1 00:00:02,239 --> 00:00:11,650 Diterilangan Oleh Muhkition 1 00:00:12,239 --> 00:00:13,650 Ada seorang pria ... 2 00:00:13,650 --> 00:00:16,320 yang mengatakan sepatu yang bagus mengambil orang ke tempat yang bagus, 3 00:00:17,320 --> 00:00:19,320 tapi aku benci ketika dia mengatakan itu. 4 00:00:21,019 --> 00:00:22,589 Itu seperti memberi harapan palsu. 5 00:00:24,560 --> 00:00:26,229 Jadi saya katakan itu salah. 6 00:00:27,089 --> 00:00:28,760 Saya mengatakan sepanjang waktu ... 7 00:00:29,900 --> 00:00:31,429 bahwa dia salah, 8 00:00:33,799 --> 00:00:34,869 tapi hari ini, 9 00:00:37,170 --> 00:00:38,969 dia benar. 10 00:00:46,050 --> 00:00:53,550 (Nasib dan Fury) 11 00:01:09,740 --> 00:01:12,369 Kapal akan datang. Ayo cepat. 12 00:01:12,369 --> 00:01:13,709 Kami harus memeriksanya. 13 00:01:13,740 --> 00:01:16,410 Astaga, ini baik-baik saja. Ayo makan dulu. 14 00:01:33,630 --> 00:01:35,530 - Hormat. - Hati hati. 15 00:01:46,740 --> 00:01:49,640 (Busan) 16 00:01:50,780 --> 00:01:52,649 (Episode 1) 17 00:02:06,030 --> 00:02:08,789 (Koo Dong Suk, Sertifikasi Master Sepatu Buatan Tangan) 18 00:02:35,519 --> 00:02:38,019 Dia Ra, ini yang kita punya untuk bulan ini. 19 00:02:38,019 --> 00:02:40,329 - Mereka menindak keras kami. - Kerja bagus. 20 00:02:42,030 --> 00:02:43,630 Apa? 21 00:02:43,630 --> 00:02:46,199 Tidak apa-apa Anda punya uang, tapi kenapa kamu terlihat bagus juga? 22 00:02:49,039 --> 00:02:52,310 Apa ini sekarang? Dia mulai menikah dengan Cha Soo Hyun pembawa berita? 23 00:02:52,910 --> 00:02:54,910 Kamu tahu, kan? 24 00:02:55,109 --> 00:02:57,109 Cha Soo Hyun adalah gadis impianku. 25 00:02:57,310 --> 00:02:58,739 Apakah kamu tidak mengenalnya? 26 00:02:59,150 --> 00:03:02,780 "Ini Cha Soo Hyun dari Berita SBC 8 News. "Apakah kamu tidak tahu? 27 00:03:02,780 --> 00:03:04,120 Selesaikan ini. 28 00:03:04,519 --> 00:03:05,919 Ada banyak pekerjaan hari ini. 29 00:03:06,919 --> 00:03:09,759 Tapi He Ra, aku ada di suatu tempat. 30 00:03:11,889 --> 00:03:13,160 Jam berapa sekarang? 31 00:03:16,199 --> 00:03:18,430 Saya mengatakan kepada Anda untuk memperbaiki jam tangan ayahmu. 32 00:03:18,430 --> 00:03:19,729 Lihat ini. 33 00:03:19,729 --> 00:03:21,030 Kembalikan saat aku bertanya dengan baik. 34 00:03:24,840 --> 00:03:26,669 Mereka disini. Hati-hati. 35 00:03:26,940 --> 00:03:28,669 Ini tindakan keras. Kunci pintunya. 36 00:03:47,359 --> 00:03:48,460 Percepat. 37 00:03:50,859 --> 00:03:51,930 Astaga. 38 00:03:52,400 --> 00:03:53,870 Hei! 39 00:04:14,690 --> 00:04:15,720 Kemari! 40 00:04:23,400 --> 00:04:24,700 Hei! Berhenti! 41 00:04:28,700 --> 00:04:31,640 Dia bilang sepatu yang bagus mengambil orang ke tempat yang bagus. 42 00:04:33,470 --> 00:04:34,470 Dia salah. 43 00:04:35,470 --> 00:04:39,249 Orang-orang memakai sepatu yang bagus sudah di tempat yang bagus. 44 00:04:39,809 --> 00:04:42,479 Menempatkan sepasang sepatu yang berbeda mengubah hidupmu? 45 00:04:43,780 --> 00:04:44,850 Tak pernah. 46 00:04:54,660 --> 00:04:56,229 - Apa yang sedang kamu lakukan? - Cepat. 47 00:04:58,129 --> 00:04:59,169 Berhenti! 48 00:05:05,400 --> 00:05:06,410 Hei! 49 00:05:35,840 --> 00:05:39,510 Saya hampir kehilangan klien VIP saya ke polisi. 50 00:05:41,340 --> 00:05:43,280 Polisi terus menyerbu toko Anda hari ini. 51 00:05:43,640 --> 00:05:45,140 Saya kira Anda tidak bisa membuatnya sepatu palsu lagi. 52 00:05:45,309 --> 00:05:48,049 Mari kita bahas bagaimana Anda akan membayar sisa hutangmu. 53 00:05:49,049 --> 00:05:50,850 Saya hanya melihat satu hal yang bisa Anda jual. 54 00:05:53,720 --> 00:05:55,989 - Saya tidak akan menjual diri. - Apa? 55 00:05:55,989 --> 00:05:57,890 Aku bilang aku tidak pergi untuk menjual diri, kamu brengsek. 56 00:06:00,260 --> 00:06:02,260 Apa yang kamu bicarakan? 57 00:06:02,499 --> 00:06:03,900 Siapa yang akan membelikanmu? 58 00:06:03,900 --> 00:06:06,570 Ada banyak gadis di luar sana yang lebih muda dan lebih cantik. 59 00:06:08,070 --> 00:06:10,369 Aku merasa kasihan padamu, kamu tahu. 60 00:06:10,539 --> 00:06:12,770 Anda belajar di Italia, tapi kamu membuat sepatu palsu sekarang. 61 00:06:15,239 --> 00:06:16,379 Pengalaman Anda di Italia. 62 00:06:17,479 --> 00:06:18,950 Haruskah kita menggunakan itu lagi? 63 00:06:21,979 --> 00:06:23,020 Anda mengejutkan saya. 64 00:06:24,220 --> 00:06:26,189 T Anda pernah menyebutkan itu lagi. 65 00:06:29,559 --> 00:06:32,289 Kamu gadis paling sinting Di dalam dunia. 66 00:06:32,890 --> 00:06:36,100 Bersihkan saja jadwal Anda tiga hari mulai besok. 67 00:06:36,429 --> 00:06:38,059 Ada seorang pengusaha Italia datang kesini. 68 00:06:38,059 --> 00:06:41,129 Bawa dia ke tempat-tempat seperti Gukje Pasar, dan jadilah penafsirnya. 69 00:06:43,270 --> 00:06:45,470 Sini. Dapatkan dirimu sendiri beberapa pakaian yang lebih baik, 70 00:06:45,470 --> 00:06:47,410 dan merias wajah demi kebaikan. 71 00:06:47,570 --> 00:06:50,210 Lihat saja wajahmu. Anda tampak mengerikan seolah ... 72 00:06:50,210 --> 00:06:51,710 Anda direcoki oleh rentenir. 73 00:06:52,609 --> 00:06:53,609 Sampai ketemu nanti. 74 00:06:58,549 --> 00:06:59,590 Scumbag. 75 00:07:03,590 --> 00:07:05,220 (Rumah sakit Hyun Joo) 76 00:07:06,559 --> 00:07:07,559 Halo? 77 00:07:13,629 --> 00:07:16,600 (Situs Gedung Baru Gold Group di Gonjiam) 78 00:07:27,749 --> 00:07:29,119 Tae Jung Ho! 79 00:07:43,460 --> 00:07:46,770 Itu mungkin tidak sah, tapi aku masih kakakmu di atas kertas. 80 00:07:47,270 --> 00:07:49,439 Namun, Anda selalu begitu gunakan tinjumu dulu. 81 00:07:50,100 --> 00:07:51,970 Apakah kita akan melakukan ini sekarang? Atau setelah Anda mengatakan karya Anda? 82 00:07:52,869 --> 00:07:53,869 Melihat. 83 00:07:54,739 --> 00:07:56,439 Saya telah menghabiskan tiga tahun mencoba untuk membangun pabrik sepatu baru di sini. 84 00:07:56,439 --> 00:07:57,679 Ambil sekopmu dari sini. 85 00:07:58,309 --> 00:07:59,650 Pusat perbelanjaan baru? 86 00:08:00,850 --> 00:08:01,879 Menjatuhkannya. 87 00:08:03,020 --> 00:08:05,020 Dengarkan kamu berbicara sangat kasar seperti itu. 88 00:08:05,580 --> 00:08:07,390 Itu masalahmu. 89 00:08:10,090 --> 00:08:11,220 Berapa sepasang sepatu ini? 90 00:08:12,260 --> 00:08:14,359 Sepatu yang kamu buat ini. 150 dolar? 91 00:08:14,789 --> 00:08:15,830 200 dolar? 