1 00:00:00,435 --> 00:00:17,779 __|Drama Korea Big Issue|__ Subtitle Indonesia Oleh : Minhee_Subs 2 00:00:18,435 --> 00:00:19,779 "Big Issue"! 3 00:00:20,066 --> 00:00:21,479 "Big Issue"! 4 00:00:23,705 --> 00:00:25,434 Parkir mobil, dan yang lainnya, menyebar. 5 00:00:25,435 --> 00:00:26,445 Ya pak. 6 00:00:36,985 --> 00:00:39,238 "Big Issue"! 7 00:00:40,581 --> 00:00:41,949 - Cepat. - "Big Issue"! 8 00:00:41,950 --> 00:00:43,220 Tutup sisi itu. 9 00:00:43,221 --> 00:00:44,260 - Ini adalah "Big Issue"! - Ya pak. 10 00:00:44,721 --> 00:00:46,319 - Hei. - "Big Issue"! 11 00:00:46,320 --> 00:00:48,860 aku sangat menginginkan alkohol sekarang. 12 00:00:48,861 --> 00:00:49,971 Beri aku tiga dolar. 13 00:00:50,831 --> 00:00:52,710 - dia disini. - Ayolah. 14 00:00:52,761 --> 00:00:54,629 Menggodaku dengan uang dan melarikan diri lebih buruk. 15 00:00:54,630 --> 00:00:55,742 Astaga! 16 00:01:02,041 --> 00:01:03,656 Itu dia! 17 00:01:15,880 --> 00:01:17,720 kau sangat tampan! 18 00:01:17,721 --> 00:01:19,319 - Hei. - Kemari. 19 00:01:19,320 --> 00:01:20,360 Apa yang sedang terjadi? 20 00:01:20,361 --> 00:01:23,866 kau ditahan karena memeras dan mengancam. 21 00:01:23,930 --> 00:01:25,030 - Ikut dengan kami. - ayo. 22 00:01:25,031 --> 00:01:26,759 - Lepaskan aku. - Hai teman-teman. 23 00:01:26,760 --> 00:01:28,215 - Apakah kau tahu siapa aku? - Ikut dengan kami. 24 00:01:32,730 --> 00:01:34,660 Semuanya, cepat dan antre. 25 00:01:35,600 --> 00:01:36,823 Kumpulkan mereka! 26 00:01:56,021 --> 00:01:58,454 ("Big Issue") 27 00:02:08,500 --> 00:02:10,429 (Joo Jin Mo) 28 00:02:19,910 --> 00:02:20,931 (Han Ye Seul) 29 00:02:24,891 --> 00:02:28,760 ("Big Issue") 30 00:02:28,761 --> 00:02:31,618 (Episode 1) Subtitle Indonesia Oleh : Minhee_Subs 31 00:02:36,101 --> 00:02:37,313 Dia tampan. 32 00:02:49,111 --> 00:02:51,606 Apa yang sedang kau lakukan? Kereta akan segera berangkat. 33 00:02:58,851 --> 00:03:00,607 Jangan khawatir. aku akan berada di sana dalam lima menit. 34 00:03:11,331 --> 00:03:14,098 Pak! 35 00:03:14,400 --> 00:03:17,138 - Cepat! Itu penggerebekan. - Penggerebekan? 36 00:03:17,271 --> 00:03:20,110 Sebuah van polisi ada di sini. Mereka membawa orang pergi. 37 00:03:20,111 --> 00:03:22,880 Mereka mengirim semua orang ke fasilitas Sosial. 38 00:03:22,881 --> 00:03:24,950 Fasilitas sosial? Itu tidak baik. 39 00:03:24,951 --> 00:03:27,072 Hei, hei. cepat. 40 00:03:29,120 --> 00:03:31,189 Oh tidak. Sialan. Cepat! 41 00:03:31,190 --> 00:03:33,644 Hei. Bangun. Bangun dengan cepat! 42 00:03:33,791 --> 00:03:34,831 Ayo pergi! 43 00:03:44,831 --> 00:03:46,517 Oh tidak. 44 00:03:47,771 --> 00:03:48,982 aku lelah! 45 00:04:15,800 --> 00:04:18,325 Oh tidak. Cepat. 46 00:04:18,900 --> 00:04:20,012 jalan. 47 00:04:44,561 --> 00:04:45,600 Kenapa kau... 48 00:04:46,261 --> 00:04:47,613 Kemari. 49 00:04:58,141 --> 00:05:01,209 Kereta nomor 1915 berangkat ke Daejeon ... 50 00:05:01,210 --> 00:05:04,310 pukul 20:10 akan berangkat dalam 10 menit. 51 00:05:04,311 --> 00:05:06,450 Penumpang dengan tiket ... 52 00:05:06,451 --> 00:05:09,080 diminta untuk naik kereta. 53 00:05:09,081 --> 00:05:10,938 Apa? Kecelakaan? 54 00:05:11,550 --> 00:05:14,890 Kereta nomor 1915 berangkat ke Daejeon ... 55 00:05:14,891 --> 00:05:17,617 pukul 20:10 akan berangkat ... 56 00:05:35,511 --> 00:05:38,208 Selamat datang. Silakan naik kereta. 57 00:05:38,511 --> 00:05:39,560 Terima kasih. 58 00:06:26,960 --> 00:06:29,082 aku yakin dia berlari ke sini. 59 00:06:29,800 --> 00:06:30,810 Sialan. 60 00:06:31,470 --> 00:06:32,845 Cari dia. 61 00:06:35,400 --> 00:06:36,440 Tidak? 62 00:06:36,441 --> 00:06:37,969 kau pergi ke sana. 63 00:06:37,970 --> 00:06:40,092 - Kita akan ke sini. - bergerak, bergerak! 64 00:06:53,420 --> 00:06:54,589 Maaf atas masalahnya. 65 00:06:54,590 --> 00:06:56,681 Jika kau pergi sekarang, kau akan ketahuan. 66 00:06:58,891 --> 00:07:00,446 Mereka akan berada di sini sampai pagi. 67 00:07:02,360 --> 00:07:05,664 Segalanya tegang setelah pembunuhan pria tunawisma itu dua hari lalu. 68 00:07:07,871 --> 00:07:10,093 - yaa. - Han Seok Joo. 69 00:07:32,991 --> 00:07:34,213 aku perlu memeriksa kamar. 70 00:07:38,170 --> 00:07:39,180 benarkah? 71 00:07:39,670 --> 00:07:43,105 Mantan fotografer untuk Nara News, Han Seok Joo. 72 00:07:53,150 --> 00:07:54,736 kau salah orang. 73 00:07:55,021 --> 00:07:56,092 Apakah aku salah? 74 00:07:57,720 --> 00:07:59,437 Tentu, katakanlah aku melakukan itu. 75 00:07:59,920 --> 00:08:02,485 Ngomong-ngomong, aku ingin minta bantuan. 76 00:08:03,160 --> 00:08:04,777 Ambil foto untukku. 77 00:08:08,860 --> 00:08:10,144 Hanya satu yang akan dilakukan. 78 00:08:12,530 --> 00:08:13,540 Siapa... 79 00:08:15,271 --> 00:08:16,382 kamu ini? 80 00:08:22,480 --> 00:08:23,580 (Ji Soo Hyun, Editor) 81 00:08:23,581 --> 00:08:25,499 aku tidak memintanya secara gratis. 82 00:08:29,150 --> 00:08:31,948 (50 dolar) 83 00:08:37,891 --> 00:08:39,173 aku perlu memeriksa tasmu. 84 00:08:40,400 --> 00:08:41,410 Baiklah. 85 00:08:47,501 --> 00:08:48,914 aku perlu memeriksa tasmu. 86 00:08:57,080 --> 00:08:58,525 Apakah kau sudah berubah pikiran? 87 00:09:00,950 --> 00:09:02,596 aku perlu memeriksa tiketmu. 88 00:09:06,391 --> 00:09:07,401 Silahkan masuk. 89 00:09:13,261 --> 00:09:15,351 Tolong tunjukkan tiketnya? 