1 00:00:00,299 --> 00:00:10,299 Translator : jasmineyusuf 2 00:00:10,326 --> 00:00:12,325 (Semua karakter, organisasi, tempat, kasus, dan insiden...) 3 00:00:12,326 --> 00:00:14,346 (Dalam drama ini fiktif.) 4 00:00:59,227 --> 00:01:01,997 Besok saat larut malam, kita bisa melihat gerhana bulan total... 5 00:01:01,998 --> 00:01:05,300 disaat bayangan Bumi menutupi bulan sepenuhnya. 6 00:01:06,707 --> 00:01:08,477 Apa yang spesial dari gerhana bulan total ini... 7 00:01:08,478 --> 00:01:11,046 Kita akan segera ke sana, Oppamu gimana? 8 00:01:11,047 --> 00:01:13,376 Kita bisa menyaksikannya lama... 9 00:01:13,377 --> 00:01:14,862 Sungguh? 10 00:01:16,118 --> 00:01:17,834 Berhenti menatap ponselmu. 11 00:01:18,148 --> 00:01:19,229 Baiklah. 12 00:01:20,358 --> 00:01:22,075 Seon Ho masih belum pulang. 13 00:01:22,618 --> 00:01:23,667 Aku yakin dia akan segera pulang. 14 00:01:24,528 --> 00:01:27,932 Kelas dia selesai jam 8:30 malam. 15 00:01:28,157 --> 00:01:30,147 Harusnya dia sudah di rumah sekarang. 16 00:01:30,868 --> 00:01:33,027 Biarkan saja. Sekarang dia sudah kelas 9. 17 00:01:33,028 --> 00:01:36,028 Makanya kita harus lebih disiplin padanya. 18 00:01:36,498 --> 00:01:38,236 Kau tidak tahu apa yang dilakukan ibu lain. 19 00:01:38,237 --> 00:01:39,985 Kita terlalu santai padanya. 20 00:01:44,648 --> 00:01:47,046 - Nomor yang Anda tuju... / - Apa-apaan ini... 21 00:01:47,047 --> 00:01:48,997 Dia tidak menjawab teleponnya. / - Silakan tinggalkan pesan. 22 00:01:50,077 --> 00:01:51,431 Ya ampun. 23 00:01:52,448 --> 00:01:54,982 Dia baik-baik saja dulu. 24 00:01:55,888 --> 00:01:57,286 Lalu, nilainya mulai menurun. 25 00:01:57,287 --> 00:01:58,904 Dia payah soal matematika. 26 00:02:00,998 --> 00:02:02,038 Sayang! 27 00:02:58,118 --> 00:03:00,278 (Solusi Matematika SMA) 28 00:03:35,657 --> 00:03:38,082 (Bayangan menelan bulan.) 29 00:03:39,458 --> 00:03:42,458 (Episode 1) 30 00:03:47,368 --> 00:03:50,367 Nomor yang Anda tuju... 31 00:03:50,368 --> 00:03:52,226 Ada apa ya? 32 00:03:52,667 --> 00:03:53,819 Dia masih belum mengangkat teleponnya? 33 00:03:54,278 --> 00:03:55,823 Ponselnya dimatikan. 34 00:03:57,007 --> 00:03:59,331 - Mungkin baterainya habis. / - Duh. 35 00:04:00,048 --> 00:04:02,376 Kenapa dengannya ya? 36 00:04:02,377 --> 00:04:03,488 Jam berapa sekarang? 37 00:04:04,917 --> 00:04:06,635 Mungkin dia lagi sama Joon Seok. 38 00:04:06,847 --> 00:04:09,009 Aku sudah telepon Joon Seok, tapi dia tidak mengangkatnya. 39 00:04:11,588 --> 00:04:14,527 Soo Ho, apa Oppamu bilang padamu dia kemana? 40 00:04:15,328 --> 00:04:16,367 Enggak. 41 00:04:18,468 --> 00:04:19,781 Halo, Sook Hee. 42 00:04:20,568 --> 00:04:21,578 Dia masih belum pulang? 43 00:04:22,597 --> 00:04:24,022 Chul Young sudah pulang barusan. 44 00:04:25,167 --> 00:04:27,606 Iya. Aku tidak bisa pulang sebelum jam 11 malam... 45 00:04:27,607 --> 00:04:29,324 karena pekerja sambilannya telat. 46 00:04:30,778 --> 00:04:31,858 Ya, tunggu sebentar. 47 00:04:32,407 --> 00:04:33,458 Young Chul. 48 00:04:34,047 --> 00:04:35,936 Kau pulang bareng Seon Ho setelah akademi (les)? 49 00:04:38,287 --> 00:04:39,399 Dia bilang tidak. 50 00:04:40,588 --> 00:04:42,335 Dia memberitahumu dia kemana? 51 00:04:43,557 --> 00:04:45,144 Tidak. Memangnya kenapa? 52 00:04:46,128 --> 00:04:47,897 Hai, apa Joon Seok sudah di rumah? 53 00:04:47,898 --> 00:04:51,160 Iya. Aku menjemputnya di akademi. 54 00:04:51,768 --> 00:04:53,009 - Kenapa? / - Oh... 55 00:04:53,667 --> 00:04:56,597 Seon Ho masih belum pulang. 56 00:04:57,338 --> 00:04:59,559 Dia tidak pernah pulang telat. 57 00:05:00,037 --> 00:05:02,230 Bisa berikan teleponnya ke Joon Seok? 58 00:05:03,977 --> 00:05:05,189 Halo? 59 00:05:05,477 --> 00:05:08,616 Joon Seok lagi di kamar mandi. 60 00:05:08,617 --> 00:05:11,244 Lalu, tolong bilang padanya teleponku lagi... 61 00:05:13,247 --> 00:05:15,207 Eun Joo, ada telepon masuk. Sampai jumpa. 62 00:05:16,188 --> 00:05:17,269 Apa itu telepon dari Seon Ho? 63 00:05:18,357 --> 00:05:19,670 Aku tidak tahu nomor siapa. 64 00:05:20,857 --> 00:05:22,040 Halo? 65 00:05:29,938 --> 00:05:31,726 Ayo cepat. 66 00:05:35,078 --> 00:05:37,877 Hari itu sama seperti hari lainnya. 67 00:05:37,878 --> 00:05:39,362 Tidak! 68 00:05:39,578 --> 00:05:41,467 Tidak ada tanda-tanda yang tidak menyenangkan... 69 00:05:42,047 --> 00:05:43,936 atau kecemasan. 70 00:05:44,787 --> 00:05:46,916 Pagi itu seperti hari biasa lainnya. 71 00:05:46,917 --> 00:05:49,056 (Toko Kue HOHO) 72 00:05:49,057 --> 00:05:51,582 Kau tahu kita harus mengirim biskuit ke Mari di Insa-dong? 73 00:05:54,198 --> 00:05:57,733 Almond, cocoa, chocolate chip, masing-masing 30, sebelum jam 1 siang. 74 00:05:58,898 --> 00:06:01,695 Aku berharap bisa tidur semalaman. 75 00:06:02,068 --> 00:06:03,067 Hei. 76 00:06:03,068 --> 00:06:05,734 - Kenapa sih, pagi-pagi gini. / - 5 hari terakhir, 77 00:06:05,737 --> 00:06:07,377 ada yang datang jam 5 pagi setiap hari. 78 00:06:07,378 --> 00:06:09,637 Oh, iya ya tahu. 79 00:06:09,638 --> 00:06:12,077 Pulang saja dan beri makan Hoho-mu. 80 00:06:12,078 --> 00:06:15,217 Kacang kenari. Periksa sebelum membawanya kembali. 81 00:06:15,218 --> 00:06:18,087 Jangan bawa pulang yang hancur seperti terakhir kali. 82 00:06:18,088 --> 00:06:20,683 Aku salah sekali saja. 83 00:06:21,057 --> 00:06:23,187 Unnie, anak-anakmu akan terlambat. 84 00:06:23,188 --> 00:06:24,387 Pulanglah. 85 00:06:24,388 --> 00:06:26,556 Satu kesalahan sudah cukup untuk merusak kredibilitas kita. 86 00:06:26,557 --> 00:06:28,426 Pelanggan mengeluh kalau roti kenari... 87 00:06:28,427 --> 00:06:29,897 cuma remahan kenarinya saja. 88 00:06:29,898 --> 00:06:32,392 Oke, bye. Sampai jumpa. 89 00:06:32,898 --> 00:06:34,697 - Dan... / - Apa lagi sekarang? 90 00:06:34,698 --> 00:06:36,415 Pesanlah beberapa kotak kue. 91 00:06:40,107 --> 00:06:42,603 Pikirmu aku suka itu? Iya 'kan. 92 00:06:44,278 --> 00:06:45,389 (Roti enak. Kami pulang.) 93 00:06:46,508 --> 00:06:47,962 (Roti enak. Di kantor dan siap!) 94 00:06:49,318 --> 00:06:51,135 (Toko Kue HOHO) 95 00:07:34,258 --> 00:07:36,115 Seon Ho, Soo Ho! 96 00:07:36,297 --> 00:07:39,832 Hohos, ayo keluar dan sarapan. 97 00:07:42,367 --> 00:07:44,156 Seseorang bosan dengan sandwich. 98 00:07:44,508 --> 00:07:45,781 Soo Ho? 99 00:07:46,008 --> 00:07:47,149 Aku tidak tahu. 100 00:07:47,307 --> 00:07:49,025 Dia manja sekali. 101 00:07:49,778 --> 00:07:52,207 Cobalah makan sandwich setiap hari dan lihat gimana perasaanmu. 102 00:07:52,208 --> 00:07:55,116 Tidak setiap hari. Aku kadang masak nasi. 103 00:07:55,117 --> 00:07:56,976 Aku kadang mau roti. 104 00:07:56,977 --> 00:07:58,986 Makan apa yang diberikan padamu. 105 00:07:58,987 --> 00:08:00,286 Sudah kubilang jangan pakai itu. 106 00:08:00,287 --> 00:08:02,017 Akan kulepas sebelum sampai sekolah. 107 00:08:02,018 --> 00:08:04,087 Kau kelihatan aneh sekali. 108 00:08:04,088 --> 00:08:05,887 Sudah kubilang akan kulepas. 109 00:08:05,888 --> 00:08:07,697 Apa muridmu juga begitu? 110 00:08:07,698 --> 00:08:10,327 Anak-anak SMA levelnya diatas ini. 111 00:08:10,328 --> 00:08:12,096 Kupikir itu aneh. 112 00:08:12,097 --> 00:08:14,197 Kenapa pakai make-up... 113 00:08:14,198 --> 00:08:15,582 padahal kulitmu bagus? 114 00:08:15,797 --> 00:08:17,767 Aku tidak pakai makeup. 115 00:08:17,768 --> 00:08:20,091 Apa itu di bibirmu? 116 00:08:21,307 --> 00:08:22,837 - Gak apa, kau cantik. / - Halo nak. 117 00:08:22,838 --> 00:08:24,176 Kau bosan dengan sandwich? 118 00:08:24,177 --> 00:08:26,676 Tidak. Sandwich Ibu yang terbaik. 119 00:08:26,677 --> 00:08:29,476 Kau membuat komentar yang manis. 120 00:08:29,477 --> 00:08:31,133 Duduk. Dengar itu? 121 00:08:31,897 --> 00:08:33,210 Kau seorang penyanjung. 122 00:08:33,268 --> 00:08:34,379 Aku serius. 123 00:08:34,868 --> 00:08:37,276 Sudah kubilang jangan bicara seperti itu. 124 00:08:37,277 --> 00:08:38,652 Selalu saja aku yang dimarahi. 125 00:08:39,608 --> 00:08:41,799 Makanlah, putriku. 126 00:08:42,748 --> 00:08:44,696 Aku tidak suka. 127 00:08:47,388 --> 00:08:49,087 Ada gerhana bulan total malam ini. 128 00:08:49,088 --> 00:08:50,087 Gerhana bulan total? 129 00:08:50,088 --> 00:08:52,257 Iya. Bulan memasuki bayangan bumi... 130 00:08:52,258 --> 00:08:53,587 dan menjadi tidak terlihat. 131 00:08:53,588 --> 00:08:54,638 Pukul berapa? 132 00:08:54,958 --> 00:08:57,251 Apa jam 1 pagi atau 2 pagi? 133 00:08:57,697 --> 00:08:59,056 - Haruskah kita melihatnya bersama? / - Iya mau. 134 00:08:59,057 --> 00:09:01,693 - Mereka harus tidur. / - Aku akan tidur di sekolah. 135 00:09:03,498 --> 00:09:05,837 Jika kita melewatkannya, kapan ada lagi? 136 00:09:05,838 --> 00:09:07,507 Biasanya terjadi setiap 3 tahun. 