1
00:00:01,000 --> 00:00:05,000
Subtitles by DramaFever
2
00:00:05,177 --> 00:00:10,177
* [Suspicious Partner] *
Love In Touble
3
00:00:10,177 --> 00:00:15,177
Alih Bahasa Oleh AsMa FrUiTy
Penterjemah ~ Anni Panca ~
4
00:00:16,870 --> 00:00:21,367
Aku hanya harus menulisnya
seperti di amplop, kan?
5
00:00:21,367 --> 00:00:25,774
Aku sudah sering membacanya tapi
ini pertama kali aku menulisnya.
6
00:00:31,421 --> 00:00:35,243
Saat aku kecil, Aku....
7
00:00:40,772 --> 00:00:43,255
["Harapan masa depan"]
8
00:00:47,515 --> 00:00:50,283
= Episode 1 =
9
00:00:55,423 --> 00:00:58,122
Oh aigoo...
Aigooo, aigoo...maaf
10
00:00:58,122 --> 00:00:59,885
- Kesini, aigoo..
- Ah, maafkan Aku
11
00:00:59,885 --> 00:01:02,935
- Permisi
- maafkan Aku
12
00:01:02,935 --> 00:01:04,396
Cepat kesini
13
00:01:48,364 --> 00:01:49,930
Maaf.
14
00:01:51,512 --> 00:01:53,125
Itu Kau kan?
15
00:01:56,646 --> 00:01:58,078
Apa?
16
00:01:58,079 --> 00:02:01,950
Jika aku naik kereta 10 kali,
setidaknya aku bertemu orang sepertimu sekali
17
00:02:03,454 --> 00:02:05,199
Senarng bertemu denganmu
18
00:02:06,025 --> 00:02:08,205
Kau sedang bicara padaku?
Kau kenal Aku?
19
00:02:08,205 --> 00:02:13,385
Ya, sangat kenal.
Aku trauma karena orang cabul sepertimu
20
00:02:18,242 --> 00:02:21,742
Ah, Kau tidak mengatakan aku cabul kan?
Dengar ya!
21
00:02:21,742 --> 00:02:23,782
- Kau memang cabul
- Kau anggap aku ini apa?
22
00:02:23,782 --> 00:02:26,064
- Dasar cabul brengsek!
- Kenapa?
23
00:02:26,064 --> 00:02:30,438
Kau baru saja menyentuh bokongku
dengan cara yang menjijikkan
24
00:02:30,438 --> 00:02:31,913
Kenapa aku ingin menyentuh bokongmu
25
00:02:31,913 --> 00:02:34,309
Itu yang aku tanyakan.
Kenapa kau sentuh bokong orang lain?
26
00:02:34,309 --> 00:02:35,872
Aku tidak menyentuhnya!
27
00:02:35,872 --> 00:02:37,980
Bukan Aku, sumpah!
28
00:02:37,981 --> 00:02:40,945
Aku hanya ingin tahu
kenapa kau berpikir aku yang...
29
00:02:40,945 --> 00:02:44,574
Kau pikir ini pertama kalinya bagiku
bertemu orang cabul yang pakai jas?
30
00:02:44,574 --> 00:02:49,088
Siapa yang coba kau tipu?
Mataku tajam untuk hal seperti itu!
31
00:02:49,088 --> 00:02:52,834
Wuaa, kau ini berkhayal ya.
Dengar....
32
00:02:52,834 --> 00:02:58,516
Ini tindakan kekerasan seksual
dengan pasal 13 untuk pelecehan dimuka umum.
33
00:02:58,516 --> 00:03:01,368
Dan Kau bisa dihukum 1 tahun
atau denda 3 juta WON
34
00:03:01,368 --> 00:03:04,927
Bukan pasal 13, tapi 11
Ayo, Kita perjelas semuanya
35
00:03:04,927 --> 00:03:08,062
Lihat itu? Aku sudah menangkapmu.
Kau sudah sering melakukannya, bukan?
36
00:03:08,062 --> 00:03:10,669
Maaf, aku hanya akan mengatakan
padamu siapa Aku....
37
00:03:10,669 --> 00:03:12,088
Kenapa Kau lakukan itu?
