1
00:00:31,409 --> 00:00:33,110
Astaga, berandal itu.
2
00:00:34,879 --> 00:00:35,979
Astaga.
3
00:00:36,220 --> 00:00:37,279
"Pangkat, Prajurit Dua Polisi,
Nama, Oh Il Seung"
4
00:00:40,959 --> 00:00:44,019
Hei, lihat di sana. Hindari.
5
00:00:44,019 --> 00:00:45,190
Hei!
6
00:00:55,700 --> 00:00:56,769
Dasar gila!
7
00:00:57,739 --> 00:00:58,840
Ikuti dia. Cepat.
8
00:01:11,690 --> 00:01:12,750
Hei.
9
00:01:15,019 --> 00:01:17,119
- Astaga. - Dasar kamu...
10
00:01:25,569 --> 00:01:27,170
- Astaga. - Astaga.
11
00:01:27,170 --> 00:01:28,300
Astaga.
12
00:01:40,009 --> 00:01:41,619
Berandal itu ternyata jago menyetir.
13
00:01:43,580 --> 00:01:44,920
Cepat kejar dia.
14
00:01:59,700 --> 00:02:01,899
- Ke sisi mobil itu. - Baik.
15
00:02:05,040 --> 00:02:07,880
Hei, hentikan mobilnya, Bedebah!
16
00:02:08,309 --> 00:02:09,880
Hentikan mobilnya, Bedebah!
17
00:02:10,380 --> 00:02:12,980
Hei, kubilang hentikan mobilnya! Astaga, bedebah itu.
18
00:02:13,380 --> 00:02:14,820
Hei, hentikan mobilnya!
19
00:02:15,019 --> 00:02:16,350
Berandal kurang ajar.
20
00:02:16,350 --> 00:02:18,719
Hei! Kubilang hentikan mobilnya!
21
00:02:20,920 --> 00:02:21,989
Hei!
22
00:02:32,100 --> 00:02:33,869
Kembali. Mundur.
23
00:02:42,179 --> 00:02:43,839
Keluar dari mobil.
24
00:02:44,309 --> 00:02:45,350
Hei.
25
00:02:47,649 --> 00:02:49,019
Astaga.
26
00:02:52,420 --> 00:02:54,519
Turun dari mobil selagi aku masih baik.
27
00:02:58,860 --> 00:03:00,760
Bedebah sialan.
28
00:03:01,130 --> 00:03:02,160
Berikan kuncinya.
29
00:03:07,269 --> 00:03:08,269
Berikan kepadaku.
30
00:03:09,899 --> 00:03:11,769
Aku sungguh tidak mau berbuat buruk.
31
00:03:17,209 --> 00:03:19,380
- Apa itu? - Penyegar wajah.
32
00:03:19,450 --> 00:03:21,320
- Astaga. - Hei, Bedebah.
33
00:03:21,320 --> 00:03:24,219
- Hei, hentikan mobilnya! - Terbakar!
34
00:03:24,219 --> 00:03:25,820
- Awas. - Apa itu?
35
00:03:25,820 --> 00:03:26,890
- Astaga. - Keluar.
36
00:03:27,249 --> 00:03:28,589
Astaga.
37
00:03:36,130 --> 00:03:37,130
Hampir saja.
38
00:03:49,480 --> 00:03:50,510
"Oh Il Seung, Kepolisian Korea"
39
00:03:51,950 --> 00:03:53,649
"Pangkat Polisi, Prajurit Dua, Nama, Oh Il Seung"
40
00:04:04,660 --> 00:04:05,929
"Doubtful Victory"
41
00:04:05,929 --> 00:04:10,259
"Doubtful Victory, Episode 1"
42
00:04:47,900 --> 00:04:50,139
Apa ini? Mereka orang asing.
43
00:04:52,270 --> 00:04:53,340
Kamu sudah mengetahuinya?
44
00:04:53,939 --> 00:04:54,980
Ya.
45
00:04:55,980 --> 00:04:57,579
Lihat siapa yang bergabung di pesta.
46
00:04:57,579 --> 00:04:59,150
Hei, Sayang. Apa kabar?
47
00:04:59,150 --> 00:05:01,720
Dia bukan sayangmu. Kami polisi.
48
00:05:02,280 --> 00:05:04,050
- Mari berpesta. - Duduk.
49
00:05:06,119 --> 00:05:07,920
Ayo, buat kegaduhan, Sayang.
50
00:05:07,920 --> 00:05:09,090
Buat kegaduhan!
51
00:05:09,090 --> 00:05:10,989
Buat kegaduhan!
52
00:05:26,410 --> 00:05:29,340
Tanaman ini mereka rawat dengan baik.
53
00:05:32,410 --> 00:05:34,220
- Bersiap untuk menyita semuanya. - Baik.
54
00:05:38,689 --> 00:05:39,819
- Aku akan mengambilnya. - Dia gila.
55
00:05:39,819 --> 00:05:41,460
Hei, diam!
56
00:05:42,259 --> 00:05:45,660
Kalian bertiga sudah melakukan hal yang sangat buruk.
57
00:05:45,660 --> 00:05:48,199
Kalian akan ditahan. Semua yang ada di dalam...
58
00:05:49,600 --> 00:05:50,660
Hei, Opsir Kwon.
59
00:05:51,199 --> 00:05:52,770
Apa bahasa Inggris narkoba?
