakukannya sendiri. 799 00:53:27,179 --> 00:53:28,919 Siapa yang menjebak siapa? 800 00:53:29,850 --> 00:53:32,790 Pak Lee tidak suka mempekerjakan pembantu, 801 00:53:32,790 --> 00:53:35,290 jadi, aku membersihkan kamar dan kamar mandimu setiap hari. 802 00:53:36,560 --> 00:53:39,360 Pak Joo. Saat kamu pingsan tahun lalu, 803 00:53:39,529 --> 00:53:42,029 aku yang merawatmu selama seminggu. 804 00:53:42,360 --> 00:53:43,630 Apa itu penyalahgunaan wewenang? 805 00:53:43,860 --> 00:53:45,100 Tolong beri tahu aku. 806 00:53:46,229 --> 00:53:48,070 Lupakan saja. Itu tidak penting. 807 00:53:48,499 --> 00:53:50,100 Bu Seo, kamu dipecat mulai hari ini, 808 00:53:50,100 --> 00:53:51,340 jadi, kamu boleh pergi. 809 00:53:56,679 --> 00:53:58,439 Siapa yang kamu perintahkan untuk pergi? 810 00:54:05,279 --> 00:54:08,919 Aku membiarkannya, tapi kini aku tahu kalian semua preman. 811 00:54:08,919 --> 00:54:09,919 "Preman"? 812 00:54:15,900 --> 00:54:17,860 - Sepanjang tahun, kamu minta - Hei. 813 00:54:17,929 --> 00:54:19,669 - dibelikan ginseng merah olehnya. - Hei. 814 00:54:25,769 --> 00:54:28,340 Kamu memohon padanya untuk membelikanmu hadiah ulang tahun. 815 00:54:29,540 --> 00:54:30,640 Ear pod-ku! 816 00:54:33,279 --> 00:54:35,880 - Lalu kamu... - Tunggu! 817 00:54:35,880 --> 00:54:39,919 Dia membelikanmu barang-barang Yu Na yang sulit didapatkan. 818 00:54:42,120 --> 00:54:45,320 Entah apa yang kalian terima, 819 00:54:46,759 --> 00:54:48,229 tapi jika kalian terlahir sebagai manusia, 820 00:54:49,630 --> 00:54:51,499 jalanilah hidup dengan semestinya. 821 00:54:52,330 --> 00:54:53,400 Kumohon. 822 00:54:54,169 --> 00:54:55,229 Ayo. 823 00:54:58,140 --> 00:54:59,709 Ada apa denganmu? 824 00:55:27,169 --> 00:55:28,199 Direktur In. 825 00:55:32,239 --> 00:55:34,410 Kenapa? Kamu sudah menyesalinya? 826 00:55:34,410 --> 00:55:35,840 Sudah terlambat. 827 00:55:44,249 --> 00:55:45,479 Menyesal apanya? 828 00:55:51,160 --> 00:55:53,790 Hei! Kamu tahu berapa harganya? 829 00:56:02,400 --> 00:56:04,469 Kuharap kalian berumur panjang dan kesehatan kalian buruk, 830 00:56:05,040 --> 00:56:07,239 serta semua yang kalian lakukan berakhir dengan kegagalan. 831 00:56:08,509 --> 00:56:09,509 Sungguh. 832 00:56:14,009 --> 00:56:16,449 Hei. Jangan melindasnya! 833 00:56:21,419 --> 00:56:22,989 Bu Seo. Kamu baik-baik saja? 834 00:56:23,790 --> 00:56:26,459 Maafkan aku. Aku bahkan tidak bisa membantumu. 835 00:56:26,830 --> 00:56:28,459 Kenapa kamu minta maaf? 836 00:56:31,060 --> 00:56:34,529 Aku baik-baik saja, kalian bisa kembali bekerja. 837 00:56:36,540 --> 00:56:39,939 Ayo. Akan kubelikan makanan enak agar kamu merasa lebih baik. 838 00:56:40,269 --> 00:56:42,540 Aku harus mengambil barang-barangku, jadi, turunlah dahulu. 839 00:56:43,310 --> 00:56:45,209 Kenapa kamu ingin membawanya? 840 00:56:45,749 --> 00:56:46,850 Turunlah. 841 00:57:42,130 --> 00:57:44,800 "Sesi perencanaan pertama bersama Do Gyum" 842 00:57:45,400 --> 00:57:46,769 Tepat saat lima tahun. 843 00:57:47,169 --> 00:57:49,679 Jika sukses sebagai produser webtun selama lima tahun, 844 00:57:49,679 --> 00:57:51,479 aku akan membantumu debut sebagai seniman webtun. 845 00:58:09,300 --> 00:58:10,660 Pintu menutup. 846 00:59:00,709 --> 00:59:03,350 - Maafkan aku. - Tidak apa-apa. Maafkan aku. 847 00:59:05,719 --> 00:59:07,290 Aku baru saja mentransfer uangnya. 848 00:59:10,290 --> 00:59:11,820 Kenapa dia belum turun? 849 00:59:13,390 --> 00:59:14,989 Apa dia menangis sendirian di suatu tempat? 850 00:59:38,519 --> 00:59:40,249 Semuanya kacau hari ini. 851 00:59:43,419 --> 00:59:46,390 Halo? Permisi. 