38
00:03:12,088 --> 00:03:14,328
Apa enak rasanya menyentuh bokong orang lain
39
00:03:14,328 --> 00:03:16,607
- Kapan Aku sentuh....
- Apa Kau senang telanjang di muka umum?
40
00:03:16,607 --> 00:03:18,718
- Jangan lepaskan pakaian dalammu!
- Aku tidak membukanya!
41
00:03:18,718 --> 00:03:21,203
Kenapa Kau pergi ke hotel dengan gadis-gadis
jika kau punya kekasih?
42
00:03:21,203 --> 00:03:23,534
- Aku tidak pergi ke hotel
- Kenapa kau seperti ini?
43
00:03:23,534 --> 00:03:25,830
Kenapa kau yang seperti ini padaku?
44
00:03:27,531 --> 00:03:32,709
Permisi, bisa bantu aku
untuk melaporkan dia ke keamanan?
45
00:03:32,709 --> 00:03:34,598
ya.
46
00:03:34,598 --> 00:03:37,259
- Dasar otak mesum!
- Aku tidak begitu!
47
00:03:37,259 --> 00:03:41,116
- Hei, kenapa Kau diam?
- Minggir! Aku harus turun
48
00:03:42,900 --> 00:03:46,289
- Jangan laporkan Aku
- Jangan macam-macam Kau!
49
00:03:46,983 --> 00:03:50,030
Bukan Aku. Itu bukan Aku!
50
00:03:50,030 --> 00:03:52,286
Ahh, yang benar saja!
51
00:03:52,286 --> 00:03:55,363
Hah? Aku juga harus turun disini
52
00:04:05,597 --> 00:04:11,508
Pintu akan di tutup.
Silahkan menjauh dari pintu.
53
00:04:37,362 --> 00:04:42,919
Karena si cabul tadi itu
aku jadi lupa kenapa aku kesini
54
00:04:55,201 --> 00:04:59,064
Sejam yang lalu aku terima sms
tanpa nama pengirim.
55
00:04:59,064 --> 00:05:00,787
Apa ini?
56
00:05:07,395 --> 00:05:09,852
Aku yakin itu bukan hal serius
57
00:05:12,028 --> 00:05:15,700
Tapi karena aku sudah tahu,
tidak apa-apa jika aku kedalam
58
00:06:15,621 --> 00:06:17,200
Bong Hee.
59
00:06:37,559 --> 00:06:39,290
Maaf terlambat
60
00:06:39,290 --> 00:06:41,153
Jalanan macet, ya?
61
00:06:41,153 --> 00:06:45,277
Jangan gunakan jalur 6 di subway
62
00:06:45,277 --> 00:06:48,568
- Kau mungkin akan bertemu dengan wanita sinting
- Wanita sinting?
63
00:06:48,568 --> 00:06:53,249
Dia benar-benar sinting
Karena dia, Aku jadi orang cabul
64
00:06:53,249 --> 00:06:57,289
- Cabul? Siapa?
- Aku.
65
00:06:57,289 --> 00:07:01,013
Aku tidak tahu kau seperti itu
66
00:07:01,013 --> 00:07:04,477
Aku jadi yang bersalah karena wanita itu.
67
00:07:04,477 --> 00:07:05,879
Memangnya kenapa?
68
00:07:05,879 --> 00:07:09,321
Entahlah. Dia bilang dia punya
mata yang tajam pada orang cabul
69
00:07:09,321 --> 00:07:12,054
- Benarkah?
- Kenapa dia lakukan itu padaku?
70
00:07:12,054 --> 00:07:16,539
Entahlah.
Ini, habiskan.
71
00:07:34,700 --> 00:07:37,537
Jelaskan padaku apa yang terjadi
72
00:07:37,537 --> 00:07:41,263
- Tidak ada yang perlu dijelaskan
- Aku melihat Kau disini dengan wanita lain,
73
00:07:41,263 --> 00:07:42,970
Tapi tidak ada yang ingin Kau jelaskan?
74
00:07:42,970 --> 00:07:45,568
- Bukan seperti yang kau pikirkan
- Lalu, seperti apa?