137 00:09:07,508 --> 00:09:09,406 Itu akan terjadi saat kau jadi anak SMA. 138 00:09:09,407 --> 00:09:11,155 Kalau gitu, aku harus melihatnya malam ini. 139 00:09:11,277 --> 00:09:14,278 Aku mungkin bakalan sibuk untuk melihat 3 tahun lagi. 140 00:09:15,547 --> 00:09:17,717 Aku suka sikap itu. Betapa mengagumkan. 141 00:09:17,718 --> 00:09:20,041 Ibu suka sekali. 142 00:09:20,417 --> 00:09:21,816 Ayo kita tonton bersama. 143 00:09:21,817 --> 00:09:22,858 Baik. 144 00:09:24,057 --> 00:09:25,572 Seon Ho. 145 00:09:26,057 --> 00:09:28,056 Seon Ho. Seon Ho. 146 00:09:28,057 --> 00:09:29,098 (Ruang Pusat Operasi) 147 00:09:33,998 --> 00:09:35,411 Seon Ho. 148 00:09:40,338 --> 00:09:41,637 Ada yang kelupaan? 149 00:09:41,638 --> 00:09:42,677 Iya. 150 00:09:47,947 --> 00:09:51,310 (Ruang Pusat Operasi) 151 00:09:52,018 --> 00:09:53,230 Seon Ho. 152 00:09:55,388 --> 00:09:56,963 Tidak... 153 00:10:01,057 --> 00:10:02,727 Kau butuh sepatu baru. 154 00:10:02,728 --> 00:10:03,997 Tak apa. 155 00:10:03,998 --> 00:10:05,845 Cepat atau kau akan telat. 156 00:10:09,927 --> 00:10:11,367 Biarkan saja kamarku berantakan. 157 00:10:11,368 --> 00:10:12,811 Nanti pulang aku bersihin. 158 00:10:12,937 --> 00:10:15,462 Kau manis mirip siapa sih? 159 00:10:16,368 --> 00:10:17,519 Sampai jumpa. 160 00:10:17,608 --> 00:10:18,749 Sampai jumpa. 161 00:10:19,437 --> 00:10:20,721 Hati - hati. 162 00:10:27,518 --> 00:10:28,658 Seon Ho. 163 00:10:29,317 --> 00:10:30,458 Seon Ho. 164 00:10:32,687 --> 00:10:34,274 Seon Ho. Tidak. 165 00:10:47,537 --> 00:10:50,597 (Area terbatas. Hanya staf) 166 00:11:11,758 --> 00:11:12,939 Joon Ha. 167 00:11:13,998 --> 00:11:16,392 Ada apa? Ada masalah apa? 168 00:11:17,738 --> 00:11:19,212 Apa itu? 169 00:11:21,338 --> 00:11:22,418 Apa itu? 170 00:11:31,947 --> 00:11:33,159 Aku mau pergi. 171 00:11:33,748 --> 00:11:35,587 Aku mau ke rumah sakit. 172 00:11:35,588 --> 00:11:37,117 Besok bibi antar. 173 00:11:37,118 --> 00:11:39,177 Aku mau pergi sekarang juga! 174 00:11:39,287 --> 00:11:42,627 Soo Ho. Dia akan baik-baik saja. 175 00:11:42,628 --> 00:11:45,127 Mereka akan menelepon setelah operasi. 176 00:11:45,128 --> 00:11:48,864 Tidak mau! Aku mau pergi sekarang! 177 00:11:48,927 --> 00:11:52,137 Soo Ho. Oppamu akan baik-baik saja. 178 00:11:52,138 --> 00:11:54,360 Oppamu akan baik-baik saja. 179 00:12:08,447 --> 00:12:09,717 Aku sedang keluar. 180 00:12:09,718 --> 00:12:12,112 Langsung kesini setelah dengar. 181 00:12:12,657 --> 00:12:14,950 Aku tidak tahu persis apa yang terjadi. 182 00:12:15,157 --> 00:12:16,298 Permisi. 183 00:12:16,958 --> 00:12:19,583 Anda orang tuanya Park Seon Ho? 184 00:12:22,827 --> 00:12:23,878 Iya. 185 00:12:24,397 --> 00:12:26,994 Saya datang untuk memeriksa kondisinya. 186 00:12:27,167 --> 00:12:28,855 Saya diberitahu Anda ada di sini. 187 00:12:31,077 --> 00:12:34,339 Saya Park Seung Man dari Kejahatan Kekerasan Kepolisian Kangho. 188 00:13:25,397 --> 00:13:29,609 Saya tidak bisa bilang pastinya ini kasus kekerasan atau kecelakaan. 189 00:13:30,027 --> 00:13:33,300 Saya akan menyelidiki dengan semua kemungkinan terbuka. 190 00:13:33,738 --> 00:13:38,152 Apa ada kemungkinan putra Anda mencoba bunuh diri? 191 00:13:38,638 --> 00:13:39,819 Bunuh diri? 192 00:13:45,378 --> 00:13:46,932 Maksud Anda, Seon Ho-- 193 00:13:47,848 --> 00:13:51,017 melompat dari ketinggian itu? 194 00:13:51,018 --> 00:13:52,717 Tidak. Seperti yang tadi saya bilang. 195 00:13:52,718 --> 00:13:54,056 Semua kemungkinan... 196 00:13:54,057 --> 00:13:55,371 Untuk Seon Ho begitu? 197 00:13:56,287 --> 00:13:57,896 Kenapa dia begitu? 198 00:13:57,897 --> 00:13:59,574 Tidak mungkin dia akan... 199 00:14:00,128 --> 00:14:01,844 Dia tidak akan begitu, sayang. 200 00:14:03,228 --> 00:14:04,612 Tidak. 201 00:14:05,667 --> 00:14:08,395 Seon Ho tidak akan melakukan hal seperti itu. 202 00:14:09,508 --> 00:14:12,164 Dia bicara tentang melihat gerhana bulan total. 203 00:14:14,748 --> 00:14:17,031 Dia sangat bersemangat. 204 00:14:19,577 --> 00:14:21,537 Pasti ada alasan lain. 205 00:14:21,748 --> 00:14:23,768 Saya mengerti yang Anda maksud. 206 00:14:25,157 --> 00:14:28,156 Sayangnya, kamera CCTV sekolah tidak berfungsi. 207 00:14:28,157 --> 00:14:30,156 Saya tidak bisa melihat apapun, 208 00:14:30,157 --> 00:14:31,556 tapi si penelepon bilang.. 209 00:14:31,557 --> 00:14:34,355 Seon Ho sendirian saat ditemukan. 210 00:14:34,427 --> 00:14:36,346 Dan, tepi atap dari tempat dia jatuh, 211 00:14:37,527 --> 00:14:38,810 mereka menemukan... 212 00:14:39,868 --> 00:14:41,453 sepatu Seon Ho. 213 00:14:57,958 --> 00:14:59,907 Dia pergi kemana jam segini? 214 00:15:13,167 --> 00:15:18,157 (Ruang Pusat Operasi) 215 00:15:27,077 --> 00:15:28,198 Ini... 216 00:15:30,488 --> 00:15:32,073 Ini mimpi, kan sayang? 217 00:15:38,228 --> 00:15:40,075 Ini tidak nyata, ya kan? 218 00:15:46,238 --> 00:15:48,429 Aku cuma mimpi buruk, ya kan? 219 00:15:59,677 --> 00:16:00,991 Seon Ho kita? 220 00:16:03,088 --> 00:16:04,834 Apa yang akan terjadi pada Seon Ho, sayang? 221 00:16:06,488 --> 00:16:08,983 Seon Ho gimana nanti? 222 00:16:10,258 --> 00:16:13,085 Seon Ho kita gimana? 223 00:16:18,797 --> 00:16:20,485 Tidak, tidak. 224 00:16:26,677 --> 00:16:29,303 Tuhan, kumohon. 225 00:16:30,047 --> 00:16:33,077 Tolong selamatkan putraku. 226 00:16:42,527 --> 00:16:47,679 Kita harus gimana? Seon Ho kita gimana? 227 00:16:49,797 --> 00:16:53,978 Tolong selamatkan dia. Tuhan, tolong selamatkan dia. 228 00:16:56,008 --> 00:16:58,735 Tolong selamatkan dia. 229 00:17:05,748 --> 00:17:06,960 Seon Ho... 230 00:18:19,688 --> 00:18:24,646 (Rumah Sakit Universitas) 231 00:18:40,738 --> 00:18:41,818 Bagus! 232 00:18:44,877 --> 00:18:46,089 Hentikan dia! 233 00:18:46,518 --> 00:18:47,760 Hentikan dia! 234 00:18:49,847 --> 00:18:52,545 Hentikan! Tolong hentikan! 235 00:18:53,087 --> 00:18:54,199 Berhenti... 236 00:19:03,567 --> 00:19:04,648 Ibu. 237 00:19:10,508 --> 00:19:12,427 - Apa ini? / - Ini bukan apa-apa! 238 00:19:15,577 --> 00:19:17,972 Gimana ini bukan apa-apa? 239 00:19:19,718 --> 00:19:20,788 Apa kalian... 240 00:19:21,817 --> 00:19:23,687 mem-bully Seon Ho? 241 00:19:23,688 --> 00:19:26,011 - Tidak, Ibu salah. / - Jangan bohong! 242 00:19:26,658 --> 00:19:28,909 Kau sudah gila? Tak waras? 243 00:19:29,327 --> 00:19:31,722 Bagaimana bisa kau melakukan ini pada Seon Ho? 244 00:19:31,797 --> 00:19:33,949 Cuma main-main! Bercanda saja! 245 00:19:34,198 --> 00:19:36,925 Bisa-bisanya kau anggap bercanda? Gimana bisa ini namanya bercanda? 246 00:19:37,428 --> 00:19:40,195 Gimana kau berani anggap bercanda saat dia hampir mati karena kalian? 247 00:19:41,637 --> 00:19:44,466 Kau tahu betapa kerasnya Ibu mencoba? 248 00:19:44,738 --> 00:19:46,636 Ibu berusaha keras untuk membesarkanmu dengan sopan... 249 00:19:46,637 --> 00:19:48,324 meskipun kau tumbuh tanpa ayah. 250 00:19:48,708 --> 00:19:51,343 Teganya kamu melakukan ini? 251 00:19:51,777 --> 00:19:52,960 Apa Seon Ho sudah mati? 252 00:19:54,077 --> 00:19:55,260 Apa dia menyalahkan kami? 253 00:20:01,787 --> 00:20:04,554 - Kau serius? / - Itu cuma bercanda. 254 00:20:13,367 --> 00:20:16,841 (Ruang Pusat Operasi) 255 00:20:18,837 --> 00:20:20,876 Operasinya berhasil pada beberapa bagian yang patah... 256 00:20:20,877 --> 00:20:22,089 karena jatuh. 257 00:20:22,708 --> 00:20:25,076 Saya tidak yakin apa karena dia jatuh telentang, 258 00:20:25,077 --> 00:20:27,977 tapi pendarahan di otaknya tidak separah yang diperkirakan. 259 00:20:29,518 --> 00:20:32,447 Tapi, napas dan tanda vitalnya sangat tidak stabil. 260 00:20:33,857 --> 00:20:36,252 Lebih pentingnya lagi, dia menderita hemotoraks yang parah, 261 00:20:36,527 --> 00:20:38,750 jadi kami harus melakukan CPR selama hampir 20 menit. 262 00:20:39,258 --> 00:20:41,853 Tapi karena hipoksia, otaknya akan rusak. 263 00:20:42,668 --> 00:20:44,066 Kerusakan otak? 264 00:20:44,067 --> 00:20:45,957 Kita harus melihat bagaimana dia pulih, 265 00:20:46,438 --> 00:20:48,185 tapi ada kemungkinan dia koma... 266 00:20:48,567 --> 00:20:49,880 atau mati otak. 267 00:20:50,607 --> 00:20:52,051 - Ibu! / - Unnie. 268 00:20:53,508 --> 00:20:55,477 Tapi dia mungkin masih bisa sadar 'kan Dok? 269 00:20:55,478 --> 00:20:58,478 Untuk sekarang, yang bisa kita lakukan hanyalah melihat kondisi dia pulih. 270 00:21:00,518 --> 00:21:01,932 Perjalanan hidupnya masih panjang. 271 00:21:07,158 --> 00:21:08,168 Unnie. 272 00:21:17,398 --> 00:21:20,529 Kau benar tidak akan melihat Oppamu? 273 00:21:25,508 --> 00:21:26,952 Kau tidak mau Oppamu? 274 00:21:30,248 --> 00:21:31,358 Begitu dia bangun... 