1 00:59:57,438 --> 00:00:02,438 Bandarsatu.com 2 00:00:02,462 --> 00:00:07,462 1id Bisa Bermain Poker, Sportsbook, idnlive dan Casino 3 00:00:07,486 --> 00:00:12,486 New Member Bonus 30% Dapatkan Souvenir Zippo Tanpa Diundi 4 00:00:58,735 --> 00:01:04,084 4 Tahun Sebelumnya, Daejeon 5 00:01:28,504 --> 00:01:30,691 Ibu, ini Yong Joon. 6 00:01:32,667 --> 00:01:34,885 Kau sudah makan? 7 00:01:34,918 --> 00:01:36,975 Kurang lebih. 8 00:01:59,714 --> 00:02:02,922 Aku ketiduran... 9 00:02:02,956 --> 00:02:05,037 Apa Soo Hyun sudah tidur? 10 00:02:05,077 --> 00:02:06,966 Sudah. 11 00:02:12,186 --> 00:02:16,788 Apa kau lapar? Kau mau sesuatu? 12 00:02:20,110 --> 00:02:22,614 Hanya segelas air putih. 13 00:02:28,565 --> 00:02:32,460 Kau bisa ambil sendiri dari teko di sebelah sana. 14 00:02:38,167 --> 00:02:40,632 Rumahmu bagus. 15 00:02:40,659 --> 00:02:45,342 Ini bukan rumah kami. Kosong, ya? 16 00:02:51,497 --> 00:02:54,711 Nontonlah TV jika kau tak bisa tidur. 17 00:02:59,870 --> 00:03:02,650 Penyanyi itu lama tak terlihat. 18 00:03:04,089 --> 00:03:07,659 Dia sudah tumbuh besar sekarang. 19 00:03:13,650 --> 00:03:15,516 Kau sebaiknya belajar mengemudi. 20 00:03:15,567 --> 00:03:17,860 Apa aku harus selalu mengantarmu setiap kau pergi belanja? 21 00:03:17,914 --> 00:03:19,885 Aku juga sibuk dengan toko kerajinan tanganku. 22 00:03:19,910 --> 00:03:21,360 Apa masalahnya? 23 00:03:21,406 --> 00:03:23,862 Kau bilang akan pergi, jadi aku ikut denganmu. 24 00:03:23,880 --> 00:03:26,685 Aku jarang pergi ke toko diskon-an, kenapa aku harus mengemudi? 25 00:03:26,757 --> 00:03:30,354 Karena suamimu pergi, kau harusnya belajar mengemudi. 26 00:03:30,354 --> 00:03:34,014 Setelah Soo Hyun masuk kuliah, aku akan tanyakan dia. 27 00:03:34,090 --> 00:03:36,254 Tapi dia mau pergi ke Seoul. 28 00:03:36,298 --> 00:03:39,053 Setidaknya uruslah SIM-mu. 29 00:03:39,102 --> 00:03:41,475 Baiklah, nanti. 30 00:03:44,025 --> 00:03:45,801 Bagaimana kabar suamimu? 31 00:03:45,862 --> 00:03:48,075 Dia secara tidak langsung orang Filipina sekarang. 32 00:03:48,129 --> 00:03:53,555 Entahlah, dia tidak menelepon. Aku bahkan tak tahu jika dia mati. 33 00:03:54,230 --> 00:03:55,848 Aku yakin dia baik-baik saja. 34 00:03:55,873 --> 00:03:58,369 Ada apa dengan kakakku? 35 00:03:58,432 --> 00:04:00,893 Apa kau sudah menyerah? 36 00:04:01,479 --> 00:04:03,857 Apa aku membeli minyak goreng? 37 00:04:03,933 --> 00:04:06,972 Bukankah kau putuskan untuk tidak membelinya? 38 00:04:07,966 --> 00:04:11,685 Tidak, aku lupa. 39 00:04:26,598 --> 00:04:29,149 Itu tidak berat? Terima kasih. Letakkan saja di sana. 40 00:04:29,217 --> 00:04:30,729 Baik. 41 00:04:33,460 --> 00:04:37,462 Soo Hyun tak pernah membantuku, anak orang lain justru membantuku. 42 00:04:37,537 --> 00:04:41,418 Kode kunci kami 8254. Jika tak ada orang, masuk saja. 43 00:04:41,439 --> 00:04:43,068 Baik. 44 00:04:56,647 --> 00:04:58,601 Kenapa kau beritahu dia kode kuncimu? 45 00:04:58,636 --> 00:05:00,318 Kenapa tidak? Dia teman anakku. 46 00:05:00,362 --> 00:05:02,271 Tetap saja. 47 00:05:02,349 --> 00:05:05,479 Ini pertama kalinya Soo Hyun pernah mengajak temannya ke rumah. 48 00:05:05,515 --> 00:05:08,156 Itu benar... 49 00:05:08,832 --> 00:05:10,770 Dia juga terlihat sopan. 50 00:05:10,806 --> 00:05:14,837 Kupikir dia akan murung setelah ibunya bunuh diri. 51 00:05:14,888 --> 00:05:19,287 Sangat disayangkan. Meninggalkan anak seperti itu. 52 00:05:19,319 --> 00:05:21,592 Depresi hal yang menakutkan. 53 00:05:21,635 --> 00:05:24,176 Salah satu anggota loka karya kami mengalami depresi. 54 00:05:24,232 --> 00:05:27,466 Itu sangat serius, seperti orang sakit jiwa. 55 00:05:29,511 --> 00:05:33,349 Bukankah itu minyak goreng? 56 00:05:35,449 --> 00:05:39,173 Syukurlah aku tidak jadi beli. Kapan aku membeli ini? 57 00:05:59,428 --> 00:06:02,672 Hei. Sudah lama menunggu? 58 00:06:02,922 --> 00:06:04,612 Tidak terlalu. 59 00:06:18,792 --> 00:06:21,354 Kenapa membuka pakaian lalu kemudian memakainya lagi? 60 00:06:21,406 --> 00:06:25,757 Aku tidak memakainya dengan benar. Ada urusan yang benar. 61 00:06:26,131 --> 00:06:29,378 Lihat cara berpakaian Ibuku? 62 00:06:30,523 --> 00:06:33,795 Apa? Aku suka itu. 63 00:06:33,866 --> 00:06:35,957 Kenakanlah. 64 00:06:36,315 --> 00:06:38,987 Lihat jika itu pas. 65 00:06:40,935 --> 00:06:42,624 Jangan konyol. 66 00:06:42,650 --> 00:06:45,190 Kenakan saja. 67 00:06:51,360 --> 00:06:53,248 Ibu benar-benar yang memasak ini? 68 00:06:53,262 --> 00:06:56,474 Kenapa, kau pikir ibu membelinya?/ Ya. 69 00:06:56,511 --> 00:07:00,141 Hei, ibu bisa memasak yang enak jika ibu mau. 70 00:07:00,204 --> 00:07:02,265 Apa itu enak? 71 00:07:02,433 --> 00:07:04,510 Lumayan. 72 00:07:04,562 --> 00:07:06,760 Ini sangat enak. 73 00:07:09,195 --> 00:07:12,947 Kau sebaiknya tinggal di sini agar Ibu bisa selalu melakukan ini. 74 00:07:18,733 --> 00:07:22,612 Kenapa tanganmu terluka? Apa lukanya parah? 75 00:07:22,660 --> 00:07:25,116 Kau butuh perban baru. 76 00:07:25,467 --> 00:07:28,289 Dia berkelahi karena melindungiku. 77 00:07:28,339 --> 00:07:30,568 Sungguh? Apa itu benar? 78 00:07:30,610 --> 00:07:32,953 Jadi Yong Joon pandai berkelahi? 79 00:07:33,352 --> 00:07:35,178 Ini tidak seperti itu... 80 00:07:35,178 --> 00:07:37,279 Ibu, kau percaya itu? 81 00:07:37,329 --> 00:07:39,654 Tidakkah Ibuku begitu muda diperdaya? 82 00:07:40,698 --> 00:07:43,065 Setelah makan, aku akan ganti perbannya. 83 00:07:43,137 --> 00:07:45,275 Bu, apa masih ada lagi? Aku mau tambah. 84 00:07:45,308 --> 00:07:49,718 Kau juga bertingkah berbeda. Dan kau banyak bicara. 85 00:07:49,799 --> 00:07:52,576 Kau harus tinggal di sini, Yong Joon. 86 00:07:52,595 --> 00:07:54,536 Kau juga mau tambah? 87 00:07:54,880 --> 00:07:56,417 Ya. 88 00:07:59,477 --> 00:08:03,244 Apa ukuran celana dalamnya pas? 89 00:08:03,277 --> 00:08:07,179 Aku belikan satu ukuran yang lebih besar dari Soo Hyun. Apa kebesaran? 90 00:08:07,544 --> 00:08:09,767 Jika kebesaran, kami bisa memakainya bersama-sama. 91 00:08:09,833 --> 00:08:14,431 Jangan konyol. Ibu akan belikan yang baru. 92 00:08:15,748 --> 00:08:18,385 Ini kebanyakan. 93 00:08:18,936 --> 00:08:21,787 Jika aku memakan semua ini, aku akan jadi gendut. 94 00:08:54,339 --> 00:08:56,417 Kau membeli tiket bus?/ Benar. 95 00:08:56,448 --> 00:08:58,202 Bukankah itu butuh satu jam untuk sampai ke Cheongju? 96 00:08:58,236 --> 00:09:00,862 Itu Chungju, bukan Cheongju. Sekitar dua jam perjalanan. 97 00:09:00,912 --> 00:09:03,524 Itu jauh jika bolak-balik. 98 00:09:03,525 --> 00:09:04,980 Menginaplah di sana. 99 00:09:05,005 --> 00:09:08,711 Sebentar lagi aku akan lulus. Dan saudaraku sendirian di sana. 100 00:09:08,846 --> 00:09:10,848 Aku berangkat. 101 00:09:12,758 --> 00:09:15,431 Mau Bibimu mengantarmu ke terminal? 102 00:09:15,497 --> 00:09:17,300 Tidak, kami akan naik taksi. 103 00:09:17,363 --> 00:09:22,089 Baiklah, kalau begitu naiklah taksi. Kalian terlihat seperti mau pindahan. 104 00:09:22,348 --> 00:09:24,239 Aku berangkat. Tidak perlu diantar keluar. 105 00:09:24,293 --> 00:09:28,030 Sering-sering berkunjung, mengerti?/ Baiklah. Sampai jumpa... 106 00:10:20,024 --> 00:10:24,909 Kakak, kenapa aku tak bisa hubungi dia? Apa karena panggilan ke luar negeri? 107 00:10:24,936 --> 00:10:27,666 Tak apa, aku sudah tinggalkan pesan agar dia menghubungi kembali. 108 00:10:27,997 --> 00:10:30,442 Apa yang polisi katakan? 109 00:10:30,486 --> 00:10:35,175 Mereka akan menyudahinya untuk hari ini karena mereka berdua belum bisa bicara. 110 00:10:35,245 --> 00:10:37,294 Dan juga ini. 111 00:10:37,932 --> 00:10:40,326 Ini ditemukan di lokasi kecelakaan. 112 00:10:40,350 --> 00:10:42,204 Jika bukan milik Soo Hyun, berarti ini miliknya. 113 00:10:42,205 --> 00:10:44,161 Mau kuletakkan di mana? 114 00:10:44,223 --> 00:10:46,541 Sebelah sana. 115 00:11:01,862 --> 00:11:06,445 Apa harga rumah meningkat di area kami? 116 00:11:06,477 --> 00:11:08,427 Apa kau bercanda? 117 00:11:08,492 --> 00:11:10,773 Akhir-akhir ini justru menurun. 118 00:11:14,655 --> 00:11:17,307 Benarkah? Aku dengar harganya naik. 119 00:11:17,332 --> 00:11:21,193 Hanya sebentar tahun lalu. Tahun ini harganya merosot. 