60
00:05:53,999 --> 00:05:54,999
Rokok.
61
00:05:56,170 --> 00:05:59,170
- Metamfetamin? - Lupakan saja aku pernah bertanya.
62
00:05:59,170 --> 00:06:00,739
- Anda lucu. - Dia lucu.
63
00:06:00,739 --> 00:06:01,910
Hei!
64
00:06:02,410 --> 00:06:04,379
Kalian menanam ini di negara kalian?
65
00:06:04,379 --> 00:06:06,150
- Lihat dia. Apa itu? - Aku tidak tahu.
66
00:06:06,150 --> 00:06:07,949
- Ini ditanam secara organik? - Ya.
67
00:06:08,249 --> 00:06:09,749
Hei, apakah kalian ini petani?
68
00:06:09,749 --> 00:06:11,290
- Parmesan? - Kalian takut?
69
00:06:11,290 --> 00:06:12,720
- Hei, Bung. - Keju?
70
00:06:12,720 --> 00:06:15,720
Borgol saja mereka. Kita bahkan tidak memahami perkataan mereka.
71
00:06:15,720 --> 00:06:16,759
Baik.
72
00:06:16,759 --> 00:06:20,900
Kalian punya hak untuk tetap diam dan menyewa pengacara...
73
00:06:22,100 --> 00:06:24,829
Kita harus membacakan hak-hak mereka.
74
00:06:24,829 --> 00:06:27,869
Apa maksudmu? Mereka bahkan tidak mengerti kita.
75
00:06:27,869 --> 00:06:30,739
Hei, Letnan Jin. Katamu kamu pandai berbahasa Inggris.
76
00:06:30,739 --> 00:06:34,210
Benar juga. Kamu bisa berbahasa Inggris.
77
00:06:34,210 --> 00:06:35,480
Bacakan hak-hak mereka.
78
00:06:35,480 --> 00:06:36,739
- Benarkah? - Ya.
79
00:06:37,410 --> 00:06:40,710
Katamu kamu lulusan SMA di Amerika Serikat.
80
00:06:41,350 --> 00:06:42,520
Perhatian.
81
00:06:48,290 --> 00:06:51,660
Aku akan menahan kalian atas penyalahgunaan narkoba.
82
00:06:51,889 --> 00:06:54,499
Kalian punya hak untuk membantah dan menyewa pengacara.
83
00:06:54,499 --> 00:06:57,030
Ada kesempatan untuk membela diri.
84
00:06:57,300 --> 00:06:59,170
- Apa yang dia lakukan? - Kalian mengerti?
85
00:06:59,999 --> 00:07:01,040
Baiklah.
86
00:07:02,139 --> 00:07:03,199
Kurasa mereka mengerti.
87
00:07:03,439 --> 00:07:04,869
Ayo borgol mereka.
88
00:07:35,639 --> 00:07:37,869
"Dari Seoul Menuju Terminal Bus Yangpyeong"
89
00:07:40,710 --> 00:07:42,579
Semuanya, berkumpul.
90
00:07:43,179 --> 00:07:45,449
- Baiklah. - Sungguh, apakah kamu bisa...
91
00:07:45,449 --> 00:07:47,850
Diam dan duduklah, Tukang Pesta.
92
00:07:49,980 --> 00:07:52,449
Soal kasus ini...
93
00:07:53,790 --> 00:07:55,059
Kita limpahkan saja kepada Min Pyo.
94
00:07:55,590 --> 00:07:56,660
Apa?
95
00:07:57,460 --> 00:07:59,559
Tidak apa-apa.
96
00:07:59,559 --> 00:08:02,259
Hei, Min Pyo. Diamlah.
97
00:08:02,699 --> 00:08:03,960
Aku setuju.
98
00:08:04,300 --> 00:08:05,800
Kamu pasti mendapatkan kenaikan jabatan.
99
00:08:06,829 --> 00:08:07,840
Kamu?
100
00:08:08,040 --> 00:08:11,509
Pak, aku yang mendapatkan info intel dan menangkap mereka.
101
00:08:11,509 --> 00:08:13,270
Kita semua menyelidiki kasus ini bersama,
102
00:08:13,270 --> 00:08:15,410
ke TKP bersama,
103
00:08:15,410 --> 00:08:18,280
dan bersama-sama bekerja keras.
104
00:08:19,110 --> 00:08:20,179
Apakah aku salah?
105
00:08:21,179 --> 00:08:24,250
Min Pyo sudah menjadi sersan selama enam tahun.
106
00:08:24,250 --> 00:08:26,050
Dia juga baru saja menjadi ayah dari anak kembar.
107
00:08:26,050 --> 00:08:27,520
Berikan kasus ini kepadanya.
108
00:08:27,520 --> 00:08:29,390
Tidak hari ini. Lain kali saja.
109
00:08:29,390 --> 00:08:32,689
Kenapa tidak? Karena kamu ingin mendapatkan pangkat tinggi?
110
00:08:33,530 --> 00:08:35,400
Kenapa kamu begitu tertarik pada pangkat?
111
00:08:35,699 --> 00:08:37,670
Baru tahun lalu kamu menjadi letnan,
112
00:08:37,670 --> 00:08:39,530
jadi, kamu tidak akan mendapat kenaikan pangkat tahun ini.