75
00:07:45,568 --> 00:07:49,335
Yang paling penting kalau aku
masih sangat mencintaimu
76
00:07:49,335 --> 00:07:54,131
Mungkin aku buat kesalahan tapi
perasaanku padamu tidak berubah
77
00:07:54,131 --> 00:07:55,999
- Itu yang terpenting
- Sudah berapa kali?
78
00:07:55,999 --> 00:07:58,297
Sudah berapa kali kau lakukan ini sebelumnya?
79
00:07:58,297 --> 00:08:00,042
Kau tidak akan percaya kalau
ini pertama kalinya
80
00:08:00,042 --> 00:08:02,222
Tapi Kau akan terluka jika aku bilang
aku pernah melakukannya
81
00:08:02,222 --> 00:08:04,467
Jadi kenapa kau tanyakan itu?
82
00:08:04,994 --> 00:08:10,504
Masalahnya, Aku sudah tahu kalau
sudah terjadi sesuatu.
83
00:08:11,732 --> 00:08:14,905
[Belum di baca: Dimana Kau?
Apa kau sibuk?]
84
00:08:14,905 --> 00:08:17,621
Responya jadi semakin lama.
85
00:08:25,047 --> 00:08:27,659
- Apa ada orang lain yg naik mobilmu?
- Apa?
86
00:08:28,475 --> 00:08:32,028
Apa iya? Aku benar-benar tidak ingat
87
00:08:34,455 --> 00:08:38,455
Tiba-tiba terasa ada yang aneh
di mobilnya.
88
00:08:41,571 --> 00:08:43,696
[Hee Joon]
89
00:08:49,151 --> 00:08:51,084
- Ya?
- Kau telpon Aku?
90
00:08:51,084 --> 00:08:54,243
Benarkan. Responmu sudah semakin lama.
91
00:08:54,243 --> 00:08:57,903
Aku tahu kau sudah berubah karena
ada yang lain
92
00:08:57,903 --> 00:09:01,927
Dasar penipu sialan!.
93
00:09:01,927 --> 00:09:03,941
Tapi aku pura-pura tidak tahu.
94
00:09:03,941 --> 00:09:06,475
Aku biarkan diriku di tipunya.
95
00:09:06,475 --> 00:09:11,431
Ya sudah, aku memang salah. Aku akui itu.
Aku tidak akan seperti itu lagi
96
00:09:11,431 --> 00:09:14,263
- Aku janji!.
- Kau ini sedang bergurau ya?
97
00:09:14,263 --> 00:09:18,846
- Lalu apa yang harus Aku lakuan?
- Berusaha untuk serius dan jujur, brengsek!
98
00:09:21,023 --> 00:09:23,460
- Aku ini masih muda, Bong Hee.
- Lalu?
99
00:09:23,460 --> 00:09:28,555
Hanya segelintir laki-laki yang
akan menolak jika di rayu wanita
100
00:09:28,555 --> 00:09:30,713
jadi begitu kejadiannya
101
00:09:30,713 --> 00:09:32,880
Itu hanya hubungan satu malam
102
00:09:32,880 --> 00:09:37,306
Jadi kau katakan kalau kau masih muda,
sehingga kau tidak bisa menghindarinya
103
00:09:37,306 --> 00:09:40,888
- Aku tidak akan melakukannya lagi
- Kau akan berusaha untuk tidak ketahuan lagi
104
00:09:40,888 --> 00:09:44,474
Kau mengatakan kau akan lebih
hati-hati lagi, dasar brengsek!
105
00:09:50,023 --> 00:09:52,499
Aku bilang, Aku salah
106
00:09:52,499 --> 00:09:55,931
Jika Kau minta maaf, apa itu artinya
tidak terjadi apa-apa?
107
00:09:55,931 --> 00:09:58,264
- Lalu, apa Kita harus putus?
- Tidak, tunggu saja!
108
00:09:58,264 --> 00:10:01,104
- Apa?
- Aku yang akan memutuskan kalau kita putus
109
00:10:01,104 --> 00:10:03,538
Jadi, Kau tunggu saja!