90 00:09:16,961 --> 00:09:19,658 Apakah kau akan menerima tawaranku? 91 00:09:24,841 --> 00:09:26,629 Bu. Tiketmu... 92 00:09:27,241 --> 00:09:28,251 ini. 93 00:09:32,881 --> 00:09:34,133 Apakah dia bersamamu? 94 00:09:35,920 --> 00:09:36,992 aku tidak yakin. 95 00:09:38,190 --> 00:09:40,584 Apakah kita bersama? 96 00:09:52,871 --> 00:09:54,082 Nikmati perjalananmu. 97 00:09:54,501 --> 00:09:56,055 Terima kasih, aku pikir aku akan melakukannya. 98 00:10:04,511 --> 00:10:05,521 Hai. 99 00:10:06,851 --> 00:10:07,992 Tidak, aku tidak turun. 100 00:10:10,021 --> 00:10:11,364 aku menemukan penggantinya. 101 00:10:28,900 --> 00:10:30,153 (Ji Soo Hyun, Editor) 102 00:10:33,341 --> 00:10:34,351 Biarkan aku ... 103 00:10:36,410 --> 00:10:38,834 minta sesuatu sebagai gantinya. 104 00:10:40,721 --> 00:10:41,761 Apa? 105 00:10:46,650 --> 00:10:48,943 Tolong temukan seseorang untukku. 106 00:10:50,420 --> 00:10:51,440 Kemudian... 107 00:10:53,900 --> 00:10:55,618 aku akan mengambil foto yang kau inginkan. 108 00:10:57,601 --> 00:10:58,711 Temukan seseorang? 109 00:10:59,030 --> 00:11:01,869 Apakah orang itu berhutang uang padamu? Atau untuk balas dendam? 110 00:11:02,700 --> 00:11:03,710 Tidak. 111 00:11:04,841 --> 00:11:05,982 Itu orang biasa. 112 00:11:06,871 --> 00:11:09,607 Seharusnya itu mudah bagi orang sepertimu. 113 00:11:10,011 --> 00:11:11,424 Sejak aku meninggalkan pekerjaanku, 114 00:11:12,711 --> 00:11:15,952 bahkan itu tidak mudah lagi. 115 00:11:19,190 --> 00:11:23,029 Apa yang bisa mudah bagi mantan tunawisma? 116 00:11:25,430 --> 00:11:27,218 aku dapat menemukan orang itu tidak masalah, 117 00:11:27,501 --> 00:11:30,127 tetapi jika itu menyebabkan masalah di kemudian hari ... 118 00:11:30,570 --> 00:11:31,743 Ini putriku. 119 00:11:35,570 --> 00:11:37,227 Mantan istriku memilikinya. 120 00:11:38,940 --> 00:11:41,510 Entah bagaimana, aku kehilangan kontak dengannya. 121 00:11:41,511 --> 00:11:44,580 Aku yakin mantan istrimu menghapus semua kontak dengan sengaja. 122 00:11:46,481 --> 00:11:49,853 kau tahu bahwa menjalankan pemeriksaan latar belakang pada orang adalah ilegal kan? 123 00:11:49,950 --> 00:11:51,769 Dan mengambil foto paparazzi itu legal? 124 00:11:57,560 --> 00:11:59,278 Apakah kau tahu nomor jaminan sosial mantan istrimu? 125 00:12:00,030 --> 00:12:02,555 Ketikkan nomor yang kau ingat dan namanya di ponselku. 126 00:12:16,741 --> 00:12:19,377 Bisakah kau mengambil foto dengan tangan gemetar itu? 127 00:12:21,950 --> 00:12:23,465 Jangan khawatirkanku. 128 00:12:27,391 --> 00:12:29,582 (Bae Min Jung) 129 00:12:33,560 --> 00:12:35,075 Jika kau tidak menemukan putriku, 130 00:12:35,461 --> 00:12:36,914 kau tidak bisa mendapatkan fotomu. 131 00:12:43,371 --> 00:12:46,542 Tidak ada foto, tidak ada anak perempuan. 132 00:13:07,861 --> 00:13:10,022 Sudah berapa lama sejak kau memegang kamera? 133 00:13:10,871 --> 00:13:11,982 Apakah ini... 134 00:13:12,830 --> 00:13:15,124 untukmu pertama kali setelah kejadian? 135 00:13:31,891 --> 00:13:33,032 Apa yang sedang kau lakukan? 136 00:13:36,221 --> 00:13:37,543 aku tidak punya kontrak. 137 00:13:38,231 --> 00:13:40,957 Setidaknya aku harus mengambil foto klienku. 138 00:13:44,471 --> 00:13:45,581 Jika kau tidak suka itu, 139 00:13:47,471 --> 00:13:48,986 bawa ini kembali bersamamu. 140 00:13:56,780 --> 00:13:59,912 Beberapa orang di kereta ini suka bermain kartu. 141 00:14:03,050 --> 00:14:06,390 Tugasmu adalah mengambil foto orang-orang itu, bersenang-senang ... 142 00:14:06,391 --> 00:14:07,860 bermain kartu di kereta. 143 00:14:07,861 --> 00:14:08,931 Apa ini? 144 00:14:12,731 --> 00:14:15,059 - Lihatlah tembakan besar ini. - Apa? Apakah kau mendapat sponsor? 145 00:14:15,060 --> 00:14:16,659 Yah, seperti itu. 146 00:14:16,660 --> 00:14:18,870 - Silahkan duduk. - Ambil yang hidup jika kau bisa. 147 00:14:18,871 --> 00:14:20,386 kau ingin uang dan wajah mereka ... 148 00:14:21,570 --> 00:14:23,258 dalam satu bingkai. 149 00:14:24,871 --> 00:14:27,739 aku suka bagaimana aku tidak harus menjelaskannya karena kau ahli. 150 00:14:28,881 --> 00:14:30,930 Baiklah. Kenapa kau tidak melanjutkan saja? 151 00:14:31,180 --> 00:14:33,806 Itu bekerja untukku. Ayo mulai. 152 00:14:52,830 --> 00:14:57,830 DRAKOR SBS E01 'Masalah Besar' - "Pekerjaan Pertama" Subtitle Indonesia Oleh : Minhee_Subs 153 00:15:17,461 --> 00:15:18,471 Dua kali lipat. 154 00:15:19,660 --> 00:15:21,549 aku akan mencocokkannya. oke. 155 00:15:22,060 --> 00:15:23,070 oke. 156 00:16:15,851 --> 00:16:17,708 Obatmu habis. 157 00:16:23,491 --> 00:16:25,248 ambilkan aku minuman keras terkuat yang kau miliki. 158 00:16:26,190 --> 00:16:27,301 Buatkan itu ganda. 159 00:16:32,371 --> 00:16:35,569 Menurut intelku, mereka memiliki satu istirahat setiap dua jam. 160 00:16:35,570 --> 00:16:37,894 - Ketika mereka mendapat makanan ringan ... - Itu tidak akan membantu. 161 00:16:37,971 --> 00:16:39,081 Lorong tidak akan membantu. 162 00:16:39,771 --> 00:16:40,781 Lalu apa? 163 00:16:49,680 --> 00:16:53,054 Mereka memberikan ventilasi pada kereta setiap 20 menit. 164 00:17:07,431 --> 00:17:09,259 Mari kita tukar foto ... 165 00:17:09,771 --> 00:17:12,871 dengan alamat putriku besok pagi di kantormu. 