120 00:11:21,230 --> 00:11:24,935 Tempatmu lebih baik dibanding yang lain. Area lain harganya jauh lebih jatuh. 121 00:11:25,079 --> 00:11:28,479 Kenapa? Apa pemilik gedungmu mau menjual? 122 00:11:28,504 --> 00:11:29,629 Tidak. 123 00:11:29,630 --> 00:11:34,761 Sekarang Soo Hyun di Seoul. Aku sendirian di tempat besar itu... 124 00:11:34,869 --> 00:11:38,216 Itu bagus anakmu masuk sekolah yang bagus. 125 00:11:38,242 --> 00:11:41,582 Mau aku carikan kau tempat di dekat sana? 126 00:11:42,045 --> 00:11:44,572 Ini tidak mendesak. 127 00:11:44,694 --> 00:11:47,516 Beritahu aku nanti./ Baiklah, tentu. 128 00:11:51,003 --> 00:11:53,039 Hai, Yong Joon. 129 00:11:56,390 --> 00:11:59,856 Kau harusnya mulai makan. Itu akan dingin. 130 00:12:15,188 --> 00:12:18,694 Ibuku sering masakkan aku pasta saus krim. 131 00:12:18,732 --> 00:12:22,024 Benarkah? Itu sulit untuk dibuat. 132 00:12:22,097 --> 00:12:24,444 Kurasa dia pandai memasak. 133 00:12:25,881 --> 00:12:28,739 Itu satu-satunya masakan yang dia kuasai. 134 00:12:29,351 --> 00:12:33,691 Aku akan belajar membuatnya, dan akan kumasakkan saat kau liburan. 135 00:12:33,755 --> 00:12:35,440 Terima kasih. 136 00:12:36,707 --> 00:12:39,447 Berapa lama kau di Seoul? 137 00:12:39,502 --> 00:12:41,775 Aku hanya menemui Soo Hyun sebentar, lalu kembali lagi. 138 00:12:41,824 --> 00:12:43,343 Bagaimana keadaannya? 139 00:12:43,426 --> 00:12:46,818 Dia sangat sibuk, ya? Dia bahkan tidak menelepon. 140 00:12:46,845 --> 00:12:51,547 Dia sibuk dengan ujian akhir, jadi aku hanya menginap sehari. 141 00:12:53,375 --> 00:12:56,424 Kau pergi sendirian besok? Mau pergi bersama-sama? 142 00:12:56,456 --> 00:12:59,073 Tak apa, kakakku akan mengantarku. 143 00:12:59,116 --> 00:13:02,658 Kudengar teman bisa melakukan wajib militer bersama-sama. 144 00:13:02,689 --> 00:13:06,251 Aku berharap kau dan Soo Hyun bisa mendaftar bersama nanti. 145 00:13:10,518 --> 00:13:12,396 Terima kasih. 146 00:13:12,397 --> 00:13:14,979 Kau tidak perlu berterima kasih kepadaku. 147 00:13:15,215 --> 00:13:18,307 Kirim aku surat, dan aku akan membalasnya. 148 00:13:20,363 --> 00:13:22,046 Baiklah. 149 00:13:25,343 --> 00:13:27,691 Kau akan terlambat, pergilah. 150 00:13:29,673 --> 00:13:31,557 Sampai jumpa. 151 00:13:44,314 --> 00:13:45,670 Semoga berhasil! 152 00:14:19,782 --> 00:14:22,900 Biar Ibu memelukmu sebentar sebelum kau pergi. 153 00:14:22,900 --> 00:14:24,203 Lupakanlah. 154 00:14:24,203 --> 00:14:26,667 Kemarilah. 155 00:14:32,539 --> 00:14:34,387 Baik-baiklah. 156 00:14:36,313 --> 00:14:39,688 Sampai bertemu, aku akan menghubungi Ibu. 157 00:14:44,901 --> 00:14:46,765 Aku pergi! 158 00:15:05,632 --> 00:15:07,965 Apa kau menangis? 159 00:15:08,020 --> 00:15:10,168 Konyol, ya? 160 00:15:10,506 --> 00:15:14,149 Aku dulu sering mengolok ibu lain yang menangis saat anak mereka bergabung. 161 00:15:14,231 --> 00:15:16,230 Dan sekarang aku salah satu dari mereka. 162 00:15:16,292 --> 00:15:19,820 Dia tidak pergi untuk mati, kenapa aku menangis? 163 00:15:23,680 --> 00:15:26,226 Aku baik-baik saja sebelumnya. 164 00:15:26,443 --> 00:15:29,310 Tapi sekarang karena aku sudah meninggalkan dia... 165 00:16:09,288 --> 00:16:11,065 Lihat kemari. 166 00:16:11,384 --> 00:16:14,476 Hentikan, aku malu! 167 00:16:15,500 --> 00:16:18,335 Kau tampan, kau tahu? 168 00:16:18,336 --> 00:16:19,801 Itu bagus. 169 00:16:19,847 --> 00:16:21,902 Dan kau memanggilku mesum! 170 00:16:21,964 --> 00:16:23,860 Kenapa kau mengambil gambar? 171 00:16:26,020 --> 00:16:28,194 Apa makanannya akan tumpah di belakang sana? 172 00:16:28,217 --> 00:16:31,347 Haruskah kita bawa ke depan?/ Tak apa 173 00:16:32,896 --> 00:16:37,064 Apa aku persiapkan terlalu banyak? Dia takkan bisa habiskan semuanya. 174 00:16:37,224 --> 00:16:39,848 Jika ada lebih, aku yang akan memakannya. 175 00:16:40,498 --> 00:16:44,331 Dia selalu bilang padaku agar jangan repot-repot datang. 176 00:16:44,356 --> 00:16:46,322 Mungkin aku sebaiknya tidak datang. 177 00:16:46,356 --> 00:16:48,332 Soo Hyun mengatakan itu? 178 00:16:48,388 --> 00:16:50,136 Itu buruk. 179 00:16:50,180 --> 00:16:54,435 Dia hanya asal bicara. Dia pasti senang melihatmu. 180 00:16:54,467 --> 00:16:58,067 Para prajurit pasti ingin bertemu pacar mereka. 181 00:16:58,132 --> 00:17:01,059 Siapa yang mau bertemu wanita tua sepertiku? 182 00:17:01,204 --> 00:17:04,410 Aku sangat iri dengan orang-orang saat Ibu mereka berkunjung. 183 00:17:08,478 --> 00:17:11,823 Terakhir kali berat badannya turun. 184 00:17:12,160 --> 00:17:14,718 Aku penasaran apa berat badannya sudah kembali. 185 00:17:15,386 --> 00:17:18,844 Unit tempat dia ditugaskan pasti berat. 186 00:17:18,924 --> 00:17:22,810 Jangan khawatir, keadaan akan menjadi lebih mudah untuknya. 187 00:17:26,717 --> 00:17:30,861 Mari kita nyalakan musik. Apa musik populer sekarang? 188 00:17:32,351 --> 00:17:35,197 Aku tidak terlalu mendengarkan musik populer. 189 00:17:35,668 --> 00:17:39,124 Bagaimana dengan radio? Yang mana yang aku tekan? 190 00:17:39,166 --> 00:17:41,545 Apa tombol yang ini? 191 00:17:41,962 --> 00:17:45,789 Kau mau dengar Soo Hyun bernyanyi? 192 00:17:45,916 --> 00:17:48,492 Apa?/ Tunggu sebentar. 193 00:17:58,654 --> 00:18:01,522 Itu suara anakku? 194 00:18:01,614 --> 00:18:03,637 Ya. 195 00:18:05,563 --> 00:18:08,215 Itu dia yang memainkan gitar? 196 00:18:09,185 --> 00:18:11,647 Wow, aku tak percaya itu. 197 00:18:13,522 --> 00:18:15,975 Dia pandai bernyanyi. 198 00:18:31,556 --> 00:18:33,259 Ibu! 199 00:18:33,776 --> 00:18:35,560 Soo Hyun! 200 00:18:38,399 --> 00:18:42,593 Selamat pagi!/ Wow. Itu mengesankan. 201 00:18:42,661 --> 00:18:45,319 Bagaimana kabar Ibu?/ Baik. Kenapa kau begitu kurus? 202 00:18:45,379 --> 00:18:47,694 Itu tidak benar. Ibu terlihat lebih muda. 203 00:18:47,695 --> 00:18:48,871 Sungguh? 204 00:18:48,898 --> 00:18:51,407 Ayo, Yong Joon!/ Kemarilah! 205 00:18:51,797 --> 00:18:54,240 Wow, bahkan pizanya terasa enak! 206 00:18:54,269 --> 00:18:57,234 Makanlah ini juga. Itu akan lebih mudah dicerna. 207 00:19:00,997 --> 00:19:02,873 Aku sangat bahagia. 208 00:19:03,462 --> 00:19:07,164 Bagaimana keadaannya di sini?/ Ini bagus. 209 00:19:07,164 --> 00:19:10,612 Mendapat banyak teman?/ Ya, semua orang menyukaiku. 210 00:19:32,026 --> 00:19:35,126 Aku akan menunggumu di sana./ Oke! 211 00:19:42,672 --> 00:19:44,785 Yong Joon, kau sudah selesai? 212 00:19:44,992 --> 00:19:47,754 Ya, aku selesaikan pemeriksaan stok barang-barang hari ini... 213 00:19:47,755 --> 00:19:49,520 ...dan menyiapkan sisa untuk dikirimkan minggu depan 214 00:19:49,602 --> 00:19:53,661 Wow. Itu baru semangat. 215 00:19:53,719 --> 00:19:56,262 Kau bekerja lebih keras dibandingkan yang lainnya. 216 00:19:57,649 --> 00:20:01,220 Aku juga penuh tenaga sepertimu saat seumuranmu. 217 00:20:01,863 --> 00:20:04,795 Kami akan pergi minum bergabunglah dengan kami! 218 00:20:08,644 --> 00:20:10,734 Aku ada janji penting malam ini... 219 00:20:10,774 --> 00:20:14,358 Janji apa, kencan? 220 00:20:14,396 --> 00:20:17,569 Kau harusnya traktir kami setelah gajian. 221 00:20:17,593 --> 00:20:20,163 Jika kau tidak pergi, aku juga tidak pergi. 222 00:20:20,218 --> 00:20:22,304 Ikutlah sebentar saja. 223 00:20:22,347 --> 00:20:24,728 Ayo./ Baiklah. 224 00:20:44,581 --> 00:20:48,334 Kau sengaja terlambat, 'kan?/ Bagaimana menurutmu? 225 00:20:50,474 --> 00:20:52,988 Aku memintamu memakai sesuatu yang bagus. 226 00:20:53,026 --> 00:20:55,637 Apa? Ini kemeja kesukaanku. 227 00:20:57,815 --> 00:21:00,944 Setidaknya wajahmu tampan. 228 00:21:01,307 --> 00:21:03,694 Ayo pergi./ Kita pergi ke tempat lain? 229 00:21:03,694 --> 00:21:06,441 Aku mau mengajakmu ke tempat bagus. 230 00:21:11,453 --> 00:21:14,675 Hei, lama tak bertemu./ Ya. 231 00:22:15,423 --> 00:22:18,999 Jadi kau setiap hari pergi ke kelab, bukannya belajar. 232 00:22:19,068 --> 00:22:21,533 Semua orang mengenalmu. 233 00:22:22,131 --> 00:22:26,460 Aku hanya pergi menari. Aku punya standar tinggi. 