92 00:08:16,429 --> 00:08:19,830 Berapa banyak menurut Anda tanah ini kemudian? 93 00:08:21,100 --> 00:08:22,999 Anda membuang-buang ini tanah berharga ... 94 00:08:23,340 --> 00:08:25,939 hanya untuk membuat sepatu murahmu. Apakah kamu menyadari itu? 95 00:08:25,939 --> 00:08:27,169 - Apa yang baru saja Anda katakan? - Hey! 96 00:08:30,439 --> 00:08:33,479 Nilai sepatu Anda jatuh setengah segera setelah orang membelinya. 97 00:08:34,210 --> 00:08:35,479 Mungkin seperempat. 98 00:08:35,820 --> 00:08:38,550 Bahkan pada saat ini ketika kamu melempar bugar, 99 00:08:39,550 --> 00:08:41,720 nilai tanah ini meningkat pada detik. 100 00:08:43,190 --> 00:08:45,259 Saya akan menggandakannya dengan membangun pusat perbelanjaan baru. 101 00:08:45,259 --> 00:08:46,489 Bisakah Anda mengatakan bahwa saya salah? 102 00:08:50,129 --> 00:08:52,129 Jika Anda ingin menyombongkan diri Putra ayah yang sah, 103 00:08:54,330 --> 00:08:56,200 Anda harus mengalahkan saya terlebih dahulu. 104 00:09:16,359 --> 00:09:18,259 Saya akan membuat Anda membayar untuk ini nanti. 105 00:09:19,430 --> 00:09:22,159 Yakinkan dewan direksi, dan dapatkan persetujuan ayah. 106 00:09:23,629 --> 00:09:25,970 Lalu aku, anak cintanya, akan menyerahkan tanah ini. 107 00:09:59,029 --> 00:10:00,170 Halo. 108 00:10:01,629 --> 00:10:03,070 Maafkan saya. Sini. 109 00:10:07,310 --> 00:10:08,409 Lihat di sini. 110 00:10:09,639 --> 00:10:12,810 Anda hampir tidak pernah mengunjungi adikmu, dan Anda tidak menjawab telepon Anda. 111 00:10:13,379 --> 00:10:16,019 Rupanya, Anda belum membayar tagihan rumah sakitnya selama dua bulan. 112 00:10:16,180 --> 00:10:19,050 Anda mengatakan Anda akan membayar saya bulan lalu, tetapi Anda masih belum. 113 00:10:19,050 --> 00:10:22,359 Maafkan saya. Saya sudah mengalami beberapa masalah keuangan. 114 00:10:23,659 --> 00:10:25,590 - Saya akan segera membayar Anda. - Lihatlah. 115 00:10:26,060 --> 00:10:28,389 Jika Anda mengalami masalah, pindahkan saja adikmu. 116 00:10:28,389 --> 00:10:29,700 Dia bisa bernafas sendiri. 117 00:10:29,700 --> 00:10:31,800 Jangan biarkan dia dalam rehabilitasi RSUD. Itu mahal. 118 00:10:31,800 --> 00:10:34,869 Tidak. Dia harus dirawat. 119 00:10:35,369 --> 00:10:36,869 Adikku akan bangun. 120 00:10:36,869 --> 00:10:38,470 Kalau begitu bayar aku tepat waktu! 121 00:10:43,509 --> 00:10:47,149 Mendengarkan. Saya akan memotong rambut kakakmu. 122 00:10:47,149 --> 00:10:49,050 Bagian belakang lehernya terus bernanah ... 123 00:10:49,050 --> 00:10:51,019 - Karena rambutnya. - Tidak! 124 00:10:52,550 --> 00:10:53,749 Maksud kamu apa? 125 00:10:54,519 --> 00:10:57,389 Sulit untuk mengobati luka tidur. 126 00:10:57,389 --> 00:10:58,920 Lagipula dia pasien yang terikat ranjang. 127 00:10:58,920 --> 00:11:02,159 Aku berkata tidak. Jangan perlakukan dia seperti ini hanya karena dia tidak sadar. 128 00:11:02,229 --> 00:11:03,830 Merawatnya adalah apa yang saya bayar untuk Anda. 129 00:11:03,830 --> 00:11:05,869 Mengapa kamu berteriak padaku? 130 00:11:07,200 --> 00:11:10,399 Terus terang, kamu tidak pernah membayar saya tepat waktu. 131 00:11:10,570 --> 00:11:13,609 Jika Anda tidak begitu menyukainya, cari pengurus lain. 132 00:11:14,070 --> 00:11:16,180 Astaga, aku tidak tahan dengan ini lagi. 133 00:11:54,080 --> 00:11:56,550 Apa? Apa katamu? 134 00:11:57,119 --> 00:11:58,149 Kamu kecil ... 135 00:11:59,749 --> 00:12:01,149 Jung Min, apa kamu baik-baik saja? 136 00:12:03,060 --> 00:12:04,560 Anda harus keluar dari pikiran Anda. 137 00:12:05,259 --> 00:12:07,259 Saya hanya merawat masalah penerimaan terlarang Anda. 138 00:12:07,489 --> 00:12:08,759 Sekarang, Anda mabuk? 139 00:12:08,859 --> 00:12:10,460 Saya minum, 140 00:12:10,899 --> 00:12:12,769 tapi saya tidak mengemudi mabuk. 141 00:12:13,330 --> 00:12:16,170 Apa yang harus saya lakukan tolol ini? 142 00:12:16,999 --> 00:12:18,570 Keluarkan dia dari pandanganku. 143 00:12:19,170 --> 00:12:21,470 Tetap di luar negeri untuk sementara waktu. 144 00:12:21,470 --> 00:12:23,710 Tidak! Aku tidak pergi kemana-mana. 145 00:12:25,080 --> 00:12:26,649 - Hei, Jung Min. - Anak kecil itu ... 146 00:12:37,489 --> 00:12:39,560 Bukankah kamu harus menghentikannya? 147 00:12:48,629 --> 00:12:50,670 Astaga, sayang. 148 00:12:51,100 --> 00:12:53,340 Tolong tenanglah. 149 00:12:53,670 --> 00:12:55,239 Guys, apa yang kamu lakukan? 150 00:12:55,340 --> 00:12:57,109 Hentikan ayahmu. 151 00:12:57,810 --> 00:13:00,850 Jung Soo, bawa dia ke kamarnya. 152 00:13:00,850 --> 00:13:02,879 Anak-anak ini membuat masalah satu demi satu! 153 00:13:03,279 --> 00:13:04,550 Itu pertanda kehancuran! 154 00:13:05,989 --> 00:13:08,720 Anda, dapatkan gadis itu ke luar negeri. 155 00:13:09,320 --> 00:13:11,320 Anda, pergi dan berunding dengan para wartawan sekarang. 156 00:13:11,320 --> 00:13:12,389 Anda, ikuti saya di dalam. 157 00:13:14,290 --> 00:13:18,300 Jaga ini dengan benar, atau kamu akan mendengar seseorang meratap besok. 158 00:13:18,729 --> 00:13:20,600 Pergilah, kamu orang bodoh! 159 00:13:43,359 --> 00:13:44,759 Jangan berdiri saja di sana. 160 00:13:47,790 --> 00:13:49,399 Saya minta maaf, Ibu. 161 00:13:50,330 --> 00:13:51,529 Ya ampun. 162 00:13:51,960 --> 00:13:53,769 Apakah Anda tidak akan membersihkan ini? 163 00:13:54,629 --> 00:13:56,340 Saya minta maaf, Ibu. 164 00:14:01,540 --> 00:14:03,580 Hei. Anda melakukan itu dengan sengaja karena saya bilang ... 165 00:14:03,580 --> 00:14:05,080 untuk membersihkannya, bukan? 166 00:14:05,080 --> 00:14:06,649 Tidak, ibu. 167 00:14:08,779 --> 00:14:13,119 Melihat. Kamu bukan orang kaya Putri Ketua Ko lagi. 168 00:14:13,720 --> 00:14:15,489 Sudah lama... 169 00:14:15,720 --> 00:14:18,590 sejak keluarga menjengkelkanmu bangkrut. 170 00:14:19,259 --> 00:14:22,560 Bersyukurlah kita tidak memilikinya menendangmu keluar. Apakah kamu mendengarku? 171 00:14:26,029 --> 00:14:27,470 Terima kasih IBU. 172 00:14:30,369 --> 00:14:32,070 "Terima kasih IBU." 173 00:14:42,479 --> 00:14:44,619 Jadi kapan kamu akan menyerah? 174 00:14:45,479 --> 00:14:46,889 Saya akan terus berjalan sampai akhir. 175 00:14:47,619 --> 00:14:49,619 Bisnis pembuatan sepatu tidak lagi makmur. 176 00:14:49,619 --> 00:14:50,820 Carilah hal lain yang harus dilakukan. 