275 00:21:33,518 --> 00:21:34,628 Aku akan melihatnya... 276 00:21:35,718 --> 00:21:36,899 begitu dia bangun. 277 00:21:41,827 --> 00:21:44,110 - Soo Ho. / - Begitu dia bangun... 278 00:21:46,827 --> 00:21:47,939 aku akan melihatnya. 279 00:22:35,248 --> 00:22:36,318 Ya ampun. 280 00:22:47,617 --> 00:22:50,920 Tidak mungkin ini. Aku tidak percaya, Seon Ho. 281 00:22:55,797 --> 00:22:57,182 Putraku yang baik... 282 00:24:21,277 --> 00:24:22,327 Ibu. 283 00:24:22,918 --> 00:24:23,928 Iya? 284 00:24:24,418 --> 00:24:25,428 Siapa? 285 00:24:26,688 --> 00:24:27,698 Ayahmu. 286 00:24:28,958 --> 00:24:30,675 Dia bilang akan di sini malam ini. 287 00:24:37,297 --> 00:24:38,449 Maksud saya... 288 00:24:39,597 --> 00:24:42,436 Dinas Pendidikan seharusnya tidak mendengar hal ini sama sekali. 289 00:24:42,837 --> 00:24:43,919 Kau sudah datang. 290 00:24:44,607 --> 00:24:45,647 Halo, Ayah. 291 00:24:47,438 --> 00:24:48,821 Astaga, Anda tidak mengerti ya? 292 00:24:50,307 --> 00:24:53,984 Saya tidak percaya Anda menyebutnya "insiden yang tidak menguntungkan." 293 00:24:54,777 --> 00:24:57,070 Minum susumu. Nanti, Ibu akan menyiapkanmu salad. 294 00:24:58,018 --> 00:24:59,603 Aku yakin Anda akan pensiun tahun ini. 295 00:25:00,488 --> 00:25:02,205 Anda benar ingin menodai warisan Anda dengan ini? 296 00:25:03,587 --> 00:25:06,626 Makanya, Anda harus mengendalikan ini dari awal. 297 00:25:06,627 --> 00:25:08,546 Demi diri Anda sendiri. 298 00:25:09,097 --> 00:25:10,796 Buat itu berjalan tenang, lancar, 299 00:25:10,797 --> 00:25:12,836 dan yang terpenting, cepat. 300 00:25:12,837 --> 00:25:14,282 Demi kepentingan semua orang. 301 00:25:14,837 --> 00:25:17,897 Terutama saat kita menghadapi audit terintegrasi... 302 00:25:19,637 --> 00:25:23,042 Polisi akan menyebutnya "bicara dengan anak-anak." 303 00:25:23,478 --> 00:25:25,901 Tapi ini adalah cara mereka bilang akan melakukan penyelidikan. 304 00:25:30,018 --> 00:25:33,592 Pastikan untuk mengntrol anak-anak. 305 00:25:35,758 --> 00:25:37,908 Anda tahu gimana anak-anak zaman sekarang. 306 00:25:38,297 --> 00:25:40,822 Mereka akan mengoceh hal-hal yang tidak mereka mengerti. 307 00:25:40,898 --> 00:25:43,351 Mereka hanya akan mengarang hal-hal yang tidak benar. 308 00:25:43,797 --> 00:25:47,707 Orang tua tidak akan peduli selama... 309 00:25:47,898 --> 00:25:49,221 tidak mempengaruhi anak-anak mereka. 310 00:25:50,708 --> 00:25:53,404 Beruntung bagi kita dia tidak mati. 311 00:25:53,777 --> 00:25:55,120 Bayangkan apa yang akan terjadi jika dia mati. 312 00:25:55,408 --> 00:25:58,448 Reporter-reporter itu akan berkerumun dan menulis fiksi mereka. 313 00:26:02,688 --> 00:26:04,808 Gimanapun kondisinya, dia masih hidup. 314 00:26:05,018 --> 00:26:07,077 Jadi, tidak akan ada banyak perhatian. 315 00:26:07,317 --> 00:26:08,927 Ini hanya upaya bunuh diri. 316 00:26:08,928 --> 00:26:10,573 Bukan sesuatu yang perlu diributkan. 317 00:26:12,027 --> 00:26:13,197 Aku akan menyajikanmu salad. 318 00:26:13,198 --> 00:26:14,457 Gimanapun... 319 00:26:14,458 --> 00:26:16,588 - Mari kita bicara besok di kantor. / - Seon Ho. 320 00:26:17,428 --> 00:26:18,811 Gimana kondisi dia? 321 00:26:19,637 --> 00:26:22,336 Ibu cuma dengar dia akan dioperasi. 322 00:26:22,337 --> 00:26:23,449 Ibu. 323 00:26:24,337 --> 00:26:28,106 Joon Seok. Jangan sekarang. Kita bicarakan lagi nanti. 324 00:26:28,107 --> 00:26:29,592 Apa anak ini, Park Seon Ho, 325 00:26:32,218 --> 00:26:33,591 dekat denganmu? 326 00:26:35,287 --> 00:26:36,327 Iya. 327 00:26:37,347 --> 00:26:40,217 Kau harus pulang lebih awal dari dinasmu karena ini? 328 00:26:40,218 --> 00:26:41,501 Apa "karena ini"? 329 00:26:43,158 --> 00:26:47,066 Kau tahu, Seon Ho 'kan. Kudengar ada kecelakaan. 330 00:26:47,758 --> 00:26:49,515 Sepertinya, beritanya sampai duluan padamu daripada aku. 331 00:26:49,627 --> 00:26:52,366 Aku punya teman yang tinggal di apartemen yang sama dengan keluarganya Seon Ho. 332 00:26:52,367 --> 00:26:55,701 Seorang detektif ingin bicara denganmu hari ini. 333 00:26:56,607 --> 00:26:57,679 Denganku? 334 00:26:58,238 --> 00:26:59,737 Mereka mau apa darinya? 335 00:26:59,738 --> 00:27:02,505 Mereka akan bicara dengan anak-anak yang lain juga. 336 00:27:04,807 --> 00:27:06,232 Itu bagian dari prosedur. 337 00:27:06,718 --> 00:27:09,616 Jangan gugup. Bilang saja kau tidak tahu apa-apa. 338 00:27:09,748 --> 00:27:12,182 Jangan bilang hal-hal yang tidak perlu yang bisa menyebabkan masalah. 339 00:27:13,587 --> 00:27:14,597 Baik. 340 00:27:15,728 --> 00:27:17,987 Ini bahkan bukan penyelidikan resmi. 341 00:27:17,988 --> 00:27:19,371 Selain itu, kau masih di bawah umur. 342 00:27:19,658 --> 00:27:21,096 Segera hubungi ayah kalau mereka mencoba... 343 00:27:21,097 --> 00:27:23,551 memaksamu atau bertindak seolah mereka menginterogasimu. 344 00:27:25,168 --> 00:27:26,279 Iya, ayah. 345 00:27:28,508 --> 00:27:29,850 Bersiaplah untuk sekolah. 346 00:27:43,688 --> 00:27:46,991 Bagaimana kondisinya Seon Ho sekarang? 347 00:27:47,988 --> 00:27:49,442 Kenapa tanya padaku? 348 00:27:51,158 --> 00:27:53,581 Sepertinya beritanya sampai padamu sebelum ke orang lain. 349 00:27:55,428 --> 00:27:56,711 Maksudmu apa? 350 00:27:57,668 --> 00:27:59,051 Kau satu SMA dengan-- 351 00:28:00,698 --> 00:28:02,353 ibunya Seon Ho. Ya 'kan? 352 00:28:03,968 --> 00:28:06,128 Kurasa dia tidak akan menelepon untuk memberi tahuku. 353 00:28:06,377 --> 00:28:08,671 Dia tidak mungkin sedang waras sekarang. 354 00:28:09,077 --> 00:28:11,027 Memang benar dia lagi tidak waras. 355 00:28:11,817 --> 00:28:14,272 Putranya berubah menjadi mayat hidup dalam semalam. 356 00:28:46,547 --> 00:28:47,628 Ibu. 357 00:28:49,847 --> 00:28:52,211 Sedang apa di sini? Bukannya kau harusnya lagi di akademi? 358 00:28:52,488 --> 00:28:55,315 Aku punya waktu luang jadi kepikiran mampir dan menyapa. 359 00:28:55,557 --> 00:28:58,627 Harusnya kau belajar pas lagi ada waktu luang. 360 00:29:00,228 --> 00:29:02,218 - Bibi dimana? / - Lagi pergi beli beberapa bahan. 361 00:29:04,768 --> 00:29:07,267 Ibu agak sibuk sekarang. 362 00:29:07,268 --> 00:29:09,007 Bawalah roti. 363 00:29:09,008 --> 00:29:11,066 Gak usah. Tapi Bu, aku mau... 364 00:29:11,067 --> 00:29:12,977 Nona, sandwichmu sudah siap. 365 00:29:12,978 --> 00:29:14,088 Iya kenapa? 366 00:29:15,277 --> 00:29:16,707 Soal akademi... 367 00:29:16,708 --> 00:29:18,263 - Selamat menikmati. / - Terima kasih. 368 00:29:18,847 --> 00:29:20,089 Akademi kenapa? 369 00:29:22,148 --> 00:29:23,846 Sepertinya Ibu lagi sibuk. 370 00:29:23,847 --> 00:29:25,837 Kenapa aku tidak bolos saja dan membantumu? 371 00:29:26,658 --> 00:29:28,173 Kau tidak mau berangkat, ya kan? 372 00:29:28,627 --> 00:29:30,647 Kenapa? Apa ada masalah? 373 00:29:31,688 --> 00:29:33,818 Tidak, semuanya baik-baik saja. 374 00:29:33,998 --> 00:29:36,796 Terus kenapa? Kau tidak suka? 375 00:29:37,668 --> 00:29:40,737 Bukan itu. Maksudku, Ibu keliatannya sibuk banget. 376 00:29:40,738 --> 00:29:42,021 Dengerin ya. 377 00:29:42,168 --> 00:29:44,806 Kalau kamu khawatir banget sama Ibu, pergilah ke akademi dan giat belajar. 378 00:29:44,807 --> 00:29:46,797 Begitulah caramu membantu Ibu. 379 00:29:48,978 --> 00:29:51,633 Hei, kau lagi tidak enak badan? 380 00:29:51,978 --> 00:29:53,028 Tidak. 381 00:29:53,817 --> 00:29:54,929 Aku pergi dulu kalau begitu. 382 00:29:56,148 --> 00:29:57,229 Seon Ho. 383 00:29:59,787 --> 00:30:02,352 Kau stres tentang nilaimu? 384 00:30:03,027 --> 00:30:04,286 Tidak, bukan karena itu. 385 00:30:04,287 --> 00:30:06,520 Jangan terlalu mengkhawatirkannya. 386 00:30:06,627 --> 00:30:09,167 Kadang kau dapat nilai bagus kadang tidak. 387 00:30:09,168 --> 00:30:11,894 Pertahankan nilaimu dan jangan berkecil hati karenanya. 388 00:30:11,998 --> 00:30:13,381 Tidak akan turun, Bu. 389 00:30:33,817 --> 00:30:34,929 Sayang. 390 00:30:36,488 --> 00:30:37,568 Sayang. 391 00:30:39,258 --> 00:30:40,440 Seon Ho... 392 00:30:41,797 --> 00:30:43,817 bilang dia tidak mau pergi ke akademi. 393 00:30:44,627 --> 00:30:47,122 Tapi, aku memaksanya pergi. 394 00:30:48,398 --> 00:30:49,923 Ini bukan salahmu. 395 00:30:52,577 --> 00:30:54,194 Aku harusnya tidak membiarkannya pergi. 396 00:30:54,777 --> 00:30:56,677 Aku harusnya bilang tidak usah pergi. 397 00:30:56,678 --> 00:30:58,738 Aku melakukan ini padanya. 398 00:30:58,877 --> 00:31:01,147 Sayang, aku melakukan ini padanya. Aku harus gimana? 399 00:31:01,148 --> 00:31:06,136 Kenapa aku melakukan itu? Kenapa? 400 00:31:14,158 --> 00:31:15,784 Seon Ho akan bangun. 401 00:31:18,327 --> 00:31:19,712 Dia anak yang kuat. 402 00:31:22,067 --> 00:31:23,267 Dia akan bangun. 