1 00:00:31,409 --> 00:00:33,110 Astaga, berandal itu. 2 00:00:34,879 --> 00:00:35,979 Astaga. 3 00:00:36,220 --> 00:00:37,279 "Pangkat, Prajurit Dua Polisi, Nama, Oh Il Seung" 4 00:00:40,959 --> 00:00:44,019 Hei, lihat di sana. Hindari. 5 00:00:44,019 --> 00:00:45,190 Hei! 6 00:00:55,700 --> 00:00:56,769 Dasar gila! 7 00:00:57,739 --> 00:00:58,840 Ikuti dia. Cepat. 8 00:01:11,690 --> 00:01:12,750 Hei. 9 00:01:15,019 --> 00:01:17,119 - Astaga. - Dasar kamu... 10 00:01:25,569 --> 00:01:27,170 - Astaga. - Astaga. 11 00:01:27,170 --> 00:01:28,300 Astaga. 12 00:01:40,009 --> 00:01:41,619 Berandal itu ternyata jago menyetir. 13 00:01:43,580 --> 00:01:44,920 Cepat kejar dia. 14 00:01:59,700 --> 00:02:01,899 - Ke sisi mobil itu. - Baik. 15 00:02:05,040 --> 00:02:07,880 Hei, hentikan mobilnya, Bedebah! 16 00:02:08,309 --> 00:02:09,880 Hentikan mobilnya, Bedebah! 17 00:02:10,380 --> 00:02:12,980 Hei, kubilang hentikan mobilnya! Astaga, bedebah itu. 18 00:02:13,380 --> 00:02:14,820 Hei, hentikan mobilnya! 19 00:02:15,019 --> 00:02:16,350 Berandal kurang ajar. 20 00:02:16,350 --> 00:02:18,719 Hei! Kubilang hentikan mobilnya! 21 00:02:20,920 --> 00:02:21,989 Hei! 22 00:02:32,100 --> 00:02:33,869 Kembali. Mundur. 23 00:02:42,179 --> 00:02:43,839 Keluar dari mobil. 24 00:02:44,309 --> 00:02:45,350 Hei. 25 00:02:47,649 --> 00:02:49,019 Astaga. 26 00:02:52,420 --> 00:02:54,519 Turun dari mobil selagi aku masih baik. 27 00:02:58,860 --> 00:03:00,760 Bedebah sialan. 28 00:03:01,130 --> 00:03:02,160 Berikan kuncinya. 29 00:03:07,269 --> 00:03:08,269 Berikan kepadaku. 30 00:03:09,899 --> 00:03:11,769 Aku sungguh tidak mau berbuat buruk. 31 00:03:17,209 --> 00:03:19,380 - Apa itu? - Penyegar wajah. 32 00:03:19,450 --> 00:03:21,320 - Astaga. - Hei, Bedebah. 33 00:03:21,320 --> 00:03:24,219 - Hei, hentikan mobilnya! - Terbakar! 34 00:03:24,219 --> 00:03:25,820 - Awas. - Apa itu? 35 00:03:25,820 --> 00:03:26,890 - Astaga. - Keluar. 36 00:03:27,249 --> 00:03:28,589 Astaga. 37 00:03:36,130 --> 00:03:37,130 Hampir saja. 38 00:03:49,480 --> 00:03:50,510 "Oh Il Seung, Kepolisian Korea" 39 00:03:51,950 --> 00:03:53,649 "Pangkat Polisi, Prajurit Dua, Nama, Oh Il Seung" 40 00:04:04,660 --> 00:04:05,929 "Doubtful Victory" 41 00:04:05,929 --> 00:04:10,259 "Doubtful Victory, Episode 1" 42 00:04:47,900 --> 00:04:50,139 Apa ini? Mereka orang asing. 43 00:04:52,270 --> 00:04:53,340 Kamu sudah mengetahuinya? 44 00:04:53,939 --> 00:04:54,980 Ya. 45 00:04:55,980 --> 00:04:57,579 Lihat siapa yang bergabung di pesta. 46 00:04:57,579 --> 00:04:59,150 Hei, Sayang. Apa kabar? 47 00:04:59,150 --> 00:05:01,720 Dia bukan sayangmu. Kami polisi. 48 00:05:02,280 --> 00:05:04,050 - Mari berpesta. - Duduk. 49 00:05:06,119 --> 00:05:07,920 Ayo, buat kegaduhan, Sayang. 50 00:05:07,920 --> 00:05:09,090 Buat kegaduhan! 51 00:05:09,090 --> 00:05:10,989 Buat kegaduhan! 52 00:05:26,410 --> 00:05:29,340 Tanaman ini mereka rawat dengan baik. 53 00:05:32,410 --> 00:05:34,220 - Bersiap untuk menyita semuanya. - Baik. 54 00:05:38,689 --> 00:05:39,819 - Aku akan mengambilnya. - Dia gila. 55 00:05:39,819 --> 00:05:41,460 Hei, diam! 56 00:05:42,259 --> 00:05:45,660 Kalian bertiga sudah melakukan hal yang sangat buruk. 57 00:05:45,660 --> 00:05:48,199 Kalian akan ditahan. Semua yang ada di dalam... 58 00:05:49,600 --> 00:05:50,660 Hei, Opsir Kwon. 59 00:05:51,199 --> 00:05:52,770 Apa bahasa Inggris narkoba? 60 00:05:53,999 --> 00:05:54,999 Rokok. 61 00:05:56,170 --> 00:05:59,170 - Metamfetamin? - Lupakan saja aku pernah bertanya. 