177 00:14:51,060 --> 00:14:52,090 Tapi sebelum itu, 178 00:14:52,529 --> 00:14:54,729 Saya ingin kamu menikah Putri Presdir Cha pertama. 179 00:14:56,100 --> 00:14:57,499 Saya masih akan terus melakukannya ... 180 00:14:59,629 --> 00:15:00,869 karena itu yang dulu dilakukan ibuku. 181 00:15:01,729 --> 00:15:04,170 Sampai kapan kamu akan melanjutkan bertingkah seperti remaja? 182 00:15:04,170 --> 00:15:06,769 Sampai kamu benar-benar minta maaf untuk saya berdua ... 183 00:15:07,810 --> 00:15:09,609 dan ibuku yang meninggal. 184 00:15:15,109 --> 00:15:16,649 Kami akan menutup transaksi kulit mentah Dalam minggu ini... 185 00:15:16,649 --> 00:15:18,450 dan memulai kolaborasi kami dengan Centan Department Store. 186 00:15:18,779 --> 00:15:20,420 Saya akan membangun tambahan fasilitas produksi... 187 00:15:20,420 --> 00:15:22,190 di tanah kami di Gonjiam tidak peduli apapun. 188 00:15:23,420 --> 00:15:24,560 Tolong lepaskan Jung Ho dari situ. 189 00:15:25,659 --> 00:15:28,389 Dia yang bertanggung jawab atas pembangunan bisnis dan membawa hasil yang luar biasa. 190 00:15:28,560 --> 00:15:30,659 Anda hanya harus menang para direktur dengan memukulnya. 191 00:15:31,800 --> 00:15:34,600 Saya akan memberikannya orang yang menang. 192 00:15:37,600 --> 00:15:40,639 Semuanya akan beres setelah Anda menikahi putri Presdir Cha. 193 00:15:40,639 --> 00:15:42,379 Kenapa kamu ragu-ragu? 194 00:15:42,779 --> 00:15:45,239 Anda bahkan akan bisa membangun pabrik baru Anda di sana. 195 00:15:45,239 --> 00:15:46,779 Aku bilang aku akan memberimu segalanya jika kamu menikahinya. 196 00:15:51,050 --> 00:15:52,649 Anda lebih baik cepat dan menikah. 197 00:15:53,090 --> 00:15:56,060 Maka Anda bisa melakukannya apa pun yang Anda inginkan sesuai keinginan. 198 00:16:05,899 --> 00:16:07,999 Apakah Anda sudah selesai menguping? Atau ada lebih banyak lagi untuk Anda dengar? 199 00:16:08,369 --> 00:16:10,739 Apa yang kamu bicarakan? Aku bahkan tidak bisa mendengar apapun. 200 00:16:11,340 --> 00:16:12,340 Apa tadi kamu makan? 201 00:16:15,040 --> 00:16:16,109 Hei. 202 00:16:24,619 --> 00:16:27,090 Kamu harus lebih baik pada Jung Ho. 203 00:16:27,590 --> 00:16:29,920 Bagaimanapun, dia akan mengambil alih kelompoknya segera. 204 00:16:31,220 --> 00:16:33,659 Lebih penting, dia kakakmu. 205 00:16:34,729 --> 00:16:35,759 Apakah begitu? 206 00:16:37,200 --> 00:16:39,869 Anda menjadi lebih dan lebih ... 207 00:16:39,869 --> 00:16:42,340 seperti ibumu saat kamu tumbuh besar. 208 00:16:42,800 --> 00:16:43,869 Kamu baru memanggilnya apa? 209 00:16:44,300 --> 00:16:46,609 Bagaimana lagi saya harus memanggilnya? 210 00:16:47,170 --> 00:16:49,710 Ini tidak seperti saya bisa merujuk padanya sebagai "ibumu yang sudah mati". 211 00:16:50,310 --> 00:16:53,479 Setidaknya kamu bisa melakukannya tidak berbicara tentang ibuku sama sekali. 212 00:16:54,479 --> 00:16:56,749 T Anda cukup umur tahu banyak sekarang? 213 00:16:57,720 --> 00:16:58,779 Apa? 214 00:17:07,803 --> 00:17:12,803 [Kocowa Ver] SBS E01 'Takdir & Kemarahan' - ♥ Ruo Xi ♥ - Diterjemahkan Oleh Muhkition 215 00:17:21,510 --> 00:17:22,980 Saya akan kembali. 216 00:17:25,139 --> 00:17:26,879 Aku tidak akan diusir dengan mudah. 217 00:17:50,100 --> 00:17:53,570 Ketiadaan warisan para pewaris konglomerat menjadi masalah akhir-akhir ini. 218 00:17:53,740 --> 00:17:55,510 Selain penyalahgunaan kekuasaan mereka, 219 00:17:55,510 --> 00:17:58,139 Putri ketiga Gold Group juga ketahuan mengemudi dalam keadaan mabuk. 220 00:17:58,810 --> 00:18:01,550 Kami bahkan tidak berharap "noblesse mewajibkan" dari mereka. 221 00:18:01,679 --> 00:18:03,320 Kami bahkan tidak mengharapkan mereka untuk memberi contoh yang baik, 222 00:18:03,320 --> 00:18:05,649 tapi apakah itu terlalu banyak untuk meminta mereka setidaknya menjadi normal? 223 00:18:06,090 --> 00:18:07,320 Apakah Anda tidak setuju, Soo Hyun? 224 00:18:08,219 --> 00:18:09,219 - Hari ini ... - Kamu benar. 225 00:18:09,219 --> 00:18:11,260 Tapi ada satu hal itu sangat penting. 226 00:18:11,619 --> 00:18:13,030 Itu harus hati-hati ... 227 00:18:13,030 --> 00:18:15,260 tidak merilis laporan perburuan penyihir berdasarkan fakta-fakta palsu. 228 00:18:15,929 --> 00:18:19,100 Kami akan bertemu lagi dengan laporan yang jujur ​​dan adil. 229 00:18:20,699 --> 00:18:22,469 Itu saja untuk hari ini. 230 00:18:22,469 --> 00:18:24,199 Terima kasih telah menonton. 231 00:18:33,609 --> 00:18:34,810 Apakah kamu sudah gila? 232 00:18:35,350 --> 00:18:37,449 Beraninya kau masuk dan katakan itu, bocah? 233 00:18:38,619 --> 00:18:39,689 Lihat wanita itu. 234 00:18:39,850 --> 00:18:41,719 Dia bahkan tidak tahu apa yang dia lakukan salah. 235 00:18:42,050 --> 00:18:44,560 Hei, aku tidak bisa melanjutkan bekerja dengannya. 236 00:18:51,659 --> 00:18:52,730 Kerja bagus, semuanya. 237 00:19:17,260 --> 00:19:18,689 Saya membawa sesuatu yang bagus. 238 00:19:30,669 --> 00:19:32,310 Ini membuatku gila. 239 00:19:32,310 --> 00:19:34,869 Kenapa keluargamu selalu menyebabkan banyak masalah? 240 00:19:37,639 --> 00:19:41,280 Anda tahu saya harus membaca apa mereka lakukan setiap hari jam 8 malam, kan? 241 00:19:42,050 --> 00:19:44,320 Kenapa kalian selalu menempatkan saya dalam acar? 242 00:19:50,320 --> 00:19:51,320 Maafkan saya. 243 00:19:53,459 --> 00:19:55,959 Dengarkan aku, In Joon. 244 00:19:56,760 --> 00:20:00,070 Anda seharusnya mengatakan, "Ini sangat sulit bagiku juga." 245 00:20:00,369 --> 00:20:02,770 Tapi fakta bahwa kamu tersenyum hanya memberitahuku bahwa kamu tidak peduli. 246 00:20:03,669 --> 00:20:05,909 Maksud Anda persis seperti bagaimana Anda tersenyum di depan pintu masuk? 247 00:20:08,109 --> 00:20:09,340 Saya tidak punya tenaga untuk bertarung. 248 00:20:09,909 --> 00:20:12,310 Saya melihat beberapa paparazzi yang akrab, 249 00:20:12,310 --> 00:20:15,850 jadi saya melakukan tindakan demi saham perusahaan Anda. 250 00:20:16,919 --> 00:20:19,790 Apakah kamu ingin menikahiku atau menjadi mitra bisnis saya? 251 00:20:20,050 --> 00:20:21,750 Mana yang lebih Anda sukai? 252 00:20:21,750 --> 00:20:22,820 Mitra bisnis. 253 00:20:23,119 --> 00:20:24,659 Kalau begitu katakan saja aku ingin menikahimu. 254 00:20:26,290 --> 00:20:27,959 Dan tentang Busan ... 255 00:20:27,959 --> 00:20:30,929 Ayahmu mengirimiku tiket sehingga saya bisa pergi ke sana dan membantu. 