166 00:17:18,951 --> 00:17:19,991 Apa? 167 00:19:28,880 --> 00:19:30,597 Orang gila itu. 168 00:19:35,021 --> 00:19:37,606 aku akan mencocokkannya. oke. 169 00:19:39,290 --> 00:19:40,361 oke. 170 00:19:54,401 --> 00:19:55,411 Apa itu? 171 00:19:56,171 --> 00:19:58,270 - Aku merasa tidak enak untuk kalian. - Sialkan. 172 00:19:58,271 --> 00:19:59,470 - Dasar kau. - Astaga. 173 00:19:59,471 --> 00:20:01,056 Hei, kau tidak membantu. 174 00:20:01,681 --> 00:20:03,010 - Hei. - aku kehilangan banyak. 175 00:20:03,011 --> 00:20:06,111 Tidak apa-apa. kau memenangkan beberapa dan kehilangan beberapa. 176 00:20:07,151 --> 00:20:08,392 Ini bukan rodeo pertamamu. 177 00:20:10,421 --> 00:20:11,561 Bagus. 178 00:20:18,560 --> 00:20:20,812 Astaga. Apa itu? 179 00:20:23,130 --> 00:20:26,059 Apa? Jendela. Kamera? 180 00:20:27,840 --> 00:20:29,052 Kimchi. 181 00:20:29,271 --> 00:20:31,261 Hei, tutup gordennya sekarang! 182 00:20:33,171 --> 00:20:35,301 Halo? Dengarkan aku. 183 00:20:37,211 --> 00:20:38,849 kau harus mengambil foto-foto itu apa pun yang terjadi. 184 00:20:38,850 --> 00:20:40,799 Apakah kau dapat mengerti aku? tangkap itu sekarang! 185 00:20:42,181 --> 00:20:43,696 Siallan! 186 00:20:56,300 --> 00:20:57,886 Bawakan aku kameranya. 187 00:24:59,340 --> 00:25:01,028 Menyerahlah! kau tidak punya tempat untuk pergi! 188 00:25:02,580 --> 00:25:03,590 kau benar. 189 00:25:04,511 --> 00:25:06,167 aku tidak punya tempat untuk pergi. 190 00:25:07,481 --> 00:25:08,561 Hei! 191 00:25:08,850 --> 00:25:10,079 Apa yang sedang kau lakukan? 192 00:25:10,080 --> 00:25:11,868 Hentikan! kau akan mati! 193 00:25:13,320 --> 00:25:14,330 benarkah. 194 00:25:15,060 --> 00:25:18,970 Jika aku melompat dari sini, aku akan mati tanpa keraguan. 195 00:25:20,931 --> 00:25:22,041 Itu sebabnya ... 196 00:25:24,100 --> 00:25:25,544 aku berencana untuk menguji ... 197 00:25:26,731 --> 00:25:28,588 sedikit keberuntungan terakhirku di sini. 198 00:25:31,201 --> 00:25:33,938 Hei bro. Apa yang salah denganmu? 199 00:25:35,140 --> 00:25:36,696 Jika kau ingin mati, matilah di tempat lain. 200 00:25:37,011 --> 00:25:39,210 Kenapa kau harus membuatku memiliki trauma ... 201 00:25:39,211 --> 00:25:42,381 dan memberiku bekas luka emosional yang tidak akan pernahku sembuhkan? 202 00:25:43,050 --> 00:25:44,393 Hei! 203 00:25:59,030 --> 00:26:00,040 Se Eun. 204 00:26:09,481 --> 00:26:10,894 Tidak! 205 00:27:02,330 --> 00:27:03,370 Hei ini aku. 206 00:27:03,701 --> 00:27:06,053 aku menangkap lokasiku dan mengirimkannya kepadamu. 207 00:27:06,201 --> 00:27:07,629 Cari dari sana, di 1 km di belakangnya, 208 00:27:07,630 --> 00:27:09,862 di mana-mana, dari bawah rel ke sungai. 209 00:27:11,610 --> 00:27:14,010 Fotografer yang aku sewa ... 210 00:27:14,011 --> 00:27:15,899 jatuh dari kereta. Temukan dia. 211 00:27:17,580 --> 00:27:18,692 Apakah kau tidak waras? 212 00:27:19,181 --> 00:27:20,362 Tidak ada polisi 213 00:27:20,951 --> 00:27:22,869 Jika dia mati, aku akan hancur. 214 00:27:24,751 --> 00:27:27,376 Bagaimana aku tahu? Bahkan jika dia mati, dia pasti memiliki kameranya. 215 00:27:29,021 --> 00:27:30,333 cari kamera itu terlebih dahulu. 216 00:27:39,771 --> 00:27:41,113 aku tidak punya kontrak. 217 00:27:41,431 --> 00:27:43,996 Setidaknya aku harus mengambil foto klienku. 218 00:27:52,181 --> 00:27:54,272 Operasi berjalan dengan baik. 21 00:27:55,280 --> 00:27:56,432 Terima kasih. 220 00:27:56,921 --> 00:28:01,708 Tapi Se Eun memiliki penyakit katup aorta bikuspid. 221 00:28:02,191 --> 00:28:06,169 kau dapat mempertimbangkan ini hanya operasi pertama. 222 00:28:06,590 --> 00:28:08,924 Kami memblokirnya dengan penghalang balon untuk saat ini, 223 00:28:09,060 --> 00:28:11,927 tetapi saat dia mulai tumbuh, demikian juga hatinya, 224 00:28:11,928 --> 00:28:14,180 jadi dia perlu operasi lagi nanti. 225 00:28:26,866 --> 00:28:30,038 (Episode 2 akan ditayangkan segera.) Indo sub - Minhee_Subs 226 00:28:30,739 --> 00:28:35,972 (Episode 2) Indo sub - Minhee_Subs 227 00:29:25,269 --> 00:29:26,784 Maafkan aku, Se Eun. 228 00:29:30,570 --> 00:29:31,782 Ayah... 229 00:29:34,469 --> 00:29:35,955 harus pergi ... 230 00:29:37,309 --> 00:29:38,663 kembali bekerja. 231 00:29:57,529 --> 00:29:59,168 aku harus kembali bekerja. 232 00:29:59,169 --> 00:30:01,624 - Apa? - Kami punya tip. 233 00:30:02,339 --> 00:30:03,468 Kami sudah mengejar ... 234 00:30:03,469 --> 00:30:05,561 Apakah kau hanya fotografer kertas? 235 00:30:08,910 --> 00:30:11,272 Ini Sudah direncanakan untuk waktu yang sangat lama. 236 00:30:12,249 --> 00:30:13,491 aku perlu mengambil foto. 237 00:30:17,650 --> 00:30:19,003 Untuk Se Eun. 238 00:30:28,859 --> 00:30:31,294 Bisakah kita mempercayai informan? 239 00:30:31,800 --> 00:30:33,345 Itu hal yang pasti. 240 00:30:33,529 --> 00:30:35,862 Dia mengatakan dia mengekstraksi sel induk sendiri. 241 00:30:36,700 --> 00:30:38,690 Dia akan memberikan suntikan malam ini pasti. 242 00:30:49,879 --> 00:30:52,688 Lihat? Dia bertahan sendirian ... 243 00:30:52,689 --> 00:30:54,165 setelah semua pegawainya pergi. 244 00:31:05,330 --> 00:31:06,340 Dia disini. 245 00:31:08,640 --> 00:31:09,650 Silahkan masuk. 246 00:31:22,219 --> 00:31:23,318 Apa itu? 247 00:31:23,319 --> 00:31:24,804 Dia bukan istri ketua Sinhan Group. 248 00:31:25,249 --> 00:31:28,452 Ini memilukan, tapi mari kita sebut ini malam di sini. 249 00:31:30,619 --> 00:31:31,801 Tunggu. 