62 00:05:59,170 --> 00:06:00,739 - Anda lucu. - Dia lucu. 63 00:06:00,739 --> 00:06:01,910 Hei! 64 00:06:02,410 --> 00:06:04,379 Kalian menanam ini di negara kalian? 65 00:06:04,379 --> 00:06:06,150 - Lihat dia. Apa itu? - Aku tidak tahu. 66 00:06:06,150 --> 00:06:07,949 - Ini ditanam secara organik? - Ya. 67 00:06:08,249 --> 00:06:09,749 Hei, apakah kalian ini petani? 68 00:06:09,749 --> 00:06:11,290 - Parmesan? - Kalian takut? 69 00:06:11,290 --> 00:06:12,720 - Hei, Bung. - Keju? 70 00:06:12,720 --> 00:06:15,720 Borgol saja mereka. Kita bahkan tidak memahami perkataan mereka. 71 00:06:15,720 --> 00:06:16,759 Baik. 72 00:06:16,759 --> 00:06:20,900 Kalian punya hak untuk tetap diam dan menyewa pengacara... 73 00:06:22,100 --> 00:06:24,829 Kita harus membacakan hak-hak mereka. 74 00:06:24,829 --> 00:06:27,869 Apa maksudmu? Mereka bahkan tidak mengerti kita. 75 00:06:27,869 --> 00:06:30,739 Hei, Letnan Jin. Katamu kamu pandai berbahasa Inggris. 76 00:06:30,739 --> 00:06:34,210 Benar juga. Kamu bisa berbahasa Inggris. 77 00:06:34,210 --> 00:06:35,480 Bacakan hak-hak mereka. 78 00:06:35,480 --> 00:06:36,739 - Benarkah? - Ya. 79 00:06:37,410 --> 00:06:40,710 Katamu kamu lulusan SMA di Amerika Serikat. 80 00:06:41,350 --> 00:06:42,520 Perhatian. 81 00:06:48,290 --> 00:06:51,660 Aku akan menahan kalian atas penyalahgunaan narkoba. 82 00:06:51,889 --> 00:06:54,499 Kalian punya hak untuk membantah dan menyewa pengacara. 83 00:06:54,499 --> 00:06:57,030 Ada kesempatan untuk membela diri. 84 00:06:57,300 --> 00:06:59,170 - Apa yang dia lakukan? - Kalian mengerti? 85 00:06:59,999 --> 00:07:01,040 Baiklah. 86 00:07:02,139 --> 00:07:03,199 Kurasa mereka mengerti. 87 00:07:03,439 --> 00:07:04,869 Ayo borgol mereka. 88 00:07:35,639 --> 00:07:37,869 "Dari Seoul Menuju Terminal Bus Yangpyeong" 89 00:07:40,710 --> 00:07:42,579 Semuanya, berkumpul. 90 00:07:43,179 --> 00:07:45,449 - Baiklah. - Sungguh, apakah kamu bisa... 91 00:07:45,449 --> 00:07:47,850 Diam dan duduklah, Tukang Pesta. 92 00:07:49,980 --> 00:07:52,449 Soal kasus ini... 93 00:07:53,790 --> 00:07:55,059 Kita limpahkan saja kepada Min Pyo. 94 00:07:55,590 --> 00:07:56,660 Apa? 95 00:07:57,460 --> 00:07:59,559 Tidak apa-apa. 96 00:07:59,559 --> 00:08:02,259 Hei, Min Pyo. Diamlah. 97 00:08:02,699 --> 00:08:03,960 Aku setuju. 98 00:08:04,300 --> 00:08:05,800 Kamu pasti mendapatkan kenaikan jabatan. 99 00:08:06,829 --> 00:08:07,840 Kamu? 100 00:08:08,040 --> 00:08:11,509 Pak, aku yang mendapatkan info intel dan menangkap mereka. 101 00:08:11,509 --> 00:08:13,270 Kita semua menyelidiki kasus ini bersama, 102 00:08:13,270 --> 00:08:15,410 ke TKP bersama, 103 00:08:15,410 --> 00:08:18,280 dan bersama-sama bekerja keras. 104 00:08:19,110 --> 00:08:20,179 Apakah aku salah? 105 00:08:21,179 --> 00:08:24,250 Min Pyo sudah menjadi sersan selama enam tahun. 106 00:08:24,250 --> 00:08:26,050 Dia juga baru saja menjadi ayah dari anak kembar. 107 00:08:26,050 --> 00:08:27,520 Berikan kasus ini kepadanya. 108 00:08:27,520 --> 00:08:29,390 Tidak hari ini. Lain kali saja. 109 00:08:29,390 --> 00:08:32,689 Kenapa tidak? Karena kamu ingin mendapatkan pangkat tinggi? 110 00:08:33,530 --> 00:08:35,400 Kenapa kamu begitu tertarik pada pangkat? 111 00:08:35,699 --> 00:08:37,670 Baru tahun lalu kamu menjadi letnan, 112 00:08:37,670 --> 00:08:39,530 jadi, kamu tidak akan mendapat kenaikan pangkat tahun ini. 113 00:08:39,530 --> 00:08:42,540 Tapi Min Pyo bisa naik pangkat dengan kasus ini. 114 00:08:42,740 --> 00:08:44,309 Sebesar itukah keinginanmu menangani kasus ini? 115 00:08:49,410 --> 00:08:51,780 Kasus ini milik Min Pyo, paham? 