113
00:08:39,530 --> 00:08:42,540
Tapi Min Pyo bisa naik pangkat dengan kasus ini.
114
00:08:42,740 --> 00:08:44,309
Sebesar itukah keinginanmu menangani kasus ini?
115
00:08:49,410 --> 00:08:51,780
Kasus ini milik Min Pyo, paham?
116
00:08:52,380 --> 00:08:53,550
- Bubar. - Baik, Pak.
117
00:08:59,890 --> 00:09:01,719
- Kamu sedang apa? - Meditasi.
118
00:09:04,530 --> 00:09:05,829
Meditasi untuk menahan marah.
119
00:09:05,890 --> 00:09:06,959
Kamu bercanda?
120
00:09:07,760 --> 00:09:08,760
Tentu saja tidak.
121
00:09:08,859 --> 00:09:11,130
- Hei. - Jangan marah.
122
00:09:11,729 --> 00:09:14,400
Dia terobsesi mendapatkan pangkat tinggi.
123
00:09:14,969 --> 00:09:16,400
Apa karena dia berasal dari keluarga kaya?
124
00:09:16,569 --> 00:09:18,339
Lebih tepatnya, mantan keluarga kaya.
125
00:09:18,339 --> 00:09:20,240
Sejak Grup Jinsung bangkrut tempo hari...
126
00:09:20,240 --> 00:09:21,579
Tutup mulutmu!
127
00:09:23,380 --> 00:09:24,880
Diam.
128
00:09:28,280 --> 00:09:31,189
"Dari Ibu. Bayarkan tagihan penjernih air 19,78 dolar"
129
00:09:35,420 --> 00:09:37,059
20 dolar pun tidak punya?
130
00:09:38,859 --> 00:09:41,260
"Stasiun Seoul"
131
00:09:52,540 --> 00:09:55,010
Astaga, aku merasa mual.
132
00:10:44,890 --> 00:10:46,660
Anda terhubung dengan Satuan Terintegrasi 112.
133
00:10:46,660 --> 00:10:48,000
Ada yang bisa kubantu?
134
00:10:48,900 --> 00:10:50,599
Aku akan menculik seseorang.
135
00:10:55,699 --> 00:10:57,400
Dunia ini mau menjadi apa?
136
00:10:57,400 --> 00:10:59,540
Siapa pula yang memberikan peringatan penculikan?
137
00:10:59,540 --> 00:11:02,579
Ada pria yang menulis di internet bahwa dia akan menculik siswa.
138
00:11:02,839 --> 00:11:06,410
Omong-omong, kenapa harus kita, bukan kepolisian setempat?
139
00:11:06,410 --> 00:11:09,780
Mereka sedang menangani penyanderaan. Sungguh kacau.
140
00:11:09,920 --> 00:11:10,920
Di mana Jin Young?
141
00:11:11,089 --> 00:11:12,420
Dia makan siang sendiri lagi.
142
00:11:12,689 --> 00:11:13,790
Dia akan bergabung dengan kita di sana.
143
00:11:14,359 --> 00:11:16,120
Siapa nama korban?
144
00:11:16,719 --> 00:11:17,790
Nona Cha Eun Bi?
145
00:11:17,990 --> 00:11:19,160
Ya, ini aku.
146
00:11:29,900 --> 00:11:30,910
Halo?
147
00:11:51,459 --> 00:11:53,390
Bukankah dia gila?
148
00:11:53,929 --> 00:11:56,229
Kenapa dia memakai kartu kredit padahal sedang dikejar?
149
00:11:56,359 --> 00:11:57,800
Dia pasti tahu akan dilacak.
150
00:11:58,000 --> 00:11:59,900
Mungkin dia yakin tidak akan tertangkap.
151
00:12:00,329 --> 00:12:04,609
Atau mungkin dia tidak tahu siapa kita.
152
00:12:05,240 --> 00:12:06,240
Mendekatlah.
153
00:12:06,740 --> 00:12:07,780
Baik.
154
00:12:08,479 --> 00:12:11,150
- Dia tidak boleh tahu siapa kita. - Baik.
155
00:12:15,120 --> 00:12:16,150
Ini.
156
00:12:16,620 --> 00:12:18,650
Cari identitasnya dan lacak sidik jarinya.
157
00:12:23,059 --> 00:12:24,189
"Kartu Daehan, 42 sen, bilik telepon"
158
00:12:25,660 --> 00:12:28,500
Pak, dia memakai kartunya untuk menelepon.
159
00:12:29,160 --> 00:12:30,199
Siapa yang dia hubungi?
160
00:12:55,160 --> 00:12:57,689
Ya, aku sudah sampai. Akan kutemui gadis itu lebih dahulu.
161
00:12:59,859 --> 00:13:02,530
Apakah Anda Nona Cha Eun Bi?
162
00:13:02,699 --> 00:13:05,599
Eun Bi? Dia sedang ke toilet.
163
00:13:16,079 --> 00:13:17,079
Kamu baik-baik saja?
164
00:13:32,790 --> 00:13:33,990
Cepat.
165
00:13:34,199 --> 00:13:35,260
Lewat sini.
166
00:13:38,429 --> 00:13:39,630
Kamu tertangkap basah.
167
00:13:50,949 --> 00:13:52,780
Jaga korban di dalam sana.
168
00:13:52,780 --> 00:13:53,780
Baik.