234 00:22:35,200 --> 00:22:40,136 Aku tidak pergi ke mana-mana. Jangan khawatir, oke? 235 00:22:46,376 --> 00:22:48,969 Boleh aku membuka itu? 236 00:22:49,484 --> 00:22:51,527 Tidak. 237 00:22:52,349 --> 00:22:54,063 Apa yang kau beli? 238 00:22:54,063 --> 00:22:57,307 Sesuatu yang kecil, aku tak tahu harus membeli apa. 239 00:23:01,217 --> 00:23:03,212 Tak ada kado untukku? 240 00:23:16,152 --> 00:23:18,116 Apa-apaan? 241 00:23:18,164 --> 00:23:19,651 Hanya itu saja? 242 00:23:19,703 --> 00:23:22,032 Bagus, 'kan? 243 00:23:23,222 --> 00:23:25,135 Itu bagus. 244 00:23:25,159 --> 00:23:27,436 Kau tidak terkendali. 245 00:23:33,542 --> 00:23:35,958 Bukankah kau harus kembali? 246 00:23:37,970 --> 00:23:40,381 Kau akan terlambat! 247 00:23:40,804 --> 00:23:44,715 Jangan ganggu aku... Biarkan aku tidur. 248 00:23:45,016 --> 00:23:47,191 Lihatlah wajahmu. 249 00:23:47,221 --> 00:23:50,977 Apa yang kau lakukan di Seoul hingga menjadi begitu pengar? 250 00:23:51,057 --> 00:23:53,643 Minum-minum saat jeda istirahat. 251 00:24:02,606 --> 00:24:06,682 Yong Joon belikan ibu ini dengan gaji pertamanya. 252 00:24:09,169 --> 00:24:13,580 Astaga, gajinya pasti tak seberapa. 253 00:24:14,108 --> 00:24:16,476 Beritahu dia untuk datang makan malam kapan-kapan. 254 00:24:16,503 --> 00:24:21,102 Ibu saja yang beritahu dia. Dia sibuk mencari uang. 255 00:24:22,587 --> 00:24:24,608 Tidur lagi? 256 00:24:24,686 --> 00:24:26,793 Bangunlah! 257 00:24:28,898 --> 00:24:31,785 Baik, tidurlah lagi. 258 00:24:31,836 --> 00:24:34,817 Ibu menyerah. Itu bukan masalah Ibu. 259 00:25:36,136 --> 00:25:37,964 Aku... 260 00:26:08,646 --> 00:26:10,106 Halo? 261 00:26:10,802 --> 00:26:13,059 Aku di rumah sakit. 262 00:26:28,134 --> 00:26:31,273 Aku pergi sekarang. Semoga akhir pekanmu indah. 263 00:26:31,316 --> 00:26:33,004 Kerja bagus, Yong Joon. 264 00:26:33,030 --> 00:26:37,408 Kau tersenyum seharian ini. Mau pergi ke suatu tempat? 265 00:26:37,721 --> 00:26:39,650 Aku pergi jalan-jalan dengan teman. 266 00:26:39,677 --> 00:26:43,532 Pacar? Ke mana? 267 00:26:43,557 --> 00:26:46,293 Ada yang sedang beruntung. 268 00:26:46,388 --> 00:26:47,955 Ini teman laki-laki. 269 00:26:47,979 --> 00:26:50,860 Kami merayakan kepulangannya dari wajib militer di pantai. 270 00:26:50,919 --> 00:26:52,694 Pergi bersama pria itu tidak menyenangkan. 271 00:26:52,763 --> 00:26:56,929 Pengadaan lokal adalah suatu pilihan. 272 00:26:57,003 --> 00:26:59,549 Yang benar saja. 273 00:26:59,574 --> 00:27:01,126 Selamat bersenang-senang. 274 00:27:01,151 --> 00:27:02,780 Terima kasih. Sampai bertemu hari Senin. 275 00:27:02,823 --> 00:27:05,997 Semoga akhir pekanmu menarik! 276 00:27:14,640 --> 00:27:16,459 Ini pantai. 277 00:27:16,484 --> 00:27:18,588 Ya, itu benar. 278 00:27:19,340 --> 00:27:24,466 Setelah lama merindukan lautan, ternyata tak banyak yang bisa dilakukan. 279 00:27:24,525 --> 00:27:27,157 Aku juga memimpikan soal ini. 280 00:27:28,464 --> 00:27:30,912 Kau tahu bagaimana sulitnya untuk sampai ke sini? 281 00:27:30,924 --> 00:27:34,413 Kurasa kau tak bisa bayangkan dengan jelas di kepalamu. 282 00:27:36,647 --> 00:27:39,710 Pantai ini tidak cukup bagus? Kau tidak puas? 283 00:27:40,295 --> 00:27:42,413 Tidak! Ini bagus. 284 00:27:42,492 --> 00:27:45,915 Ini tempat yang tepat. Laut tetaplah laut. 285 00:27:47,784 --> 00:27:51,718 Mau aku tulis namamu di pasir? Atau bermain petak umpet? 286 00:27:51,785 --> 00:27:55,072 Kenapa kau tidak berenang? 287 00:28:00,011 --> 00:28:01,824 Kau mau berenang? 288 00:28:01,888 --> 00:28:05,505 Tidak, ada apa denganmu? 289 00:28:05,597 --> 00:28:08,761 Hei! Jangan macam--macam! 290 00:28:08,988 --> 00:28:10,808 Baiklah. 291 00:28:11,234 --> 00:28:14,174 Dasar pengecut. 292 00:28:14,426 --> 00:28:16,192 Ayo kita pergi. 293 00:28:25,506 --> 00:28:29,408 Apa yang kau pakai hari ini? Sesuatu yang bagus? 294 00:28:29,480 --> 00:28:32,145 Aku tak pakai celana dalam./ Dasar mesum! 295 00:28:32,218 --> 00:28:35,523 Kau? Apa yang kau kenakan? 296 00:28:35,565 --> 00:28:38,317 Jika dipikir-pikir lagi, 297 00:28:38,423 --> 00:28:41,883 Ada syair yang kubaca saat di militer. 298 00:28:41,894 --> 00:28:47,732 Setelah beberapa kali kecelakaan mobil, setiap kali dia di mobil, 299 00:28:47,771 --> 00:28:49,476 Jika mobilnya melaju kencang, 300 00:28:49,500 --> 00:28:52,955 Dia berpikir celana dalam apa yang dia pakai. 301 00:28:53,033 --> 00:28:54,961 Kenapa? 302 00:28:55,023 --> 00:28:58,888 Karena jika dia tewas dalam kecelakaan, orang akan melihat celana dalamnya. 303 00:28:58,940 --> 00:29:01,308 Dia khawatir soal itu. 304 00:29:01,837 --> 00:29:05,406 Apa, itu syair?/ Ya. 305 00:29:05,978 --> 00:29:10,946 Judulnya, “Celana dalam setelah aku mati.” 306 00:29:11,783 --> 00:29:13,857 Dia terdengar sepertimu. 307 00:29:15,197 --> 00:29:17,365 Ada apa denganmu? 308 00:29:17,390 --> 00:29:20,340 Kau sangat nakal hari ini. 309 00:29:20,340 --> 00:29:22,931 Itu geli, hentikan!/ Ayolah. 310 00:29:23,213 --> 00:29:25,443 Aku mengemudi! 311 00:29:39,423 --> 00:29:42,650 Hei, ini nyaman, kemarilah! 312 00:29:43,176 --> 00:29:45,140 Dasar penakut! 313 00:29:45,206 --> 00:29:48,312 Kembalilah! Ayo kita pulang. 314 00:29:48,313 --> 00:29:51,043 Hanya sedikit lebih dalam, oke? 315 00:29:54,147 --> 00:29:56,593 Ini sangat hangat! 316 00:30:08,668 --> 00:30:10,322 Soo Hyun! 317 00:30:17,636 --> 00:30:19,795 Soo Hyun! 318 00:30:42,271 --> 00:30:44,571 Ada apa? 319 00:30:56,709 --> 00:30:59,147 Mimpi buruk? 320 00:30:59,981 --> 00:31:01,890 Ya. 321 00:31:02,917 --> 00:31:06,764 Aku bermimpi kau.../ Itu kesialan untuk mengatakannya. 322 00:31:07,215 --> 00:31:10,184 Jangan beritahu aku, jual saja kepadaku. 323 00:31:10,424 --> 00:31:13,157 Mereka bilang mimpi buruk adalah keberuntungan. 324 00:31:13,747 --> 00:31:16,720 Astaga, aku lelah. 325 00:31:42,407 --> 00:31:44,218 Yong Joon! 326 00:31:45,264 --> 00:31:48,858 Aku yang menyetir. Kau istirahatlah./Tak apa. 327 00:31:48,901 --> 00:31:50,889 Kau sudah menyetir seharian. 328 00:31:50,951 --> 00:31:52,758 Kau juga kurang tidur semalam. 329 00:31:52,784 --> 00:31:55,606 Biar aku saja yang mengemudi. Kau bilang kau mengantuk. 330 00:31:57,341 --> 00:31:59,388 Aku meminta kopi yang kuat. 331 00:31:59,961 --> 00:32:02,303 Kau selalu bilang kopi membuat jantungku berdetak kencang. 332 00:32:02,356 --> 00:32:05,235 Kita tidak jauh dari tol. 333 00:32:06,080 --> 00:32:08,093 Aku yakin itu tidak terlalu macet. 334 00:32:10,729 --> 00:32:13,186 Daging di sini sangat enak. 335 00:32:13,211 --> 00:32:15,985 Perutku sudah kenyang, tapi aku tak mau berhenti makan. 336 00:32:16,048 --> 00:32:19,627 Selalu menyumpal makan seperti itu akan membuatmu gendut! 337 00:32:19,654 --> 00:32:21,615 Jika kau mau makan, makan saja. 338 00:32:21,637 --> 00:32:25,021 Wanita usia lanjut seperti kita butuh lebih banyak daging. 339 00:32:25,084 --> 00:32:26,921 Benar? Kau lihat? 340 00:32:26,946 --> 00:32:30,339 Hei, bagaimana jika karaoke sebelum kita kembali? 341 00:32:30,377 --> 00:32:32,594 Tentu!/ Aku tidak ikut. 342 00:32:32,672 --> 00:32:35,149 Situasi di rumah sedang tegang karena anakku. 343 00:32:35,201 --> 00:32:38,993 Kenapa? Apa dia membuat masalah lagi? 344 00:32:38,993 --> 00:32:40,662 Entahlah. 345 00:32:40,723 --> 00:32:44,488 Dia tak berhenti berteriak untuk meminta motor. 346 00:32:44,489 --> 00:32:47,010 Dia dan ayahnya... Kau tak bisa bayangkan. 347 00:32:47,022 --> 00:32:49,331 Astaga, jangan motor! 348 00:32:49,415 --> 00:32:52,530 Itu satu dari tiga hal yang tak seharusnya anak sebutkan pada ibunya. 349 00:32:52,586 --> 00:32:55,672 “Ibu, aku mau jadi biksu,” lalu, “Ibu, aku mau motor.” 350 00:32:55,741 --> 00:32:59,074 Jangan pernah berikan! Mau anakmu lumpuh? 351 00:32:59,100 --> 00:33:02,369 Sebaiknya belikan dia mobil!/ Itu yang aku katakan. 352 00:33:06,195 --> 00:33:07,833 Halo? 353 00:33:09,105 --> 00:33:12,553 Ya? Sebentar, aku tak bisa dengar. 354 00:33:14,575 --> 00:33:19,405 Apa lagi yang seharusnya tak dikatakan anak pada ibunya? 355 00:33:19,438 --> 00:33:21,235 Kau tidak tahu? 356 00:33:21,274 --> 00:33:22,977 Kau juga?/ Aku tidak tahu. 357 00:33:23,014 --> 00:33:25,336 Semua orang tahu itu! 358 00:33:29,649 --> 00:33:32,227 Astaga! 