116 00:08:52,380 --> 00:08:53,550 - Bubar. - Baik, Pak. 117 00:08:59,890 --> 00:09:01,719 - Kamu sedang apa? - Meditasi. 118 00:09:04,530 --> 00:09:05,829 Meditasi untuk menahan marah. 119 00:09:05,890 --> 00:09:06,959 Kamu bercanda? 120 00:09:07,760 --> 00:09:08,760 Tentu saja tidak. 121 00:09:08,859 --> 00:09:11,130 - Hei. - Jangan marah. 122 00:09:11,729 --> 00:09:14,400 Dia terobsesi mendapatkan pangkat tinggi. 123 00:09:14,969 --> 00:09:16,400 Apa karena dia berasal dari keluarga kaya? 124 00:09:16,569 --> 00:09:18,339 Lebih tepatnya, mantan keluarga kaya. 125 00:09:18,339 --> 00:09:20,240 Sejak Grup Jinsung bangkrut tempo hari... 126 00:09:20,240 --> 00:09:21,579 Tutup mulutmu! 127 00:09:23,380 --> 00:09:24,880 Diam. 128 00:09:28,280 --> 00:09:31,189 "Dari Ibu. Bayarkan tagihan penjernih air 19,78 dolar" 129 00:09:35,420 --> 00:09:37,059 20 dolar pun tidak punya? 130 00:09:38,859 --> 00:09:41,260 "Stasiun Seoul" 131 00:09:52,540 --> 00:09:55,010 Astaga, aku merasa mual. 132 00:10:44,890 --> 00:10:46,660 Anda terhubung dengan Satuan Terintegrasi 112. 133 00:10:46,660 --> 00:10:48,000 Ada yang bisa kubantu? 134 00:10:48,900 --> 00:10:50,599 Aku akan menculik seseorang. 135 00:10:55,699 --> 00:10:57,400 Dunia ini mau menjadi apa? 136 00:10:57,400 --> 00:10:59,540 Siapa pula yang memberikan peringatan penculikan? 137 00:10:59,540 --> 00:11:02,579 Ada pria yang menulis di internet bahwa dia akan menculik siswa. 138 00:11:02,839 --> 00:11:06,410 Omong-omong, kenapa harus kita, bukan kepolisian setempat? 139 00:11:06,410 --> 00:11:09,780 Mereka sedang menangani penyanderaan. Sungguh kacau. 140 00:11:09,920 --> 00:11:10,920 Di mana Jin Young? 141 00:11:11,089 --> 00:11:12,420 Dia makan siang sendiri lagi. 142 00:11:12,689 --> 00:11:13,790 Dia akan bergabung dengan kita di sana. 143 00:11:14,359 --> 00:11:16,120 Siapa nama korban? 144 00:11:16,719 --> 00:11:17,790 Nona Cha Eun Bi? 145 00:11:17,990 --> 00:11:19,160 Ya, ini aku. 146 00:11:29,900 --> 00:11:30,910 Halo? 147 00:11:51,459 --> 00:11:53,390 Bukankah dia gila? 148 00:11:53,929 --> 00:11:56,229 Kenapa dia memakai kartu kredit padahal sedang dikejar? 149 00:11:56,359 --> 00:11:57,800 Dia pasti tahu akan dilacak. 150 00:11:58,000 --> 00:11:59,900 Mungkin dia yakin tidak akan tertangkap. 151 00:12:00,329 --> 00:12:04,609 Atau mungkin dia tidak tahu siapa kita. 152 00:12:05,240 --> 00:12:06,240 Mendekatlah. 153 00:12:06,740 --> 00:12:07,780 Baik. 154 00:12:08,479 --> 00:12:11,150 - Dia tidak boleh tahu siapa kita. - Baik. 155 00:12:15,120 --> 00:12:16,150 Ini. 156 00:12:16,620 --> 00:12:18,650 Cari identitasnya dan lacak sidik jarinya. 157 00:12:23,059 --> 00:12:24,189 "Kartu Daehan, 42 sen, bilik telepon" 158 00:12:25,660 --> 00:12:28,500 Pak, dia memakai kartunya untuk menelepon. 159 00:12:29,160 --> 00:12:30,199 Siapa yang dia hubungi? 160 00:12:55,160 --> 00:12:57,689 Ya, aku sudah sampai. Akan kutemui gadis itu lebih dahulu. 161 00:12:59,859 --> 00:13:02,530 Apakah Anda Nona Cha Eun Bi? 162 00:13:02,699 --> 00:13:05,599 Eun Bi? Dia sedang ke toilet. 163 00:13:16,079 --> 00:13:17,079 Kamu baik-baik saja? 164 00:13:32,790 --> 00:13:33,990 Cepat. 165 00:13:34,199 --> 00:13:35,260 Lewat sini. 166 00:13:38,429 --> 00:13:39,630 Kamu tertangkap basah. 167 00:13:50,949 --> 00:13:52,780 Jaga korban di dalam sana. 168 00:13:52,780 --> 00:13:53,780 Baik. 169 00:14:30,150 --> 00:14:31,319 Hei, kamu baik-baik saja? 170 00:15:41,559 --> 00:15:43,990 Sungguh baik-baik saja? Kamu tidak terluka? 