250 00:31:34,999 --> 00:31:36,374 aku harus masuk. 251 00:31:36,599 --> 00:31:37,711 Apa? 252 00:31:37,730 --> 00:31:39,269 aku mencium bau amis. 253 00:31:39,270 --> 00:31:41,795 kau tidak bisa melakukan itu Bagaimana jika mereka mengetahui hal ini? 254 00:31:41,869 --> 00:31:44,799 Jangan khawatir. Itu tidak akan pernah terjadi. 255 00:31:45,140 --> 00:31:47,796 Seok Joo. Apa yang salah denganmu? 256 00:31:47,980 --> 00:31:49,697 Kita punya banyak waktu. Jangan dorong itu. 257 00:31:49,839 --> 00:31:52,506 Tidak, aku tidak punya banyak waktu. 258 00:31:52,610 --> 00:31:55,711 Jangan khawatir. Apakah kau tidak tahu siapa aku? 259 00:32:17,170 --> 00:32:20,068 Kulitmu terlihat tidak semulus itu di TV akhir-akhir ini. 260 00:32:20,110 --> 00:32:21,999 Apa yang salah? Tidak bisakah kau tidur nyenyak akhir-akhir ini? 261 00:32:22,980 --> 00:32:25,606 Kurang lancar? Itu sangat bagus. 262 00:33:04,520 --> 00:33:06,338 Baiklah. 263 00:33:28,940 --> 00:33:32,414 tidurlah. Begitu kau bangun, kau akan merasa segar kembali. 264 00:33:36,919 --> 00:33:40,149 Jangan kemana-mana. Tetap di sampingku, yaa? aku menjadi cemas. 265 00:33:40,150 --> 00:33:41,488 Tentu saja. 266 00:33:41,489 --> 00:33:44,146 Tetapi itu tidak berarti kau dapat melakukan hal-hal yang brutal kepadaku. 267 00:33:44,890 --> 00:33:46,344 Jangan khawatir. 268 00:34:34,539 --> 00:34:38,108 Astaga, mahakarya apa ini. 269 00:34:38,109 --> 00:34:39,261 hebattt. 270 00:34:41,849 --> 00:34:44,445 Pak, kau tidak bisa menerbitkan artikel ini. 271 00:34:45,620 --> 00:34:46,660 Kenapa tidak? 272 00:34:46,849 --> 00:34:48,158 Jika kau merilis foto, 273 00:34:48,159 --> 00:34:51,119 Kim akan menghancurkan bukti bahwa ia menjalankan sel induk embrionik ... 274 00:34:51,120 --> 00:34:52,728 operasi ilegal secara instan. 275 00:34:52,729 --> 00:34:56,335 Yang terburuk yang bisa terjadi padanya adalah menjadi pemerkosa yang menyuntikkan Propofol. 276 00:34:58,830 --> 00:34:59,840 Hei. 277 00:35:00,500 --> 00:35:03,798 Seorang wanita kaya membayar sejumlah uang kepada donor telur ... 278 00:35:03,799 --> 00:35:06,968 sambil mendapatkan dirinya sendiri prosedur sterilisasi. 279 00:35:06,969 --> 00:35:12,434 Seorang dokter menyuntikkan suntikan Propofol ke aktris terkenal dan memperkosanya. 280 00:35:12,979 --> 00:35:16,353 Mana yang akan memiliki nilai lebih baik untuk menjalankan sebuah cerita? 281 00:35:16,950 --> 00:35:18,434 Kirimkan aku artikelnya. 282 00:35:19,620 --> 00:35:20,801 Seok Joo. 283 00:35:23,219 --> 00:35:25,078 kau mendapatkan hal yang besar saat ini. 284 00:35:26,089 --> 00:35:28,755 aku tidak pernah mengatakan ini kepada siapa pun. 285 00:35:31,330 --> 00:35:33,724 Klinik ini memiliki pasien VVIP. 286 00:35:33,799 --> 00:35:34,840 Apa? 287 00:35:35,640 --> 00:35:36,699 VVIP? 288 00:35:36,700 --> 00:35:39,467 Brengsek ini telah melakukan prosedur anti-penuaan... 289 00:35:39,609 --> 00:35:42,366 dengan sel induk embrionik dari telur yang dibuahi. 290 00:35:43,380 --> 00:35:46,915 Pak, ini bukan hanya kasus kekerasan seksual biasa. 291 00:35:47,409 --> 00:35:49,678 Ini adalah kasus korupsi ekstrem yang melanggar bioetika. 292 00:35:49,679 --> 00:35:52,881 Dan Pak Kim adalah pusat dari semua kasus korupsi ini. 293 00:35:54,960 --> 00:35:57,485 Apakah kau memiliki daftar kliennya? 294 00:35:58,359 --> 00:35:59,400 Daftar lengkap. 295 00:36:04,859 --> 00:36:06,143 Begitukah... 296 00:36:07,169 --> 00:36:09,765 bukankah itu berarti kita harus segera menjalankan cerita/berita ini? 297 00:36:10,969 --> 00:36:12,384 Ini fakta. 298 00:36:12,440 --> 00:36:15,541 Polisi harus menghubungi Dr. Kim dengan hal ini. 299 00:36:15,810 --> 00:36:17,930 Dan bagaimana jika artikelmu dirilis sebagai tindak lanjut? 300 00:36:17,979 --> 00:36:19,797 Polisi akan menyelidiki. 301 00:36:20,810 --> 00:36:22,698 kau ingin aku percaya polisi? 302 00:36:24,320 --> 00:36:28,026 Jika kau melihat daftar klien Dr. Kim, kau tidak akan mengatakan itu. 303 00:36:30,219 --> 00:36:32,715 tolong tunda artikel untuk saat ini. 304 00:36:33,130 --> 00:36:34,947 aku akan mendapatkanmu sebuah artikel dengan bukti nyata segera. 305 00:36:36,159 --> 00:36:37,999 Baik. aku mendapatkannya. 306 00:36:38,000 --> 00:36:41,130 Tapi aku tidak bisa menunggu lama. 307 00:36:41,529 --> 00:36:42,782 aku mengerti. 308 00:36:44,140 --> 00:36:46,089 kalian berdua, ekstra hati-hati dengan keamanan. 309 00:36:48,279 --> 00:36:50,906 Seok Joo, kau harus menyimpan fotonya. 310 00:36:51,109 --> 00:36:53,509 Jangan mengunggahnya di basis data kami. Apakah kau mengerti? 311 00:36:53,510 --> 00:36:55,035 Ya aku mengerti. 312 00:36:56,020 --> 00:36:57,262 Pergi bekerja. 313 00:36:58,520 --> 00:36:59,530 (Berita Nara) 314 00:37:13,100 --> 00:37:15,393 Apa itu? Apakah kau perlu memberi tahu aku sesuatu? 315 00:37:18,439 --> 00:37:19,521 Pak. 316 00:37:20,640 --> 00:37:23,709 Memalukan untuk bertanya, tetapi aku ingin memintamu. 317 00:37:24,640 --> 00:37:25,660 Apa itu? 318 00:37:27,309 --> 00:37:29,470 Ketika aku meninggalkan perusahaan, 319 00:37:30,919 --> 00:37:33,070 batas pinjamanku akan turun. 320 00:37:33,250 --> 00:37:34,401 apa kau akan pergi? 321 00:37:36,689 --> 00:37:38,508 Apakah itu karena kami melakukan robakan pada Departemen Fotografi? 