403 00:31:23,268 --> 00:31:25,227 Sayang, Sayang... 404 00:31:26,537 --> 00:31:27,587 Sayang. 405 00:31:28,607 --> 00:31:31,546 Aku tidak bisa hidup tanpa Seon Ho. 406 00:31:31,547 --> 00:31:34,780 Jika sesuatu terjadi padanya, aku tidak bisa melanjutkan hidupku. 407 00:31:35,347 --> 00:31:38,821 Aku tidak bisa hidup tanpanya. 408 00:31:42,488 --> 00:31:46,840 Aku yang melakukan ini padanya. Ini semua salahku. 409 00:31:53,137 --> 00:31:57,267 Bagaimana dia bisa naik ke atap? 410 00:31:57,268 --> 00:31:58,692 Kami meletakkan kunci dan semuanya. 411 00:31:59,678 --> 00:32:00,876 Aku tidak yakin... 412 00:32:00,877 --> 00:32:02,796 Lalu, kau tahunya apa? 413 00:32:05,377 --> 00:32:08,247 Untungnya, dia selamat. 414 00:32:08,248 --> 00:32:11,075 Bisa saja lebih parah. 415 00:32:11,087 --> 00:32:14,386 Mulai hari ini, prioritas nomor satumu adalah... 416 00:32:14,387 --> 00:32:16,649 memastikan anak-anak tidak mengatakan sesuatu yang tidak perlu. 417 00:32:16,857 --> 00:32:18,586 Tidak ada yang bisa kulakukan untuk itu. 418 00:32:18,587 --> 00:32:19,870 Ketika sesuatu seperti ini terjadi, 419 00:32:20,458 --> 00:32:23,830 selalu ada anak-anak yang mengarang-ngarang supaya dapat perhatian. 420 00:32:24,367 --> 00:32:26,667 Sampai semuanya beres, tunda semua kegiatan klub... 421 00:32:26,668 --> 00:32:28,688 dan jangan kasih anak-anak kesempatan kumpul-kumpul. 422 00:32:30,438 --> 00:32:31,467 Ya, Pak. 423 00:32:31,468 --> 00:32:33,659 Reputasi sekolah kita dipertaruhkan. 424 00:32:33,738 --> 00:32:37,041 Kita baru saja dapat pengakuan sebagai sekolah bebas kekerasan. 425 00:32:37,107 --> 00:32:41,157 Petugas polisi yang menyerahkan medali menelepon kita soal hal ini. 426 00:32:41,617 --> 00:32:44,678 Dia bilang hal yang disayangkan seperti ini bisa menempatkan mereka di posisi yang sulit. 427 00:32:48,418 --> 00:32:52,063 Apa ada yang terjadi di antara anak-anak? 428 00:32:52,857 --> 00:32:55,026 Saya belum berbicara dengan mereka. 429 00:32:55,027 --> 00:32:57,290 Kau harus berbicara dengan mereka untuk mengetahui hal-hal seperti itu? 430 00:32:58,168 --> 00:33:00,157 Tidak ada yang terjadi, sejauh yang saya tahu. 431 00:33:00,998 --> 00:33:04,200 - Tapi jika saya melewatkan sesuatu... / - Maka tidak ada yang terjadi! 432 00:33:07,877 --> 00:33:10,029 Kau sudah mengirim surat ke orang tua murid, ya kan? 433 00:33:10,678 --> 00:33:13,677 - Ya, benar. / - Tetap awasi anak-anak. 434 00:33:13,678 --> 00:33:16,173 Dan, bicara hati-hati ke mereka. 435 00:33:18,617 --> 00:33:19,668 Ya, Pak. 436 00:33:20,057 --> 00:33:22,007 Kau membawa catatan siswa Park Seon Ho? 437 00:33:22,688 --> 00:33:23,838 Ini dia. 438 00:33:24,057 --> 00:33:25,927 (Catatan) 439 00:33:25,928 --> 00:33:28,958 Kudengar adiknya juga sekolah disni. 440 00:33:29,468 --> 00:33:31,185 Dia di kelasnya Ibu Ham Young Joo. 441 00:33:31,428 --> 00:33:32,680 Aku mengerti. 442 00:33:34,067 --> 00:33:37,270 Ngomong-ngomong, istri seseorang memanggil. 443 00:33:37,468 --> 00:33:38,953 Istri seseorang? 444 00:33:39,777 --> 00:33:42,100 Istri direktur, tentu saja. Siapa lagi? 445 00:33:43,807 --> 00:33:44,919 Terus? 446 00:33:45,448 --> 00:33:48,346 Joon Seok kaget dengan apa yang terjadi pada Seon Ho. 447 00:33:48,347 --> 00:33:50,569 Kau harus lebih memperhatikannya. 448 00:33:56,857 --> 00:33:58,286 Pastikan kau... 449 00:33:58,287 --> 00:34:01,288 mengirim surat kepada semua orang tua. 450 00:34:01,698 --> 00:34:03,545 Setiap guru harus... 451 00:34:03,627 --> 00:34:06,627 melakukan yang terbaik untuk menjaga siswa mereka sejalan. 452 00:34:06,668 --> 00:34:08,497 Dan, untuk membantu siswa kembali fokus pada studi mereka, 453 00:34:08,498 --> 00:34:10,658 ruang obrolan kelas dilarang untuk saat ini. 454 00:34:13,208 --> 00:34:14,318 Ya, Pak. 455 00:34:20,217 --> 00:34:23,622 Wah, ini nyata? 456 00:34:23,688 --> 00:34:25,000 Apa dia benar mencoba bunuh diri? 457 00:34:25,518 --> 00:34:27,357 Hentikan. 458 00:34:27,358 --> 00:34:28,826 Benar dia mencoba bunuh diri? 459 00:34:28,827 --> 00:34:29,969 Gue pikir gitu. 460 00:34:30,327 --> 00:34:32,721 Itu sedikit... 461 00:34:33,498 --> 00:34:36,497 Apa ini karena para Avengers? 462 00:34:36,827 --> 00:34:38,326 Hei. Diam lo. 463 00:34:38,327 --> 00:34:41,136 Jika itu benar, gimana sama kita? 464 00:34:41,137 --> 00:34:43,267 Ini bukan sesuatu sampe harus bunuh diri. 465 00:34:43,268 --> 00:34:46,470 Cuma candaan di antara teman-teman. 466 00:34:46,878 --> 00:34:50,715 Kemarin, Seon Ho pergi sebelum yang lain pada pergi 'kan? 467 00:34:51,507 --> 00:34:52,659 Gak tahulah. 468 00:34:53,518 --> 00:34:56,215 Gimana sama Joon Seok? Dia masih gak angkat teleponnya? 469 00:34:56,688 --> 00:34:58,404 Dia tidak peduli tentang persahabatan sama sekali. 470 00:34:58,688 --> 00:35:01,991 Hei, gimana bisa dia mengabaikan teman yang mencoba bunuh diri? 471 00:35:02,358 --> 00:35:06,134 Dia adalah orang yang memulai seluruh hal Avengers. 472 00:35:06,458 --> 00:35:08,679 Dia tidak muncul di video. 473 00:35:09,498 --> 00:35:11,487 Ayahnya adalah direktur sekolah ini. 474 00:35:11,898 --> 00:35:13,167 Dia bakal dilepaskan. 475 00:35:13,168 --> 00:35:14,582 Oh, bodo amatlah. 476 00:35:14,798 --> 00:35:17,766 Yaudah, kita hapus semua file terlebih dahulu. 477 00:35:18,568 --> 00:35:19,992 Jadi, apa pentingnya hapus punya kita? 478 00:35:20,478 --> 00:35:21,921 Seon Ho punya salinannya di ponselnya. 479 00:35:22,208 --> 00:35:23,258 Benar. 480 00:35:23,978 --> 00:35:25,261 Apa kita bakalan tamat? 481 00:35:27,418 --> 00:35:30,216 Enggak tahulah. Yaudah, kita hapus punya kita dan pikirin nanti saja. 482 00:35:34,188 --> 00:35:35,329 (Galeri) 483 00:35:40,827 --> 00:35:43,424 (Ibu Hoho) 484 00:35:53,407 --> 00:35:56,477 (Ibu Hoho) 485 00:35:57,148 --> 00:35:58,390 Oh... 486 00:36:02,248 --> 00:36:03,358 gimana ini? 487 00:36:13,382 --> 00:36:18,382 Episode 1 : "Bayangan Menelan Bulan" Engsub @Subscene by - ♥ Ruo Xi ♥ - 488 00:36:28,407 --> 00:36:29,994 Kau bisa bolos sekolah hari ini. 489 00:36:34,347 --> 00:36:35,388 Aku mau masuk. 490 00:36:37,148 --> 00:36:38,158 Lalu... 491 00:36:39,487 --> 00:36:41,710 berangkat tepat waktu untuk jam besuk pagi. 492 00:36:42,018 --> 00:36:44,654 Kita semua sama-sama jenguk Seon Ho. 493 00:36:46,757 --> 00:36:50,263 Sudah kubilang akan melihat Oppa saat dia bangun. 494 00:37:03,677 --> 00:37:05,716 - Pass, pass. / - Bagus. 495 00:37:05,717 --> 00:37:07,676 - Oke. / - Go, Go, oke. 496 00:37:07,677 --> 00:37:09,886 Baik. Sekarang lewati semuanya. 497 00:37:09,887 --> 00:37:11,647 - Tendangan ke samping. / - Tembak, tembak. 498 00:37:11,648 --> 00:37:12,931 - Go, go. / - Tembak, tembak. 499 00:37:15,418 --> 00:37:17,003 - Apa kita mencetak gol? / - Tidak. 500 00:37:18,358 --> 00:37:20,317 Kenapa tidak gabung saja dengan kami? 501 00:37:20,427 --> 00:37:22,317 Tidak, kita akan kalah kalau aku ikutan nonton. 502 00:37:22,697 --> 00:37:24,596 Mana ada begitu . Kemari bergabunglah dengan kami. 503 00:37:24,597 --> 00:37:26,012 Iya benar. 504 00:37:29,307 --> 00:37:30,337 Mereka mencetak gol? 505 00:37:30,338 --> 00:37:32,327 Uzbekistan mencetak gol. 506 00:37:33,137 --> 00:37:35,734 - Seperti itu? / - Apa kubilang? 507 00:37:37,077 --> 00:37:38,623 Kau meninggalkan kamarmu? 508 00:37:38,878 --> 00:37:40,417 Kenapa menyeretku keluar? 509 00:37:40,418 --> 00:37:42,047 Itu sebabnya mereka mencetak gol. 510 00:37:42,048 --> 00:37:43,687 Siapa yang peduli jika kita kalah? 511 00:37:43,688 --> 00:37:45,404 Tidak, kita tidak bisa kalah. 512 00:37:46,717 --> 00:37:47,798 Go! 513 00:38:06,037 --> 00:38:07,188 Tadi malam... 514 00:38:08,577 --> 00:38:10,324 Sesuatu yang tidak menguntungkan terjadi pada Seon Ho. 515 00:38:11,807 --> 00:38:14,176 - Benarkah? / - Apa dia di-bully? 516 00:38:14,177 --> 00:38:15,460 - Bunuh diri? / - Menyebalkan sekali. 517 00:38:16,018 --> 00:38:17,664 Diam. Diam. 518 00:38:19,487 --> 00:38:21,609 Sepertinya kalian mendengar dari rumor. 519 00:38:22,528 --> 00:38:24,274 Tidak semuanya benar. 520 00:38:24,387 --> 00:38:27,225 Jangan membesar-besarkan atau memperburuk situasi. 521 00:38:28,358 --> 00:38:31,701 Kalian akan ditanyai tentang masalah ini. 522 00:38:32,498 --> 00:38:35,801 Jangan gugup. Jujurlah dan katakan apa yang kalian tahu. 523 00:38:36,367 --> 00:38:37,882 Aku tahu kalian semua merasa kasihan, 524 00:38:39,037 --> 00:38:41,129 tapi kita harus tetap tenang di saat seperti ini. 525 00:38:42,648 --> 00:38:46,176 Aku ingin kalian berdoa dan berharap Seon Ho pulih dan kembali. 526 00:38:46,177 --> 00:38:47,359 Bisa kami menjenguknya? 527 00:38:48,778 --> 00:38:50,333 Tidak saat ini. 528 00:38:51,048 --> 00:38:53,643 Dia di ICU dan jam kunjungan terbatas. 