171 00:15:43,990 --> 00:15:45,030 Aku baik-baik saja. 172 00:15:46,160 --> 00:15:49,260 Dia sungguh akan menculikku? 173 00:15:49,359 --> 00:15:51,370 - Ya. - Astaga. 174 00:15:51,900 --> 00:15:54,170 Kamu bisa menduga pelakunya? 175 00:15:54,270 --> 00:15:55,740 Seperti mantan pacar atau... 176 00:15:55,800 --> 00:15:57,140 Aku LSL. 177 00:15:57,510 --> 00:15:58,540 LSL? 178 00:15:58,910 --> 00:16:00,910 - Lajang Sejak Lahir. - Begitu, ya. 179 00:16:01,839 --> 00:16:03,880 Kamu sempat melihat wajahnya? 180 00:16:04,780 --> 00:16:07,520 Tidak. Anda melihatnya? 181 00:16:07,520 --> 00:16:09,020 Aku juga tidak melihat wajahnya. 182 00:16:09,479 --> 00:16:11,290 Inspektur Park, divisi patroli sudah sampai. 183 00:16:11,390 --> 00:16:14,120 Mereka akan menjaganya sampai kepolisian setempat tiba. 184 00:16:14,120 --> 00:16:15,189 Baiklah. 185 00:16:16,760 --> 00:16:17,760 - Ayo pergi. - Baik. 186 00:16:20,130 --> 00:16:22,160 Aku boleh berganti pakaian sebelum pergi? 187 00:16:22,300 --> 00:16:23,929 Tentu saja. Silakan. 188 00:16:24,400 --> 00:16:27,400 Limpahkan kasusnya, lalu kembalilah ke kantor. 189 00:16:27,400 --> 00:16:29,870 Aku akan menyelidiki penggila pesta itu lebih dahulu. 190 00:16:29,870 --> 00:16:31,270 - Baik, Pak. - Baiklah. 191 00:16:31,510 --> 00:16:32,569 Permisi. 192 00:16:33,939 --> 00:16:35,410 Si penculik itu... 193 00:16:36,309 --> 00:16:37,910 Dia memiliki suara yang bagus. 194 00:16:38,349 --> 00:16:40,979 - Apa? - Kamu mendengar suaranya? 195 00:16:42,020 --> 00:16:43,020 Dia bilang apa? 196 00:16:44,650 --> 00:16:45,689 Itu... 197 00:16:46,449 --> 00:16:50,160 "Tunggu. Tenang dan dengarkan aku." 198 00:16:51,160 --> 00:16:54,660 Karena dia membujuk dengan halus, aku hampir menurutinya. 199 00:17:05,270 --> 00:17:06,569 Kita seharusnya melaporkan ini kepada atasan, bukan? 200 00:17:06,569 --> 00:17:09,339 Diamlah. Kita bahkan belum tahu siapa dia. 201 00:17:09,339 --> 00:17:10,710 Apa yang bisa dilaporkan? 202 00:17:11,450 --> 00:17:13,480 Mereka mungkin tidak senang soal ini... 203 00:17:13,680 --> 00:17:16,680 Tidak senang? Kemarilah. 204 00:17:16,680 --> 00:17:18,089 Tunggu. Ada pesan singkat. 205 00:17:18,950 --> 00:17:21,059 - Apa isinya? - Hasil sidik jari itu. 206 00:17:21,190 --> 00:17:22,919 Keluarnya cepat karena kita terus mendesak mereka. 207 00:17:23,190 --> 00:17:24,260 Siapa dia? 208 00:17:25,329 --> 00:17:26,389 Astaga. 209 00:17:26,790 --> 00:17:27,800 Ada apa? 210 00:17:27,800 --> 00:17:30,030 Tahukah Anda alamat rumahnya sekarang? 211 00:17:31,700 --> 00:17:32,770 Penjara. 212 00:17:37,270 --> 00:17:38,440 Terpidana mati. 213 00:17:40,240 --> 00:17:41,309 Kim Jong Sam. 214 00:18:04,930 --> 00:18:06,369 Pertandingan akan dimulai. 215 00:18:07,569 --> 00:18:09,399 Kim Jong Sam melawan Baek Kyung. 216 00:18:09,940 --> 00:18:10,940 Bersiap. 217 00:18:13,569 --> 00:18:14,579 Mulai! 218 00:18:16,440 --> 00:18:17,649 Mari beraksi! 219 00:18:17,649 --> 00:18:19,180 - Cepat! - Ayo! 220 00:18:19,180 --> 00:18:21,180 - Teruskan! - Cepat! 221 00:18:21,180 --> 00:18:22,220 - Ayo! - Lebih cepat! 222 00:18:22,450 --> 00:18:24,290 - Itu benar! - Ayo! 223 00:18:24,819 --> 00:18:26,589 - Ayo! - Kamu hampir selesai! 224 00:18:26,589 --> 00:18:28,119 - Keluarkan! - Teruskan. 225 00:18:28,119 --> 00:18:29,619 - Astaga! - Ayo! 226 00:18:29,619 --> 00:18:31,659 - Cepat! - Ayo! 227 00:18:31,659 --> 00:18:33,790 - Cepat keluarkan! - Cepat! 