359 00:33:36,011 --> 00:33:38,903 Nyonya, minta dagingnya satu porsi lagi dan satu bir! 360 00:33:43,212 --> 00:33:44,975 Kau mau ke mana? 361 00:33:46,183 --> 00:33:48,766 Ada apa dengannya?/ Hei, ada apa? 362 00:33:49,252 --> 00:33:51,775 Meekyung! Hei! 363 00:34:09,410 --> 00:34:13,321 Jangan tanyakan alasannya, tapi tolong pinjamkan aku uang. 364 00:34:16,451 --> 00:34:18,301 Kakak... 365 00:34:19,019 --> 00:34:21,909 Aku benar-benar butuh uang, oke? 366 00:34:25,320 --> 00:34:28,250 Kenapa mengungkit itu sekarang? 367 00:34:30,068 --> 00:34:31,533 Lupakanlah. 368 00:34:31,580 --> 00:34:36,443 Tidak, aku takkan menghubungi lagi, jadi jangan khawatir. 369 00:34:37,616 --> 00:34:41,300 Aku tidak akan berubah, jadi anggap saja aku tidak ada. 370 00:34:43,727 --> 00:34:48,049 Jika pasien masih muda, besar kemungkinan kondisinya membaik, 371 00:34:48,101 --> 00:34:50,988 Tapi itu sulit untuk mengatakan peluangnya. 372 00:34:51,077 --> 00:34:55,670 Tapi dia terlihat baik-baik saja... Kau bilang dia mengalami koma? 373 00:34:55,721 --> 00:34:58,543 Itu disebut cedera otak difusi. 374 00:34:58,598 --> 00:35:01,161 Dia terlihat sama dengan kita, 375 00:35:01,185 --> 00:35:04,335 Tapi otaknya menderita benturan besar. 376 00:35:07,068 --> 00:35:13,562 Aku tidak terlalu berharap, tapi juga jangan putus harapan. 377 00:35:13,609 --> 00:35:17,044 Untuk sekarang, Kita lihat situasinya... 378 00:35:17,123 --> 00:35:22,881 Selama ini kau selalu bilang untuk menunggu dan melihat, 379 00:35:22,933 --> 00:35:25,612 Tapi dia terbaring di sana dengan kondisi seperti itu... 380 00:35:25,678 --> 00:35:30,235 Apa itu membantu untuk pindahkan dia ke rumah sakit besar di Seoul? 381 00:35:30,334 --> 00:35:34,546 Jika kau mau, tidak masalah, tapi untuk jangka panjang, 382 00:35:34,643 --> 00:35:38,781 Yang perlu kau khawatirkan adalah komplikasi seperti pneumonia. 383 00:35:46,536 --> 00:35:48,889 Kau sudah makan siang? 384 00:35:49,107 --> 00:35:50,704 Mari makan sesuatu. 385 00:35:50,754 --> 00:35:53,244 Aku tidak ingin makan, kau pergilah makan. 386 00:35:53,326 --> 00:35:56,692 Kau harus makan sesuatu agar tetap kuat. 387 00:35:56,717 --> 00:35:58,982 Mereka bilang ini tidak terlalu buruk. 388 00:35:59,515 --> 00:36:03,129 Dia supir seperti apa? 389 00:36:03,803 --> 00:36:07,853 Apa kau kenal orang yang bersama dengannya? 390 00:36:10,464 --> 00:36:16,770 Bisakah kau selesaikan urusan di sana dan kembali ke Korea? 391 00:36:19,902 --> 00:36:23,947 Jika aku kembali, lalu apa yang akan kita lakukan? 392 00:36:35,019 --> 00:36:37,548 Terima kasih sudah membayar biaya rumah sakit. 393 00:36:42,154 --> 00:36:44,896 Aku pasti akan menggantinya. 394 00:36:45,325 --> 00:36:47,570 Apa yang akan terjadi dengan Soo Hyun? 395 00:36:47,664 --> 00:36:49,870 Aku yang akan mengurusi itu. 396 00:36:52,082 --> 00:36:54,338 Semoga hidupmu baik. 397 00:36:58,415 --> 00:37:00,751 Aku akan datang berkunjung. 398 00:37:00,845 --> 00:37:04,381 Tidak, kau tak perlu datang. 399 00:37:04,861 --> 00:37:09,279 Kau membuatku merasa tidak nyaman, kau tahu? 400 00:37:10,357 --> 00:37:13,198 Aku juga ingin agar kau tidak menghubungi lagi. 401 00:37:34,253 --> 00:37:36,504 Yong Joon, sebelah sini! 402 00:37:39,390 --> 00:37:42,603 Tn. Lee dan yang lainnya tidak datang? 403 00:37:43,796 --> 00:37:47,542 Semuanya sibuk dengan pekerjaan dan rapat. 404 00:37:47,759 --> 00:37:51,014 Kau lapar? Mari makan sesuatu terlebih dulu. 405 00:37:51,541 --> 00:37:55,965 Tenang, kita hampir seumuran. Tak perlu merasa formal. 406 00:38:01,407 --> 00:38:03,395 Kau minum dengan baik. 407 00:38:03,428 --> 00:38:05,233 Kau suka minum? 408 00:38:05,291 --> 00:38:08,384 Jika kau ingin minum, hubungi aku. 409 00:38:08,753 --> 00:38:12,476 Kita masih bisa saling bertemu. Teman minum! 410 00:38:14,013 --> 00:38:16,423 Bagaimana situasi di kantor? 411 00:38:18,150 --> 00:38:21,851 Orang baru tidak begitu istimewa. Jadi semuanya merindukanmu. 412 00:38:23,864 --> 00:38:28,182 Omong-omong, bukankah kau punya pacar? 413 00:38:28,661 --> 00:38:32,454 Kau sudah selesai wajib militer, ini waktu yang tepat untukmu. 414 00:38:33,110 --> 00:38:35,513 Aku sedang berpacaran dengan seseorang. 415 00:38:36,932 --> 00:38:39,518 Benarkah? Jadi kau memang sudah punya pacar... 416 00:38:40,183 --> 00:38:43,708 Apa kesibukannya akhir-akhir ini? 417 00:38:44,483 --> 00:38:46,345 Dia di rumah sakit. 418 00:38:46,459 --> 00:38:48,251 Suster? 419 00:38:49,663 --> 00:38:53,010 Bukan, pasien. 420 00:38:58,158 --> 00:39:00,507 Mau minum lagi? 421 00:39:00,993 --> 00:39:04,054 Tolong tambah minumannya! 422 00:39:42,332 --> 00:39:44,449 Bisakah... 423 00:39:44,760 --> 00:39:47,604 Bisakah kau tetap di sini sedikit lebih lama? 424 00:40:14,191 --> 00:40:17,442 Sungguh? Dia punya pacar? 425 00:40:17,443 --> 00:40:19,778 Ya, dia tergila-gila dengannya. 426 00:40:19,865 --> 00:40:22,795 Aku tidak tahan melihat mereka berdua. 427 00:40:23,801 --> 00:40:25,900 Rasanya seolah dia mencuri anakku. 428 00:40:25,924 --> 00:40:28,811 Apa yang bisa kulakukan saat mereka menikah? 429 00:40:29,726 --> 00:40:32,449 Dia bilang dia akan menjual motornya. 430 00:40:32,526 --> 00:40:36,367 Selama ini aku tak didengarkan, tapi saat pacarnya yang meminta... 431 00:40:36,428 --> 00:40:37,908 Aku tak percaya itu. 432 00:40:37,970 --> 00:40:40,876 Motor itu bukan masalah jika kau mengendarainya dengan aman. 433 00:40:40,933 --> 00:40:43,546 Biarkan dia melakukan apa yang dia inginkan. 434 00:40:43,611 --> 00:40:46,112 Bagaimana jika dia mengalami kecelakaan? 435 00:40:47,859 --> 00:40:51,902 Ini sangat manis. Cobalah. 436 00:40:56,754 --> 00:40:59,296 Ini manis. 437 00:41:00,250 --> 00:41:04,169 Haruskah anakku mencobanya? Dia suka buah pir. 438 00:41:04,259 --> 00:41:06,791 Beritahu dia untuk bangun dan mencicipinya. 439 00:41:07,340 --> 00:41:11,259 Apa yang suamimu katakan soal pindah rumah sakit? 440 00:41:12,109 --> 00:41:16,286 Entahlah. Aku memintanya pergi ke Filipina dan agar jangan kembali. 441 00:41:17,941 --> 00:41:20,394 Apa yang anakku inginkan? 442 00:41:20,434 --> 00:41:23,286 Cobalah tanyakan dia. 443 00:41:23,347 --> 00:41:25,232 Kau yang coba. 444 00:41:28,288 --> 00:41:33,692 Soo Hyun, kau mau tetap di sini, atau pergi ke tempat lain? 445 00:41:34,183 --> 00:41:36,836 Ini waktunya untuk bangun, mengerti? 446 00:42:00,012 --> 00:42:02,864 Apa itu? 447 00:42:02,950 --> 00:42:07,162 Ini untuk mengganti biaya rumah sakit yang kau bayarkan untukku. 448 00:42:11,724 --> 00:42:13,962 Bagaimana keadaan Soo Hyun? 449 00:42:14,039 --> 00:42:18,310 Jika ada yang bisa kubantu.../ Tidak, itu tidak perlu. Tak apa. 450 00:42:18,897 --> 00:42:23,097 Aku akan terima ini, tapi jangan kembali lagi. 451 00:42:23,161 --> 00:42:26,832 Kita tidak berutang apa-apa lagi, mengerti? 452 00:42:30,162 --> 00:42:33,304 Apa aku berbuat salah?/ Kau tahu... 453 00:42:36,468 --> 00:42:41,421 Ini sulit bagiku untuk melihat wajahmu. 454 00:42:42,218 --> 00:42:44,979 Bukan karena apa yang terjadi terhadap Soo Hyun. 455 00:42:45,018 --> 00:42:48,512 Meskipun dia sudah siuman, aku tetap merasa sama. 456 00:42:48,537 --> 00:42:50,487 Kalau begitu biarkan aku menemui dia sebentar. 457 00:42:50,502 --> 00:42:53,042 Tidak, itu tidak bisa. 458 00:43:07,826 --> 00:43:10,215 Ini milikmu, 'kan? 459 00:43:18,874 --> 00:43:21,167 Ini jauh lebih menarik! 460 00:43:21,359 --> 00:43:24,670 Kenap kau menembak itu? Kembalikan! 461 00:43:24,671 --> 00:43:26,503 Tidak! 462 00:44:03,149 --> 00:44:05,682 Kau tak bisa tidur? 463 00:44:08,331 --> 00:44:13,499 Jika kau mau, tidurlah di ranjang, aku akan tidur di bawah. 464 00:44:25,805 --> 00:44:29,305 Bandarsatu.com 465 00:44:29,329 --> 00:44:32,829 1id Bisa Bermain Poker, Sportsbook, idnlive dan Casino 466 00:44:32,853 --> 00:44:36,353 New Member Bonus 30% Dapatkan Souvenir Zippo Tanpa Diundi 467 00:45:49,766 --> 00:45:51,741 Kau siapa? 468 00:45:54,689 --> 00:45:56,897 Bukankah ini rumahnya Soo Hyun? 469 00:45:56,960 --> 00:46:02,126 Dia yang tinggal di sini sebelumnya? Kami baru saja pindah ke sini. 470 00:46:05,457 --> 00:46:09,610 Kau tahu ke mana mereka pindah?