529 00:38:53,757 --> 00:38:55,949 Itu bisa menyebabkan masalah bagi keluarganya. 530 00:38:57,088 --> 00:39:01,198 Aku harap tidak ada dari kalian yang menjenguknya sampai dia stabil. 531 00:39:02,358 --> 00:39:03,377 Satu hal lagi. 532 00:39:04,298 --> 00:39:06,620 Untuk saat ini, ruang obrolan kelas ditutup. 533 00:39:09,267 --> 00:39:10,377 Diam. 534 00:39:29,427 --> 00:39:31,206 Jika kalian ketahuan mengirim pesan, 535 00:39:31,728 --> 00:39:34,253 kalian akan segera dapat poin penalti. 536 00:39:34,958 --> 00:39:36,544 - Mengerti? / - Iya. 537 00:39:37,398 --> 00:39:38,527 Mengerti? 538 00:39:38,528 --> 00:39:39,648 - Iya. / - Iya. 539 00:39:40,838 --> 00:39:41,949 Dan... 540 00:39:47,907 --> 00:39:48,989 Mau kemana kau? 541 00:39:50,407 --> 00:39:51,417 Mau ke... 542 00:39:52,548 --> 00:39:53,628 toilet. 543 00:39:54,018 --> 00:39:56,210 Baik. Sana. 544 00:39:59,557 --> 00:40:01,173 Hantu itu bisa bicara. 545 00:40:02,458 --> 00:40:06,064 Ada yang nemu hape di sekolah? 546 00:40:09,298 --> 00:40:11,793 Kalau ada yang nemu hapenya Seon Ho, 547 00:40:12,838 --> 00:40:14,483 jangan mikir aneh-aneh. 548 00:40:15,398 --> 00:40:16,983 Bawa langsung ke kantor guru. 549 00:40:18,407 --> 00:40:19,406 Paham? 550 00:40:19,407 --> 00:40:20,690 - Iya. / - Iya. 551 00:40:28,478 --> 00:40:29,528 Dong Hee. 552 00:40:31,887 --> 00:40:32,998 Ada apa? 553 00:40:34,688 --> 00:40:37,051 - Baiklah? 554 00:40:39,327 --> 00:40:41,146 Seon Ho berusaha mau mati. 555 00:40:43,998 --> 00:40:45,108 Apa itu benar? 555 \00:40:46,498 --> 00:40:48,113 Kami belum tahu pasti. 556 00:40:46,498 --> 00:40:48,113 557 00:40:49,208 --> 00:40:51,328 Apa kalian berdua dekat? 558 00:41:09,927 --> 00:41:12,624 (Energy bar) 559 00:41:14,927 --> 00:41:16,140 Tidak mungkin. 560 00:41:17,967 --> 00:41:22,341 Saya bisa membayangkan betapa terkejutnya Anda berdua. 561 00:41:23,037 --> 00:41:27,552 Sebagai seorang guru, saya merasa sangat terkejut dan putus asa. 562 00:41:28,608 --> 00:41:30,769 Seon Ho akan bangun. 563 00:41:31,347 --> 00:41:33,802 Iya. Saya yakin dia mampu. 564 00:41:34,518 --> 00:41:37,548 Kudengar para siswa akan ditanyai hari ini. 565 00:41:38,347 --> 00:41:39,429 Benar. 566 00:41:39,887 --> 00:41:43,127 Detektif diminta untuk berbicara dengan mereka... 567 00:41:43,128 --> 00:41:46,086 Kami bekerja sama sebaik mungkin. 568 00:41:46,298 --> 00:41:50,468 Menurut Anda kami bisa ikut hadir? 569 00:41:50,898 --> 00:41:52,382 Akan sulit. 570 00:41:52,938 --> 00:41:56,341 Suami Anda adalah seorang guru. Saya yakin dia mengerti. 571 00:41:56,807 --> 00:41:57,878 Saya mengerti. 572 00:41:58,938 --> 00:42:02,645 Jika kami hadir, anak-anak tidak dapat bicara dengan bebas. 573 00:42:02,847 --> 00:42:05,747 Itu benar. Dan mereka adalah anak di bawah umur. 574 00:42:05,748 --> 00:42:09,484 Menanyai mereka bukan untuk menginterogasi atas apa yang mereka lakukan. 575 00:42:09,818 --> 00:42:12,116 Bahkan para guru tidak akan hadir. 576 00:42:12,117 --> 00:42:13,167 Saya tahu. 577 00:42:13,588 --> 00:42:15,537 Kami pikir... 578 00:42:16,458 --> 00:42:19,457 Alasan Seon Ho melakukan sesuatu yang drastis di sekolah... 579 00:42:19,458 --> 00:42:20,568 Wakepsek Bae. 580 00:42:21,028 --> 00:42:22,472 Ya, silahkan. 581 00:42:22,967 --> 00:42:24,180 Kami tidak berpikir... 582 00:42:25,398 --> 00:42:28,297 Seon Ho bisa melakukan hal seperti itu. 583 00:42:30,668 --> 00:42:32,596 Dia tidak punya alasan melakukannya. 584 00:42:33,177 --> 00:42:36,540 Dipikir sedalam mungkin, saya masih tidak ketemu jawabannya. 585 00:42:36,648 --> 00:42:38,729 - Itu karena... / - Jika, kebetulan... 586 00:42:41,847 --> 00:42:44,816 Jika, kebetulan, Seon Ho... 587 00:42:46,157 --> 00:42:48,208 benar-benar mengambil langkah drastis, 588 00:42:49,427 --> 00:42:51,556 dia pasti punya masalah di sekolah. 589 00:42:51,557 --> 00:42:52,911 Bu Kang. 590 00:42:54,097 --> 00:42:56,694 Kita harusnya tidak langsung mengambil kesimpulan. 591 00:42:57,128 --> 00:42:59,227 Anda harus mempercayai polisi... 592 00:42:59,228 --> 00:43:00,937 dan melihat apa yang mereka temukan. 593 00:43:00,938 --> 00:43:02,048 KepSek Myeong... 594 00:43:02,708 --> 00:43:04,728 Seon Ho dalam perawatan intensif. 595 00:43:05,938 --> 00:43:08,107 Pemulihannya adalah prioritas kami... 596 00:43:08,108 --> 00:43:09,764 dan tetap berdo'a. 597 00:43:10,677 --> 00:43:12,970 Selama dia pulih, 598 00:43:14,077 --> 00:43:15,835 saya tidak ingin menimbulkan masalah. 599 00:43:17,717 --> 00:43:21,394 Apapun masalahnya, saya bisa memaafkan. 600 00:43:21,958 --> 00:43:23,200 Saya yakin. 601 00:43:25,057 --> 00:43:26,472 Saya juga seorang guru, 602 00:43:28,528 --> 00:43:29,941 jadi saya tahu itu benar... 603 00:43:30,867 --> 00:43:33,220 situasi apa yang bisa menyebabkan insiden seperti ini... 604 00:43:33,938 --> 00:43:35,312 pada sekolah dan staf. 605 00:43:36,967 --> 00:43:38,685 Maka dari itu saya meminta... 606 00:43:39,737 --> 00:43:42,404 agar kita bisa memahami dan menerima hasilnya, 607 00:43:43,278 --> 00:43:47,086 tolong lakukan yang terbaik, tanpa menambah atau mengurangi fakta, 608 00:43:47,947 --> 00:43:52,147 untuk mengungkapkan kebenaran apa adanya, sebagai guru dan pendidik. 609 00:43:52,148 --> 00:43:53,156 Saya mohon. 610 00:43:53,157 --> 00:43:55,713 Saya jamin. 611 00:43:57,588 --> 00:43:59,204 - Pak Guru Lee. / - Iya? 612 00:43:59,757 --> 00:44:01,980 Apa petugas keamanan masih di sini? 613 00:44:02,257 --> 00:44:05,497 Petugas keamanan yang menemukan Seon Ho kemarin... 614 00:44:05,498 --> 00:44:06,851 dulu seorang polisi. 615 00:44:07,298 --> 00:44:09,036 Telepon polisi... 616 00:44:09,037 --> 00:44:10,926 mencegah hal terburuk terjadi. 617 00:44:11,407 --> 00:44:13,777 Minggu ini, dia shift malam 618 00:44:13,778 --> 00:44:15,928 tapi dia tidak bisa pulang. 619 00:44:53,847 --> 00:44:55,635 Kau tidak diizinkan ada di sini. 620 00:44:55,947 --> 00:44:57,634 Bukankah gurumu memberi tahu? 621 00:44:59,148 --> 00:45:00,268 Kau temannya? 622 00:45:03,028 --> 00:45:04,774 Kau temannya Seon Ho? 623 00:45:05,958 --> 00:45:07,746 Aku adalah adik perempuannya. 624 00:45:08,257 --> 00:45:09,439 (Park Soo Ho) 625 00:45:13,737 --> 00:45:17,606 Ahjussi yang menemukan Oppaku? 626 00:45:23,548 --> 00:45:24,820 Terima kasih. 627 00:45:26,007 --> 00:45:27,260 Tidak perlu berterima kasih. 628 00:45:29,217 --> 00:45:30,329 Tapi... 629 00:45:31,287 --> 00:45:33,985 alangkah baiknya jika dia ditemukan sedikit lebih cepat. 630 00:45:38,128 --> 00:45:40,297 Kondisinya tidak akan begitu serius... 631 00:45:40,298 --> 00:45:42,580 kalau dia dibawa ke RS sedikit lebih cepat. 632 00:45:46,197 --> 00:45:48,359 - Maaf. / - Tidak, bukan itu yang maksudku. 633 00:45:48,938 --> 00:45:51,563 Aku tidak bermaksud bilang itu salah Ahjussi. 634 00:45:52,307 --> 00:45:53,418 Maksudku... 635 00:45:55,007 --> 00:45:56,360 Maaf. 636 00:45:58,708 --> 00:45:59,758 Tidak apa-apa. 637 00:46:00,518 --> 00:46:01,831 Terima kasih. 638 00:46:15,028 --> 00:46:17,350 (Ditutup sementara) 639 00:46:43,958 --> 00:46:45,746 Kau pasti ada disini karena khawatir. 640 00:46:49,768 --> 00:46:52,556 Bagaimana kondisi Seon Ho? 641 00:46:54,338 --> 00:46:55,813 Apa dia sudah membaik? 642 00:46:56,967 --> 00:46:58,453 Ayo masuk dan bicara. 643 00:47:02,137 --> 00:47:05,077 (HOHO Bakery) 644 00:47:20,128 --> 00:47:21,571 Kau sudah makan? 645 00:47:24,168 --> 00:47:25,542 Aku tidak nafsu. 646 00:47:31,108 --> 00:47:32,481 Ibunya Seon Ho. 647 00:47:33,338 --> 00:47:34,418 Iya? 648 00:47:38,778 --> 00:47:40,130 Itu... 649 00:47:47,887 --> 00:47:48,897 (Young Chul) 650 00:47:50,128 --> 00:47:52,627 Bu, Seon Ho rupanya kehilangan ponselnya. 651 00:47:52,628 --> 00:47:54,375 Bisa Ibu berpura-pura tidak tahu apa-apa? 652 00:47:54,398 --> 00:47:55,873 Ibu tolong lakukan demi aku. 653 00:48:03,737 --> 00:48:06,404 Kupikir aku harus kembali ke rumah sakit. 654 00:48:09,708 --> 00:48:11,929 Kau harus pulang dan beristirahat. 655 00:48:12,378 --> 00:48:14,671 Masih ada waktu sampai jam kunjungan. 656 00:48:15,617 --> 00:48:18,345 Aku lebih cemas saat berada di rumah. 657 00:48:19,347 --> 00:48:21,306 Aku terus berpikiran aneh. 658 00:48:22,287 --> 00:48:26,267 Tapi saat aku di rumah sakit, aku sedikit lega. 659 00:48:26,858 --> 00:48:29,322 Kurasa kau bisa merasakannya. 660 00:48:30,668 --> 00:48:33,698 Hmm, bisa aku minta tolong? 661 00:48:35,068 --> 00:48:36,179 Apa itu? 662 00:48:36,807 --> 00:48:40,474 Bisa tolong tanyakan sama Young Chul apa dia kira-kira tahu apa yang terjadi? 663 00:48:40,708 --> 00:48:42,406 Bisatanya padanya apa ada yang istimewa... 664 00:48:42,407 --> 00:48:45,307 terjadi pada Seon Ho baik di sekolah atau di akademi? 