228 00:18:33,790 --> 00:18:36,359 - Sudah! Dia berhasil! - Astaga! 229 00:18:38,099 --> 00:18:39,730 - Bagus! - Luar biasa! 230 00:18:44,809 --> 00:18:46,369 Kita yang terbaik! 231 00:18:46,470 --> 00:18:48,339 Kita yang terbaik! 232 00:18:53,550 --> 00:18:54,550 Hei, Pemerkosa. 233 00:18:55,079 --> 00:18:56,250 Kenapa kamu menjadi yang terbaik? 234 00:18:56,919 --> 00:18:58,190 Aku bukan pemerkosa. 235 00:18:58,389 --> 00:18:59,389 Maaf. 236 00:18:59,589 --> 00:19:03,319 Lebih tepatnya, kamu didakwa atas percobaan pemerkosaan. 237 00:19:03,559 --> 00:19:07,159 Itu tidak benar. Aku tidak berbuat hal semacam itu. 238 00:19:07,159 --> 00:19:10,159 Lalu, kenapa kamu menyerang wanita di motel? 239 00:19:10,159 --> 00:19:11,300 Karena aku penasaran! 240 00:19:12,770 --> 00:19:13,829 Penasaran soal apa? 241 00:19:13,930 --> 00:19:15,099 Isi roknya? 242 00:19:15,639 --> 00:19:18,609 Untuk apa aku penasaran dengan hal yang tidak menarik? 243 00:19:18,609 --> 00:19:19,639 Lupakan saja. 244 00:19:22,980 --> 00:19:24,349 Nikmati 245 00:19:25,510 --> 00:19:26,750 kudapanmu. 246 00:19:42,599 --> 00:19:43,899 Baunya enak. 247 00:19:48,569 --> 00:19:50,540 Hei, foto itu akan lusuh. 248 00:19:51,139 --> 00:19:53,369 Sedang apa kamu? Enyahlah. 249 00:19:54,579 --> 00:19:56,309 Kamu sangat menyukainya? Kamu melihat foto itu setiap hari. 250 00:19:56,780 --> 00:19:58,849 Kamu merindukannya setiap detik? 251 00:19:58,849 --> 00:20:00,180 Bukan seperti itu. 252 00:20:00,180 --> 00:20:01,720 Kamu membuatku iri. 253 00:20:01,950 --> 00:20:05,349 Kamu punya adik yang sangat baik dan cantik. 254 00:20:05,349 --> 00:20:07,190 - Kamu juga punya. - Apa? 255 00:20:07,190 --> 00:20:10,829 Aku saudaramu yang sangat baik dan tampan. 256 00:20:10,829 --> 00:20:11,930 Tentu saja. 257 00:20:11,930 --> 00:20:13,460 - Hei, Bung! - Hei, Bung! 258 00:20:14,089 --> 00:20:15,129 Enyahlah. 259 00:20:15,859 --> 00:20:16,960 Hei, Bung! 260 00:20:17,500 --> 00:20:18,500 Enyahlah. 261 00:20:22,599 --> 00:20:25,139 - Tahanan 4028. Ini. - Baik, Pak. 262 00:20:27,040 --> 00:20:28,079 Terima kasih, Pak. 263 00:20:28,980 --> 00:20:30,609 Ddak Jik. Ada surat untukmu. 264 00:20:31,149 --> 00:20:33,550 - Cha Eun Bi adikmu, bukan? - Ya. 265 00:20:36,319 --> 00:20:38,750 "Dari Cha Eun Bi" 266 00:20:41,059 --> 00:20:43,319 Kamu harus membukanya sekarang. Aturan yang benar seperti itu. 267 00:20:43,319 --> 00:20:44,329 Nanti saja. 268 00:20:45,389 --> 00:20:46,490 Kita baca bersama. 269 00:20:57,669 --> 00:21:00,440 - Astaga. - Kurasa dia menggambarnya sendiri. 270 00:21:04,149 --> 00:21:06,710 "Aku merindukan Kakak. Aku akan menunggu Kakak" 271 00:21:08,050 --> 00:21:11,550 Katanya dia merindukanmu. Surat ini penuh kasih sayang. 272 00:21:11,550 --> 00:21:14,760 "Aku akan menunggu Kakak" 273 00:21:26,069 --> 00:21:27,069 "Aku akan menunggu Kakak" 274 00:21:30,500 --> 00:21:32,339 - Apa-apaan? - Astaga. 275 00:21:32,339 --> 00:21:35,109 Ini bukan waktunya bagimu untuk menyela. 276 00:21:37,780 --> 00:21:39,780 - Kemari. - Berhentilah. 277 00:21:47,589 --> 00:21:48,790 Kamu sudah gila? 278 00:21:49,359 --> 00:21:52,030 - "Kamu sudah gila?" - Kurang ajar... 279 00:21:52,990 --> 00:21:54,760 Kalian berkelahi lagi? 280 00:21:56,500 --> 00:21:58,530 Kalian harus berlatih untuk pertandingan besok. 281 00:21:58,530 --> 00:22:00,470 - Aku ingin semuanya keluar. - Baik, Pak. 282 00:22:16,050 --> 00:22:18,050 - Ayo lakukan! - Ayo! 283 00:22:18,050 --> 00:22:20,319 - Kita menangkan! - Kita bisa! 284 00:22:20,319 --> 00:22:23,490 Ayo! 285 00:22:23,490 --> 00:22:25,329 Menang! 