852 00:59:49,400 --> 00:59:51,729 Liftnya berhenti. 853 00:59:52,570 --> 00:59:53,699 Permisi. 854 01:00:02,140 --> 01:00:04,610 - Halo? - Hyun Joo. Di mana kamu? 855 01:00:04,610 --> 01:00:06,580 Liftnya rusak, 856 01:00:06,580 --> 01:00:07,949 dan panggilan darurat juga tidak berfungsi. 857 01:00:09,620 --> 01:00:11,120 Bisa beri tahu kantor keamanan? 858 01:00:11,120 --> 01:00:13,489 - Baiklah. Akan kukabari mereka. - Baiklah. 859 01:00:20,090 --> 01:00:21,229 Kamu baik-baik saja? 860 01:00:39,140 --> 01:00:42,449 Aku diberi tahu bahwa liftnya rusak. Bisakah kamu memeriksanya? 861 01:00:42,620 --> 01:00:44,179 Aku akan menelepon kantor keamanan. 862 01:00:57,900 --> 01:00:59,469 Haruskah aku menelepon 119? 863 01:01:01,029 --> 01:01:02,229 Tidak apa-apa. 864 01:01:03,239 --> 01:01:05,840 Aku mempelajari P3K sudah lama sekali. 865 01:01:05,840 --> 01:01:07,439 Tunggu. Bisakah kamu berbaring di sini? 866 01:01:15,310 --> 01:01:17,679 Pertama, buka saluran pernapasannya. 867 01:01:20,820 --> 01:01:22,249 Ini. 868 01:01:25,689 --> 01:01:29,429 Permisi. Tolong bangun. 869 01:01:30,830 --> 01:01:33,029 Aku akan melonggarkan dasimu 870 01:01:33,029 --> 01:01:35,130 agar kamu lebih mudah bernapas. 871 01:01:37,800 --> 01:01:39,939 Kamu harus tetap bersamaku, ya? 872 01:01:40,239 --> 01:01:41,939 Kamu bisa mendengarku? 873 01:01:48,750 --> 01:01:49,920 Astaga. 874 01:01:54,149 --> 01:01:55,620 Astaga. 875 01:02:02,160 --> 01:02:05,660 Satu, dua, tiga, empat, lima, 876 01:02:05,660 --> 01:02:09,170 enam, tujuh, delapan, sembilan, sepuluh. 877 01:03:32,994 --> 01:03:35,994 Sub by VIU Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF 878 01:03:36,018 --> 01:03:38,018 Follow My IG @sultan_khilaf_sub 879 01:03:38,020 --> 01:03:40,330 "To All The Guys Who Loved Me" 880 01:03:40,330 --> 01:03:42,699 Kita sudah lama saling mengenal. 881 01:03:42,699 --> 01:03:45,399 - Halo. Salam kenal. - Halo. Namaku Kim Sun Hee. 882 01:03:45,399 --> 01:03:47,129 Tim Perencanaan Webtun Farmasi Sunwoo? 883 01:03:47,129 --> 01:03:49,270 Kami berencana memercayakan semuanya padamu, Bu Seo. 884 01:03:49,270 --> 01:03:50,270 Kamu masih ada urusan di sini? 885 01:03:50,270 --> 01:03:52,140 Kamu bisa tinggal di tempatku selagi kami mencarikanmu studio. 886 01:03:52,140 --> 01:03:54,839 Hyun Joo, bukankah kamu terlalu memercayaiku? Aku juga seorang pria. 887 01:03:54,839 --> 01:03:56,440 Senang bertemu denganmu. Aku Hwang Ji Woo. 888 01:03:56,440 --> 01:03:58,040 Bukankah dia mencurigakan? 889 01:03:58,040 --> 01:03:59,040 Kurasa itu bukan koneksi biasa. 890 01:03:59,040 --> 01:04:01,710 - Aku tahu satu hal. - Apa itu? 891 01:04:01,710 --> 01:04:05,520 Pernikahan seperti bunga yang mekar setiap seribu tahun sekali. 892 01:04:05,520 --> 01:04:07,350 Itu lebih berharga daripada apa pun. 893 01:04:07,350 --> 01:04:09,290 Kenapa impianku begitu realistis? 894 01:04:15,089 --> 01:04:16,600 "Epilog" 895 01:04:16,600 --> 01:04:17,629 Semuanya. 896 01:04:18,029 --> 01:04:21,100 Kalian pernah dengar pepatah, "Pernikahan seperti bunga milenium"? 897 01:04:22,770 --> 01:04:26,370 Artinya menemukan orang untuk dinikahi sama langkanya 898 01:04:26,670 --> 01:04:28,410 dengan bunga yang hanya mekar sekali dalam 1.000 tahun. 899 01:04:30,410 --> 01:04:31,580 Namun, 900 01:04:32,379 --> 01:04:35,279 alih-alih menunggu seribu tahun agar bunganya mekar, 901 01:04:35,509 --> 01:04:36,949 aku ingin 902 01:04:36,949 --> 01:04:41,149 membudidayakan taman yang dipenuhi bunga kesukaanku. 903 01:04:45,460 --> 01:04:46,560 Aku menemukannya.