665 00:48:46,748 --> 00:48:47,858 Tentu. 666 00:48:47,978 --> 00:48:51,079 Aku ingin bertemu temannya Seon Ho termasuk Joon Seok... 667 00:48:51,748 --> 00:48:54,256 dan bertanya ke mereka langsung. 668 00:48:54,257 --> 00:48:55,903 Tapi sekolah bilang mereka akan menyelidiki semua orang. 669 00:48:57,128 --> 00:48:58,643 Dan jujur ​​saja, 670 00:48:59,757 --> 00:49:02,080 aku terlalu fokus pada Seon Ho untuk peduli tentang hal lain. 671 00:49:04,228 --> 00:49:06,388 Iya, aku akan coba tanya. 672 00:49:07,537 --> 00:49:08,608 Terima kasih. 673 00:49:11,007 --> 00:49:13,259 Tidak, jangan berterima kasih. 674 00:49:15,438 --> 00:49:16,892 Aku harus pergi sekarang. 675 00:49:18,847 --> 00:49:19,989 Permisi. 676 00:49:23,148 --> 00:49:26,147 Aku akan memastikan Soo Ho makan. 677 00:49:26,858 --> 00:49:29,383 Jadi, kau harus fokus pada Seon Ho. 678 00:49:29,487 --> 00:49:31,345 Adikku akan merawatnya. 679 00:49:31,987 --> 00:49:34,583 Tapi terima kasih sudah perhatian sekali. 680 00:49:36,057 --> 00:49:37,139 Jangan berterimakasih. 681 00:49:40,197 --> 00:49:41,309 Aku... 682 00:49:42,068 --> 00:49:43,452 Aku sangat... 683 00:49:45,637 --> 00:49:48,234 Kenapa kau menangis? 684 00:49:51,447 --> 00:49:53,296 Aku merasa sangat bersalah. 685 00:49:54,378 --> 00:49:56,235 Aku benar-benar minta maaf. 686 00:49:57,248 --> 00:49:59,339 Kenapa minta maaf? 687 00:50:01,487 --> 00:50:04,961 Aku ingin mengunjungi Seon Ho, tapi aku... 688 00:50:07,398 --> 00:50:10,196 Aku tidak punya keberanian untuk melihatnya. 689 00:50:18,637 --> 00:50:20,425 Jangan bicara hal aneh. 690 00:50:21,978 --> 00:50:23,593 Jangan khawatir. 691 00:50:24,307 --> 00:50:25,923 Seon Ho akan bangun. 692 00:50:26,248 --> 00:50:28,036 Dia akan bangun bagaimanapun juga. 693 00:50:34,518 --> 00:50:35,668 Terima kasih. 694 00:50:37,228 --> 00:50:38,541 Terima kasih banyak. 695 00:50:40,528 --> 00:50:43,667 Kubilang apa? Sudah kubilang kita tidak perlu khawatir. 696 00:50:43,668 --> 00:50:44,997 Joon Seok dateng. 697 00:50:44,998 --> 00:50:46,209 Lo buat kesepakatan apa? 698 00:50:46,597 --> 00:50:47,636 Apa? 699 00:50:47,637 --> 00:50:49,736 Lo gak bales sms dang angkat telepon dari kita. 700 00:50:49,737 --> 00:50:51,406 Lo acuh sama kita di kelas. 701 00:50:51,407 --> 00:50:53,006 Dan bertindak seolah-olah lo khianatin kita. 702 00:50:53,007 --> 00:50:54,421 Apa masalah lo? 703 00:50:54,577 --> 00:50:56,356 Suara lo agak keras. 704 00:50:57,077 --> 00:50:59,047 Kita harus mencapai kesepakatan... 705 00:50:59,048 --> 00:51:00,896 sebelum mereka mulai nanyain kita. 706 00:51:01,278 --> 00:51:02,288 Kenapa gue harus ngelakuin itu? 707 00:51:02,447 --> 00:51:04,786 Astaga, pengkhianatan macam apa ini? 708 00:51:04,787 --> 00:51:07,216 Hei, lo yang mulai duluan. 709 00:51:07,217 --> 00:51:08,256 Kata siapa? 710 00:51:08,257 --> 00:51:09,716 Ada 3 saksi di sini. 711 00:51:09,717 --> 00:51:11,303 Kalian gak mau ngomong? 712 00:51:11,458 --> 00:51:14,054 Astaga, dasar sekelompok pembunuh. 713 00:51:14,827 --> 00:51:15,837 Apa? 714 00:51:18,097 --> 00:51:20,926 Gue juga punya videonya. Apa perlu gue ekspose? 715 00:51:21,367 --> 00:51:23,906 Kalo..kalo lo lakuin, lo pikir lo bakalan aman? 716 00:51:23,907 --> 00:51:25,988 Gue tahu lo mau cegat gue ngomong. 717 00:51:26,938 --> 00:51:28,306 Lo harusnya meminta bantuan gue. 718 00:51:28,307 --> 00:51:29,590 Lo serius, hah? 719 00:51:30,007 --> 00:51:32,346 Lo yang ngebuat kita ngelakuin itu dan lo yang memulainya. 720 00:51:32,347 --> 00:51:34,468 Terus yaudah sana bilang ke detektif. 721 00:51:36,648 --> 00:51:37,931 Apa harus gue yang ngasih tau mereka? 722 00:51:38,648 --> 00:51:40,537 Gue cuma perlu ngasih tahu dia apa yang terjadi. 723 00:51:40,617 --> 00:51:43,486 Gue cuma bilang ini adalah permainan yang populer dan kalian beneran melakukannya. 724 00:51:43,487 --> 00:51:45,548 Astaga, dia bikin gue marah aja. 725 00:51:45,657 --> 00:51:47,314 Jangan berantem. 726 00:51:48,228 --> 00:51:49,410 Jujur ya, 727 00:51:49,867 --> 00:51:51,297 gak ada yang tahu kalau itu adalah alasan kenapa... 728 00:51:51,298 --> 00:51:52,308 Makanya dia melakukannya. 729 00:51:55,338 --> 00:51:56,397 Gimana lo tahu? 730 00:51:56,398 --> 00:51:57,852 Apa alasan lainnya? 731 00:52:04,048 --> 00:52:06,230 Gue gak ada hubungannya dengan ini. 732 00:52:06,918 --> 00:52:08,999 Ini untuk kepentingan kalian sendiri. 733 00:52:09,818 --> 00:52:11,504 Jad, kalian dengerin gue baik-baik. 734 00:52:17,487 --> 00:52:20,154 Pasti kalian kaget banget... 735 00:52:21,398 --> 00:52:23,952 karena deket banget sama Seon Ho, ya kan? 736 00:52:24,668 --> 00:52:26,990 Saya tidak sedekat itu seperti Joon Seok. 737 00:52:27,398 --> 00:52:28,812 Tapi ya, saya kaget. 738 00:52:30,708 --> 00:52:33,132 Apa Joon Seok adalah teman terdekatnya? 739 00:52:34,938 --> 00:52:37,704 Dia sekelas sama Seon Ho selama 3 tahun berturut-turut. 740 00:52:37,947 --> 00:52:40,472 Dan ibunya juga berteman dengan ibunya Seon Ho. 741 00:52:40,878 --> 00:52:41,989 Yang benar? 742 00:52:42,878 --> 00:52:43,897 Iya. 743 00:52:45,548 --> 00:52:46,729 Apa mungkin, 744 00:52:46,858 --> 00:52:49,584 Ada sesuatu yang dikhawatirkan Seon Ho? 745 00:52:50,487 --> 00:52:52,983 Atau ada hal lain yang ingin disampaikan? 746 00:52:54,798 --> 00:52:56,374 Lo pada dengerin gue gue baik-baik. 747 00:52:57,668 --> 00:53:00,162 Ini hanya prosedur formal, jadi gak usah gugup. 748 00:53:00,298 --> 00:53:01,914 Kita masih di bawah umur. 749 00:53:02,197 --> 00:53:03,884 Dan kita tidak diwajib buat nyampein apa yang gak mau kita sampein. 750 00:53:04,108 --> 00:53:05,623 Detektif tidak punya kendali atas itu. 751 00:53:06,737 --> 00:53:09,434 Saya tidak tahu soal yang lain. 752 00:53:09,838 --> 00:53:11,406 Tapi sepertinya... 753 00:53:11,407 --> 00:53:14,276 dia stres akhir-akhir ini karena nilainya. 754 00:53:15,518 --> 00:53:18,244 Itu yang dikatakan Seon Ho padamu? 755 00:53:18,487 --> 00:53:20,710 Tidak, dia tidak mengatakan itu padaku. 756 00:53:21,287 --> 00:53:24,590 Tapi dia bilang cerita kalau dia perlu giat belajar... 757 00:53:25,028 --> 00:53:28,028 karena dia adalah alasan ibunya sampai memutuskan untuk pindah ke daerah ini. 758 00:53:31,238 --> 00:53:32,642 Saya tidak tahu. 759 00:53:34,237 --> 00:53:36,497 Menurut teman yang lain, 760 00:53:36,498 --> 00:53:39,599 kudengar Seon Ho stres karena nilainya. 761 00:53:43,708 --> 00:53:45,323 Kita masih di bawah umur. 762 00:53:46,048 --> 00:53:47,865 Dan kita tidak diwajib buat nyampein apa yang gak mau kita sampein. 763 00:53:47,947 --> 00:53:49,392 Detektif tidak punya kendali atas itu. 764 00:53:49,648 --> 00:53:51,203 Dan terutama lo, Young Chul. 765 00:53:52,818 --> 00:53:55,584 Bilang aja lo gak tahu apa-apa. Jangan bilang sesuatu yang gak perlu. 766 00:54:00,228 --> 00:54:01,541 Saya tidak yakin. 767 00:54:05,268 --> 00:54:08,429 Apa Seon Ho punya pacar? 768 00:54:09,898 --> 00:54:11,382 Tidak tahu. 769 00:54:12,268 --> 00:54:13,854 Kurasa dia tidak punya. 770 00:54:14,037 --> 00:54:16,462 Tapi...tidak yakin juga. 771 00:54:21,478 --> 00:54:24,346 Kalau dia bunuh diri karena nilainya... 772 00:54:24,347 --> 00:54:26,957 Apa? Maksudmu bunuh diri apa? 773 00:54:26,958 --> 00:54:29,310 Saya hanya berasumsi. 774 00:54:30,257 --> 00:54:31,587 Oke, teruskan. 775 00:54:31,588 --> 00:54:34,027 Kalau menurut Bapak dia bunuh diri karena nilainya, 776 00:54:34,028 --> 00:54:36,326 setengah dari semua siswa seangkatan kita harusnya melakukan hal yang sama. 777 00:54:36,327 --> 00:54:39,067 Menurutmu, ada kemungkinan Seon Ho bisa... 778 00:54:39,068 --> 00:54:42,532 membuat keputusan drastis karena nilainya? 779 00:54:45,168 --> 00:54:46,777 Gimana saya bisa tahu? 780 00:54:46,778 --> 00:54:48,877 Saya tidak overdramatic seperti...Maksud saya, saya bukan Seon Ho. 781 00:54:48,878 --> 00:54:50,594 Overdramatic maksudnya? 782 00:54:50,878 --> 00:54:52,565 Artinya dia terlalu mendramatisir keadaan. 783 00:54:53,177 --> 00:54:54,965 Apa Seon Ho overdramatic? 784 00:54:55,617 --> 00:54:56,699 Kadang. 785 00:54:57,318 --> 00:54:58,886 Kadang dia begitu. 786 00:54:58,887 --> 00:55:01,216 Dia suka membantu teman sekelas yang sedang di-bully. 787 00:55:01,217 --> 00:55:03,308 Apa itu termasuk overdramatic? 788 00:55:07,597 --> 00:55:08,739 Selain nilainya, 789 00:55:09,398 --> 00:55:12,629 Apa Seon Ho punya masalah lain? 790 00:55:12,967 --> 00:55:14,108 Saya tidak tahu. 791 00:55:14,967 --> 00:55:18,978 Sejujurnya, Ghost memiliki peluang tertinggi untuk bunuh diri. 792 00:55:19,507 --> 00:55:20,536 Ghost? 