256 00:20:33,469 --> 00:20:34,669 Anda tahu keluarga saya ... 257 00:20:35,230 --> 00:20:36,939 keluarga yang paling kuat di Busan, kan? 258 00:20:37,340 --> 00:20:39,139 Ayah saya memesan hotel itu untuk Anda. 259 00:20:41,770 --> 00:20:42,840 Saya kira-kira tahu tentang itu. 260 00:20:43,139 --> 00:20:44,240 Kurang lebih? 261 00:20:44,939 --> 00:20:46,149 Itu tidak cukup. 262 00:20:46,149 --> 00:20:48,179 Begitu banyak uang dituangkan ke dalam itu. 263 00:20:48,449 --> 00:20:50,449 Kamu bilang perlu untuk menyegel kesepakatan tidak peduli apa. 264 00:20:52,590 --> 00:20:53,820 Bagaimana Anda tahu segalanya? 265 00:20:54,790 --> 00:20:56,959 Karena kita butuh Centan Department Store ... 266 00:20:57,320 --> 00:21:01,060 untuk memiliki kontrol penuh Sepatu Emas. 267 00:21:02,090 --> 00:21:04,929 Saya ingin menikahi seorang konglomerat. 268 00:21:13,010 --> 00:21:14,969 Saya akan pergi sekitar satu atau dua jam. 269 00:21:15,310 --> 00:21:17,879 Kamu bisa tidur atau melakukan apapun yang kamu mau. 270 00:21:29,119 --> 00:21:31,260 Ini adalah simbol Busan, 271 00:21:31,560 --> 00:21:33,090 Gwangandaegyo. 272 00:21:34,159 --> 00:21:36,429 Ini tempat yang harus dikunjungi ... 273 00:21:36,429 --> 00:21:39,730 untuk semua turis yang datang ke sini. 274 00:21:41,030 --> 00:21:43,439 Mari kita pergi ke tempat selanjutnya. 275 00:21:54,050 --> 00:21:55,449 Saya akan mengambil ini. 276 00:21:56,780 --> 00:21:57,949 Saya juga menginginkan semuanya ini. 277 00:22:05,689 --> 00:22:09,429 Tempat ini hanya menjual kain terbaik di Busan. 278 00:22:09,659 --> 00:22:11,760 Mereka menjual kain dalam bundel seperti ini. 279 00:22:12,629 --> 00:22:14,770 Apa yang kamu pikirkan dari jenis kulit seperti ini? 280 00:22:15,369 --> 00:22:16,469 Itu lembut. 281 00:22:29,850 --> 00:22:31,780 Anda baik dengan pria, bukan? 282 00:22:33,119 --> 00:22:34,520 Saya tidak pernah berkencan dengan siapa pun. 283 00:22:36,490 --> 00:22:39,260 Apakah Anda berharap saya mempercayai Anda? 284 00:22:40,530 --> 00:22:44,260 Di Korea, Anda tidak bisa mencintai siapa pun jika kamu tidak punya uang. 285 00:22:45,359 --> 00:22:46,830 Kenapa kamu hidup seperti itu? 286 00:22:47,369 --> 00:22:49,169 Hidup adalah tentang cinta. 287 00:22:53,869 --> 00:22:56,580 Anda harus tinggal dengan saya malam ini. Saya akan membayar Anda ekstra. 288 00:22:57,209 --> 00:22:59,280 Astaga, santai. 289 00:23:01,010 --> 00:23:02,580 Saya meminta Anda untuk tinggal sebagai penerjemah saya. 290 00:23:05,850 --> 00:23:06,919 Hubungi nomor ini. 291 00:23:06,919 --> 00:23:10,560 Katakan pada mereka mereka tidak perlu datang ke Busan dan kesepakatannya batal. 292 00:23:11,619 --> 00:23:13,090 (Kim Ji Gyu) 293 00:23:13,090 --> 00:23:14,129 (Grup Emas) 294 00:23:15,530 --> 00:23:16,600 Baik. 295 00:23:17,030 --> 00:23:18,969 (CEO, Tae In Joon) 296 00:23:23,600 --> 00:23:24,699 Tuan. 297 00:23:25,600 --> 00:23:28,609 Union Leather baru saja menelepon dan berkata mereka tidak bisa menandatangani kesepakatan dengan kami. 298 00:23:28,639 --> 00:23:30,609 Penerjemahnya menelepon untuk memberi tahu saya dan segera menutup telepon. 299 00:23:30,609 --> 00:23:31,679 Apa? 300 00:23:33,750 --> 00:23:35,719 Tapi itu sudah jadi masalah. 301 00:23:42,560 --> 00:23:43,560 Hei ini aku. 302 00:23:44,020 --> 00:23:45,520 Apakah direktur Anda di Busan? 303 00:23:46,790 --> 00:23:47,889 Kapan? 304 00:23:50,129 --> 00:23:51,129 Baik. 305 00:23:51,359 --> 00:23:52,469 Apakah itu Daesung? 306 00:23:53,000 --> 00:23:54,369 Dapatkan saya penerbangan ke Busan. 307 00:23:54,699 --> 00:23:56,869 Turunkan aku di bandara dan berkendara ke Busan. 308 00:24:14,020 --> 00:24:16,490 ("Apakah Cha Soo Hyun sedang bersiap Menikah dengan Tae Joon? ") 309 00:24:24,159 --> 00:24:25,230 Ayah. 310 00:24:28,570 --> 00:24:30,369 Anda bisa tidur lebih banyak, Jenny. 311 00:24:31,169 --> 00:24:33,109 Ayah, kemana kita pergi? 312 00:24:34,369 --> 00:24:36,609 - Busan. - Di mana Busan? 313 00:24:37,209 --> 00:24:39,179 Itu adalah kota di Korea itu di laut. 314 00:24:39,449 --> 00:24:41,310 Kenapa kita pergi kesana? 315 00:24:41,750 --> 00:24:42,949 Untuk pekerjaan saya. 316 00:24:42,949 --> 00:24:44,350 Centan Department Store? 317 00:24:45,219 --> 00:24:46,790 Anda tahu betul. 318 00:24:48,990 --> 00:24:50,090 Oh sayang. 319 00:25:21,949 --> 00:25:23,090 Tepuk tangan. 320 00:25:27,830 --> 00:25:29,000 Bukankah tempat ini bagus? 321 00:25:29,000 --> 00:25:30,530 Ini adalah yang terbaik yang mereka miliki. 322 00:25:30,530 --> 00:25:31,929 Anda dapat menikmati malam ini, 323 00:25:31,929 --> 00:25:33,929 dan kami akan mengurus bisnis besok. 324 00:25:42,209 --> 00:25:43,379 Apa yang kamu lakukan di sini? 325 00:25:43,909 --> 00:25:44,980 Kamu sampah. 326 00:25:44,980 --> 00:25:47,679 Anda harus belajar sesuatu dari sampah ini, Manajer Tim Tae. 327 00:25:48,149 --> 00:25:50,780 Kami sudah selesai bicara dengan Pak Montella di sini. 328 00:25:51,119 --> 00:25:52,550 Inilah cara Anda berbisnis. 329 00:25:53,550 --> 00:25:56,389 Informasi Anda sudah kadaluwarsa. Saya melewati seorang manajer tim. 330 00:26:17,580 --> 00:26:19,250 Apakah ada juru bahasa di sini? 331 00:26:20,149 --> 00:26:21,409 - Ini aku. - Demi kebaikan. 332 00:26:21,909 --> 00:26:23,119 Kenapa kamu naik? 333 00:26:24,580 --> 00:26:25,649 Lanjutkan. 334 00:26:30,760 --> 00:26:32,830 Kami sangat membutuhkan Kulit mentah Union Leather. 335 00:26:33,429 --> 00:26:35,959 Kami sudah membuat sampel dengan itu, jadi kami tidak bisa mundur sekarang. 336 00:26:53,350 --> 00:26:55,149 Itu masalahmu. 337 00:26:56,119 --> 00:26:58,550 Kontrak verbal masih kontrak. Anda tidak dapat menyalahgunakannya. 338 00:27:00,550 --> 00:27:02,719 Katakan padanya dia tidak akan bisa menjual kulit mentah di Korea. 339 00:27:02,859 --> 00:27:04,159 Itu tidak akan berhasil. 340 00:27:04,560 --> 00:27:07,290 Seluruh dunia sangat dibutuhkan untuk kulit mentah Union Leather. 341 00:27:07,290 --> 00:27:08,689 Saya yakin Anda tahu itu. 342 00:27:09,359 --> 00:27:10,929 Kamu pintar. 343 00:27:10,929 --> 00:27:12,399 Katakan saja padanya. 344 00:27:12,830 --> 00:27:15,169 Akhir tidak cantik untuk manusia yang tidak memiliki kesetiaan. 345 00:27:15,969 --> 00:27:17,439 Saya bersumpah hidup saya di atasnya. 346 00:27:35,719 --> 00:27:36,859 Apa yang kamu pikirkan? 