110
00:10:04,163 --> 00:10:06,214
- Hei, Eun Bong Hee.
- Oh,
111
00:10:06,214 --> 00:10:09,753
Kita buat adil saja.
Aku juga masih muda,
112
00:10:09,753 --> 00:10:15,271
Kita putus setelah aku membalasnya
dengan melakukan hubungan satu malam
113
00:10:15,271 --> 00:10:17,966
- Hei, Kau ini wanita. Bagaimana...
- Kalau wanita, memang kenapa?
114
00:10:17,966 --> 00:10:20,103
- Maksudku....
- Hei!
115
00:10:20,103 --> 00:10:22,877
Aku akan tidur dengan laki-laki yang
pertama kali menabrakku!
116
00:10:22,877 --> 00:10:26,353
- Eun Bong Hee.
- Kau lihat, aku melakukannya atau tidak
117
00:11:30,111 --> 00:11:33,013
Sudahlah, Eun Bong Hee.
118
00:11:38,896 --> 00:11:42,306
Kau ingin tidur denganku?
119
00:11:44,963 --> 00:11:48,603
Baiklah. Ayo kita lakukan.
120
00:11:53,066 --> 00:11:56,819
Syukurlah.
Kau masih muda dan tampan
121
00:11:58,729 --> 00:12:00,192
Benarkah?
122
00:12:13,704 --> 00:12:18,230
Kapan aku sentuh bokongmu?
Aku tidak mencopot celanaku. Kapan Aku ke hotel!
123
00:12:18,230 --> 00:12:20,219
Si cabul yang di subway?
124
00:12:20,219 --> 00:12:22,836
Apa yang kau lakukan? Ayolah!
125
00:12:22,836 --> 00:12:25,166
Hei, tunggu sebentar
126
00:12:25,166 --> 00:12:29,098
Hei, hentikan!
hei Kau, hentikan!
127
00:12:29,098 --> 00:12:30,911
Eun Bong Hee, hentikan!
128
00:12:31,870 --> 00:12:34,580
Jika kau pergi seperti ini,
hubungan kita selesai
129
00:12:40,421 --> 00:12:42,027
Ayo!
130
00:12:42,603 --> 00:12:44,576
Tunggu.
131
00:12:48,417 --> 00:12:50,058
Aishh!
132
00:12:59,072 --> 00:13:02,047
Aku tidak ingin Kau anggap Aku serius
133
00:13:02,047 --> 00:13:03,412
Aku Kata 4 di Tae Kwon Do...
134
00:13:03,412 --> 00:13:05,668
- Aku berikan peringatan serius padamu
- Apa?
135
00:13:05,668 --> 00:13:08,888
Aku bukan, cabul!
136
00:13:08,888 --> 00:13:10,743
- Bukan?
- Bukan!
137
00:13:10,743 --> 00:13:13,843
- Kau menarikku keluar hanya ingin bilang begitu?
- Kau pikir aku benar-benar ingin melakukannya?
138
00:13:13,843 --> 00:13:16,753
- Tidak mau?
- Kalau begitu kita tidak perlu sewa kamar
139
00:13:16,753 --> 00:13:17,873
Berpikirlah!
140
00:13:17,873 --> 00:13:20,430
Aku rasa kau sedikit kasar.
Aku sudah berpikir
141
00:13:20,430 --> 00:13:25,225
Kau ini parah. Kau buat laki-laki
tidak bersalah menjadi cabul
142
00:13:25,225 --> 00:13:30,648
Aku belum pernah merasa rendah
dan malu seumur hidupku!
143
00:13:31,543 --> 00:13:37,412
Aku percaya kalau suatu saat nanti,
pembalasan akan datang.
144
00:13:37,412 --> 00:13:41,604
Tapi, kau memang beruntung.
Aku laki-laki terhormat
145
00:13:41,604 --> 00:13:46,321
- Jadi bukan kau?
- Bukan Aku! Sudah berapa kali Aku mengatakannya!
146
00:13:46,321 --> 00:13:51,361
Pokoknya, mulai sekarang jangan menuduh
orang yang tidak salah dengan kejahatan
147
00:13:56,922 --> 00:13:59,502
Kau ini kenapa, Eun Bong Hee?