793 00:55:20,537 --> 00:55:21,977 Han Dong Hee. 794 00:55:21,978 --> 00:55:24,170 Dia adalah orang buangan yang terkenal di sekolah kami. 795 00:55:24,347 --> 00:55:26,747 - Dikucilkan. / - Aku tahu artinya. 796 00:55:26,748 --> 00:55:29,141 Pokoknya, nama panggilannya adalah Ghost (Hantu), 797 00:55:29,378 --> 00:55:31,446 dia tidak punya kehadiran apapun. 798 00:55:31,447 --> 00:55:32,933 Seon Ho adalah satu-satunya yang menjaganya. 799 00:55:33,818 --> 00:55:36,645 Apa dia punya masalah dengan siswa lain... 800 00:55:39,358 --> 00:55:40,438 karena itu? 801 00:55:41,757 --> 00:55:43,041 Tidak, tidak masalah. 802 00:55:43,197 --> 00:55:44,611 Saya tidak punya hal yang mau disampaikan, boleh pergi sekarang, kan? 803 00:55:49,637 --> 00:55:51,688 Baru-baru ini, saya mengalami masalah dengan Seon Ho. 804 00:55:53,268 --> 00:55:54,317 Masalah apa? 805 00:55:58,177 --> 00:55:59,187 Dulu... 806 00:56:04,652 --> 00:56:06,701 Baru-baru ini, saya mengalami masalah dengan Seon Ho. 807 00:56:08,322 --> 00:56:09,361 Masalah apa? 808 00:56:13,322 --> 00:56:14,332 Dulu... 809 00:56:15,592 --> 00:56:17,005 Tidak apa-apa. 810 00:56:17,561 --> 00:56:19,914 Santai saja, satu demi satu. 811 00:56:24,232 --> 00:56:26,525 Saya pernah mengolok-olok Young Chul. 812 00:56:27,041 --> 00:56:28,152 Bagaimana? 813 00:56:30,311 --> 00:56:32,696 Dia terkadang bertindak bodoh. 814 00:56:33,811 --> 00:56:35,640 Jadi, saya menjelek-jelekkan dia, 815 00:56:35,641 --> 00:56:38,409 dan aku memukulnya, tidak terlalu keras. 816 00:56:39,282 --> 00:56:42,282 Dan Seon Ho bilang sesuatu padamu? 817 00:56:44,621 --> 00:56:47,823 Iya. Dia marah karena mengganggu teman sekelas. 818 00:56:48,862 --> 00:56:50,990 Young Chul tadi tidak bilang apa-apa soal itu. 819 00:56:50,991 --> 00:56:53,960 Saya langsung minta maaf ke Young Chul. Lagipula itu salah saya. 820 00:56:54,161 --> 00:56:56,424 Jadi, kau dan Seon Ho berkelahi karena itu? 821 00:56:56,761 --> 00:56:57,943 Itu tidak berkelahi. 822 00:56:59,632 --> 00:57:02,267 Saya hanya malu karena seluruh kelas lihat. 823 00:57:03,402 --> 00:57:07,826 Pasti canggung antara kau dan dia setelah itu. 824 00:57:08,011 --> 00:57:09,051 Tidak. 825 00:57:10,782 --> 00:57:13,509 Saya merasa tidak enak, dan tidak bersikap baik padanya. 826 00:57:18,951 --> 00:57:20,942 Saya benar-benar minta maaf ke Seon Ho. 827 00:57:21,862 --> 00:57:23,539 Kupikir dia akan mengerti. 828 00:57:26,732 --> 00:57:28,045 Saya harap dia begitu. 829 00:57:32,101 --> 00:57:34,324 - Tidak akan terlalu lama. / - Ya, halo. 830 00:57:34,471 --> 00:57:36,441 Semua kelas akan belajar seperti biasa mulai besok. 831 00:57:36,442 --> 00:57:38,088 - Tidak perlu khawatir. / - Ya, ibu Myoung Sik. 832 00:57:38,342 --> 00:57:40,159 Ya, Anda tidak perlu khawatir. 833 00:57:40,411 --> 00:57:41,881 Ya Bu. 834 00:57:41,882 --> 00:57:44,151 Baiklah, terima kasih sudah menelepon. 835 00:57:44,152 --> 00:57:45,768 Saya mengerti Anda khawatir. 836 00:57:50,052 --> 00:57:51,102 (Ibu Sung Jae) 837 00:57:52,922 --> 00:57:55,361 Ya, kelas akan dimulai. 838 00:57:55,362 --> 00:57:56,735 Ya, ibu Sung Jae. 839 00:57:58,431 --> 00:57:59,560 - Halo? / - Tidak. 840 00:57:59,561 --> 00:58:02,259 Ini bukan investigasi, mereka hanya ingin berbicara dengan mereka. 841 00:58:03,902 --> 00:58:05,700 Kelas akan belajar seperti biasa mulai besok. 842 00:58:05,701 --> 00:58:07,924 Tidak perlu khawatir. Ya, Bu. 843 00:58:09,201 --> 00:58:10,655 Mereka masih berusaha mencari tahu itu. 844 00:58:10,772 --> 00:58:12,571 Iya. Tidak ada yang perlu dikhawatirkan. 845 00:58:12,572 --> 00:58:14,733 Seon Ho dan Sung Jae adalah teman, Bu. 846 00:58:15,782 --> 00:58:18,381 Saya tahu nilai mereka penting. 847 00:58:18,382 --> 00:58:20,876 Tapi itu terjadi pada temannya! 848 00:58:21,482 --> 00:58:22,521 Cukup. 849 00:58:22,522 --> 00:58:24,340 Anda tidak perlu khawatir tentang hal itu. 850 00:58:26,791 --> 00:58:28,943 Saya tidak marah pada Anda. 851 00:58:31,061 --> 00:58:33,182 Ya, saya mengerti apa yang Anda katakan. 852 00:58:35,632 --> 00:58:36,915 Tentu saja saya mengerti. 853 00:58:37,532 --> 00:58:39,421 Iya. Tentu saja. 854 00:58:39,931 --> 00:58:41,052 Ya, Bu. 855 00:58:44,712 --> 00:58:45,783 Jelas sekali. 856 00:58:46,272 --> 00:58:48,736 "Kau sedang apa?" "Mereka harus fokus belajar." 857 00:58:49,041 --> 00:58:50,526 "Buat mereka fokus dengan cepat." 858 00:58:51,712 --> 00:58:53,600 - Hal seperti itu ya 'kan? / - Iya. 859 00:58:57,522 --> 00:58:59,421 Kalau kita tidak membuat para siswa fokus, 860 00:58:59,422 --> 00:59:02,249 beberapa orang tua murid akan membuat pengaduan resmi ke Dinas Pendidikan. 861 00:59:04,532 --> 00:59:06,278 Yang mereka lihat hanyalah nilai! 862 00:59:08,632 --> 00:59:10,753 Mereka tidak peduli anak siapa yang mati. 863 00:59:40,232 --> 00:59:41,242 Seon Ho. 864 00:59:44,802 --> 00:59:46,346 Bisa dengar suara Ibu? 865 00:59:49,201 --> 00:59:51,261 Kau bisa dengar Ibu, kan? 866 00:59:55,541 --> 00:59:57,975 Kau sedang apa seperti ini disini? 867 01:00:00,482 --> 01:00:01,592 Saatnya bangun. 868 01:00:04,022 --> 01:00:07,192 Ayah, ibu, dan Soo Ho... 869 01:00:08,462 --> 01:00:11,391 percaya kau mampu melewati ini. 870 01:00:12,592 --> 01:00:14,783 Jadi tolong, bangun. 871 01:00:18,902 --> 01:00:20,992 Bangun, ayo pulang sekarang. 872 01:00:23,072 --> 01:00:24,152 Seon Ho. 873 01:00:27,811 --> 01:00:31,084 Mereka sudah bicara dengan para siswa, tapi tidak ada yang muncul. 874 01:00:31,712 --> 01:00:33,428 Tampaknya beberapa anak... 875 01:00:33,652 --> 01:00:36,682 memberi tahu mereka Seon Ho tertekan dengan nilai-nilainya. 876 01:00:38,791 --> 01:00:40,680 Maka kita punya penyebab bunuh diri. 877 01:00:40,822 --> 01:00:42,134 Sepertinya begitu. 878 01:00:43,862 --> 01:00:45,145 Seperti yang Anda katakan, 879 01:00:46,092 --> 01:00:49,232 kami siap untuk menjaga siswa tetap di jalur. 880 01:00:49,802 --> 01:00:52,297 Sekolah sebagian besar diam tentang hal itu. 881 01:00:59,342 --> 01:01:00,593 Anda tidak minum? 882 01:01:03,212 --> 01:01:04,262 Tidak, saya minum. 883 01:01:05,811 --> 01:01:07,165 - Lalu... / - Saya rasa... 884 01:01:08,022 --> 01:01:09,901 saya tidak bisa minum hari ini. 885 01:01:13,522 --> 01:01:16,490 Kenapa tidak menerimanya? Ini adalah tawaran direktur. 886 01:01:16,491 --> 01:01:19,724 Tidak, saya tidak ingin memaksa orang minum. 887 01:01:20,661 --> 01:01:24,370 Selain itu, muridnya sendiri sedang mengalami kesulitan, 888 01:01:24,371 --> 01:01:26,523 tidak tepat buat seorang guru... 889 01:01:26,931 --> 01:01:28,153 hanya duduk disini dan minum. 890 01:01:33,241 --> 01:01:34,393 Tapi... 891 01:01:36,011 --> 01:01:39,183 untuk berkabung dan bersimpati hanya di luar, 892 01:01:39,951 --> 01:01:41,638 bukankah itu yang paling mudah? 893 01:01:42,621 --> 01:01:45,046 Saat tanggul runtuh, kau membangunnya kembali. 894 01:01:45,221 --> 01:01:47,312 Saat ada kecelakaan, harus mengatasinya. 895 01:01:48,022 --> 01:01:50,283 Mencegah hal itu terjadi adalah yang terbaik. 896 01:01:51,092 --> 01:01:52,404 Tapi jika gagal mencegahnya, 897 01:01:53,362 --> 01:01:54,674 kau harus bertanggung jawab. 898 01:01:55,101 --> 01:01:56,576 Anda ada benarnya. 899 01:01:58,502 --> 01:02:01,773 Menurut saya, kita perlu melaporkan masalah ini ke Dinas Pendidikan. 900 01:02:02,942 --> 01:02:05,032 Belum terlambat untuk melaporkannya. 901 01:02:05,811 --> 01:02:07,140 Jangan membesar-besarkan, 902 01:02:07,141 --> 01:02:08,899 itu akan menurunkan peringkat kita. 903 01:02:09,241 --> 01:02:10,867 Dinas Pendidikan dan polisi... 904 01:02:11,752 --> 01:02:13,327 ingin ini diselesaikan dengan tenang. 905 01:02:15,022 --> 01:02:16,193 Permisi, saya mau ke toilet. 906 01:02:19,252 --> 01:02:21,180 Apa yang orang tua Park Seon Ho katakan? 907 01:02:22,592 --> 01:02:25,187 Saya bisa membayangkan bagaimana perasaan mereka. 908 01:02:26,161 --> 01:02:28,787 Ini pasti mimpi terburuk mereka, 909 01:02:29,462 --> 01:02:32,159 sebagai orang tua dari seorang anak... 910 01:02:34,041 --> 01:02:35,082 KepSek Myeong. 911 01:02:36,172 --> 01:02:37,687 Anda mengerti pertanyaan saya? 912 01:02:37,871 --> 01:02:40,296 Karena ayah Seon Ho adalah guru SMA, 913 01:02:40,712 --> 01:02:42,701 sepertinya dia bersikap logis. 914 01:02:43,342 --> 01:02:45,111 Tapi dia terus menolak putranya melakukan bunuh diri. 915 01:02:45,112 --> 01:02:47,707 Dia bilang kalau itu bunuh diri, itu disebabkan oleh sekolah. 916 01:02:48,252 --> 01:02:50,978 Saya yakin itu yang dia yakini. 917 01:02:52,052 --> 01:02:54,081 Biasanya, orang menyalahkan orang lain terlebih dahulu. 918 01:02:59,962 --> 01:03:02,284 Bajingan itu! 919 01:03:06,502 --> 01:03:07,551 Hei... 920 01:03:08,871 --> 01:03:10,214 Pikirmu kau berbeda? 