286 00:22:30,730 --> 00:22:32,129 Astaga, lihat semua debu ini. 287 00:22:35,069 --> 00:22:36,440 Ini yang terakhir. 288 00:22:37,909 --> 00:22:40,240 Hari olahraga. Lusa kamu akan bebas. 289 00:22:40,809 --> 00:22:42,609 - Apa yang akan kamu lakukan? - Entahlah. 290 00:22:42,609 --> 00:22:44,379 - Menemui adikmu? - Mana mungkin? 291 00:22:44,379 --> 00:22:46,510 Kamu harus menemuinya. Dia adikmu. 292 00:22:46,510 --> 00:22:49,079 Jong Sam, kamu tahu pesan terakhir dari ibuku? 293 00:22:49,879 --> 00:22:52,020 Dia bilang jangan pernah membebani Eun Bi. 294 00:22:52,690 --> 00:22:54,050 Ibuku menyerahkannya untuk diadopsi keluarga kaya 295 00:22:54,050 --> 00:22:55,990 karena kehidupan kami sangat sengsara. 296 00:22:56,159 --> 00:22:58,859 Dia bahkan tidak melihat Eun Bi sebelum meninggal dunia. 297 00:22:59,659 --> 00:23:01,030 Ibuku tidak ingin merusak hidupnya. 298 00:23:01,030 --> 00:23:04,500 Temui saja. Dia sudah tahu keadaanmu. 299 00:23:05,129 --> 00:23:08,000 Aku terpidana pembunuhan. Hanya akan menjadi beban baginya. 300 00:23:08,940 --> 00:23:10,000 Hei. 301 00:23:10,540 --> 00:23:12,869 Kamu bukan pembunuh. Kamu tidak bersalah. 302 00:23:12,869 --> 00:23:15,480 Akulah alasanmu berada di sini. 303 00:23:15,809 --> 00:23:17,809 Apa maksudmu? Kamu juga tidak bersalah. 304 00:23:17,809 --> 00:23:19,450 Kita berdua dijebak. 305 00:23:19,450 --> 00:23:21,649 Tapi aku akan bebas sementara kamu tidak. 306 00:23:22,819 --> 00:23:24,750 Astaga, ini membuatku sangat marah. 307 00:23:31,629 --> 00:23:33,629 Apa yang kamu lakukan? Kamu menangis? 308 00:23:33,629 --> 00:23:36,059 - Tidak. - Lalu apa? 309 00:23:36,059 --> 00:23:39,129 - Pusarmu kelihatan. - Ini karena debu. 310 00:23:39,899 --> 00:23:41,470 Kulitku berharga. 311 00:23:42,099 --> 00:23:43,139 Berikutnya. 312 00:24:01,159 --> 00:24:03,319 Mari lihat. 313 00:24:05,129 --> 00:24:07,460 Apa langkahku berikutnya? 314 00:24:09,530 --> 00:24:10,599 Sekakmat. 315 00:24:12,169 --> 00:24:13,230 Lagi? 316 00:24:15,169 --> 00:24:16,200 Aku kalah lagi. 317 00:24:16,200 --> 00:24:18,010 Aku tidak mau main. Aku kalah terus. 318 00:24:23,440 --> 00:24:24,980 Aku sangat penasaran. 319 00:24:25,349 --> 00:24:27,210 Kenapa lenganmu terluka begitu? 320 00:24:27,450 --> 00:24:29,319 Seperti terbakar setrika. 321 00:24:29,319 --> 00:24:32,050 Astaga, itu tidak masuk akal. 322 00:24:32,050 --> 00:24:34,720 Mana mungkin? Memakai setrika saja tidak pernah. 323 00:24:34,720 --> 00:24:35,720 Benar juga. 324 00:24:37,990 --> 00:24:40,359 Tapi bisa saja dia mendapatkan luka itu di luar. 325 00:24:42,030 --> 00:24:43,430 Jangan mencari masalah denganku. 326 00:24:44,030 --> 00:24:45,399 Aku sedang berusaha memecahkan rekor. 327 00:24:45,970 --> 00:24:47,839 Kamu melakukannya dengan baik. Teruskan saja. 328 00:24:53,470 --> 00:24:56,010 Jong Sam, makanlah. Ini enak. 329 00:25:01,180 --> 00:25:02,849 - Kita yang terbaik! - Kita yang terbaik! 330 00:25:02,849 --> 00:25:05,250 - Kita yang terbaik! - Astaga, kamu membuatku kaget. 331 00:25:06,889 --> 00:25:07,919 Aku boleh minta? 332 00:25:09,119 --> 00:25:10,460 Berikan kepadanya. 333 00:25:10,720 --> 00:25:13,359 Dia akan bebas besok. 334 00:25:13,359 --> 00:25:16,260 Dia harus memakan itu dan memperoleh energi agar bisa pulang. 335 00:25:20,530 --> 00:25:21,639 Aku akan bersikap baik. 336 00:25:23,169 --> 00:25:24,409 Kamu harus membaginya dengan semua orang. 337 00:25:25,069 --> 00:25:26,210 Enak. 338 00:25:30,879 --> 00:25:31,950 Terima kasih. 