322 00:37:39,029 --> 00:37:41,282 Ya aku minta maaf. 323 00:37:44,630 --> 00:37:45,882 Apakah terjadi hal sulit ... 324 00:37:46,900 --> 00:37:48,112 dengan putrimu? 325 00:37:51,039 --> 00:37:52,484 Ya, sedikit. 326 00:37:55,140 --> 00:37:57,230 Tetapi apa yang bisa aku lakukan? 327 00:37:57,980 --> 00:38:00,736 Menurunkan jumlah karyawan penuh waktu ke minimum ... 328 00:38:00,949 --> 00:38:02,768 adalah rencana manajemen. 329 00:38:06,520 --> 00:38:07,601 Tapi... 330 00:38:08,419 --> 00:38:11,085 bahkan jika mereka membongkar Departemen Fotografi, 331 00:38:11,260 --> 00:38:12,876 Meja Foto ... 332 00:38:13,130 --> 00:38:15,281 akan menjadi bagian dari Departemen Editorial. 333 00:38:17,529 --> 00:38:20,700 aku akan merekomendasikanmu ke posisi itu. 334 00:38:23,140 --> 00:38:24,553 Terima kasih. 335 00:38:25,110 --> 00:38:28,271 Jangan berterima kasih padaku. kau belum mendapatkan posisi itu. 336 00:38:29,439 --> 00:38:33,015 Jika kami merilis foto seperti itu selama masa transisimu, 337 00:38:33,409 --> 00:38:35,439 kau akan menjalankan "Meja Foto". 338 00:38:38,120 --> 00:38:41,756 Ya ya. Terima kasih. 339 00:38:43,620 --> 00:38:45,851 Baiklah. Sampai jumpa. 340 00:38:47,929 --> 00:38:50,858 Terima kasih banyak. Terima kasih. 341 00:38:51,630 --> 00:38:53,892 Apa itu? Siapa itu? 342 00:38:54,929 --> 00:38:57,323 Itu adalah Dr. Kim Hyung Seo dari klinik Chaeum. 343 00:38:58,069 --> 00:39:01,369 Kim memberi tahu aku bahwa dia bisa menyelamatkan Se Eun kita. 344 00:39:01,370 --> 00:39:04,712 Dia mengatakan itu setelah melihat grafik/bagan Se Eun. 345 00:39:06,079 --> 00:39:07,262 Bagan? 346 00:39:07,579 --> 00:39:10,306 Ya, aku mengirim email kepadanya. 347 00:39:11,620 --> 00:39:14,719 Kim memberi tahuku bahwa kau bertemu dengannya kemarin. 348 00:39:14,720 --> 00:39:16,889 kau harus mengatakan itu padaku. 349 00:39:16,890 --> 00:39:20,464 aku tidak tahu. aku hanya membencimu sepanjang waktu. 350 00:39:32,840 --> 00:39:35,163 (Nomor Terbatas) 351 00:39:36,079 --> 00:39:39,079 kau memang mengesankan, Dr. Kim. 352 00:39:39,209 --> 00:39:41,734 Ini bukan apa-apa, Pak Han. 353 00:39:42,319 --> 00:39:44,119 aku bukan lawan yang mudah, kau tahu kan. 354 00:39:44,120 --> 00:39:46,009 Jika kau begitu percaya diri, 355 00:39:46,090 --> 00:39:49,393 mengapa kau berkeluyuran dan mendapatkan nomor telepon istriku? 356 00:39:50,260 --> 00:39:51,906 Jangan buang energi kita. 357 00:39:52,059 --> 00:39:54,328 Aku bisa menyelamatkan putrimu, Se Eun. 358 00:39:54,329 --> 00:39:56,279 - Tutup mulutmu. - Dengarkan aku. 359 00:39:56,699 --> 00:39:59,598 aku yakin kau tahu ini sejak kau melihatku. 360 00:39:59,630 --> 00:40:02,125 Ya, aku sepotong sampah. 361 00:40:02,340 --> 00:40:05,066 Tapi sepotong sampah itu adalah seorang dokter. 362 00:40:05,370 --> 00:40:08,038 Dan dia adalah dokter berbakat yang tidak dapat kau temui ... 363 00:40:08,039 --> 00:40:10,131 kecuali jika kau memiliki beberapa koneksi. 364 00:40:11,110 --> 00:40:13,708 Pak Han, ingat ini yaa. 365 00:40:13,709 --> 00:40:17,518 aku satu-satunya dokter yang bisa memperbaiki hati putrimu. 366 00:40:17,620 --> 00:40:19,670 Dan dokter itu bersedia mengobati ... 367 00:40:19,850 --> 00:40:22,011 putrimu, Se Eun sekarang. 368 00:40:22,220 --> 00:40:25,229 Apakah kau akan menukar kehidupan putrimu ... 369 00:40:25,230 --> 00:40:26,471 dengan foto pantatku itu? 370 00:40:27,730 --> 00:40:29,275 Itu sebaliknya. 371 00:40:29,860 --> 00:40:32,499 Hidupmu tergantung pada fotoku. 372 00:40:32,500 --> 00:40:34,995 Kehidupan? Hidupku? 373 00:40:35,840 --> 00:40:39,809 aku sudah menghapus semua bukti tentang operasi sel induk. 374 00:40:39,939 --> 00:40:43,070 Pak Han. Tidak, kau ayah Se Eun. 375 00:40:43,439 --> 00:40:46,036 Jangan mempersulit masalah ini. 376 00:40:46,709 --> 00:40:48,598 Matikan ini. 377 00:40:49,319 --> 00:40:51,119 Dan terima tawaranku, yaa? 378 00:40:51,120 --> 00:40:52,836 Hapus saja foto itu. 379 00:40:52,990 --> 00:40:56,555 Kemudian Se Eun bisa hidup. Semua orang akan senang. 380 00:40:56,919 --> 00:40:58,676 Seolah tidak ada yang terjadi. 381 00:40:59,429 --> 00:41:01,449 kau harus memikirkan putrimu juga. 382 00:41:15,010 --> 00:41:16,038 Hai, Seok Joo. 383 00:41:16,039 --> 00:41:18,778 Apakah kau yang memberi tahu Dr. Kim? 384 00:41:18,779 --> 00:41:20,778 Apa? Maksudmu apa? 385 00:41:20,779 --> 00:41:24,617 kau, Gyung Shik, dan aku adalah satu-satunya yang melihat foto-foto itu. 386 00:41:25,419 --> 00:41:27,511 - Apakah Dr. Kim melarikan diri? - Sebaliknya. 387 00:41:28,350 --> 00:41:30,138 Dia berusaha menyuapku. 388 00:41:30,689 --> 00:41:31,830 Terjadi kebocoran. 389 00:41:32,130 --> 00:41:35,534 Hei, Seok Joo. Kirim foto-foto itu ke meja sekarang. 390 00:41:37,029 --> 00:41:38,373 Mari kita sebarkan online dulu. 391 00:41:38,699 --> 00:41:40,198 Kami akan menangkapnya karena kekerasan seksual, 392 00:41:40,199 --> 00:41:42,765 dan mengejarnya untuk suntikan sel induk nanti. 393 00:41:43,069 --> 00:41:44,757 Mengertikan? Kirim foto sekarang. 394 00:41:45,970 --> 00:41:47,626 Ya pak. 395 00:41:53,110 --> 00:41:54,220 aku mendengar semuanya. 396 00:41:55,380 --> 00:41:56,429 Min Jung. 397 00:41:57,480 --> 00:41:58,662 Bukan itu. 398 00:42:00,890 --> 00:42:03,687 kau tidak dapat mengirim foto-foto itu. Jika kau melakukannya, berarti itu sudah berakhir di antara kita. 399 00:42:03,890 --> 00:42:05,375 Min Jung, brengsek itu ... 