347 00:27:37,990 --> 00:27:39,859 Mengapa kamu meminta pendapat saya? 348 00:27:39,859 --> 00:27:41,490 Karena saya pikir kamu yang paling pintar di sini. 349 00:27:43,459 --> 00:27:46,169 Di Korea, ada pepatah ... 350 00:27:46,500 --> 00:27:52,709 yang mengatakan bahwa Anda tidak bisa melakukannya dompet sutra dari telinga babi. 351 00:27:57,310 --> 00:27:58,540 Siapa yang menabur? 352 00:28:01,480 --> 00:28:02,980 Anda dapat memutuskan sendiri. 353 00:28:05,580 --> 00:28:07,590 Hey apa yang kau lakukan? 354 00:28:08,959 --> 00:28:10,060 Apa yang saya lakukan? 355 00:28:10,719 --> 00:28:12,830 Anda dapat bertanya kepada penerjemah duduk di sebelahmu. 356 00:28:12,830 --> 00:28:15,030 Beraninya kau berbicara kembali? 357 00:28:15,730 --> 00:28:16,800 kamu mau mati? 358 00:28:20,129 --> 00:28:22,100 Apakah kamu hanya tersenyum? Apakah kamu? 359 00:28:23,199 --> 00:28:24,969 - Apa kamu marah? - Hei ... 360 00:28:29,280 --> 00:28:30,840 Apa yang sedang kamu lakukan? 361 00:28:31,639 --> 00:28:33,449 Anda basah. Bukankah itu terasa tidak nyaman? 362 00:28:34,310 --> 00:28:35,980 Kamu merusak suasana, 363 00:28:36,250 --> 00:28:37,750 jadi kamu shouAku akan melepasnya dan meringankan segalanya. 364 00:28:55,530 --> 00:28:57,070 Itu tidak terasa tidak nyaman ketika Anda basah kuyup. 365 00:28:58,969 --> 00:29:00,409 Saya tidak perlu melakukannya lepaskan ini sekarang, kan? 366 00:29:10,376 --> 00:29:14,458 (Episode 2 akan tayang sebentar.) 367 00:29:17,090 --> 00:29:18,889 (Episode 2) 368 00:29:48,519 --> 00:29:50,959 Bisakah kamu membantuku menang hati pria Italia itu? 369 00:29:51,589 --> 00:29:52,589 Apa? 370 00:29:52,589 --> 00:29:54,489 Dia bilang dia akan memutuskan dengan siapa dia akan berbisnis dengan ... 371 00:29:54,489 --> 00:29:55,559 besok pagi. 372 00:29:57,229 --> 00:30:00,470 Kedengarannya seperti kamu menginginkanku untuk tidur bersamanya. 373 00:30:01,900 --> 00:30:03,099 Pikirkan itu sesukamu. 374 00:30:03,099 --> 00:30:04,199 Hei. 375 00:30:10,140 --> 00:30:11,309 Ini pembayaran uang muka. 376 00:30:11,879 --> 00:30:13,610 Jika Anda membantu saya menutup kesepakatan, 377 00:30:14,479 --> 00:30:15,979 Saya akan memberi Anda tiga lagi ini. 378 00:30:18,779 --> 00:30:20,190 Perhitungan macam apa ini? 379 00:30:22,420 --> 00:30:23,519 Apakah karena Anda menginginkan lebih banyak uang? 380 00:30:23,619 --> 00:30:25,690 Tidak, itu karena Anda menawarkan saya uang. 381 00:30:28,629 --> 00:30:30,200 Lalu apa yang kamu inginkan? 382 00:30:32,899 --> 00:30:33,929 Anda harus berpikir Anda dapat meminta ... 383 00:30:33,929 --> 00:30:36,069 Apapun yang kamu mau karena saya terlihat putus asa. 384 00:30:36,800 --> 00:30:38,200 Tapi ini lebih dari cukup uang, 385 00:30:38,500 --> 00:30:40,509 terutama untuk seseorang siapa yang bekerja di sini ... 386 00:30:45,179 --> 00:30:48,780 Caramu datang jauh-jauh ke sini terlihat sangat putus asa ... 387 00:30:48,780 --> 00:30:52,750 mengingatkan saya betapa kerasnya hidup saya, jadi saya pikir saya akan mudah pada Anda. 388 00:30:53,550 --> 00:30:54,789 Tapi saya kira tidak. 389 00:30:55,149 --> 00:30:56,319 Dan perlu diingat ... 390 00:30:56,489 --> 00:30:58,819 bahwa Anda tidak akan pernah bisa menandatangani kontrak dengannya ... 391 00:30:59,060 --> 00:31:01,159 sementara saya bekerja sebagai penerjemahnya. 392 00:31:21,149 --> 00:31:22,450 Apa yang sedang kamu lakukan? 393 00:31:22,450 --> 00:31:24,480 Anda harus membayar saya kembali untuk menamparku. 394 00:31:24,850 --> 00:31:25,950 Sungguh gila. 395 00:31:30,660 --> 00:31:32,830 - Apa yang kamu lakukan? - Masuk ke dalam mobil. 396 00:31:38,830 --> 00:31:39,869 Hentikan mobilnya. 397 00:31:40,499 --> 00:31:41,929 Hentikan mobilnya. 398 00:31:41,929 --> 00:31:43,070 Apakah kamu membuat sepatu? 399 00:31:49,809 --> 00:31:52,450 Anda hanya mendapatkan kalus ini dengan menjahit barang. 400 00:31:53,779 --> 00:31:56,580 Dan ini bagian dari tanganmu selalu mendapat warna. 401 00:31:58,920 --> 00:32:00,119 Apa identitas kamu? 402 00:32:00,890 --> 00:32:02,989 Itu bukan urusanmu. 403 00:32:03,719 --> 00:32:05,219 Dan mengapa Anda terus berbicara kepada saya seolah aku temanmu? 404 00:32:05,219 --> 00:32:07,330 Ini tidak seperti kamu memperlakukanku dengan segala hormat juga. 405 00:32:08,899 --> 00:32:10,499 Saya pikir saya harus menyelesaikannya kesalahpahaman di antara kita. 406 00:32:11,459 --> 00:32:12,800 Saya tidak keberatan kalah Kesepakatannya meskipun ... 407 00:32:12,800 --> 00:32:14,130 Saya sudah mengerjakannya selama lebih dari enam bulan. 408 00:32:15,640 --> 00:32:18,469 Tapi saya perlu tahu mengapa saya mendapatkannya ditampar untuk tidur di malam hari. 409 00:32:20,040 --> 00:32:22,070 Apa alasan besar yang Anda berikan untuk seorang pelacur. 410 00:32:26,580 --> 00:32:28,550 Kita semua menjual sesuatu untuk mencari nafkah. 411 00:32:28,779 --> 00:32:30,019 Jangan terlalu pesimis. 412 00:32:36,260 --> 00:32:37,390 Dimana kamu tinggal? 413 00:32:37,860 --> 00:32:40,760 Aku akan mengantarmu pulang, dan kemudian sebut saja. 414 00:32:50,800 --> 00:32:51,800 Maafkan saya. 415 00:32:56,809 --> 00:32:57,980 Saya minta maaf atas apa yang saya lakukan. 416 00:33:09,589 --> 00:33:11,589 Anda benar-benar melakukan semua cara Anda. 417 00:33:16,200 --> 00:33:17,860 Hei, nyalakan pemanasnya. 418 00:33:31,279 --> 00:33:33,579 Ngomong-ngomong, kamu akan dipecat jika Anda gagal menyegel kesepakatan? 419 00:33:34,009 --> 00:33:35,179 Anda mengatakan Anda seorang manajer tim. 420 00:33:56,369 --> 00:33:58,670 Apakah Anda suka BTS kebetulan? 421 00:34:00,009 --> 00:34:01,040 Maksud kamu apa? 422 00:34:01,509 --> 00:34:04,639 Pria Italia itu putri bungsu ... 423 00:34:04,910 --> 00:34:06,749 adalah penggemar berat BTS. 424 00:34:07,579 --> 00:34:09,579 Cobalah katakan padanya bahwa Anda akan mendapatkannya tanda tangan mereka atau sesuatu. 425 00:34:09,780 --> 00:34:11,679 Kau tak pernah tahu sampai dia membuat keputusan akhir. 426 00:34:41,079 --> 00:34:42,179 Cepatlah 427 00:34:42,420 --> 00:34:43,749 Bawa mereka keluar. 428 00:34:46,850 --> 00:34:47,920 Hei. 429 00:34:48,290 --> 00:34:49,689 Toko Anda dijual hari ini. 430 00:34:49,920 --> 00:34:51,889 Saya mendapat premium dan deposit. 431 00:34:53,030 --> 00:34:54,559 - Apa? - Tidak bisakah kamu lihat? 