148
00:14:03,542 --> 00:14:06,427
Dan ada satu hal lagi yang ingin ku katakan
149
00:14:06,427 --> 00:14:09,532
Jangan sembarangan menabrak
laki-laki di jalan
150
00:14:09,532 --> 00:14:12,768
Banyak orang brengsek yang
dengan senang hati mau tidur denganmu
151
00:14:16,369 --> 00:14:18,441
Ahh, mungkin aku terlalu keren mengatakannya
152
00:14:21,168 --> 00:14:22,999
Eun Bong Hee!
153
00:14:33,901 --> 00:14:35,632
Hei, mau apa Kau?
154
00:14:36,319 --> 00:14:38,633
- Apa lagi sekarang?
- Apa maksudmu?
155
00:14:38,633 --> 00:14:42,093
- Kenapa Kau...
- Bisa bantu aku sekali lagi?
156
00:14:49,372 --> 00:14:51,638
Kau bisa jalan, Pak supir.
157
00:15:10,115 --> 00:15:13,507
Untuk semua ini,
Aku minta maaf dan terimakasih
158
00:15:13,507 --> 00:15:17,771
Tidak perlu. Aku tidak bisa menerima
permintaan maafmu atau apapun.
159
00:15:17,771 --> 00:15:19,292
Aku mengerti
160
00:15:20,611 --> 00:15:23,173
Soal tadi itu...
161
00:15:24,200 --> 00:15:28,725
Aku tidak pernah mengajak orang yang
tidak ku kenal & minta mereka untuk tidur denganku
162
00:15:28,725 --> 00:15:32,173
- Tapi karena harga diriku....
- Kau tidak perlu menjelaskan
163
00:15:35,308 --> 00:15:37,975
Kau ingin minum denganku?
164
00:15:39,781 --> 00:15:43,077
Maksudmu bukan seperti itu.
Aku pikir kau orang yang bisa dipercaya
165
00:15:43,077 --> 00:15:46,104
Jadi aku ingin mentraktirmu minum
sebagai ucapan terimakasih
166
00:15:46,104 --> 00:15:48,002
- Tidak, terimakasih
- Baiklah
167
00:15:51,475 --> 00:15:57,869
Pak Supir,
bisa turunkan Aku di depan sana?
168
00:17:03,263 --> 00:17:04,746
Jangan duduk!
169
00:17:05,888 --> 00:17:07,475
Aku sudah duduk
170
00:17:08,139 --> 00:17:09,319
Pergi sana!
171
00:17:09,319 --> 00:17:14,281
Aku ingin minum denganmu karena
aku kasihan padamu. Kenapa ditolak?
172
00:17:14,281 --> 00:17:17,636
Kapan aku kasih ijin Kau
untuk mengasihaniku?
173
00:17:17,636 --> 00:17:20,538
Jika ada kesempatan lagi,
Aku yang akan mengasihanimu
174
00:17:20,538 --> 00:17:21,542
Perempuan ini!
175
00:17:21,542 --> 00:17:24,072
[Kartu Anggota Tae Kwon Do Nasional]
176
00:17:25,267 --> 00:17:28,388
- Kenapa kau tidak pergi saja!
- Kau ingin Aku pergi?
177
00:17:39,178 --> 00:17:40,750
Ini,
178
00:17:42,892 --> 00:17:45,314
Aku rasa kau sengaja meninggalkannya
179
00:17:47,755 --> 00:17:49,671
Apa ini?
180
00:17:50,669 --> 00:17:54,423
Aku senang melihat wajah yang aku kenal
181
00:17:56,983 --> 00:18:00,865
Aku tidak terima telpon atau
sms dari siapapun
182
00:18:00,865 --> 00:18:04,567
Aku sudah seperti pertapa!
183
00:18:04,567 --> 00:18:08,626
Tapi kenapa aku merasa senang
melihat wajah yang aku kenal?
184
00:18:08,626 --> 00:18:12,881
Aku rasa,
kau memang sengaja meninggalkannya, kan?