400 00:42:06,559 --> 00:42:09,257 adalah penjahat korup menjijikkan yang aku selidiki. 401 00:42:09,400 --> 00:42:11,969 Tidak. Dia seorang dokter yang bisa memperbaiki hati putriku. 402 00:42:11,970 --> 00:42:14,428 Itu semua yang aku tahu. aku tidak peduli untuk tahu lebih banyak. 403 00:42:14,429 --> 00:42:15,915 Dr Kim ... 404 00:42:17,000 --> 00:42:19,131 menipu seorang wanita untuk tidur semalam dengannya dengan menyuntikan Propofol... 405 00:42:19,439 --> 00:42:20,924 dan memperkosanya. 406 00:42:21,470 --> 00:42:23,864 Apakah kau ingin mempercayai sampah seperti itu dengan putri kita? 407 00:42:24,140 --> 00:42:27,209 Dan perawatan sel induk embrionik yang dia janjikan ... 408 00:42:27,650 --> 00:42:29,034 melanggar hukum. 409 00:42:29,620 --> 00:42:33,660 Seseorang yang secara sadar menerimanya juga melanggar hukum. 410 00:42:35,319 --> 00:42:38,663 Baiklah. Kemudian katakan pada mereka untuk menangkapku juga. 411 00:42:40,730 --> 00:42:41,800 Min Jung. 412 00:42:44,360 --> 00:42:47,400 aku perlu mengirim foto-foto ini ke perusahaan. 413 00:42:47,730 --> 00:42:51,203 Ya, aku tahu bahwa kau adalah seorang fotografer moral handal. 414 00:42:51,900 --> 00:42:54,637 Jadi tolong jadilah fotografer yang buruk sekali ini saja. 415 00:42:54,909 --> 00:42:56,929 Tolong selamatkan Se Eun ku. 416 00:42:58,610 --> 00:43:02,619 Jika itu terlalu sulit, tinggalkan saja pekerjaan mu. yaa? 417 00:43:07,289 --> 00:43:08,329 Min Jung. 418 00:43:09,459 --> 00:43:12,822 aku tidak melakukan ini untuk menjadi jurnalis foto moral handal. 419 00:43:13,059 --> 00:43:16,230 aku tidak bisa mempercayai seseorang seperti Dr. Kim. 420 00:43:16,559 --> 00:43:18,969 Tidak mungkin aku bisa mempercayainya dengan putriku. 421 00:43:18,970 --> 00:43:20,040 Dan jika tidak? 422 00:43:21,230 --> 00:43:22,654 Apa yang akan kau lakukan? 423 00:43:22,840 --> 00:43:24,012 aku akan memastikan ... 424 00:43:24,870 --> 00:43:27,566 Se Eun dirawat, apakah itu di AS ... 425 00:43:28,880 --> 00:43:30,627 dan betapapun mahalnya. 426 00:43:31,309 --> 00:43:34,238 Aku bersumpah akan memperjuangkan itu sendiri. 427 00:43:35,620 --> 00:43:37,972 aku berjanji. yaa? 428 00:43:38,949 --> 00:43:40,060 Percayalah kepadaku. 429 00:43:41,689 --> 00:43:43,982 - Tolong, Min Jung. - Bagaimana jika... 430 00:43:44,990 --> 00:43:48,394 Bagaimana jika sesuatu terjadi padanya? 431 00:43:49,699 --> 00:43:52,902 Aku tidak akan pernah memaafkanmu. Tak pernah. 432 00:43:59,470 --> 00:44:00,783 Baiklah. 433 00:44:03,779 --> 00:44:05,466 aku akan melakukan apapun yang diperlukan ... 434 00:44:06,679 --> 00:44:08,124 untuk memperbaiki hati Se Eun. 435 00:44:09,419 --> 00:44:10,429 yaa? 436 00:44:18,860 --> 00:44:21,254 (Apa yang kau lakukan? Kirim fotonya.) 437 00:44:24,429 --> 00:44:27,833 (Pesan baru, kirim) 438 00:44:53,730 --> 00:44:54,941 Tetap mencari. 439 00:44:59,270 --> 00:45:00,745 Lihat itu. 440 00:45:15,769 --> 00:45:20,769 DRAKOR SBS E02 'Masalah Besar' "Bagaimana Semuanya Dimulai" subtitle oleh - Minhee_Subs 441 00:45:35,030 --> 00:45:37,221 Apa yang terjadi? Pernahkah kau mendengar itu dari mereka? 442 00:45:37,600 --> 00:45:38,610 Belum. 443 00:45:38,699 --> 00:45:41,397 Kami memiliki semua pencari ahli, 444 00:45:41,570 --> 00:45:43,055 tapi pendapat semua orang adalah ... 445 00:45:43,280 --> 00:45:44,508 Tingkatkan penghargaan, 446 00:45:44,509 --> 00:45:46,701 dan memanggil ahli dari daerah lain juga. 447 00:45:46,880 --> 00:45:47,890 Ya Bu. 448 00:45:51,719 --> 00:45:53,669 Jadi... Bu? 449 00:45:54,989 --> 00:45:57,282 Bagaimana kau mengenalnya? 450 00:46:01,890 --> 00:46:04,859 Soo Hyun, apa yang akan kau lakukan? 451 00:46:05,030 --> 00:46:07,695 kau menghabiskan semua waktu itu untuk mencium pantatnya, 452 00:46:07,900 --> 00:46:10,798 tetapi kau bahkan tidak bisa merasakan cerita besar seperti itu? 453 00:46:14,509 --> 00:46:16,731 Pergi mengambil foto dan wawancara ... 454 00:46:17,509 --> 00:46:19,096 Oh Chae Rin, yang mendapat suntikan Propofol. 455 00:46:21,009 --> 00:46:22,019 Bu. 456 00:46:22,949 --> 00:46:25,018 Apakah kau senang melihat seorang reporter ... 457 00:46:25,019 --> 00:46:27,589 sehari setelah kau diperkosa dan melakukan wawancara? 458 00:46:27,590 --> 00:46:28,802 Dan mengambil beberapa foto untuk mengenang acara tersebut? 459 00:46:29,719 --> 00:46:31,073 Apakah dia kehilangan akal sehatnya? 460 00:46:31,459 --> 00:46:32,829 Apa yang baru saja kau katakan? 461 00:46:32,830 --> 00:46:34,529 Citra Oh Chae Rin sebagai aktris hancur, 462 00:46:34,530 --> 00:46:36,983 dan dia akan kehilangan karier karena foto ini. 463 00:46:37,360 --> 00:46:39,248 Apakah kau pikir dia ingin memberikan wawancara? 464 00:46:39,900 --> 00:46:43,576 - Terutama dengan kertas seperti milik kita? - Apa? Kertas seperti milik kita? 465 00:46:45,739 --> 00:46:47,456 Hai, Ji Soo Hyun. 466 00:46:48,110 --> 00:46:50,302 Khawatirkan tentang kariermu sendiri. 467 00:46:50,640 --> 00:46:54,214 Klinik Dr. Kim adalah satu-satunya klien iklanmu. 468 00:46:54,880 --> 00:46:56,263 Sekarang dia sudah pergi, 469 00:46:56,650 --> 00:46:58,842 bagaimana kau akan dibayar bulan depan? 