432 00:34:54,960 --> 00:34:57,129 Saya hanya menggunakan hak saya di sini. 433 00:34:58,199 --> 00:34:59,829 Anggap ini sebagai hal yang baik. 434 00:35:00,100 --> 00:35:01,999 Jumlah bunga atas utang Anda naik setiap hari. 435 00:35:02,239 --> 00:35:04,770 Anda tidak akan pernah bisa untuk membayarnya jika kamu menyimpan toko ini. 436 00:35:05,369 --> 00:35:06,439 Bawa mereka ke sini sekarang. 437 00:35:06,439 --> 00:35:08,309 Aku sudah bilang. Saya tidak pernah bisa menjual toko ayahku. 438 00:35:08,309 --> 00:35:09,309 (Lokakarya Koo) 439 00:35:15,480 --> 00:35:19,220 Hei. Jika Anda ingin menyimpannya, Anda seharusnya tidak meminjam uang. 440 00:35:19,389 --> 00:35:21,650 Jika itu berharga bagimu, Anda seharusnya sudah berhasil dengan baik. 441 00:35:21,650 --> 00:35:23,819 Anda bahkan tidak bisa menjalankannya dengan benar. Jangan menghalangiku. 442 00:35:23,819 --> 00:35:24,860 Kamu berengsek. 443 00:35:25,389 --> 00:35:27,730 Kaulah yang membuatnya ayahku meminjam uang. 444 00:35:28,230 --> 00:35:30,730 Kaulah yang menyiksa kita dan membuat kami gila. 445 00:35:31,259 --> 00:35:32,429 Kamu mengacaukan ketertarikan ... 446 00:35:32,429 --> 00:35:34,670 jadi kami tidak akan bisa untuk membayar kamu kembali! 447 00:35:43,540 --> 00:35:46,509 Apakah Anda pikir saya seorang penurut karena aku baik padamu? 448 00:35:57,119 --> 00:35:58,189 Tidak... 449 00:36:11,900 --> 00:36:13,009 T Anda akan membantunya? 450 00:36:14,610 --> 00:36:15,679 Dengan apa? 451 00:36:16,639 --> 00:36:18,410 Dan berapa yang harus saya bantu? 452 00:36:19,249 --> 00:36:21,110 Kenapa kamu mau untuk kembali ke sini? 453 00:36:22,920 --> 00:36:24,220 Dia membuat sepatu, 454 00:36:26,050 --> 00:36:27,920 dan dia memang memiliki kehidupan yang sulit. 455 00:36:30,819 --> 00:36:32,119 Dia memiliki jam yang bagus, 456 00:36:33,530 --> 00:36:34,759 tapi waktunya ... 457 00:36:35,730 --> 00:36:36,960 sepertinya rusak. 458 00:36:39,230 --> 00:36:41,869 Anda tidak punya waktu untuk itu sentimental sekarang. 459 00:36:42,470 --> 00:36:45,670 Anda harus membantunya sekarang dan bertanya padanya untuk menyelamatkan kontrak besok. 460 00:36:47,739 --> 00:36:49,540 Dapatkan tanda tangan BTS. 461 00:36:51,179 --> 00:36:52,280 Serius? 462 00:36:53,949 --> 00:36:55,309 Kami harus melakukan semua yang kami bisa. 463 00:36:56,480 --> 00:36:57,480 Pergi. 464 00:37:37,520 --> 00:37:39,230 Ayah, bagaimana kamu suka di sini? 465 00:37:39,230 --> 00:37:41,960 Kami harus membingkainya dan menggantungnya di sini. 466 00:37:41,960 --> 00:37:44,100 Kenapa mengganggu? Ini bukan seperti ijazah. 467 00:37:46,530 --> 00:37:48,729 Ini adalah salah satu dari dunia tiga sekolah desain teratas. 468 00:37:49,040 --> 00:37:50,800 Kepala desa menutup telepon spanduk tentang ... 469 00:37:50,800 --> 00:37:52,199 putranya akan pergi Universitas Nasional Seoul. 470 00:37:52,199 --> 00:37:55,140 Bahkan Universitas Nasional Seoul Lulusan tidak bisa mendapatkan ini. 471 00:37:55,809 --> 00:37:57,910 Itu dalam bahasa Italia, bukan bahasa Inggris. Tidak ada yang bisa membacanya. 472 00:37:57,910 --> 00:37:58,979 Astaga. 473 00:37:58,979 --> 00:38:01,609 Itulah yang membuatnya jauh lebih sejuk. 474 00:38:02,349 --> 00:38:03,849 Taruh di laci. 475 00:38:07,490 --> 00:38:11,219 Hei, disini Coba ini. 476 00:38:11,559 --> 00:38:12,559 Sini. 477 00:38:17,900 --> 00:38:20,099 - Ini untukku? - Cobalah mereka. 478 00:38:22,469 --> 00:38:25,370 Saya punya cukup pasang sepatu. Anda tidak perlu melakukannya. 479 00:38:25,469 --> 00:38:27,109 Ini adalah kulit mentah yang mahal. 480 00:38:27,609 --> 00:38:30,939 Mereka mengatakan sepatu yang bagus membawa orang ke tempat yang bagus. 481 00:38:31,309 --> 00:38:34,510 Biarkan mereka membawamu ke tempat-tempat bagus di Italia. 482 00:38:48,130 --> 00:38:49,630 Ayah, aku minta maaf. 483 00:39:15,449 --> 00:39:17,990 Saya pikir saya di tempat yang salah. Maafkan saya. 484 00:39:19,329 --> 00:39:20,390 Apakah kamu... 485 00:39:21,530 --> 00:39:23,130 dari Hong Kong? 486 00:39:25,000 --> 00:39:26,900 Ya, saya memang berasal dari Hong Kong, 487 00:39:27,300 --> 00:39:28,630 tapi saya orang Korea. 488 00:39:29,640 --> 00:39:30,740 Bagaimana kamu tahu itu? 489 00:39:32,809 --> 00:39:36,740 Ayah saya yang membuat sepatu yang kamu pakai. 490 00:39:37,709 --> 00:39:39,410 Hanya satu pasang yang terjual ... 491 00:39:40,150 --> 00:39:42,280 kepada manajer dari Centan Department Store ... 492 00:39:46,390 --> 00:39:48,490 Anda mendapat banyak informasi tentang saya hanya dari sepasang sepatu. 493 00:39:49,890 --> 00:39:51,290 Bisakah kamu mengganti tumitnya? 494 00:39:53,290 --> 00:39:54,760 Saya terlambat, bukan? Kedua kali ... 495 00:39:56,229 --> 00:39:57,300 dan keadaan. 496 00:39:58,859 --> 00:40:00,429 Ayah saya tidak ada di sini, 497 00:40:01,870 --> 00:40:04,770 dan toko kami terlihat seperti ini, tapi saya bisa menggantinya untuk Anda. 498 00:40:07,540 --> 00:40:11,040 Ini sepasang sepatu terakhir yang akan saya perbaiki di sini. 499 00:40:14,309 --> 00:40:15,780 Bisakah Anda memberi saya waktu sebentar? 500 00:40:17,120 --> 00:40:18,150 Yakin. 501 00:40:33,699 --> 00:40:35,969 Tidak ada yang berjalan seperti yang kuinginkan. 502 00:40:36,439 --> 00:40:38,870 Saya mencoba untuk memesan tumit untuk sepatumu, tapi ... 503 00:40:40,609 --> 00:40:42,709 Maafkan saya. Saya sangat menginginkannya untuk memperbaikinya untuk Anda. 504 00:40:47,910 --> 00:40:49,479 Apakah kamu punya waktu? 505 00:40:57,520 --> 00:41:00,429 Kenapa kamu membawaku ke tempat ini? 506 00:41:02,400 --> 00:41:04,229 Anda tampak seperti Anda butuh minum. 507 00:41:22,679 --> 00:41:24,679 Orang yang lidi sana harus punya ... 508 00:41:25,890 --> 00:41:27,189 kehidupan yang berbeda, kan? 509 00:41:29,790 --> 00:41:31,959 Mereka selalu melihat ke bawah dalam segala hal. 510 00:41:34,790 --> 00:41:36,760 Apakah Anda ingin melihat seperti apa kehidupan yang mereka miliki? 511 00:41:41,969 --> 00:41:44,939 Mereka mengadakan pesta di tempat tinggi seperti itu. 512 00:41:45,439 --> 00:41:47,709 Beberapa perusahaan melakukan kerja kolaborasi. 513 00:41:50,339 --> 00:41:52,349 Mengapa saya ingin pergi ke sana? 514 00:41:53,280 --> 00:41:55,410 Itu hanya akan membuatku melihat dimana saya menjadi lebih jelas. 