/ Tidak, kami tidak tahu... 471 00:46:09,662 --> 00:46:13,780 Kami tidak tahu!/ Ayo, masuklah ke dalam. 472 00:46:26,565 --> 00:46:31,410 Astaga, benar-benar luar bagus. Dimana kau membelinya? 473 00:46:32,787 --> 00:46:37,243 Kenapa kau mengganti celana dalamnya secara rutin? 474 00:46:37,312 --> 00:46:40,328 Warna celana dalam itu sangat cerah. 475 00:46:40,412 --> 00:46:44,687 Aku harus mendandani anakku yang tampan dengan baik. 476 00:46:46,297 --> 00:46:48,457 Dia beruntung. 477 00:46:50,039 --> 00:46:55,681 Itu bagus menjadi anak muda dengan tubuh seperti itu. 478 00:46:57,139 --> 00:47:01,004 Suamiku juga sangat tampan saat masih muda. 479 00:47:02,977 --> 00:47:06,104 Fasilitas ini lebih baik dari yang aku pikirkan. 480 00:47:06,168 --> 00:47:09,488 Pemandangan yang bagus, udara yang bersih... 481 00:47:09,495 --> 00:47:12,369 Berapa lama kau pulang kali ini? 482 00:47:12,417 --> 00:47:15,016 Aku belum tahu. 483 00:47:15,162 --> 00:47:19,857 Kurasa tidak lama. Aku harus pergi saat pekerjaanku selesai. 484 00:47:19,986 --> 00:47:22,906 Kau tak bisa pindah kembali? 485 00:47:22,920 --> 00:47:24,985 Dan biaya rumah sakit? 486 00:47:25,986 --> 00:47:28,681 Kau bisa mencari kerja di sini. 487 00:47:28,891 --> 00:47:31,987 Kau tahu itu tidak mudah. 488 00:47:32,369 --> 00:47:36,419 Saat aku selesai di sana, situasi akan membaik. 489 00:47:40,171 --> 00:47:43,030 Berapa uang yang kau punya? 490 00:47:43,169 --> 00:47:47,320 Uang? Berapa yang kau butuhkan? 491 00:47:47,964 --> 00:47:50,838 Kau mampu uang tunjangan? 492 00:47:53,178 --> 00:47:55,340 Apa? 493 00:47:55,434 --> 00:47:59,189 Aku tahu semuanya, jadi... 494 00:48:01,844 --> 00:48:04,137 Kita sebaiknya bercerai. 495 00:48:16,620 --> 00:48:18,794 Aku minta maaf. 496 00:48:18,865 --> 00:48:23,380 Aku ingin bilang padamu sebelumnya, tapi dengan Soo Hyun... 497 00:48:23,446 --> 00:48:27,727 Sudah cukup, jangan bilang padaku ini karena Soo Hyun. 498 00:48:27,794 --> 00:48:30,290 Tetap seperti ini hanya akan membuatnya sulit. 499 00:48:34,784 --> 00:48:38,208 Aku akan bertanggung jawab untuk Soo Hyun. 500 00:48:38,317 --> 00:48:40,627 Apa? 501 00:48:40,696 --> 00:48:43,101 Biaya rumah sakit dan sebagainya. 502 00:48:47,847 --> 00:48:50,898 Apa rencanamu ke depannya? 503 00:48:52,056 --> 00:48:54,692 Apa maksudmu? 504 00:48:54,777 --> 00:48:57,974 Bukankah kau butuh semacam rencana cadangan? 505 00:48:58,030 --> 00:49:01,521 Demi kebaikanmu sendiri./ Rencana cadangan? 506 00:49:03,527 --> 00:49:06,117 Apa itu rencana cadangan? 507 00:49:08,656 --> 00:49:11,540 Kau bicara seperi orang asing. 508 00:49:18,539 --> 00:49:21,630 Berapa banyak yang sebaiknya aku minta? 509 00:49:21,691 --> 00:49:23,749 Meekyung. 510 00:49:23,806 --> 00:49:25,939 Aku bilang padanya aku mau banyak. 511 00:49:25,976 --> 00:49:28,443 Jangan lakukan itu. Itu tidak bagus untukmu. 512 00:49:28,525 --> 00:49:30,744 Dan tentu saja dia yang akan membayar biaya rumah sakit. 513 00:49:30,818 --> 00:49:35,164 Kenapa kau tidak pikirkan ini lagi? 514 00:49:36,601 --> 00:49:40,120 Tapi ini sangat tidak adil. 515 00:49:40,250 --> 00:49:42,894 Apa salahku? 516 00:49:42,949 --> 00:49:45,824 Kupikir aku sudah menjadi orang yang baik. 517 00:49:45,893 --> 00:49:49,448 Apa? Itu bukan salahmu. 518 00:49:49,538 --> 00:49:53,794 Aku tak enak dengan Soo Hyun karena tak membesarkan dia dengan baik. 519 00:49:53,794 --> 00:49:55,331 Apa maksudmu? 520 00:49:55,369 --> 00:49:57,902 Kau membesarkan dia dengan baik. 521 00:49:57,973 --> 00:50:00,561 Sungguh, apa yang pernah salah dengannya? 522 00:50:00,617 --> 00:50:04,043 Dia tidak nakal dan biang masalah di sekolah seperti anakku. 523 00:50:04,568 --> 00:50:09,458 Tidak, aku tidak tahu dia. 524 00:50:09,537 --> 00:50:15,155 Dia anakku, jadi kupikir aku tahu semuanya. 525 00:50:15,849 --> 00:50:19,408 Apa, ada sesuatu yang tidak kau ketahui? 526 00:50:20,791 --> 00:50:22,793 Ada. 527 00:50:23,515 --> 00:50:29,705 Saat aku melihat wajahnya, ada banyak perasaan yang mengalir di diriku. 528 00:50:29,801 --> 00:50:32,706 Melebih dari yang pernah kurasakan sebelumnya. 529 00:51:09,464 --> 00:51:11,248 Kau temukan dia? 530 00:51:11,279 --> 00:51:13,284 Kau yakin itu Lee Soo Hyun? 531 00:51:13,622 --> 00:51:16,153 SMS aku alamat rumah sakitnya sekarang. 532 00:51:16,177 --> 00:51:20,014 Baik, aku akan segera transfer uangnya. 533 00:52:02,291 --> 00:52:04,526 Hei, Yong Joon. 534 00:52:05,595 --> 00:52:07,770 Kenapa kau tidak menghubungi? 535 00:52:07,818 --> 00:52:10,613 Bagaimana kabarmu akhir-akhir ini? 536 00:52:10,682 --> 00:52:13,043 Aku baik. 537 00:52:13,990 --> 00:52:15,497 Kau sudah makan? 538 00:52:15,572 --> 00:52:17,997 Mari makan sesuatu dan berbicara. 539 00:52:18,076 --> 00:52:24,635 Tidak./Itu Ayah yang meminta mereka untuk menghubungimu. 540 00:52:24,978 --> 00:52:27,224 Baiklah... 541 00:52:27,850 --> 00:52:29,607 Sampai jumpa. 542 00:52:29,713 --> 00:52:31,850 Aku juga berpikir untuk tidak datang. 543 00:52:31,935 --> 00:52:35,249 Tapi kenapa kau marah dengannya sekarang? 544 00:52:40,294 --> 00:52:44,591 Mataharinya terasa hangat. 545 00:52:47,824 --> 00:52:50,572 Apa malam ini akan hujan? 546 00:52:53,068 --> 00:52:54,878 Kenapa kau diluar? 547 00:52:54,936 --> 00:53:00,709 Mataharinya sedang bagus. Kau mau keluar? 548 00:53:00,846 --> 00:53:03,403 Ya, aku mau ke kota. 549 00:53:03,623 --> 00:53:06,567 Itu hal yang tidak biasa. 550 00:53:06,677 --> 00:53:10,186 Itu bagus, pergilah jalan-jalan sesekali. 551 00:53:10,231 --> 00:53:13,158 Mau aku belikan kau sesuatu?/ Tidak. 552 00:53:13,291 --> 00:53:17,270 Tapi jika kau melihat kue beras, kau bisa beli beberapa. 553 00:53:17,340 --> 00:53:19,039 Tentu. 554 00:53:25,068 --> 00:53:28,501 Kau sudah beri nama anakmu?/ Sudah. Yeonsoo. 555 00:53:30,372 --> 00:53:32,870 Perempuan?/ Laki-laki. 556 00:53:32,932 --> 00:53:35,100 Ada acara apa? 557 00:53:35,123 --> 00:53:38,222 Apa kau mendapat pekerjaan? Kau bekerja di mana? 558 00:53:41,808 --> 00:53:43,932 Lupakanlah. 559 00:53:44,135 --> 00:53:48,097 Jika kau mulai punya penghasilan, pikirkan untuk kuliah. 560 00:53:48,169 --> 00:53:51,463 Akhir-akhir ini semua orang punya gelar sarjana. 561 00:53:52,093 --> 00:53:54,564 Kau terdengar seperti Ayah. 562 00:53:54,634 --> 00:53:56,854 Jangan menyindir. 563 00:53:56,929 --> 00:53:59,737 Sekarang kita hanya berdua. 564 00:54:00,673 --> 00:54:05,314 Kita harus lebih sering bertemu. Aku akan usahakan semampunya. 565 00:54:05,440 --> 00:54:08,211 Fokuslah dengan keluargamu. 566 00:54:10,439 --> 00:54:13,910 Bagaimana keadaanmu sekarang? Apa kau sudah pulih? 567 00:54:13,947 --> 00:54:15,959 Dari apa? 568 00:54:16,023 --> 00:54:17,715 Kau masih belum melakukannya? 569 00:54:17,821 --> 00:54:20,379 Saat aku memikirkanmu, aku tak bisa tidur. 570 00:54:20,429 --> 00:54:23,527 Kenapa khawatirkan aku? Fokuslah pada hidupmu sendiri. 571 00:54:24,962 --> 00:54:29,270 Baiklah, aku takkan ikut campur. 572 00:54:30,300 --> 00:54:33,529 Tapi cobalah untuk menikah. Di usia muda sepertiku. 573 00:54:34,052 --> 00:54:37,119 Kurasa kau bahagia. 574 00:54:37,520 --> 00:54:41,374 Syukurlah. Salah satu dari kita harus hidup bahagia. 575 00:54:41,866 --> 00:54:44,788 Aku akan berusaha yang terbaik untuk keluargaku, 576 00:54:44,845 --> 00:54:47,583 Kau juga.../ Ya. 577 00:54:48,108 --> 00:54:50,684 Jangan hidup seperti ayah. 578 00:54:51,039 --> 00:54:53,725 Dia memiliki aku, lalu membuat hidupku begitu sulit. 579 00:54:53,781 --> 00:54:56,299 Kenapa dia harus meninggal? 580 00:54:57,971 --> 00:55:01,621 Aku mau tunjukkan dia cara hidup anak-anaknya. 581 00:55:02,800 --> 00:55:05,731 Aku mau tunjukkan dia bagaimana hidupku. 582 00:55:10,419 --> 00:55:12,352 Dasar bajingan. 583 00:55:25,400 --> 00:55:27,648 Aku hanya membeli beberapa kue beras. 584 00:55:27,701 --> 00:55:30,027 Terima kasih banyak. 585 00:55:30,246 --> 00:55:33,762 Teman anakmu datang. 586 00:55:33,796 --> 00:55:37,039 Dia anak yang tampan. 587 00:55:45,931 --> 00:55:48,044 Kau pasti sangat berhasil. 588 00:55:48,097 --> 00:55:50,942 Aku tak mengenalimu dengan setelan itu. 589 00:55:53,118 --> 00:55:57,830 Kau sudah bekerja? Punya pacar perempuan? 