169
00:14:30,150 --> 00:14:31,319
Hei, kamu baik-baik saja?
170
00:15:41,559 --> 00:15:43,990
Sungguh baik-baik saja? Kamu tidak terluka?
171
00:15:43,990 --> 00:15:45,030
Aku baik-baik saja.
172
00:15:46,160 --> 00:15:49,260
Dia sungguh akan menculikku?
173
00:15:49,359 --> 00:15:51,370
- Ya. - Astaga.
174
00:15:51,900 --> 00:15:54,170
Kamu bisa menduga pelakunya?
175
00:15:54,270 --> 00:15:55,740
Seperti mantan pacar atau...
176
00:15:55,800 --> 00:15:57,140
Aku LSL.
177
00:15:57,510 --> 00:15:58,540
LSL?
178
00:15:58,910 --> 00:16:00,910
- Lajang Sejak Lahir. - Begitu, ya.
179
00:16:01,839 --> 00:16:03,880
Kamu sempat melihat wajahnya?
180
00:16:04,780 --> 00:16:07,520
Tidak. Anda melihatnya?
181
00:16:07,520 --> 00:16:09,020
Aku juga tidak melihat wajahnya.
182
00:16:09,479 --> 00:16:11,290
Inspektur Park, divisi patroli sudah sampai.
183
00:16:11,390 --> 00:16:14,120
Mereka akan menjaganya sampai kepolisian setempat tiba.
184
00:16:14,120 --> 00:16:15,189
Baiklah.
185
00:16:16,760 --> 00:16:17,760
- Ayo pergi. - Baik.
186
00:16:20,130 --> 00:16:22,160
Aku boleh berganti pakaian sebelum pergi?
187
00:16:22,300 --> 00:16:23,929
Tentu saja. Silakan.
188
00:16:24,400 --> 00:16:27,400
Limpahkan kasusnya, lalu kembalilah ke kantor.
189
00:16:27,400 --> 00:16:29,870
Aku akan menyelidiki penggila pesta itu lebih dahulu.
190
00:16:29,870 --> 00:16:31,270
- Baik, Pak. - Baiklah.
191
00:16:31,510 --> 00:16:32,569
Permisi.
192
00:16:33,939 --> 00:16:35,410
Si penculik itu...
193
00:16:36,309 --> 00:16:37,910
Dia memiliki suara yang bagus.
194
00:16:38,349 --> 00:16:40,979
- Apa? - Kamu mendengar suaranya?
195
00:16:42,020 --> 00:16:43,020
Dia bilang apa?
196
00:16:44,650 --> 00:16:45,689
Itu...
197
00:16:46,449 --> 00:16:50,160
"Tunggu. Tenang dan dengarkan aku."
198
00:16:51,160 --> 00:16:54,660
Karena dia membujuk dengan halus, aku hampir menurutinya.
199
00:17:05,270 --> 00:17:06,569
Kita seharusnya melaporkan ini kepada atasan, bukan?
200
00:17:06,569 --> 00:17:09,339
Diamlah. Kita bahkan belum tahu siapa dia.
201
00:17:09,339 --> 00:17:10,710
Apa yang bisa dilaporkan?
202
00:17:11,450 --> 00:17:13,480
Mereka mungkin tidak senang soal ini...
203
00:17:13,680 --> 00:17:16,680
Tidak senang? Kemarilah.
204
00:17:16,680 --> 00:17:18,089
Tunggu. Ada pesan singkat.
205
00:17:18,950 --> 00:17:21,059
- Apa isinya? - Hasil sidik jari itu.
206
00:17:21,190 --> 00:17:22,919
Keluarnya cepat karena kita terus mendesak mereka.
207
00:17:23,190 --> 00:17:24,260
Siapa dia?
208
00:17:25,329 --> 00:17:26,389
Astaga.
209
00:17:26,790 --> 00:17:27,800
Ada apa?
210
00:17:27,800 --> 00:17:30,030
Tahukah Anda alamat rumahnya sekarang?
211
00:17:31,700 --> 00:17:32,770
Penjara.
212
00:17:37,270 --> 00:17:38,440
Terpidana mati.
213
00:17:40,240 --> 00:17:41,309
Kim Jong Sam.
214
00:18:04,930 --> 00:18:06,369
Pertandingan akan dimulai.
215
00:18:07,569 --> 00:18:09,399
Kim Jong Sam melawan Baek Kyung.
216
00:18:09,940 --> 00:18:10,940
Bersiap.
217
00:18:13,569 --> 00:18:14,579
Mulai!
218
00:18:16,440 --> 00:18:17,649
Mari beraksi!
219
00:18:17,649 --> 00:18:19,180
- Cepat! - Ayo!
220
00:18:19,180 --> 00:18:21,180
- Teruskan! - Cepat!
221
00:18:21,180 --> 00:18:22,220
- Ayo! - Lebih cepat!
222
00:18:22,450 --> 00:18:24,290
- Itu benar! - Ayo!
223
00:18:24,819 --> 00:18:26,589
- Ayo! - Kamu hampir selesai!
224
00:18:26,589 --> 00:18:28,119
- Keluarkan! - Teruskan.
225
00:18:28,119 --> 00:18:29,619
- Astaga! - Ayo!
226
00:18:29,619 --> 00:18:31,659
- Cepat! - Ayo!