515 00:41:56,150 --> 00:41:57,280 Kamu tidak tahu itu. 516 00:42:01,520 --> 00:42:04,660 Anda bisa membawa sepatu ke hotelku besok. 517 00:42:04,760 --> 00:42:08,329 Oh ya. Apakah kamu baik-baik saja dengan memakai itu ke hotelmu? 518 00:42:14,353 --> 00:42:19,353 [Kocowa Ver] SBS E02 'Takdir & Kemarahan' - ♥ Ruo Xi ♥ - 519 00:42:25,709 --> 00:42:27,109 Anda masih bekerja? 520 00:42:27,650 --> 00:42:29,620 Hei! Apakah kamu baik-baik saja? 521 00:42:29,650 --> 00:42:31,280 Saya mendengar tentang apa yang Chang Soo lakukan. 522 00:42:31,280 --> 00:42:32,890 Apa yang akan terjadi ke bengkel Anda? 523 00:42:34,050 --> 00:42:35,520 Itu semua menjadi lebih baik. 524 00:42:35,520 --> 00:42:37,319 Hanya hutang saya yang akan bertambah jika saya menyimpannya. 525 00:42:37,660 --> 00:42:38,990 Baguslah. 526 00:42:39,829 --> 00:42:41,859 Kamu gadis bodoh. Saya tahu bagaimana perasaan Anda. 527 00:42:42,189 --> 00:42:43,559 Anda menangis setiap hari. 528 00:42:43,559 --> 00:42:45,530 Eui Gun bilang kamu sudah Menangis sungai. 529 00:42:48,130 --> 00:42:50,540 Lupakan. Lakukan apa pun yang Anda inginkan sekarang. 530 00:42:51,140 --> 00:42:52,410 Anda melakukan yang terbaik yang Anda bisa. 531 00:42:56,240 --> 00:42:59,280 - Saya lapar. - Baiklah. Saya akan segera selesai. 532 00:42:59,280 --> 00:43:01,709 Begitu banyak orang yang menyewa dan mengambil pakaian besok. 533 00:43:01,709 --> 00:43:03,880 Astaga, ini melelahkan. 534 00:43:05,719 --> 00:43:06,990 Untuk pesta kolaborasi? 535 00:43:08,620 --> 00:43:09,719 Bagaimana kamu tahu tentang itu? 536 00:43:11,160 --> 00:43:13,390 Seseorang menawarkan untuk membawaku ke sana. 537 00:43:13,689 --> 00:43:17,130 Hei, kamu harus mengatakan ya untuk itu. 538 00:43:17,260 --> 00:43:18,400 Kamu gila? 539 00:43:18,400 --> 00:43:20,630 Sulit bagiku untuk bertahan hidup setiap hari. Saya tidak bisa pergi ke pesta. 540 00:43:20,929 --> 00:43:24,370 Kami bangun dan melakukan hal yang sama setiap hari. 541 00:43:24,370 --> 00:43:26,770 Apa yang salah dengan memiliki ... 542 00:43:26,770 --> 00:43:28,270 hanya satu hari istimewa? 543 00:43:29,380 --> 00:43:31,209 Saya lebih suka tidur sebagai gantinya. 544 00:43:33,309 --> 00:43:34,709 Saya akan menunggu di luar. 545 00:43:34,709 --> 00:43:38,449 Hei, pergi saja ke pesta dan dapatkan dirimu seorang pria. 546 00:43:38,449 --> 00:43:41,290 Gunakan wajah cantikmu dan membuat hidupku sedikit lebih baik! 547 00:43:46,530 --> 00:43:48,589 Apakah Anda pikir tanda tangan BTS bekerja? 548 00:43:48,689 --> 00:43:49,699 Aku tidak yakin. 549 00:43:49,699 --> 00:43:52,270 Saya terjaga sepanjang malam mendapatkan mereka dengan pesawat. 550 00:43:52,770 --> 00:43:54,929 Jika kita kehilangan Montella, Anda akan memiliki banyak larut malam. 551 00:43:55,199 --> 00:43:56,240 Semoga beruntung, pak. 552 00:43:56,469 --> 00:43:58,270 Saya akan pergi ke bandara dan mengambil Nyonya Cha Soo Hyun. 553 00:44:00,069 --> 00:44:01,770 - Jangan katakan apapun padanya. - Tentu saja tidak. 554 00:44:15,490 --> 00:44:16,520 Silahkan duduk. 555 00:44:17,420 --> 00:44:19,059 Pak Montella meninggalkan negara itu. 556 00:44:29,000 --> 00:44:30,170 Lalu untuk apa pertemuan ini? 557 00:44:35,540 --> 00:44:36,910 Anda bisa menandatanganinya dan memberikannya kepada saya. 558 00:44:36,910 --> 00:44:38,979 Saya akan mengirimnya ke Italia. 559 00:44:48,120 --> 00:44:49,520 Apakah dia memilih saya? 560 00:44:56,530 --> 00:44:58,859 Saya kira tip-off BTS Anda bekerja. 561 00:45:01,000 --> 00:45:04,540 Dia sangat tersentuh ketika dia mendengar Anda berbicara tentang etika kerja. 562 00:45:10,240 --> 00:45:11,280 Maafkan saya. 563 00:45:14,179 --> 00:45:15,209 Untuk apa? 564 00:45:15,449 --> 00:45:16,520 Untuk menawarkan Anda uang. 565 00:45:17,579 --> 00:45:20,349 Saya benar-benar putus asa, jadi saya pasti gila. 566 00:45:27,890 --> 00:45:30,000 - Haruskah saya menyiapkan makanan? - Ya silahkan. 567 00:45:50,650 --> 00:45:53,089 Ini pembayaran yang tidak Anda bayar ambil kemarin termasuk bonus. 568 00:45:53,849 --> 00:45:56,719 Apa ini? Anda meminta maaf untuk menawarkan saya uang. 569 00:45:57,189 --> 00:45:58,689 Saya keluar dari barisan kemarin. 570 00:45:58,689 --> 00:46:00,229 Tapi sekarang, aku membayarmu apa yang pantas kamu dapatkan. 571 00:46:00,859 --> 00:46:02,829 Saya harus menjelaskannya agar aku bisa berhenti merasa bersalah. 572 00:46:07,000 --> 00:46:09,400 Hubungi saya jika Anda butuh bantuan. aku akan melakukannya apa pun yang bisa saya lakukan untuk membayar Anda ... 573 00:46:10,370 --> 00:46:12,609 untuk hari kemarin dan hari ini. 574 00:46:19,449 --> 00:46:21,879 Hotel ingin Anda melakukan perubahan pada ini. Silakan dilihat. 575 00:46:24,750 --> 00:46:27,220 Baik. Saya akan pergi sekarang. 576 00:46:39,270 --> 00:46:40,270 Kamu tahu saya, kan? 577 00:46:46,210 --> 00:46:47,770 Ms. Cha Soo Hyun? 578 00:46:48,770 --> 00:46:51,940 Orang yang memberimu ini adalah tunanganku. 579 00:46:56,879 --> 00:46:57,950 Jumlahnya cukup besar. 580 00:47:00,490 --> 00:47:02,889 Anda dapat mengambil itu tetapi tidak ini. 581 00:47:07,190 --> 00:47:08,659 Mengapa kamu memutar matamu? 582 00:47:09,099 --> 00:47:10,960 Anda dapat mengambil uang itu, 583 00:47:11,559 --> 00:47:13,669 tetapi Anda tidak bisa mengambil kartu nama. 584 00:47:14,700 --> 00:47:15,800 Apakah itu sangat sulit dimengerti? 585 00:47:16,240 --> 00:47:17,770 Kamu sangat kasar. 586 00:47:18,839 --> 00:47:20,909 Saya mendengar Anda seorang penerjemah yang hanya bekerja di malam hari. 587 00:47:20,909 --> 00:47:22,280 - Hei - Dengarkan aku. 588 00:47:22,780 --> 00:47:23,980 Mari kita persingkat ini. 589 00:47:24,710 --> 00:47:26,379 Saya lahir di sini, dan saya dibesarkan di sini. 590 00:47:26,909 --> 00:47:28,609 Hanya butuh satu jam ... 591 00:47:28,609 --> 00:47:31,750 untuk mencari tahu di mana kamu dilahirkan dan bagaimana kamu hidup sekarang. 592 00:47:32,790 --> 00:47:35,760 Jadi berhentilah bersikap melekat, dan ambil uangmu. 593 00:47:36,359 --> 00:47:38,659 Saya mendengar Anda seorang penerjemah yang hebat tetapi hanya di malam hari. 594 00:47:39,430 --> 00:47:40,889 Saya yakin pekerjaan Anda tidak membayar sebanyak itu. 595 00:47:44,829 --> 00:47:46,569 Paparazzi pandai dalam pekerjaan mereka. 