590 00:55:58,496 --> 00:56:04,672 Carilah uang yang banyak. Sekarang kau harus menabung untuk menikah. 591 00:56:04,844 --> 00:56:08,058 Itu sulit untuk menemukan dia. 592 00:56:08,153 --> 00:56:10,879 Bus terakhir akan segera berangkat, kau sebaiknya pergi. 593 00:56:15,696 --> 00:56:17,800 Aku minta maaf. 594 00:56:21,268 --> 00:56:23,487 Maaf? 595 00:56:23,536 --> 00:56:25,896 Untuk apa? 596 00:56:28,291 --> 00:56:31,900 Aku tahu kau sudah datang jauh-jauh, 597 00:56:31,978 --> 00:56:36,626 Tapi aku benar-benar.../ Baik, aku akan pergi. 598 00:56:37,978 --> 00:56:40,484 Aku datang untuk yang terakhir kali. 599 00:56:40,537 --> 00:56:45,383 Aku tak ingin ucapkan selamat tinggal selamanya untukmu atau Soo Hyun. 600 00:56:56,691 --> 00:56:58,944 Tapi aku akan hidup dengan baik. 601 00:56:59,857 --> 00:57:04,067 Aku akan melupakan semuanya. 602 00:57:06,915 --> 00:57:09,563 Terima kasih untuk semua yang sudah kau lakukan. 603 00:57:14,771 --> 00:57:17,769 Ada apa dengan kalian semua? 604 00:57:20,236 --> 00:57:22,926 Kau kejam. 605 00:57:23,053 --> 00:57:25,512 Yang kau lakukan itu salah. 606 01:00:03,333 --> 01:00:05,354 Aku minta maaf... 607 01:00:06,831 --> 01:00:08,901 Aku minta maaf... 608 01:00:24,121 --> 01:00:27,851 Itu seharusnya terjadi kepadaku. 609 01:01:56,643 --> 01:01:59,390 Itu sulit menjadi pengasuh. Kau harus banyak makan. 610 01:01:59,409 --> 01:02:01,310 Kita bisa pergi ke tempat lain. 611 01:02:01,398 --> 01:02:03,735 Daging di sini terkenal, bukan? 612 01:02:03,749 --> 01:02:05,889 Ayo makan daging sapi. 613 01:02:05,962 --> 01:02:08,703 Tapi Meekyung tak bisa makan daging sejak hari itu. 614 01:02:08,862 --> 01:02:11,627 Kita jangan jauh-jauh. Aku harus segera kembali. 615 01:02:12,144 --> 01:02:14,580 Tunggu dulu, kapan pernikahan putrimu? 616 01:02:14,591 --> 01:02:16,594 Sabtu, tanggal 20. 617 01:02:16,654 --> 01:02:18,700 Kau pasti sibuk. 618 01:02:19,247 --> 01:02:23,289 Di mana caranya? Daejeon? Berikan aku undangannya. 619 01:02:23,333 --> 01:02:25,826 Tak apa, kau tak perlu datang. 620 01:02:26,300 --> 01:02:30,099 Jika itu terserah padaku, aku sendiri juga tak mau datang. 621 01:02:34,695 --> 01:02:37,895 Astaga, anak tampan kembali lagi. 622 01:02:45,989 --> 01:02:50,711 Yang datang sebelumnya. Temannya. 623 01:02:50,774 --> 01:02:52,274 Cobalah. 624 01:02:59,318 --> 01:03:04,273 Kau lebih rajin dibandingkan ibunya. 625 01:03:11,900 --> 01:03:15,782 Yong Joon! Lama tak bertemu. 626 01:03:16,120 --> 01:03:18,049 Halo. 627 01:03:22,387 --> 01:03:24,900 Namanya Yong Joon? 628 01:03:25,256 --> 01:03:27,497 Dia pengasuh yang pandai! 629 01:03:27,567 --> 01:03:32,591 Saat kau pergi, dia bersihkan semuanya sendiri. 630 01:03:32,623 --> 01:03:35,743 Di mana kau bisa temukan teman seperti itu? 631 01:03:37,740 --> 01:03:39,821 Sudah berapa lama dia membantu? 632 01:03:40,341 --> 01:03:44,185 Itu bagus, bukan?/ Entahlah. 633 01:03:44,210 --> 01:03:45,811 Dia datang berapa kali seminggu? 634 01:03:45,811 --> 01:03:48,542 Entahlah. Berhenti menggangguku. 635 01:03:48,630 --> 01:03:51,905 Baiklah. Kenapa kau marah? 636 01:03:52,163 --> 01:03:55,199 Intinya, aku bersyukur ada dia. 637 01:04:05,660 --> 01:04:08,742 Mari makan sesuatu sebelum kita pergi. 638 01:04:11,803 --> 01:04:13,682 Aku tidak lapar. 639 01:04:15,063 --> 01:04:17,084 Baiklah kalau begitu. 640 01:04:17,288 --> 01:04:19,900 Aku akan singgah untuk menemui Soo Hyun sebelum berangkat. 641 01:04:19,919 --> 01:04:22,319 Jangan repot-repot. 642 01:04:24,087 --> 01:04:26,612 Aku minta maaf soal semuanya. 643 01:04:26,751 --> 01:04:29,502 Untuk yang terakhir... 644 01:04:30,009 --> 01:04:32,479 Boleh aku menampar wajahmu? 645 01:04:35,578 --> 01:04:37,245 Baiklah. 646 01:05:16,315 --> 01:05:18,402 Aku minta maaf. 647 01:05:22,902 --> 01:05:25,762 Dia pasti kerabat dari pasien di lantai tiga. 648 01:05:34,061 --> 01:05:36,818 Soo Hyun juga butuh cukuran. 649 01:05:39,316 --> 01:05:41,594 Janggut pasien tumbuh lebih cepat. 650 01:05:41,634 --> 01:05:45,208 Dengan rendahnya kalori yang masuk, janggut tumbuh lebih cepat. 651 01:05:45,355 --> 01:05:49,509 Hati-hati mencukurnya, jika salah, dia bisa mati. 652 01:05:51,188 --> 01:05:53,292 Sungguh? 653 01:05:55,463 --> 01:05:59,690 Dia takkan mati. Tapi mungkin itu akan meninggalkan bekas luka. 654 01:06:01,927 --> 01:06:06,251 Dia masih hidup, jadi itu akan pulih seiring waktu. 655 01:06:06,803 --> 01:06:09,472 Ada kamar untuk anggota keluarga. 656 01:06:10,128 --> 01:06:13,275 Tapi jika kau tak punya tempat tidur, di sini juga ada ruang khusus perawat. 657 01:06:13,289 --> 01:06:15,242 Kau bisa tidur di sana. 658 01:06:16,442 --> 01:06:18,319 Apa itu diizinkan? 659 01:06:18,362 --> 01:06:21,154 Aku pria satu-satunya, jadi itu tak masalah. 660 01:06:21,677 --> 01:06:23,656 Apa kau keluarga? 661 01:06:23,731 --> 01:06:26,151 Bukan, aku temannya. 662 01:06:28,042 --> 01:06:31,272 Ibunya tak pernah meninggalkan sisinya. 663 01:06:31,277 --> 01:06:33,667 Tapi kau juga mengesankan. 664 01:06:34,740 --> 01:06:37,412 Aku terlibat di kecelakaan yang sama. 665 01:06:40,027 --> 01:06:42,211 Hanya saja... 666 01:06:42,839 --> 01:06:46,157 Kebanyakan orang meninggalkan pasien bersama kami... 667 01:06:46,389 --> 01:06:50,813 Apa menurutmu mereka butuh pekerja lagi di sini? 668 01:06:51,639 --> 01:06:54,733 Kenapa? Kau mau menjadi petugas perawatan? 669 01:06:54,942 --> 01:06:59,940 Bukan itu. Hanya saja aku tak punya kegiatan di sini. 670 01:07:01,388 --> 01:07:03,642 Tanyakan kantor. 671 01:07:03,710 --> 01:07:07,136 Mereka kekurangan orang di sini, jadi mereka pasti setuju. 672 01:07:07,894 --> 01:07:10,739 Sebenarnya bekerja di sini tidaklah mudah. 673 01:07:11,206 --> 01:07:13,972 Kau tahu ini dulunya motel? 674 01:07:14,741 --> 01:07:17,881 Itu menjelaskan eksteriornya.../ Benar. 675 01:07:18,528 --> 01:07:22,485 Orang dulu bercinta di ruangan tempat pasien berada. 676 01:07:23,263 --> 01:07:25,697 Dan makanan di sini juga tidak enak. 677 01:07:26,873 --> 01:07:30,312 Kantin di lapangan golf sebelah sana jauh lebih baik. 678 01:07:40,729 --> 01:07:43,319 Ketinggalan bus lagi hari ini? 679 01:07:44,455 --> 01:07:46,151 Ya. 680 01:07:50,027 --> 01:07:52,573 Kau sudah makan? 681 01:07:53,537 --> 01:07:55,279 Ya. 682 01:07:58,154 --> 01:08:00,204 Kau? 683 01:08:00,835 --> 01:08:03,296 Sudah. 684 01:08:09,888 --> 01:08:12,032 Kalau begitu istirahatlah. 685 01:08:12,091 --> 01:08:14,789 Berapa lama kau akan berada di sini? 686 01:08:18,505 --> 01:08:21,120 Bukan berarti aku mengusirmu. 687 01:08:22,601 --> 01:08:25,064 Aku tak tahu harus ke mana lagi. 688 01:08:30,411 --> 01:08:33,128 Tidakkah ini canggung? 689 01:08:34,521 --> 01:08:37,122 Aku takkan membuatnya canggung. 690 01:09:09,110 --> 01:09:11,664 Dia tak tahu harus ke mana lagi. 691 01:09:14,398 --> 01:09:17,255 Dan Ibu tak tahu harus berlari ke mana. 692 01:09:30,978 --> 01:09:32,874 Kurasa kau diterima bekerja. 693 01:09:32,955 --> 01:09:34,772 Benar. 694 01:09:35,076 --> 01:09:37,769 Kau langsung mulai bekerja? 695 01:09:39,749 --> 01:09:42,796 Itu bagus untuk membuat kesan. 696 01:09:44,175 --> 01:09:45,858 Terima kasih sudah datang... 697 01:09:45,971 --> 01:09:48,365 Selamat./ Terima kasih. 698 01:09:49,875 --> 01:09:51,861 Kau datang? 699 01:09:51,919 --> 01:09:54,617 Selamat. Kau sudah bekerja keras untuk ini. 700 01:09:54,686 --> 01:09:58,593 Itu bukan apa-apa. Hal tersulit adalah mengenakan ini. 701 01:09:59,199 --> 01:10:02,445 Terima kasih sudah datang. Kau tidak harus datang. 702 01:10:03,595 --> 01:10:05,754 Halo! 703 01:10:05,835 --> 01:10:07,666 Aku akan bicara denganmu nanti. 704 01:10:07,740 --> 01:10:10,468 Terima kasih. 705 01:10:16,776 --> 01:10:20,048 Mari berikan tepuk tangan yang meriah. 706 01:10:30,397 --> 01:10:31,797 Astaga! 707 01:10:31,868 --> 01:10:35,762 Hai. Lama tidak bertemu! 708 01:10:35,813 --> 01:10:37,690 Bagaimana kabarmu? 709 01:10:37,978 --> 01:10:40,838 Aku baik. 710 01:10:42,019 --> 01:10:45,661 Aku mendengar soal perceraianmu. 711 01:10:46,235 --> 01:10:48,694 Ya, itu harus terjadi. 