921 01:03:12,141 --> 01:03:14,000 Sialan! 922 01:03:16,241 --> 01:03:17,524 Aku tidak mau ke sekolah. 923 01:04:23,541 --> 01:04:25,251 Yasudah, aku harus melihatnya malam ini. 924 01:04:25,252 --> 01:04:28,109 Aku mungkin akan terlalu sibuk untuk melihat gerhana yang berikutnya. 925 01:04:29,351 --> 01:04:31,551 Ibu suka sikap itu. Betapa mengagumkan. 926 01:04:31,552 --> 01:04:33,743 Aku suka. 927 01:04:34,121 --> 01:04:35,435 Ayo kita lihat bersama. 928 01:05:21,172 --> 01:05:23,640 - Kau dengar? / - Apa? 929 01:05:23,641 --> 01:05:24,711 Rupanya, Oppanya Soo Ho... 930 01:05:24,712 --> 01:05:26,732 mencoba bunuh diri karena nilainya. 931 01:05:26,842 --> 01:05:28,558 Kudengar ayahnya selingkuh. 932 01:05:28,612 --> 01:05:29,640 Astaga. 933 01:05:29,641 --> 01:05:32,010 Dan kudengar ibunya seorang psikopat. 934 01:05:32,011 --> 01:05:33,211 Yang benar? 935 01:05:33,212 --> 01:05:34,666 Ibuku memberitahuku. 936 01:05:34,782 --> 01:05:35,792 Tidak bisa dipercaya. 937 01:05:43,315 --> 01:05:44,426 Soo Ho. 938 01:05:46,885 --> 01:05:47,965 Ayo pergi. 939 01:05:49,224 --> 01:05:51,143 Dasar bocah! 940 01:05:51,325 --> 01:05:53,475 - Kau... / - Lepaskan aku. 941 01:05:54,095 --> 01:05:56,347 - Dasar! / - Hei! 942 01:05:59,965 --> 01:06:01,115 Lepasin! 943 01:06:01,365 --> 01:06:04,062 Astaga, hentikan! Lepaskan aku! 944 01:06:04,474 --> 01:06:05,514 Lepasin! 945 01:06:09,305 --> 01:06:10,991 Bisa hentikan? 946 01:06:11,144 --> 01:06:12,285 Lepasin! 947 01:06:16,585 --> 01:06:18,533 Kudengar mereka menyimpulkannya sebagai percobaan bunuh diri. 948 01:06:19,854 --> 01:06:21,036 Siapa yang memberitahumu itu? 949 01:06:22,354 --> 01:06:23,954 Pak Guru Shin memberitahuku. 950 01:06:23,955 --> 01:06:25,339 Kau belum dengar? 951 01:06:30,665 --> 01:06:31,675 Bu Guru Ham. 952 01:06:32,295 --> 01:06:33,445 Oh, Chae On. 953 01:06:33,764 --> 01:06:34,846 Ibu harus ikut denganku. 954 01:06:35,104 --> 01:06:36,803 - Ada apa? / - Tolong cepat. 955 01:06:36,804 --> 01:06:37,845 Baik. 956 01:06:39,535 --> 01:06:40,685 Halo? 957 01:06:41,575 --> 01:06:42,988 Saya wali kelasnya Seon Ho. 958 01:06:43,174 --> 01:06:45,497 Saya tadinya mau mengunjungi Anda... 959 01:06:45,615 --> 01:06:47,664 setelah bertemu orang tuanya Seon Ho. 960 01:06:48,344 --> 01:06:49,394 Iya. 961 01:06:50,285 --> 01:06:53,618 Tapi tidak ada yang aneh dengan kejadian itu. 962 01:06:54,224 --> 01:06:56,951 Dan saya juga tidak bisa menemukan sesuatu yang mencurigakan. 963 01:06:57,854 --> 01:06:58,864 Saya mengerti. 964 01:07:00,424 --> 01:07:02,893 Apa mungkin, Anda sudah memeriksa riwayat panggilan... 965 01:07:02,894 --> 01:07:05,116 di ponsel Seon Ho? 966 01:07:06,535 --> 01:07:09,363 Anda akan menyelesaikan ini sebagai percobaan bunuh diri? 967 01:07:09,665 --> 01:07:12,735 Saya tidak bisa menemukan sesuatu yang aneh untuk menganggap ini sebagai kasus. 968 01:07:13,604 --> 01:07:16,473 Kami akan melakukan penyelidikan ulang jika kami... 969 01:07:16,474 --> 01:07:18,999 menemukan bukti atau kesaksian tidak langsung. 970 01:07:19,514 --> 01:07:22,777 Tapi untuk saat ini, kami menyimpulkannya sebagai percobaan bunuh diri. 971 01:07:24,115 --> 01:07:25,771 Dan kalau itu masalahnya, 972 01:07:26,354 --> 01:07:27,738 kalau Seon Ho merasa... 973 01:07:29,985 --> 01:07:31,913 Kalau dia merasa cukup tertekan sampai mau mati, 974 01:07:32,955 --> 01:07:34,813 pasti ada alasan di balik itu. 975 01:07:35,424 --> 01:07:37,484 Bukankah harusnya Anda setidaknya menemukan penyebabnya? 976 01:07:37,495 --> 01:07:39,889 Sepertinya Anda berpikir dia mungkin di-bully di sekolah. 977 01:07:40,134 --> 01:07:42,664 Tapi menurut teman dan gurunya, 978 01:07:42,665 --> 01:07:44,404 kehidupan sekolahnya yang sangat bersahabat. 979 01:07:44,405 --> 01:07:45,633 Dan tidak ada yang mencurigakan sampai membuat saya berpikir... 980 01:07:45,634 --> 01:07:46,673 dia bisa saja terintimidasi. 981 01:07:46,674 --> 01:07:50,803 Lalu, maksud Anda Seon Ho kami mencoba mati tanpa alasan? 982 01:07:50,804 --> 01:07:53,173 Anda serius menganggapnya begitu? 983 01:07:53,174 --> 01:07:55,508 Saya yakin ada alasannya. 984 01:07:56,745 --> 01:07:59,007 Cukup sulit memberi tahu Anda hal ini. 985 01:07:59,514 --> 01:08:01,646 Namun menurut salah seorang temannya, 986 01:08:02,455 --> 01:08:05,585 Seon Ho sangat stres karena nilainya. 987 01:08:06,424 --> 01:08:08,223 Dia stres karena nilainya? 988 01:08:08,224 --> 01:08:10,994 Nilai-nilainya bahkan tidak cukup jelek sampai stres. 989 01:08:10,995 --> 01:08:13,593 Dan kami tidak pernah menekannya karena nilainya. 990 01:08:13,594 --> 01:08:16,362 Kudengar kalian pindah ke lingkungan ini karena Seon Ho. 991 01:08:17,165 --> 01:08:19,094 Maksud Anda itu alasannya? 992 01:08:19,335 --> 01:08:23,344 Rupanya, dia merasa sangat tertekan dengan fakta... 993 01:08:23,445 --> 01:08:25,596 Ibunya memutuskan untuk pindah ke sini karena dia. 994 01:08:27,585 --> 01:08:29,433 Itu tidak bisa jadi alasannya. 995 01:08:30,384 --> 01:08:32,001 Saya sungguh berpikir... 996 01:08:32,184 --> 01:08:34,276 sangat mungkin dia di-bully. 997 01:08:37,224 --> 01:08:39,649 Kalau Anda tidak bisa menerima hasil investigasi, 998 01:08:39,755 --> 01:08:41,893 Anda perlu mengajukan permintaan penyelidikan ulang. 999 01:08:41,894 --> 01:08:44,419 Tapi Anda tidak akan bisa kalau tidak memiliki bukti. 1000 01:08:44,464 --> 01:08:46,994 Kalau Anda ingin penyelidikan ulang, Anda harus dapat membuktikan... 1001 01:08:46,995 --> 01:08:48,234 kalau kekerasan di sekolah adalah penyebabnya. 1002 01:08:48,235 --> 01:08:51,103 Anda sudah memeriksa riwayat panggilan di ponsel Seon Ho? 1003 01:08:51,104 --> 01:08:53,074 Untuk melakukan itu, saya perlu meminta surat perintah. 1004 01:08:53,075 --> 01:08:56,343 Anda mengakhiri penyelidikan sebagai percobaan bunuh diri... 1005 01:08:56,344 --> 01:08:58,273 bahkan tanpa memeriksa riwayat panggilannya? 1006 01:08:58,274 --> 01:08:59,713 Untuk meminta surat perintah, 1007 01:08:59,714 --> 01:09:02,313 saya perlu bukti jelas untuk membuktikan ada orang lain yang mencoba menyakitinya... 1008 01:09:02,314 --> 01:09:04,779 atau dia adalah korban kekerasan sekolah. 1009 01:09:04,814 --> 01:09:05,883 UU Perlindungan Informasi Pribadi... 1010 01:09:05,884 --> 01:09:08,279 melarang kita mengakses informasi orang lain. 1011 01:09:08,655 --> 01:09:10,208 Astaga, ini tidak bisa dipercaya. 1012 01:09:10,239 --> 01:09:11,808 Tidak bisa dipercaya. 1013 01:09:20,335 --> 01:09:21,980 Ini adalah barang Seon Ho yang dikumpulkan... 1014 01:09:22,905 --> 01:09:24,278 dari TKP. 1015 01:09:29,045 --> 01:09:30,993 Saya harap putra Anda pulih secepat mungkin. 1016 01:09:32,274 --> 01:09:33,355 Andai... 1017 01:09:34,844 --> 01:09:36,904 Andai saja hal yang sama terjadi pada putra Anda, 1018 01:09:38,415 --> 01:09:40,778 apa Anda akan menghentikan penyelidikan seperti ini? 1019 01:09:43,424 --> 01:09:44,434 Semua yang saya lakukan... 1020 01:09:45,455 --> 01:09:47,717 mematuhi aturan. 1021 01:10:51,354 --> 01:10:52,638 Anda tidak diperbolehkan merokok di sini. 1022 01:10:57,524 --> 01:10:59,858 Detektif Park! Detektif Park! 1023 01:11:01,165 --> 01:11:02,377 Detektif Park. 1024 01:11:05,235 --> 01:11:06,386 Begini... 1025 01:11:07,005 --> 01:11:10,640 Semuanya terlalu sibuk hari itu, jadi saya tidak terlalu memperhatikan. 1026 01:11:11,344 --> 01:11:13,395 Tapi pada hari kecelakaan Seon Ho... 1027 01:12:16,075 --> 01:12:18,398 (Dunia yang indah) 1028 01:12:18,615 --> 01:12:21,444 Siswa kelas 9 mengalami koma di rumah sakit. 1029 01:12:21,445 --> 01:12:22,784 Gimana bisa ini kasus sederhana? 1030 01:12:22,785 --> 01:12:25,084 Siapa lagi yang tahu selain kalian? 1031 01:12:25,085 --> 01:12:26,984 Kalian bahkan ke akademi bersama setiap hari. 1032 01:12:26,985 --> 01:12:28,624 Sepertinya Anda berpikir dia mungkin sudah di-bully di sekolah. 1033 01:12:28,625 --> 01:12:31,853 Tapi Anda cuma melihat segala sesuatunya dengan cara Anda. 1034 01:12:31,854 --> 01:12:34,794 Apa keluarga Seon Ho menerima hasil penyelidikan? 1035 01:12:34,795 --> 01:12:36,694 Kenapa? Apa ada yang mengganggumu? 1036 01:12:36,695 --> 01:12:39,364 Kalian semua harusnya tidak boleh seperti itu. 1037 01:12:39,365 --> 01:12:41,433 - Kenapa menurutmu Seon Ho... / - Apa maksudmu? 1038 01:12:41,434 --> 01:12:44,133 - Maaf. / - Kalah ya kalah. 1039 01:12:44,134 --> 01:12:45,574 Itu sebabnya Seon Ho kalah. 1040 01:12:45,575 --> 01:12:47,504 Tidak ada alasan Seon Ho mencoba bunuh diri. 1041 01:12:47,505 --> 01:12:48,603 Bagaimana dengan pesan di SNS? 1042 01:12:48,604 --> 01:12:50,374 Bukan cuma ponselnya yang hilang. 1043 01:12:50,375 --> 01:12:53,000 Ponselnya Seon Ho. Ada padamu?