227
00:18:31,659 --> 00:18:33,790
- Cepat keluarkan! - Cepat!
228
00:18:33,790 --> 00:18:36,359
- Sudah! Dia berhasil! - Astaga!
229
00:18:38,099 --> 00:18:39,730
- Bagus! - Luar biasa!
230
00:18:44,809 --> 00:18:46,369
Kita yang terbaik!
231
00:18:46,470 --> 00:18:48,339
Kita yang terbaik!
232
00:18:53,550 --> 00:18:54,550
Hei, Pemerkosa.
233
00:18:55,079 --> 00:18:56,250
Kenapa kamu menjadi yang terbaik?
234
00:18:56,919 --> 00:18:58,190
Aku bukan pemerkosa.
235
00:18:58,389 --> 00:18:59,389
Maaf.
236
00:18:59,589 --> 00:19:03,319
Lebih tepatnya, kamu didakwa atas percobaan pemerkosaan.
237
00:19:03,559 --> 00:19:07,159
Itu tidak benar. Aku tidak berbuat hal semacam itu.
238
00:19:07,159 --> 00:19:10,159
Lalu, kenapa kamu menyerang wanita di motel?
239
00:19:10,159 --> 00:19:11,300
Karena aku penasaran!
240
00:19:12,770 --> 00:19:13,829
Penasaran soal apa?
241
00:19:13,930 --> 00:19:15,099
Isi roknya?
242
00:19:15,639 --> 00:19:18,609
Untuk apa aku penasaran dengan hal yang tidak menarik?
243
00:19:18,609 --> 00:19:19,639
Lupakan saja.
244
00:19:22,980 --> 00:19:24,349
Nikmati
245
00:19:25,510 --> 00:19:26,750
kudapanmu.
246
00:19:42,599 --> 00:19:43,899
Baunya enak.
247
00:19:48,569 --> 00:19:50,540
Hei, foto itu akan lusuh.
248
00:19:51,139 --> 00:19:53,369
Sedang apa kamu? Enyahlah.
249
00:19:54,579 --> 00:19:56,309
Kamu sangat menyukainya? Kamu melihat foto itu setiap hari.
250
00:19:56,780 --> 00:19:58,849
Kamu merindukannya setiap detik?
251
00:19:58,849 --> 00:20:00,180
Bukan seperti itu.
252
00:20:00,180 --> 00:20:01,720
Kamu membuatku iri.
253
00:20:01,950 --> 00:20:05,349
Kamu punya adik yang sangat baik dan cantik.
254
00:20:05,349 --> 00:20:07,190
- Kamu juga punya. - Apa?
255
00:20:07,190 --> 00:20:10,829
Aku saudaramu yang sangat baik dan tampan.
256
00:20:10,829 --> 00:20:11,930
Tentu saja.
257
00:20:11,930 --> 00:20:13,460
- Hei, Bung! - Hei, Bung!
258
00:20:14,089 --> 00:20:15,129
Enyahlah.
259
00:20:15,859 --> 00:20:16,960
Hei, Bung!
260
00:20:17,500 --> 00:20:18,500
Enyahlah.
261
00:20:22,599 --> 00:20:25,139
- Tahanan 4028. Ini. - Baik, Pak.
262
00:20:27,040 --> 00:20:28,079
Terima kasih, Pak.
263
00:20:28,980 --> 00:20:30,609
Ddak Jik. Ada surat untukmu.
264
00:20:31,149 --> 00:20:33,550
- Cha Eun Bi adikmu, bukan? - Ya.
265
00:20:36,319 --> 00:20:38,750
"Dari Cha Eun Bi"
266
00:20:41,059 --> 00:20:43,319
Kamu harus membukanya sekarang. Aturan yang benar seperti itu.
267
00:20:43,319 --> 00:20:44,329
Nanti saja.
268
00:20:45,389 --> 00:20:46,490
Kita baca bersama.
269
00:20:57,669 --> 00:21:00,440
- Astaga. - Kurasa dia menggambarnya sendiri.
270
00:21:04,149 --> 00:21:06,710
"Aku merindukan Kakak. Aku akan menunggu Kakak"
271
00:21:08,050 --> 00:21:11,550
Katanya dia merindukanmu. Surat ini penuh kasih sayang.
272
00:21:11,550 --> 00:21:14,760
"Aku akan menunggu Kakak"
273
00:21:26,069 --> 00:21:27,069
"Aku akan menunggu Kakak"
274
00:21:30,500 --> 00:21:32,339
- Apa-apaan? - Astaga.
275
00:21:32,339 --> 00:21:35,109
Ini bukan waktunya bagimu untuk menyela.
276
00:21:37,780 --> 00:21:39,780
- Kemari. - Berhentilah.
277
00:21:47,589 --> 00:21:48,790
Kamu sudah gila?
278
00:21:49,359 --> 00:21:52,030
- "Kamu sudah gila?" - Kurang ajar...
279
00:21:52,990 --> 00:21:54,760
Kalian berkelahi lagi?
280
00:21:56,500 --> 00:21:58,530
Kalian harus berlatih untuk pertandingan besok.
281
00:21:58,530 --> 00:22:00,470
- Aku ingin semuanya keluar. - Baik, Pak.
282
00:22:16,050 --> 00:22:18,050
- Ayo lakukan! - Ayo!