470 00:47:04,090 --> 00:47:06,359 Jika kau tidak dapat membawakan aku fotonya atau wawancara, 471 00:47:06,360 --> 00:47:08,228 jangan repot-repot kembali ke perusahaan seperti ini. 472 00:47:08,229 --> 00:47:10,986 - Terserahlah, apa kata kau saja. - dasar kau penjawab. 473 00:47:21,040 --> 00:47:24,676 Tidak ada yang akan menjawab teleponku lagi. 474 00:47:36,120 --> 00:47:38,615 Pak Kim. Bagaimana hasilnya? 475 00:47:40,130 --> 00:47:42,110 Apa? Jaksa? 476 00:47:44,330 --> 00:47:47,298 aku tidak bisa melakukan itu. Apakah mereka mengira aku sedikit cemas? 477 00:47:48,429 --> 00:47:51,066 lihat. Jika aku membuka mulut, 478 00:47:51,370 --> 00:47:53,934 berton-ton keluarga konglomerat akan turun. kau tahu itu. 479 00:47:55,640 --> 00:47:58,367 Beri tahu klien mu ... 480 00:47:59,780 --> 00:48:01,568 bahwa jika mereka tidak menangani polisi, 481 00:48:01,880 --> 00:48:05,485 aku tidak bisa menjanjikan apa yang mungkin atau tidak mungkin aku lakukan! 482 00:48:06,449 --> 00:48:09,854 aku tidak akan turun habis/hancur sendiri. 483 00:48:10,820 --> 00:48:11,870 yaa? 484 00:48:27,310 --> 00:48:28,583 (Polisi memanggil korban) 485 00:48:30,209 --> 00:48:33,886 (Polisi memanggil korban) 486 00:48:38,949 --> 00:48:39,988 nona Ji? 487 00:48:39,989 --> 00:48:43,188 Polisi telah memanggil korban ... 488 00:48:43,189 --> 00:48:46,859 dan sedang menyelidiki masalah ini dengan sangat serius ... 489 00:48:46,860 --> 00:48:49,890 bahkan sebelum tersangka, Dr. Kim, ditangkap. 490 00:48:50,100 --> 00:48:52,080 Dengan SBN News, Park Sung Kyoon melaporkan. 491 00:48:52,229 --> 00:48:53,583 cut. Kerja bagus. 492 00:48:55,100 --> 00:48:58,130 Katakan padanya untuk tidak nongkrong di depan kamera, dan keluar. 493 00:49:00,840 --> 00:49:01,920 Permisi. 494 00:49:02,169 --> 00:49:04,008 kau tidak bisa berdiri di sini. 495 00:49:04,009 --> 00:49:06,433 tolong berada di belakang garis pers. 496 00:49:06,610 --> 00:49:07,690 Apaan? 497 00:49:08,610 --> 00:49:09,932 (Ji Soo Hyun, Pers) 498 00:49:10,679 --> 00:49:11,760 oh begitu 499 00:49:12,890 --> 00:49:14,637 Wartawan koran bisa pergi... Di mana itu? 500 00:49:14,790 --> 00:49:17,059 kau dapat pergi ke sana dan mengirimkan permintaanmu. 501 00:49:17,060 --> 00:49:19,158 Pertama, mohon jauhi bidang pandang kamera. 502 00:49:19,159 --> 00:49:21,412 Permisi. Siapa kepala reporter? 503 00:49:23,759 --> 00:49:25,228 Woo dari Donga News. 504 00:49:25,229 --> 00:49:27,724 Bisakah kau meninggalkan bidang pandang kamera? 505 00:49:28,870 --> 00:49:29,880 Baiklah. 506 00:49:30,499 --> 00:49:33,236 aku tidak berpikir mereka akan menerima perusahaan berita online. 507 00:49:35,979 --> 00:49:37,091 Hei, Man Shik! 508 00:49:52,560 --> 00:49:53,600 Hei, Soo Hyun. 509 00:49:54,729 --> 00:49:55,912 Sudah lama. 510 00:49:56,429 --> 00:49:57,571 Apa yang membawamu kemari? 511 00:49:58,699 --> 00:50:00,144 aku datang untuk mendapatkan cerita lengkap. 512 00:50:00,429 --> 00:50:02,489 kau? Apakah kau masih seorang reporter? 513 00:50:02,870 --> 00:50:06,405 aku mendengar kau menjual iklan di majalah hiburan. 514 00:50:07,239 --> 00:50:08,654 aku seorang jurnalis online. 515 00:50:09,009 --> 00:50:10,626 aku melihat itu. Dimana? 516 00:50:13,310 --> 00:50:14,491 Sunday baesong. 517 00:50:14,650 --> 00:50:16,296 - Apa? - dimana? 518 00:50:18,850 --> 00:50:20,102 Sunday baesong. 519 00:50:22,120 --> 00:50:24,413 Apa? Itu adalah majalah hiburan. 520 00:50:26,229 --> 00:50:28,754 Betul. Di tempat-tempat seperti itu, wartawan membawa iklan. 521 00:50:31,100 --> 00:50:33,827 Bolehkah aku mendapatkan cerita lengkapnya? 522 00:50:34,669 --> 00:50:35,740 Maafkan aku, 523 00:50:36,269 --> 00:50:38,563 tetapi kami hanya berbagi dengan koran cetak harian. 524 00:50:38,739 --> 00:50:40,339 Ayo, biarkan dia masuk. 525 00:50:40,340 --> 00:50:42,531 Dia dulu bekerja di koran kami. 526 00:50:43,610 --> 00:50:44,650 Maafkan aku. 527 00:50:45,280 --> 00:50:46,320 yaa. 528 00:50:46,810 --> 00:50:48,062 Tapi apa yang membawamu ke sini? 529 00:50:49,550 --> 00:50:51,034 Bosmu sangat jahat, 530 00:50:51,219 --> 00:50:52,634 mengirim anak buah seperti ini. 531 00:50:53,689 --> 00:50:54,699 anak buah? 532 00:50:56,759 --> 00:50:58,476 Makanya kau sama buruknya. 533 00:50:58,989 --> 00:51:01,353 Bagaimana mereka bisa punya anak buah sepertimu meliput berita masyarakat? 534 00:51:01,759 --> 00:51:04,158 kau adalah seorang anak buah yang membuat ayahnya memanggil kepala polisi ... 535 00:51:04,159 --> 00:51:07,604 karena polisi mengucilkanmu ketika kita sedang berlatih. 536 00:51:12,100 --> 00:51:14,937 Apakah ayahmu masih memanggilmu di sana-sini untukmu? 537 00:51:17,080 --> 00:51:19,230 Lalu apakah kau masih mendapatkan sendokmu di tempat tidur? 538 00:51:22,479 --> 00:51:23,478 Jangan salah paham. 539 00:51:23,479 --> 00:51:25,701 aku hanya bertanya apakah kau mendapatkan cerita melalui telepon di rumah? 540 00:51:31,590 --> 00:51:33,245 Dia adalah dia? 541 00:51:33,959 --> 00:51:35,228 Darimana dia berasal? 542 00:51:35,229 --> 00:51:36,512 Sunday baesong. 543 00:51:39,699 --> 00:51:40,982 Dia memang cantik. 544 00:52:03,719 --> 00:52:06,356 Baiklah. aku akan berhenti. 545 00:52:12,030 --> 00:52:13,180 (Nomor Terbatas) 546 00:52:15,530 --> 00:52:16,651 Halo? 547 00:52:21,870 --> 00:52:22,919 Dr Kim? 548 00:52:23,179 --> 00:52:26,987 Haruskah aku memberimu cerita eksklusif dengan Oh Chae Rin? 549 00:53:37,419 --> 00:53:38,592 Masuklah dengan cepat. 