596 00:47:47,399 --> 00:47:49,639 Saya mendengar Anda biasanya sangat kasar dan blak-blakan. 597 00:47:49,639 --> 00:47:51,440 Tapi saya tidak pernah tahu Aku akan mendengarnya sendiri ... 598 00:47:51,440 --> 00:47:52,770 di lingkungan saya sendiri. 599 00:47:54,639 --> 00:47:57,809 Saya sangat suka bagaimana Anda berbicara kembali untuk semua yang saya katakan. 600 00:47:58,280 --> 00:48:01,450 Tapi kamu lihat, Aku benci orang yang melekat. 601 00:48:02,750 --> 00:48:05,589 Seperti yang sudah Anda ketahui, itu benar-benar mudah merayu pria kaya ... 602 00:48:06,450 --> 00:48:08,619 karena beberapa idiot keliru berpikir ... 603 00:48:09,020 --> 00:48:11,460 kasihan mereka terhadap perempuan miskin adalah kasih sayang. 604 00:48:13,659 --> 00:48:16,230 Dan aku tahu gadis sepertimu sangat baik. 605 00:48:17,000 --> 00:48:18,260 Kalian menggunakan itu melawan mereka. 606 00:48:20,129 --> 00:48:21,569 Gadis pencuri. 607 00:48:29,710 --> 00:48:32,139 Kudengar kontraknya berjalan dengan sangat baik. 608 00:48:32,680 --> 00:48:33,980 Terima kasih banyak untuk itu. 609 00:48:34,450 --> 00:48:36,680 Kuharap kita tidak pernah bertemu lagi. 610 00:48:39,290 --> 00:48:40,319 Hei. 611 00:48:49,300 --> 00:48:51,930 Saya menemukan tadi malam bahwa tunanganmu, 612 00:48:52,270 --> 00:48:54,270 siapa kamu begitu putus asa untuk menjaga dirimu sendiri, 613 00:48:54,270 --> 00:48:55,970 adalah tipe pria yang baru saja kamu sebutkan. 614 00:48:57,139 --> 00:48:59,040 Sepertinya tidak akan seperti itu sangat sulit untuk merayunya. 615 00:49:00,740 --> 00:49:01,740 Anda dapat mengambil kartu nama, 616 00:49:01,970 --> 00:49:04,809 tapi itu tidak akan menghentikan pencuri dari mencoba mendapatkannya. 617 00:49:06,510 --> 00:49:08,309 Saya biasanya tidak tertarik pada pria yang diambil, 618 00:49:08,680 --> 00:49:10,780 tapi aku punya kasih sayang untuk properti yang dicuri. 619 00:49:14,319 --> 00:49:15,960 Mencoba yang terbaik untuk membuatnya tetap terkendali. 620 00:50:50,220 --> 00:50:52,490 ("Wawancara Sepatu Emas" Baru CEO yang ditunjuk, Tae In Joon ") 621 00:50:52,490 --> 00:50:54,750 (Putra tertua Gold Group menjadi ditunjuk sebagai CEO Gold Shoes.) 622 00:51:01,329 --> 00:51:02,460 (Bertunangan dengan Jangkar SBC, Cha Soo Hyun) 623 00:51:02,460 --> 00:51:03,500 (Pertunangan seorang konglomerat dan seorang penyiar) 624 00:51:11,099 --> 00:51:13,909 Seperti yang sudah Anda ketahui, itu benar-benar mudah merayu pria kaya ... 625 00:51:14,740 --> 00:51:16,879 karena beberapa idiot keliru berpikir ... 626 00:51:17,309 --> 00:51:19,609 kasihan mereka terhadap perempuan miskin adalah kasih sayang. 627 00:51:20,050 --> 00:51:22,520 Dan aku tahu gadis sepertimu sangat baik. 628 00:51:23,319 --> 00:51:24,619 Kalian menggunakan itu melawan mereka. 629 00:51:26,490 --> 00:51:27,790 Gadis pencuri. 630 00:51:36,629 --> 00:51:39,569 (Bertunangan dengan Jangkar SBC, Cha Soo Hyun) 631 00:51:39,569 --> 00:51:41,470 ("Grup Emas dan Centan Department Store ... ") 632 00:51:41,470 --> 00:51:43,369 ("Pegang Pihak untuk Memberi Selamat Kolaborasi mereka ") 633 00:51:47,409 --> 00:51:49,579 Anda anak nakal. Saya pikir Anda lebih suka tidur. 634 00:51:49,579 --> 00:51:51,079 Apa yang membuatmu berubah pikiran? 635 00:51:51,839 --> 00:51:53,579 Setiap hari adalah hari yang sama lagi dan lagi, 636 00:51:53,579 --> 00:51:55,480 jadi saya ingin menjadi istimewa hanya untuk satu malam. 637 00:51:55,480 --> 00:51:57,450 Pilih yang tidak ada label harga di atasnya. 638 00:51:57,450 --> 00:51:58,720 Kami akan memberi label harga pada mereka selama akhir pekan, 639 00:51:58,720 --> 00:51:59,990 jadi kamu bisa meminjamnya untuk satu atau dua hari. 640 00:52:08,059 --> 00:52:09,129 Saya mau yang ini. 641 00:52:46,530 --> 00:52:47,829 (Pesta ini diselenggarakan oleh Sepatu Emas dan Centan Department Store) 642 00:53:08,550 --> 00:53:09,690 (Aula Acara) 643 00:53:30,639 --> 00:53:33,450 (Jenny J, Saat ini sedang menjalani operasi) 644 00:53:36,149 --> 00:53:37,819 (Jenny J, Saat ini sedang menjalani operasi) 645 00:53:40,290 --> 00:53:45,990 (Area Terbatas, Ruang Operasi) 646 00:54:03,440 --> 00:54:05,579 Penerima tidak dapat dihubungi. Anda akan diarahkan ke voicemail. 647 00:54:08,550 --> 00:54:09,919 Ini untuk Tuan Jin Tae Oh. 648 00:54:10,079 --> 00:54:12,790 Dia akan tahu setelah kamu mengatakan itu padanya Sepatunya sudah diperbaiki dan dikirim. 649 00:54:21,659 --> 00:54:22,859 Dia tidak mengangkatnya. 650 00:54:24,530 --> 00:54:26,329 Bisakah kamu mencoba memanggilnya sekali lagi? 651 00:54:27,169 --> 00:54:28,200 Baik. 652 00:54:37,079 --> 00:54:39,710 Lalu bisakah Anda menyimpan ini di sini dan berikan padanya? 653 00:54:39,780 --> 00:54:40,809 Yakin. 654 00:55:07,540 --> 00:55:09,780 Oke, kamu bisa kembali bekerja. 655 00:55:28,790 --> 00:55:29,960 Aku hampir tidak mengenalimu. 656 00:55:31,059 --> 00:55:32,099 Aku juga tidak. 657 00:55:33,069 --> 00:55:34,300 Kenapa kamu terlihat murung? 658 00:55:36,440 --> 00:55:40,040 Bukankah aku terlihat seperti seseorang yang punya diundang tetapi kemudian berdiri? 659 00:55:47,050 --> 00:55:48,280 Lalu bagaimana ini terdengar? 660 00:56:04,899 --> 00:56:06,369 Apa yang kamu kerjakan sekarang? 661 00:56:07,930 --> 00:56:10,300 Aku sudah memberitahumu untuk tidak pernah hubungi saya lagi. 662 00:56:10,800 --> 00:56:14,240 Saya mengatakan kepada Anda bahwa hubungan kami berakhir di Hong Kong. 663 00:56:17,510 --> 00:56:19,849 Apakah kamu tahu sudah berapa tahun? 664 00:56:21,710 --> 00:56:23,220 Mengapa itu penting? 665 00:56:23,980 --> 00:56:25,690 Anda mati untuk saya, jadi mengapa itu penting? 666 00:56:26,520 --> 00:56:27,589 Astaga. 667 00:56:28,419 --> 00:56:29,659 Kenapa hari ini semua hari? 668 00:56:32,089 --> 00:56:33,190 Dia akan mati. 669 00:57:02,859 --> 00:57:06,829 Orang-orang bilang sepatu yang bagus akan membawa orang ke tempat yang bagus. 670 00:57:09,930 --> 00:57:11,359 Yah, mereka salah. 671 00:57:13,569 --> 00:57:16,169 Karena orang yang memakai sepatu bagus tidak akan pernah berada di tempat yang buruk. 672 00:57:18,069 --> 00:57:19,109 Begitu... 673 00:57:20,909 --> 00:57:23,379 kalau ada yang memakai sepatu bagus pernah mendekati saya, 674 00:57:24,680 --> 00:57:25,710 Saya harus... 675 00:57:32,950 --> 00:57:34,389 mencuri hati mereka.