283
00:22:18,050 --> 00:22:20,319
- Kita menangkan! - Kita bisa!
284
00:22:20,319 --> 00:22:23,490
Ayo!
285
00:22:23,490 --> 00:22:25,329
Menang!
286
00:22:30,730 --> 00:22:32,129
Astaga, lihat semua debu ini.
287
00:22:35,069 --> 00:22:36,440
Ini yang terakhir.
288
00:22:37,909 --> 00:22:40,240
Hari olahraga. Lusa kamu akan bebas.
289
00:22:40,809 --> 00:22:42,609
- Apa yang akan kamu lakukan? - Entahlah.
290
00:22:42,609 --> 00:22:44,379
- Menemui adikmu? - Mana mungkin?
291
00:22:44,379 --> 00:22:46,510
Kamu harus menemuinya. Dia adikmu.
292
00:22:46,510 --> 00:22:49,079
Jong Sam, kamu tahu pesan terakhir dari ibuku?
293
00:22:49,879 --> 00:22:52,020
Dia bilang jangan pernah membebani Eun Bi.
294
00:22:52,690 --> 00:22:54,050
Ibuku menyerahkannya untuk diadopsi keluarga kaya
295
00:22:54,050 --> 00:22:55,990
karena kehidupan kami sangat sengsara.
296
00:22:56,159 --> 00:22:58,859
Dia bahkan tidak melihat Eun Bi sebelum meninggal dunia.
297
00:22:59,659 --> 00:23:01,030
Ibuku tidak ingin merusak hidupnya.
298
00:23:01,030 --> 00:23:04,500
Temui saja. Dia sudah tahu keadaanmu.
299
00:23:05,129 --> 00:23:08,000
Aku terpidana pembunuhan. Hanya akan menjadi beban baginya.
300
00:23:08,940 --> 00:23:10,000
Hei.
301
00:23:10,540 --> 00:23:12,869
Kamu bukan pembunuh. Kamu tidak bersalah.
302
00:23:12,869 --> 00:23:15,480
Akulah alasanmu berada di sini.
303
00:23:15,809 --> 00:23:17,809
Apa maksudmu? Kamu juga tidak bersalah.
304
00:23:17,809 --> 00:23:19,450
Kita berdua dijebak.
305
00:23:19,450 --> 00:23:21,649
Tapi aku akan bebas sementara kamu tidak.
306
00:23:22,819 --> 00:23:24,750
Astaga, ini membuatku sangat marah.
307
00:23:31,629 --> 00:23:33,629
Apa yang kamu lakukan? Kamu menangis?
308
00:23:33,629 --> 00:23:36,059
- Tidak. - Lalu apa?
309
00:23:36,059 --> 00:23:39,129
- Pusarmu kelihatan. - Ini karena debu.
310
00:23:39,899 --> 00:23:41,470
Kulitku berharga.
311
00:23:42,099 --> 00:23:43,139
Berikutnya.
312
00:24:01,159 --> 00:24:03,319
Mari lihat.
313
00:24:05,129 --> 00:24:07,460
Apa langkahku berikutnya?
314
00:24:09,530 --> 00:24:10,599
Sekakmat.
315
00:24:12,169 --> 00:24:13,230
Lagi?
316
00:24:15,169 --> 00:24:16,200
Aku kalah lagi.
317
00:24:16,200 --> 00:24:18,010
Aku tidak mau main. Aku kalah terus.
318
00:24:23,440 --> 00:24:24,980
Aku sangat penasaran.
319
00:24:25,349 --> 00:24:27,210
Kenapa lenganmu terluka begitu?
320
00:24:27,450 --> 00:24:29,319
Seperti terbakar setrika.
321
00:24:29,319 --> 00:24:32,050
Astaga, itu tidak masuk akal.
322
00:24:32,050 --> 00:24:34,720
Mana mungkin? Memakai setrika saja tidak pernah.
323
00:24:34,720 --> 00:24:35,720
Benar juga.
324
00:24:37,990 --> 00:24:40,359
Tapi bisa saja dia mendapatkan luka itu di luar.
325
00:24:42,030 --> 00:24:43,430
Jangan mencari masalah denganku.
326
00:24:44,030 --> 00:24:45,399
Aku sedang berusaha memecahkan rekor.
327
00:24:45,970 --> 00:24:47,839
Kamu melakukannya dengan baik. Teruskan saja.
328
00:24:53,470 --> 00:24:56,010
Jong Sam, makanlah. Ini enak.
329
00:25:01,180 --> 00:25:02,849
- Kita yang terbaik! - Kita yang terbaik!
330
00:25:02,849 --> 00:25:05,250
- Kita yang terbaik! - Astaga, kamu membuatku kaget.
331
00:25:06,889 --> 00:25:07,919
Aku boleh minta?
332
00:25:09,119 --> 00:25:10,460
Berikan kepadanya.
333
00:25:10,720 --> 00:25:13,359
Dia akan bebas besok.
334
00:25:13,359 --> 00:25:16,260
Dia harus memakan itu dan memperoleh energi agar bisa pulang.
335
00:25:20,530 --> 00:25:21,639
Aku akan bersikap baik.
336
00:25:23,169 --> 00:25:24,409
Kamu harus membaginya dengan semua orang.
337
00:25:25,069 --> 00:25:26,210
Enak.