712 01:10:48,859 --> 01:10:50,931 Sangat disayangkan! 713 01:10:51,247 --> 01:10:53,866 Itu berat untukmu, bukan? 714 01:10:53,936 --> 01:10:56,460 Hal-hal buruk selalu terjadi di saat bersamaan. 715 01:10:56,485 --> 01:10:59,258 Cobalah untuk tetap tegar. 716 01:10:59,359 --> 01:11:02,495 Hidup masih terus berjalan, benar? 717 01:11:03,456 --> 01:11:06,074 Apa maksudmu? 718 01:11:06,154 --> 01:11:07,964 Bukankah dia... 719 01:11:08,031 --> 01:11:10,311 Ya Tuhan, maafkan aku! 720 01:11:10,384 --> 01:11:12,062 Bagaimana aku bisa lupa? 721 01:11:12,151 --> 01:11:16,439 Kenapa aku berpikir dia sudah meninggal? Maafkan aku, maaf! 722 01:11:16,476 --> 01:11:22,026 Omong-omong, kau terlihat sehat! Aku menerima telepon, maaf... 723 01:12:29,552 --> 01:12:33,515 Perawat sudah melakukan itu... 724 01:12:35,637 --> 01:12:38,014 Kau yang merapikan ranjangnya? 725 01:12:39,630 --> 01:12:41,787 Kenapa kau tinggalkan dia seperti ini? 726 01:12:41,867 --> 01:12:45,001 Tekanan di kulitnya menyebabkan luka. 727 01:12:45,879 --> 01:12:47,923 Tidak, itu bukan aku... 728 01:12:48,005 --> 01:12:53,496 Berapa kali harus kubilang padamu, tak ada kerutan di seprainya! 729 01:12:53,623 --> 01:12:57,258 Itu juga bisa menyebabkan luka baring! 730 01:12:57,789 --> 01:13:02,239 Itu mungkin terlihat sepele untukmu, tapi itu bisa benar-benar melukai dia! 731 01:13:03,958 --> 01:13:06,009 Kau pikir ini mudah? 732 01:13:06,048 --> 01:13:08,641 Kau tahu betapa sulitnya ini? 733 01:13:08,714 --> 01:13:11,301 Selang urine0nya juga tersumbat... 734 01:13:12,634 --> 01:13:17,550 Lupakanlah. Jangan lakukan apa-apa, kumohon! 735 01:13:32,092 --> 01:13:36,097 Terima kasih sudah datang. Bagaimana kau sampai ke sini? 736 01:13:36,136 --> 01:13:38,438 Ada bus jurusan langsung. 737 01:13:38,518 --> 01:13:40,443 Benarkah? 738 01:13:51,854 --> 01:13:54,325 Begitu muda, bukan? 739 01:13:54,624 --> 01:13:56,689 Apa? 740 01:13:56,930 --> 01:13:59,514 Foto pemakamannya. 741 01:14:03,181 --> 01:14:06,164 Aku harusnya siapkan beberapa foto. 742 01:14:06,835 --> 01:14:09,063 Dia terlihat sama. 743 01:14:14,746 --> 01:14:19,149 Hidup itu singkat. 744 01:14:20,906 --> 01:14:24,899 Itu seperti 3-4 pemberhentian bus. 745 01:14:26,410 --> 01:14:33,143 Semuanya bergerak maju. Berusaha hidup yang lebih baik dari yang lainnya. 746 01:14:35,971 --> 01:14:38,403 Kenapa kau bermimpi begitu lama? 747 01:14:38,453 --> 01:14:40,714 Apa itu mimpi buruk? 748 01:14:41,507 --> 01:14:47,058 Jika itu mimpi buruk, aku akan membelinya, jadi bangunlah. 749 01:14:49,948 --> 01:14:54,561 Ini terasa kosong tanpa pasangan lansia di samping kita. 750 01:15:54,560 --> 01:15:56,467 Periksa daftarnya baik-baik. 751 01:15:56,480 --> 01:15:59,068 Kebanyakan dari itu bisa dibeli didekat sini, jadi tak perlu jauh-jauh, 752 01:15:59,092 --> 01:16:01,756 Dan minta bonnya. 753 01:16:01,822 --> 01:16:04,270 Kau mengerti?/ Baik. 754 01:16:04,664 --> 01:16:09,241 Jangan singgah dalam perjalanan kembali. 755 01:16:16,066 --> 01:16:17,973 Ada apa? 756 01:16:19,621 --> 01:16:22,046 Boleh aku naik bus? 757 01:16:22,671 --> 01:16:24,620 Kau akan butuh waktu seharian. 758 01:16:24,738 --> 01:16:26,828 Dan bagaimana kau akan membawa semuanya? 759 01:16:26,896 --> 01:16:28,803 Kau bilang kau punya SIM. 760 01:16:32,682 --> 01:16:35,160 Kenapa kau tidak istirahat di rumah? 761 01:16:35,216 --> 01:16:38,417 Kau tak mau Soo Hyun tertular flumu. 762 01:16:38,550 --> 01:16:42,604 Aku meminta seorang perawat. 763 01:16:42,733 --> 01:16:44,883 Makanlah ini. 764 01:16:45,243 --> 01:16:49,097 Saat kau sedang sedih atau marah, kau harus makan. 765 01:16:49,198 --> 01:16:52,243 Itu akan memberimu kekuatan untuk berjuang. 766 01:16:52,441 --> 01:16:54,982 Berjuang dengan siapa? 767 01:16:56,321 --> 01:17:01,103 Terjebak di ranjang membuatku memikirkan orang yang aku benci. 768 01:17:01,104 --> 01:17:03,126 Siapa, suamimu? 769 01:17:03,201 --> 01:17:05,194 Bukan. 770 01:17:05,329 --> 01:17:11,144 Semua orang yang pernah mengecewakan aku. 771 01:17:11,220 --> 01:17:13,125 Itu terjadi saat kau sakit. 772 01:17:13,168 --> 01:17:16,642 Kau sakit karena ulahmu sendiri, itu bukan karena orang lain. 773 01:17:16,704 --> 01:17:18,850 Seolah tak ada orang yang memahamimu. 774 01:17:20,518 --> 01:17:23,136 Kalau begitu bagaimana dengan anakku? 775 01:17:23,272 --> 01:17:26,737 Kuharap dia tidak kesepian selama dia sakit. 776 01:17:26,781 --> 01:17:30,880 Dia bahkan tidak tahu jika dia sakit. 777 01:17:40,432 --> 01:17:42,460 Ini dia. 778 01:18:02,306 --> 01:18:04,839 Penyanyinya buruk, bukan? 779 01:18:06,464 --> 01:18:08,329 Bagaimana menurutmu? 780 01:18:47,862 --> 01:18:50,092 Apa kau sudah lebih baik? 781 01:18:50,096 --> 01:18:54,463 Lumayan. Waktunya untuk beraktivitas kembali. 782 01:18:54,550 --> 01:18:57,392 Kondisinya Soo Hyun masih sama? 783 01:19:00,101 --> 01:19:01,824 Itu... 784 01:19:01,849 --> 01:19:03,177 Apa? 785 01:19:03,255 --> 01:19:06,688 Dia membuka matanya. 786 01:19:06,752 --> 01:19:10,643 Saat aku bicara dengannya, matanya terbuka lalu tertutup perlahan. 787 01:19:13,044 --> 01:19:15,896 Itu terlihat seperti respon yang bagus. 788 01:19:15,940 --> 01:19:20,701 Mereka bilang itu hal biasa meski dengan kondisinya. 789 01:19:23,381 --> 01:19:26,070 Apa dokter mengatakan sesuatu? 790 01:19:27,019 --> 01:19:28,783 Tidak. 791 01:19:29,945 --> 01:19:32,220 Omong-omong... 792 01:19:32,661 --> 01:19:36,305 Kau masih menyimpan kamera itu, 'kan? 793 01:19:36,374 --> 01:19:38,526 Masih. 794 01:19:39,444 --> 01:19:42,804 Kamera yang kau bawa dalam perjalanan kalian. 795 01:19:42,851 --> 01:19:48,485 Aku tak punya foto terbaru dia, bisa kau berikan aku satu? 796 01:19:58,002 --> 01:20:00,757 Kau benar-benar pernah melakukan ini sebelumnya?/Ya. 797 01:20:00,802 --> 01:20:04,314 Aku sering mencukur rambut seluruh prajurit di unitku. 798 01:20:04,397 --> 01:20:06,613 Aku ditugaskan sebagai tukang cukur. 799 01:20:07,055 --> 01:20:09,832 Jadi para prajurit saling memotong rambut mereka? 800 01:20:09,872 --> 01:20:12,735 Kami biasanya bergantian di unit, 801 01:20:12,814 --> 01:20:17,494 Tapi aku yang paling bagus, jadi mereka semua memintaku. 802 01:20:17,568 --> 01:20:20,751 Lakukan dengan baik. Jangan rusak penampilan anakku. 803 01:20:21,031 --> 01:20:22,826 Baik. 804 01:20:25,844 --> 01:20:29,299 Kita harus mandikan dia dan mengganti pakaiannya. 805 01:20:30,236 --> 01:20:34,365 Soo Hyun sering memakai pakaian sesuai urutan. 806 01:20:34,450 --> 01:20:37,623 Jika itu tidak benar, dia akan melakukannya lagi. 807 01:20:38,645 --> 01:20:40,818 Benarkah? 808 01:20:41,085 --> 01:20:43,091 Aku tak pernah tahu. 809 01:20:53,708 --> 01:20:57,852 Semoga hujan akan turun dan menyejukkan kita. 810 01:21:00,361 --> 01:21:05,413 Di hari seperti ini, kita harusnya tenangkan diri di air dingin. 811 01:21:05,572 --> 01:21:08,748 Selalu terjebak di sini... 812 01:21:11,560 --> 01:21:14,338 Aku tadinya mau ke salon akhir pekan ini... 813 01:21:14,386 --> 01:21:17,130 Pelanggan ini tak bisa diam... 814 01:21:17,268 --> 01:21:20,682 Cobalah jangan bergerak, aku akan mencukur rambutmu secara gratis. 815 01:21:23,432 --> 01:21:25,389 Pelan-pelan! 816 01:21:25,478 --> 01:21:27,334 Di sini kau rupanya... 817 01:21:28,916 --> 01:21:31,139 Ada apa? 818 01:21:32,261 --> 01:21:35,110 Apa yang mau aku tanyakan tadi? 819 01:21:36,319 --> 01:21:39,634 Kapan kau akan pergi ke kota? 820 01:21:39,653 --> 01:21:43,318 Sebentar lagi. Kenapa? Kau butuh sesuatu? 821 01:21:43,386 --> 01:21:46,827 Tidak, cukup beritahu aku saat kau pergi. 822 01:21:52,461 --> 01:21:55,872 Hati-hati... Jangan terlalu banyak! 823 01:22:09,044 --> 01:22:11,141 Kapan itu berawal? 824 01:22:12,404 --> 01:22:14,827 Kau dan Soo Hyun? 825 01:22:16,719 --> 01:22:18,554 Itu... 826 01:22:18,923 --> 01:22:21,257 Apa yang kau suka darinya? 827 01:22:25,716 --> 01:22:28,920 Sebenarnya, itu dia yang pertama menyukai aku. 828 01:22:31,458 --> 01:22:33,614 Itu benar... 829 01:22:36,420 --> 01:22:41,113 Aku melahirkan Soo Hyun lebih cepat dari jadwal yang diperkirakan. 830 01:22:41,818 --> 01:22:45,892 Aku khawatir dia prematur, tapi untungnya tidak. 