550 00:53:48,090 --> 00:53:49,473 Masuk. Tidak apa-apa. 551 00:53:50,300 --> 00:53:51,815 aku berantakan, bukan? 552 00:53:52,199 --> 00:53:55,259 Ya ampun. aku harus membersihkan kamar. 553 00:53:56,469 --> 00:53:59,297 nona Ji, datang ke sini dan duduk. 554 00:54:00,610 --> 00:54:01,750 Izinkan aku melihat. 555 00:54:02,169 --> 00:54:04,907 Ini semua yang aku miliki yang bisa aku tawarkan kepadamu. 556 00:54:08,780 --> 00:54:09,830 Dr Kim. 557 00:54:10,519 --> 00:54:14,256 Apakah kau pikir aku akan minum jus, memperkosaku? 558 00:54:14,719 --> 00:54:15,861 Apa? 559 00:54:26,999 --> 00:54:28,081 lihat. 560 00:54:37,810 --> 00:54:39,123 - Pak Kim. - nona Ji. 561 00:54:40,780 --> 00:54:43,850 Karena keadaanku lebih mendesak, aku akan pergi dulu. 562 00:54:44,479 --> 00:54:45,561 Yaa. 563 00:54:47,219 --> 00:54:48,319 Tolong aku. 564 00:54:48,320 --> 00:54:50,718 Apakah kau pikir aku bisa melakukan itu... 565 00:54:50,719 --> 00:54:51,769 nona Ji. 566 00:54:52,590 --> 00:54:53,802 Apakah kau tidak di sini ... 567 00:54:54,159 --> 00:54:56,584 untuk mendapatkan wawancara eksklusif dengan Chae Rin? 568 00:54:58,999 --> 00:55:02,231 Sebenarnya aku tidak percaya. 569 00:55:02,370 --> 00:55:05,470 Tidak mungkin Oh Chae Rin akan melakukan wawancara sekarang. 570 00:55:09,239 --> 00:55:10,249 Kau pikir begitu? 571 00:55:10,909 --> 00:55:12,395 Lalu mengapa kau datang ke sini? 572 00:55:12,880 --> 00:55:14,697 aku datang untuk mewawancaraimu. 573 00:55:15,949 --> 00:55:17,132 aku mengerti. 574 00:55:17,179 --> 00:55:19,744 Jika kau menulisnya dengan baik, itu bisa menjadi berita besar juga. 575 00:55:20,219 --> 00:55:21,402 Tapi... 576 00:55:21,949 --> 00:55:23,979 kau sebaiknya mewawancarai Chae Rin. 577 00:55:24,519 --> 00:55:25,904 Itu permintaan aku. 578 00:55:27,189 --> 00:55:30,997 aku akan membantumu mendapatkan wawancara eksklusif dengannya. 579 00:55:45,709 --> 00:55:48,948 Ini. Berikan saja ini pada Chae Rin. 580 00:55:48,949 --> 00:55:50,334 Katakan padanya bahwa itu dari aku. 581 00:55:50,580 --> 00:55:53,075 Maka dia akan ingin bertemu denganmu sendirian. 582 00:55:56,159 --> 00:55:57,372 Dan selanjutnya apa? 583 00:55:59,259 --> 00:56:01,048 Katakan padanya untuk mengadakan konferensi pers. 584 00:56:01,989 --> 00:56:03,141 Dia harus mengatakan ... 585 00:56:03,860 --> 00:56:05,950 aku tidak memperkosanya di foto. 586 00:56:06,269 --> 00:56:07,698 Apakah kau pikir dia sudah gila? 587 00:56:07,699 --> 00:56:08,799 Mengapa dia melakukan konferensi pers ... 588 00:56:08,800 --> 00:56:12,072 Dia akan sekali dia mendapat catatan itu. 589 00:56:19,780 --> 00:56:22,103 Baiklah kalau begitu. 590 00:56:22,949 --> 00:56:24,969 aku tidak akan menyebutnyakan itu sekarang. 591 00:56:25,719 --> 00:56:28,316 Itu tawaranku. 592 00:56:28,590 --> 00:56:31,923 Jika kau menerima tawaranku, 593 00:56:32,090 --> 00:56:35,523 aku akan memberikan apa pun yang kau inginkan dariku. 594 00:56:36,999 --> 00:56:38,272 itu, 595 00:56:39,159 --> 00:56:42,836 haruskah aku menandatangani kontrak iklan 10 tahun? 596 00:56:43,199 --> 00:56:46,976 Atau kau ingin memiliki agen surat kabar itu? 597 00:56:48,110 --> 00:56:51,342 Pikirkan tentang itu, nona Ji. kau tidak akan rugi apa-apa. 598 00:56:51,709 --> 00:56:55,547 Selain itu, kau akan mendapatkan yang eksklusif dengan Chae Rin. 599 00:57:01,290 --> 00:57:03,078 aku tidak tahu apa ini, 600 00:57:04,489 --> 00:57:05,933 tapi aku kira ... 601 00:57:07,459 --> 00:57:08,742 ini akan menjadi... 602 00:57:10,600 --> 00:57:11,998 pemerasan terbesar. 603 00:57:11,999 --> 00:57:13,646 Kepadamu, 604 00:57:14,600 --> 00:57:17,770 itu akan menjadi tiket menuju kesuksesanmu. 605 00:57:18,900 --> 00:57:21,339 Jika kau tidak dapat membawakan aku fotonya atau wawancara, 606 00:57:21,340 --> 00:57:23,279 jangan repot-repot kembali ke perusahaan seperti ini. 607 00:57:23,280 --> 00:57:25,664 Lalu apakah kau masih bisamendapatkan "sendokmu" di tempat tidur? 608 00:58:01,679 --> 00:58:03,699 - Apa itu? - Kemarilah. 609 00:58:03,880 --> 00:58:05,518 - Apa itu? Ada apa disana? - Disana ... 610 00:58:05,519 --> 00:58:07,671 - Lihat ke sana. - dimana? 611 00:58:07,850 --> 00:58:10,041 - Apakah dia mati? - Lihatlah dia. 612 00:58:10,590 --> 00:58:12,983 - Astaga. - Oh tidak. 613 00:58:18,449 --> 00:58:42,066 (Big Issue) __|Subtitle indonesia oleh - Minhee_Subs|__ 614 00:58:42,489 --> 00:58:45,718 Kami mendapat rekaman pengawasan dari kereta kemarin malam. 615 00:58:45,719 --> 00:58:48,158 Dalam rekaman itu, seorang pria jatuh dari kereta. 616 00:58:48,159 --> 00:58:49,359 Dia hidup. 617 00:58:49,360 --> 00:58:51,248 Cari setiap rumah sakit terdekat. 618 00:58:51,400 --> 00:58:54,099 Karena foto-foto provokatif ini, dirilis oleh Nara News, 619 00:58:54,100 --> 00:58:56,968 telah menyadari bahwa dia menderita sakit psikologis. 620 00:58:56,969 --> 00:58:59,268 Jika kau mengambil foto, kau harus menjalankannya/menjelaskannya. 621 00:58:59,269 --> 00:59:02,371 kau memerasku dengan skandal untuk memeras uang dariku juga. 622 00:59:02,509 --> 00:59:03,894 Berapa kau akan membayarku? 623 00:59:03,979 --> 00:59:05,828 Dia ingin menjual fotonya kepada kami. 624 00:59:05,880 --> 00:59:08,000 kau sebaiknya tidak jatuh/terperangkap untuk tipuan itu.