339 00:25:32,809 --> 00:25:33,849 Ini. 340 00:25:35,250 --> 00:25:36,750 Hei. 341 00:25:37,950 --> 00:25:39,089 Makanlah dahulu. 342 00:25:42,460 --> 00:25:43,589 Hentikan. 343 00:25:43,659 --> 00:25:44,889 Ini, makanlah. 344 00:25:47,129 --> 00:25:48,300 Rasanya enak, bukan? 345 00:25:52,599 --> 00:25:54,030 Dia berulah lagi. 346 00:25:58,169 --> 00:25:59,809 Sudah kubilang jangan menggangguku. 347 00:26:00,510 --> 00:26:01,579 Hei. 348 00:26:02,109 --> 00:26:03,609 Kenapa kamu menendangku? 349 00:26:03,609 --> 00:26:04,879 Sudah kubilang jangan... 350 00:26:05,849 --> 00:26:07,079 Penjaga! 351 00:26:07,250 --> 00:26:10,050 - Kubilang jangan menggangguku! - Penjaga! 352 00:26:10,050 --> 00:26:11,550 Hei! 353 00:26:12,550 --> 00:26:14,990 - Kemari. - Kubilang jangan menggangguku! 354 00:26:14,990 --> 00:26:17,559 - Hei, hentikan. Sudah cukup. - Lepaskan aku! 355 00:26:17,559 --> 00:26:18,659 - Ayo. - Sudah kubilang... 356 00:26:18,659 --> 00:26:22,730 - Jangan menggangguku! - Hei, hentikan. 357 00:26:22,730 --> 00:26:23,899 Jangan bergerak! 358 00:26:31,010 --> 00:26:33,339 "Sel Hukuman Nomor Satu" 359 00:26:35,109 --> 00:26:39,180 "Sel Hukuman Nomor Satu" 360 00:26:47,050 --> 00:26:49,819 Ada apa? Kamu tidak bisa tidur? 361 00:26:51,190 --> 00:26:52,659 Aku sedang tidur. 362 00:26:53,460 --> 00:26:54,559 Aku juga. 363 00:26:59,030 --> 00:27:00,069 Jong Sam, 364 00:27:03,669 --> 00:27:05,240 kenapa kamu melakukan itu kepada Baek Kyung? 365 00:27:06,309 --> 00:27:08,280 Kamu berusaha berkelahi dengannya dengan membahas luka itu. 366 00:27:13,210 --> 00:27:15,349 - Ada yang aneh dengannya. - Apa maksudmu? 367 00:27:15,550 --> 00:27:17,119 Pikirkan saja. 368 00:27:17,119 --> 00:27:18,690 Dia masuk sel hukuman tanpa luka. 369 00:27:19,290 --> 00:27:21,720 Tapi saat keluar, ada luka bakar di lengannya. 370 00:27:22,990 --> 00:27:25,260 - Menurutmu kenapa dia terluka? - Maksudmu, 371 00:27:26,329 --> 00:27:28,659 ada jalan keluar dari sini di dalam sel hukuman itu? 372 00:27:30,059 --> 00:27:31,200 Bahkan sekarang, 373 00:27:32,200 --> 00:27:34,970 - Baek Kyung mungkin... - Tidak mungkin. 374 00:27:38,139 --> 00:27:39,169 Benarkah? 375 00:27:41,980 --> 00:27:43,579 Kita tidur saja. 376 00:28:09,970 --> 00:28:11,069 Hentikan. 377 00:28:20,609 --> 00:28:22,220 Kamu tangguh. 378 00:28:23,050 --> 00:28:24,889 Tapi tampaknya kamu sangat kelelahan. 379 00:28:27,250 --> 00:28:29,819 Kamu pasti sudah gila, Oh Il Seung. 380 00:28:29,919 --> 00:28:31,960 Kenapa kamu mengkhianati kami? 381 00:28:34,460 --> 00:28:35,960 Hei, Oh Il Seung. 382 00:28:36,730 --> 00:28:39,270 Tukang mengadu. 383 00:28:40,270 --> 00:28:43,569 Bangun dan jawab pertanyaanku. 384 00:28:45,040 --> 00:28:46,639 Di mana kamu menyembunyikan barang curianmu? 385 00:28:52,450 --> 00:28:55,319 Baiklah. Bertahan saja sebisamu. Aku banyak waktu hari ini. 386 00:28:57,490 --> 00:28:59,290 Mari lihat bisakah kamu menahannya sampai matahari terbit. 387 00:29:01,819 --> 00:29:04,359 Tunggu apa lagi? Selesaikan pekerjaan kalian. 388 00:29:05,329 --> 00:29:06,990 Tapi berhati-hatilah agar tidak terlalu melukainya. 389 00:29:35,089 --> 00:29:36,659 Sial. 390 00:29:36,990 --> 00:29:38,030 Aku membuat kesalahan. 391 00:29:38,990 --> 00:29:40,059 Apa? 392 00:29:42,000 --> 00:29:45,470 Hei, turunkan dia. 393 00:30:11,430 --> 00:30:13,490 Asisten Manajer Ki, kemarilah sekarang. 394 00:30:25,169 --> 00:30:27,270 Anda memintaku membunuhnya. Inikah balasan yang kudapat? 