338
00:25:30,879 --> 00:25:31,950
Terima kasih.
339
00:25:32,809 --> 00:25:33,849
Ini.
340
00:25:35,250 --> 00:25:36,750
Hei.
341
00:25:37,950 --> 00:25:39,089
Makanlah dahulu.
342
00:25:42,460 --> 00:25:43,589
Hentikan.
343
00:25:43,659 --> 00:25:44,889
Ini, makanlah.
344
00:25:47,129 --> 00:25:48,300
Rasanya enak, bukan?
345
00:25:52,599 --> 00:25:54,030
Dia berulah lagi.
346
00:25:58,169 --> 00:25:59,809
Sudah kubilang jangan menggangguku.
347
00:26:00,510 --> 00:26:01,579
Hei.
348
00:26:02,109 --> 00:26:03,609
Kenapa kamu menendangku?
349
00:26:03,609 --> 00:26:04,879
Sudah kubilang jangan...
350
00:26:05,849 --> 00:26:07,079
Penjaga!
351
00:26:07,250 --> 00:26:10,050
- Kubilang jangan menggangguku! - Penjaga!
352
00:26:10,050 --> 00:26:11,550
Hei!
353
00:26:12,550 --> 00:26:14,990
- Kemari. - Kubilang jangan menggangguku!
354
00:26:14,990 --> 00:26:17,559
- Hei, hentikan. Sudah cukup. - Lepaskan aku!
355
00:26:17,559 --> 00:26:18,659
- Ayo. - Sudah kubilang...
356
00:26:18,659 --> 00:26:22,730
- Jangan menggangguku! - Hei, hentikan.
357
00:26:22,730 --> 00:26:23,899
Jangan bergerak!
358
00:26:31,010 --> 00:26:33,339
"Sel Hukuman Nomor Satu"
359
00:26:35,109 --> 00:26:39,180
"Sel Hukuman Nomor Satu"
360
00:26:47,050 --> 00:26:49,819
Ada apa? Kamu tidak bisa tidur?
361
00:26:51,190 --> 00:26:52,659
Aku sedang tidur.
362
00:26:53,460 --> 00:26:54,559
Aku juga.
363
00:26:59,030 --> 00:27:00,069
Jong Sam,
364
00:27:03,669 --> 00:27:05,240
kenapa kamu melakukan itu kepada Baek Kyung?
365
00:27:06,309 --> 00:27:08,280
Kamu berusaha berkelahi dengannya dengan membahas luka itu.
366
00:27:13,210 --> 00:27:15,349
- Ada yang aneh dengannya. - Apa maksudmu?
367
00:27:15,550 --> 00:27:17,119
Pikirkan saja.
368
00:27:17,119 --> 00:27:18,690
Dia masuk sel hukuman tanpa luka.
369
00:27:19,290 --> 00:27:21,720
Tapi saat keluar, ada luka bakar di lengannya.
370
00:27:22,990 --> 00:27:25,260
- Menurutmu kenapa dia terluka? - Maksudmu,
371
00:27:26,329 --> 00:27:28,659
ada jalan keluar dari sini di dalam sel hukuman itu?
372
00:27:30,059 --> 00:27:31,200
Bahkan sekarang,
373
00:27:32,200 --> 00:27:34,970
- Baek Kyung mungkin... - Tidak mungkin.
374
00:27:38,139 --> 00:27:39,169
Benarkah?
375
00:27:41,980 --> 00:27:43,579
Kita tidur saja.
376
00:28:09,970 --> 00:28:11,069
Hentikan.
377
00:28:20,609 --> 00:28:22,220
Kamu tangguh.
378
00:28:23,050 --> 00:28:24,889
Tapi tampaknya kamu sangat kelelahan.
379
00:28:27,250 --> 00:28:29,819
Kamu pasti sudah gila, Oh Il Seung.
380
00:28:29,919 --> 00:28:31,960
Kenapa kamu mengkhianati kami?
381
00:28:34,460 --> 00:28:35,960
Hei, Oh Il Seung.
382
00:28:36,730 --> 00:28:39,270
Tukang mengadu.
383
00:28:40,270 --> 00:28:43,569
Bangun dan jawab pertanyaanku.
384
00:28:45,040 --> 00:28:46,639
Di mana kamu menyembunyikan barang curianmu?
385
00:28:52,450 --> 00:28:55,319
Baiklah. Bertahan saja sebisamu. Aku banyak waktu hari ini.
386
00:28:57,490 --> 00:28:59,290
Mari lihat bisakah kamu menahannya sampai matahari terbit.
387
00:29:01,819 --> 00:29:04,359
Tunggu apa lagi? Selesaikan pekerjaan kalian.
388
00:29:05,329 --> 00:29:06,990
Tapi berhati-hatilah agar tidak terlalu melukainya.
389
00:29:35,089 --> 00:29:36,659
Sial.
390
00:29:36,990 --> 00:29:38,030
Aku membuat kesalahan.
391
00:29:38,990 --> 00:29:40,059
Apa?
392
00:29:42,000 --> 00:29:45,470
Hei, turunkan dia.
393
00:30:11,430 --> 00:30:13,490
Asisten Manajer Ki, kemarilah sekarang.
394
00:30:25,169 --> 00:30:27,270
Anda memintaku membunuhnya. Inikah balasan yang kudapat?