831 01:22:46,374 --> 01:22:52,080 Dia menghindari inkubator dan tubuh kuat, jadi aku merasa aman. 832 01:22:53,286 --> 01:22:55,939 Tapi sekarang dia sudah besar, dan aku kewalahan. 833 01:22:58,381 --> 01:23:00,586 Apa pekerjaan berjalan baik? 834 01:23:00,609 --> 01:23:02,975 Ya, itu baik. 835 01:23:03,452 --> 01:23:05,266 Kau selalu berkata baik. 836 01:23:05,352 --> 01:23:09,769 Kau tahu, orang yang selalu berkata begitu biasanya justru kebalikannya. 837 01:23:10,353 --> 01:23:13,765 Kupikir jika kau selalu berkata begitu, maka kau akan semakin membaik. 838 01:23:14,060 --> 01:23:16,481 Itu tidak benar. 839 01:23:17,884 --> 01:23:20,641 Apa itu berat? Biar aku yang bawa. 840 01:23:20,698 --> 01:23:22,402 Tidak perlu. 841 01:23:22,882 --> 01:23:25,418 Aku menyewa perawat untuk Soo Hyun. 842 01:23:25,482 --> 01:23:27,894 Aku tetap akan berada di sini... 843 01:23:28,161 --> 01:23:33,261 Tapi aku juga akan belajar mengemudi. Mereka bilang itu takkan lama. 844 01:23:34,161 --> 01:23:39,696 Jadi, jika kau di sini karena merasa tidak enak, itu tidak perlu. 845 01:23:39,721 --> 01:23:42,971 Kau tak seharusnya melakukan itu. 846 01:23:43,797 --> 01:23:45,873 Lakukan apa yang ingin kau lakukan. 847 01:23:46,056 --> 01:23:48,602 Soo Hyun pasti juga menginginkan itu. 848 01:23:56,493 --> 01:23:58,988 Gasnya pedal di sebelah kanan. 849 01:23:59,474 --> 01:24:01,411 Periksa terlebih dulu. 850 01:24:03,388 --> 01:24:05,463 Tidak perlu gugup. 851 01:24:21,711 --> 01:24:24,807 Kita tiup lilinnya berdua?/ Baik. 852 01:24:24,847 --> 01:24:27,212 Mari masing-masing membuat harapan. 853 01:24:29,925 --> 01:24:32,405 Selamat ulang tahun, Anakku. 854 01:24:39,542 --> 01:24:41,835 Apa harapanmu? 855 01:24:42,076 --> 01:24:45,657 Saat kau meniup lilin tadi. 856 01:24:46,240 --> 01:24:48,675 Aku tidak berharap apa-apa. 857 01:24:49,594 --> 01:24:51,844 Benarkah? 858 01:24:51,946 --> 01:24:54,213 Tak ada yang kau inginkan? 859 01:24:55,983 --> 01:25:00,976 Bukan begitu. Hanya saja aku tak pernah mendapat apa yang kuharapkan. 860 01:25:01,686 --> 01:25:05,670 Jika aku mulai merasa serakah, itu akan direnggut dariku. 861 01:25:05,806 --> 01:25:08,497 Jadi aku tak mau berharap apa-apa. 862 01:25:09,019 --> 01:25:13,829 Jika kau sengaja tidak berharap, maka itu pasti ada sesuatu. 863 01:25:14,614 --> 01:25:17,151 Benarkah? 864 01:25:17,245 --> 01:25:19,642 Aku tidak yakin. 865 01:25:19,783 --> 01:25:24,818 Aku hanya berharap tak ada yang akan terjadi. 866 01:25:25,862 --> 01:25:31,386 Tak ada yang terjadi mungkin yang terbaik. 867 01:25:32,387 --> 01:25:35,757 Aku berpikir mencari kerja bulan depan. 868 01:25:35,946 --> 01:25:38,407 Bulan depan... 869 01:25:38,508 --> 01:25:42,307 Itu tak lama lagi./ Benar. 870 01:25:42,376 --> 01:25:45,698 Aku akan cari uang, lalu berusaha masuk ke sekolah yang lebih baik. 871 01:25:45,757 --> 01:25:48,212 Atau jika tidak, kembali ke sekolah lama. 872 01:25:49,241 --> 01:25:51,508 Tentu. 873 01:25:52,406 --> 01:25:54,699 Aku akan sering berkunjung. 874 01:25:56,059 --> 01:25:59,702 Itu keputusan yang bagus. Itu bagus. 875 01:25:59,799 --> 01:26:03,427 Jangan khawatir, fokuslah pada itu. 876 01:26:47,930 --> 01:26:49,570 Halo. 877 01:26:52,047 --> 01:26:53,668 Apa? 878 01:26:59,185 --> 01:27:01,121 Dia benar-benar sudah bangun? 879 01:27:01,504 --> 01:27:05,203 Itu akan butuh waktu agar pulih sepenuhnya. 880 01:27:05,284 --> 01:27:07,554 Mereka bilang agar tidak terlalu memaksakan dia. 881 01:27:07,613 --> 01:27:10,198 Baiklah, aku akan temui dia nanti. 882 01:27:10,223 --> 01:27:12,821 Kakak, jantungku berdetak kencang! 883 01:27:12,871 --> 01:27:15,534 Hee Young, carikan kita rumah sakit yang bagus di Daejeon. 884 01:27:15,565 --> 01:27:18,567 Aku tanyakan dokter, dan kita membutuhkan rehabilitasi. 885 01:27:18,620 --> 01:27:20,519 Baiklah, akan aku cari tahu. 886 01:27:20,877 --> 01:27:23,167 Kakak... 887 01:27:24,301 --> 01:27:26,717 Aku sangat bersyukur. 888 01:27:35,575 --> 01:27:41,588 Baik, sekarang jangan khawatir. Tidurlah yang nyenyak. 889 01:27:50,692 --> 01:27:54,145 Itu sangat luar biasa dia sudah bangun dari koma. 890 01:27:54,216 --> 01:27:57,002 Seolah dia terlahir kembali. 891 01:28:01,877 --> 01:28:05,578 Ada apa? Apa yang kau khawatirkan? 892 01:28:06,196 --> 01:28:08,114 Tidak. 893 01:28:08,279 --> 01:28:11,758 Apa yang kau khawatirkan? Anakmu sudah kembali. 894 01:28:11,843 --> 01:28:16,058 Ya, itu bagus dia sudah kembali seperti biasa. 895 01:28:16,156 --> 01:28:18,999 Kembali ke posisinya. 896 01:28:20,122 --> 01:28:22,955 Kau bisa tenang sekarang. Tak apa. 897 01:28:24,159 --> 01:28:29,580 Apa anak muda itu bahagia? Temannya? 898 01:28:32,614 --> 01:28:35,551 Dia bekerja sangat keras untuk membantunya. 899 01:28:35,596 --> 01:28:39,302 Sekarang dia sudah bangun, temannya pasti sangat senang. 900 01:29:22,986 --> 01:29:25,456 Halo, ini aku. 901 01:30:39,962 --> 01:30:42,292 Aku sibuk hari ini, jadi aku tidak bisa. 902 01:30:42,406 --> 01:30:46,012 6 Bulan Kemudian/ Kalau begitu, aku akan pergi besok. 903 01:30:46,013 --> 01:30:50,621 Aku tahu itu kafe kecil, tapi itu tidak mahal? 904 01:30:53,028 --> 01:30:55,197 Baiklah, Bos. 905 01:30:55,305 --> 01:30:57,837 Kita bicara lagi besok. 906 01:31:06,576 --> 01:31:08,853 Yong Joon! Sebelah sini. 907 01:31:11,080 --> 01:31:13,881 Kalian tidak saling berkomunikasi? 908 01:31:14,068 --> 01:31:17,516 Kami berkomunikasi, tapi tidak sesering itu. 909 01:31:17,962 --> 01:31:20,578 Kalian ada bertemu? 910 01:31:24,899 --> 01:31:28,400 Aku hanya bertanya. 911 01:31:28,494 --> 01:31:31,612 Kau tahu jika Soo Hyun suka merahasiakan sesuatu. 912 01:31:32,923 --> 01:31:35,997 Jika ini tidak nyaman, kau tidak harus pergi. 913 01:31:53,388 --> 01:31:55,463 Ibu sangat senang. 914 01:31:56,308 --> 01:31:58,245 Haruskah kita bersulang? 915 01:31:59,275 --> 01:32:01,017 Tentu! 916 01:32:06,451 --> 01:32:07,854 Ini. 917 01:32:07,885 --> 01:32:09,470 Bersulang! 918 01:32:09,505 --> 01:32:11,390 Bukan kau. 919 01:32:11,574 --> 01:32:14,599 Ini untuk Yong Joon dan Ibu. 920 01:32:15,122 --> 01:32:17,321 Apa-apaan? 921 01:32:17,526 --> 01:32:20,929 Aku tak percaya dengan Ibu. Aku tak mau minum lagi! 922 01:32:24,659 --> 01:32:27,183 Itu terasa luar biasa! 923 01:32:32,244 --> 01:32:36,129 Semua alkohol habis. Tak ada camilan... 924 01:32:38,213 --> 01:32:39,761 Benar! 925 01:32:39,831 --> 01:32:44,916 Yong Joon, kau mau pasta saus krim? 926 01:32:45,201 --> 01:32:47,406 Ya, tolong. 927 01:32:48,096 --> 01:32:52,304 Aku akan buatkan Yong Joon-ku spageti kesukaannya. 928 01:32:55,016 --> 01:32:56,361 Ibu! 929 01:32:56,407 --> 01:32:58,260 Ibu tak apa. 930 01:32:58,303 --> 01:33:00,320 Ibu baik-baik saja! 931 01:33:06,259 --> 01:33:08,846 Dia mabuk karena itu? 932 01:33:09,449 --> 01:33:11,928 Dan dia selalu memarahi aku. 933 01:33:25,269 --> 01:33:26,917 Kau pergi merokok? 934 01:33:26,985 --> 01:33:29,335 Kau bisa merokok di sini. 935 01:33:29,499 --> 01:33:31,514 Aku berhenti merokok. 936 01:33:40,246 --> 01:33:45,950 Kau tahu bagaimana keras kepalanya dia? Kau tidak tahu. 937 01:33:46,748 --> 01:33:49,517 Dia tak bisa dipercaya. 938 01:33:50,329 --> 01:33:55,414 Dia tak pernah mendengarkan! 939 01:33:56,831 --> 01:34:00,051 Jadi aku tak tahan dengannya... 940 01:34:00,111 --> 01:34:03,662 Kasihan dengannya... 941 01:34:04,251 --> 01:34:07,751 Merasa iba untuknya... 942 01:34:08,107 --> 01:34:10,911 ...dan juga bersyukur... 943 01:34:14,072 --> 01:34:16,925 Kedua putraku... 944 01:34:21,918 --> 01:34:24,224 Apa Ibu baik-baik saja? 945 01:34:32,809 --> 01:34:35,140 Kau baik-baik saja? 946 01:34:46,574 --> 01:34:48,747 Tidak. 947 01:34:49,498 --> 01:34:52,387 Sama sekali tidak. 948 01:34:53,846 --> 01:34:58,314 Aku sudah terbiasa sendirian. 949 01:34:59,703 --> 01:35:03,119 Tapi kenapa itu begitu sulit untuk bersama? 950 01:35:05,929 --> 01:35:09,397 Kenapa hanya kau yang baik-baik saja? 951 01:37:14,870 --> 01:37:19,870 Bandarsatu.com 952 01:37:19,894 --> 01:37:24,894 1id Bisa Bermain Poker, Sportsbook, idnlive dan Casino 953 01:37:24,918 --> 01:37:29,918 New Member Bonus 30% Dapatkan Souvenir Zippo Tanpa Diundi