395 00:30:27,270 --> 00:30:30,040 Kamu pakarnya. Tidak bisakah menunggu waktu yang tepat? 396 00:30:31,079 --> 00:30:33,450 Kamu seharusnya membunuhnya setelah dia menjawab pertanyaanku! 397 00:30:54,700 --> 00:30:56,599 Tunggu apa lagi? Bawa mobilnya kemari. 398 00:30:57,139 --> 00:30:58,139 Baik, Pak. 399 00:31:13,589 --> 00:31:17,159 "Eun Bi akan menunggu Kakak." 400 00:31:31,869 --> 00:31:35,210 Semuanya, bersiap. Hari Olahraga akan segera dimulai. 401 00:31:37,609 --> 00:31:41,079 Tahanan 4217, Song Gil Choon. Kemasi barangmu. 402 00:31:41,419 --> 00:31:42,450 Kamu dibebaskan. 403 00:31:42,819 --> 00:31:43,879 "Kamu dibebaskan." 404 00:31:49,690 --> 00:31:50,889 Sedang apa kamu? Pergilah. 405 00:31:52,159 --> 00:31:54,730 - Astaga, di mana, ya? - Cari apa? 406 00:31:54,730 --> 00:31:56,960 Foto dan surat yang kudapat dari Eun Bi. 407 00:31:57,669 --> 00:31:59,770 Aku hanya punya masing-masing satu. 408 00:31:59,829 --> 00:32:03,000 Kukira kamu tidak akan menemuinya. Kamu berubah pikiran? 409 00:32:04,000 --> 00:32:07,069 Tidak, bukan begitu. Astaga, di mana itu? 410 00:32:07,069 --> 00:32:08,109 Benar juga. 411 00:32:08,879 --> 00:32:10,010 Aku hampir lupa. 412 00:32:15,619 --> 00:32:17,050 Kenapa ada padamu? 413 00:32:19,919 --> 00:32:21,919 Bedebah gila. Kamu benar-benar membuatku kesal. 414 00:32:22,790 --> 00:32:24,329 "Bedebah gila. Kamu benar-benar membuatku kesal." 415 00:32:24,329 --> 00:32:25,559 Kamu berniat mencurinya? 416 00:32:25,760 --> 00:32:26,829 Tidak. 417 00:32:28,359 --> 00:32:29,629 Bukan begitu. 418 00:32:30,559 --> 00:32:31,730 Aku tidak membutuhkannya. 419 00:32:36,899 --> 00:32:37,970 Kenapa kamu tidak membutuhkannya? 420 00:32:38,270 --> 00:32:39,909 Karena aku sudah melihatnya setiap hari. 421 00:32:42,579 --> 00:32:43,639 Aku sudah menghafalnya. 422 00:32:44,780 --> 00:32:45,909 Menghafal semuanya. 423 00:32:47,309 --> 00:32:48,720 Kim Jong Sam, lepaskan dia. 424 00:32:50,050 --> 00:32:51,250 Apa yang kamu lakukan? 425 00:32:52,250 --> 00:32:53,319 Dia tidak mau melepaskanku. 426 00:32:53,490 --> 00:32:54,819 Pak, bedebah ini... 427 00:32:54,819 --> 00:32:57,119 Cukup. Kamu bisa mengatakannya nanti. 428 00:32:57,159 --> 00:32:59,129 Song Gil Choon, keluarlah. 429 00:32:59,460 --> 00:33:00,460 Hari ini kami sibuk. 430 00:33:00,760 --> 00:33:01,800 Tidak. 431 00:33:01,960 --> 00:33:03,599 - "Hari ini kami sibuk." - Tidak! 432 00:33:03,829 --> 00:33:05,530 Ada apa denganmu? 433 00:33:06,230 --> 00:33:08,240 - Hentikan. - Lepaskan aku. 434 00:33:08,470 --> 00:33:10,740 Dia melihat foto dan surat adikku. 435 00:33:10,740 --> 00:33:11,909 Dia menghafal semuanya! 436 00:33:12,040 --> 00:33:13,139 Lantas kenapa? 437 00:33:13,240 --> 00:33:15,409 Dia pemerkosa! 438 00:33:17,609 --> 00:33:19,980 Tunggu sebentar. 439 00:33:21,349 --> 00:33:23,020 Harus berapa kali kukatakan? 440 00:33:26,589 --> 00:33:28,359 Aku tidak memerkosa wanita. 441 00:33:29,520 --> 00:33:32,730 Lalu kenapa kamu menyerang wanita di motel? 442 00:33:32,859 --> 00:33:33,960 Karena aku penasaran! 443 00:33:34,030 --> 00:33:35,129 Penasaran soal apa? 444 00:33:35,859 --> 00:33:36,960 Isi roknya? 445 00:33:36,960 --> 00:33:39,829 Untuk apa aku penasaran dengan hal yang tidak menarik? 446 00:33:44,869 --> 00:33:46,339 Kamu tidak memerkosa wanita karena tidak menarik. 447 00:33:47,510 --> 00:33:48,579 Lantas apa yang kamu perbuat? 448 00:33:49,379 --> 00:33:50,440 "Lantas apa yang kamu perbuat?" 449 00:33:55,280 --> 00:33:56,319 Kamu membunuh mereka? 450 00:34:03,289 --> 00:34:04,359 Aku bisa jalan sendiri.