395
00:30:27,270 --> 00:30:30,040
Kamu pakarnya. Tidak bisakah menunggu waktu yang tepat?
396
00:30:31,079 --> 00:30:33,450
Kamu seharusnya membunuhnya setelah dia menjawab pertanyaanku!
397
00:30:54,700 --> 00:30:56,599
Tunggu apa lagi? Bawa mobilnya kemari.
398
00:30:57,139 --> 00:30:58,139
Baik, Pak.
399
00:31:13,589 --> 00:31:17,159
"Eun Bi akan menunggu Kakak."
400
00:31:31,869 --> 00:31:35,210
Semuanya, bersiap. Hari Olahraga akan segera dimulai.
401
00:31:37,609 --> 00:31:41,079
Tahanan 4217, Song Gil Choon. Kemasi barangmu.
402
00:31:41,419 --> 00:31:42,450
Kamu dibebaskan.
403
00:31:42,819 --> 00:31:43,879
"Kamu dibebaskan."
404
00:31:49,690 --> 00:31:50,889
Sedang apa kamu? Pergilah.
405
00:31:52,159 --> 00:31:54,730
- Astaga, di mana, ya? - Cari apa?
406
00:31:54,730 --> 00:31:56,960
Foto dan surat yang kudapat dari Eun Bi.
407
00:31:57,669 --> 00:31:59,770
Aku hanya punya masing-masing satu.
408
00:31:59,829 --> 00:32:03,000
Kukira kamu tidak akan menemuinya. Kamu berubah pikiran?
409
00:32:04,000 --> 00:32:07,069
Tidak, bukan begitu. Astaga, di mana itu?
410
00:32:07,069 --> 00:32:08,109
Benar juga.
411
00:32:08,879 --> 00:32:10,010
Aku hampir lupa.
412
00:32:15,619 --> 00:32:17,050
Kenapa ada padamu?
413
00:32:19,919 --> 00:32:21,919
Bedebah gila. Kamu benar-benar membuatku kesal.
414
00:32:22,790 --> 00:32:24,329
"Bedebah gila. Kamu benar-benar membuatku kesal."
415
00:32:24,329 --> 00:32:25,559
Kamu berniat mencurinya?
416
00:32:25,760 --> 00:32:26,829
Tidak.
417
00:32:28,359 --> 00:32:29,629
Bukan begitu.
418
00:32:30,559 --> 00:32:31,730
Aku tidak membutuhkannya.
419
00:32:36,899 --> 00:32:37,970
Kenapa kamu tidak membutuhkannya?
420
00:32:38,270 --> 00:32:39,909
Karena aku sudah melihatnya setiap hari.
421
00:32:42,579 --> 00:32:43,639
Aku sudah menghafalnya.
422
00:32:44,780 --> 00:32:45,909
Menghafal semuanya.
423
00:32:47,309 --> 00:32:48,720
Kim Jong Sam, lepaskan dia.
424
00:32:50,050 --> 00:32:51,250
Apa yang kamu lakukan?
425
00:32:52,250 --> 00:32:53,319
Dia tidak mau melepaskanku.
426
00:32:53,490 --> 00:32:54,819
Pak, bedebah ini...
427
00:32:54,819 --> 00:32:57,119
Cukup. Kamu bisa mengatakannya nanti.
428
00:32:57,159 --> 00:32:59,129
Song Gil Choon, keluarlah.
429
00:32:59,460 --> 00:33:00,460
Hari ini kami sibuk.
430
00:33:00,760 --> 00:33:01,800
Tidak.
431
00:33:01,960 --> 00:33:03,599
- "Hari ini kami sibuk." - Tidak!
432
00:33:03,829 --> 00:33:05,530
Ada apa denganmu?
433
00:33:06,230 --> 00:33:08,240
- Hentikan. - Lepaskan aku.
434
00:33:08,470 --> 00:33:10,740
Dia melihat foto dan surat adikku.
435
00:33:10,740 --> 00:33:11,909
Dia menghafal semuanya!
436
00:33:12,040 --> 00:33:13,139
Lantas kenapa?
437
00:33:13,240 --> 00:33:15,409
Dia pemerkosa!
438
00:33:17,609 --> 00:33:19,980
Tunggu sebentar.
439
00:33:21,349 --> 00:33:23,020
Harus berapa kali kukatakan?
440
00:33:26,589 --> 00:33:28,359
Aku tidak memerkosa wanita.
441
00:33:29,520 --> 00:33:32,730
Lalu kenapa kamu menyerang wanita di motel?
442
00:33:32,859 --> 00:33:33,960
Karena aku penasaran!
443
00:33:34,030 --> 00:33:35,129
Penasaran soal apa?
444
00:33:35,859 --> 00:33:36,960
Isi roknya?
445
00:33:36,960 --> 00:33:39,829
Untuk apa aku penasaran dengan hal yang tidak menarik?
446
00:33:44,869 --> 00:33:46,339
Kamu tidak memerkosa wanita karena tidak menarik.
447
00:33:47,510 --> 00:33:48,579
Lantas apa yang kamu perbuat?
448
00:33:49,379 --> 00:33:50,440
"Lantas apa yang kamu perbuat?"
449
00:33:55,280 --> 00:33:56,319
Kamu membunuh mereka?
450
00:34:03,289 --> 00:34:04,359
Aku bisa jalan sendiri.