185
00:18:12,881 --> 00:18:14,677
Mungkin iya
186
00:18:20,878 --> 00:18:23,338
Aku kesini hanya ingin mengembalikan ini...
187
00:18:26,090 --> 00:18:28,180
Hei, tunggu....
188
00:18:30,054 --> 00:18:31,491
Bersulang!
189
00:18:34,594 --> 00:18:36,389
Ahh benar-benar!
190
00:19:00,555 --> 00:19:03,773
Kau ingin tidur denganku?
191
00:19:03,773 --> 00:19:07,520
Baiklah. Ayo kita lakukan?
192
00:19:16,521 --> 00:19:20,357
Hei, tunggu sebentar.
Kau bilang cukup satu botol saja
193
00:19:20,357 --> 00:19:23,587
- Ini botol ke-3
- Itu baru satu botol
194
00:19:24,447 --> 00:19:26,189
Untuk minuman keras!
195
00:19:33,774 --> 00:19:35,586
Ahh, apa-apaan ini?
196
00:19:35,586 --> 00:19:37,675
Ah dimana Aku?
197
00:20:02,327 --> 00:20:04,283
Apa disini rumahmu?
198
00:20:04,283 --> 00:20:07,694
Tidak mungkin, aku hanya istirahat sebentar
199
00:20:07,694 --> 00:20:10,561
Jadi, dimana rumahmu?
Hei!
200
00:20:11,443 --> 00:20:15,521
Aku tidak punya rumah.
Rumah di Seoul harganya sangat mahal
201
00:20:15,521 --> 00:20:17,523
Aku akan beli jika uangku sudah cukup
202
00:20:26,543 --> 00:20:28,142
Sebentar!
203
00:20:38,088 --> 00:20:39,420
Hei....
204
00:21:03,199 --> 00:21:06,803
Aku, menjatuhkan diriku di tubuhnya?
205
00:21:25,199 --> 00:21:35,803
Alih bahasa oleh : ~ ASMA FRUITY ~
206
00:22:02,251 --> 00:22:06,503
Harus gimana ini?
Apa yang harus aku lakukan sekarang?
207
00:22:13,386 --> 00:22:16,722
Menyapanya?...Minta maaf?
Berterimakasih?
208
00:22:50,213 --> 00:22:51,905
Wuaa....
209
00:22:53,302 --> 00:22:55,532
Aku benar-benar benci dengan diriku
210
00:22:58,936 --> 00:23:01,404
[Maafkan Aku.]
211
00:23:18,157 --> 00:23:22,763
Tidak ada telpon dan
tidak ada sms.
212
00:23:25,373 --> 00:23:28,019
[Hee Joon]
Kenapa Kau tidak sekalipun menelponku?
213
00:23:28,019 --> 00:23:33,712
Meskipun kita bukan pasangan lagi,
seharusnya Kau masih mengkhawatirkan...
214
00:23:36,962 --> 00:23:39,559
Apa untungnya?
215
00:23:39,559 --> 00:23:41,859
Aku sudah kalah total.
216
00:23:44,475 --> 00:23:47,362
- Apa Kau tidur dengannya?
- 31 telpon masuk
217
00:23:47,362 --> 00:23:48,464
Kau melakukannya, kan?
218
00:23:48,464 --> 00:23:52,221
Aku terima 31 kali telpon dari
orang yang sama
219
00:23:52,221 --> 00:23:55,959
Hei, aku sedang penasaran
220
00:23:55,959 --> 00:24:00,668
Setelah kalian berdua pergi,
semalam aku tidak bisa tidur
221
00:24:00,668 --> 00:24:03,117
Aku tidak bisa tidur semalam
222
00:24:03,117 --> 00:24:07,001
Apa Kau kenal wanita itu?
223
00:24:07,001 --> 00:24:09,361
Sepertinya kalian saling kenal
224
00:24:09,361 --> 00:24:13,089
Entahlah. Sedikit lupa
225
00:24:13,089 --> 00:24:16,420
- Jadi, Kau tidur dengannya?
- Entahlah
226
00:24:16,420 --> 00:24:21,157
Ahh, Hei. Aku hanya penasaran!
227
00:24:21,157 --> 00:24:27,478
Sejak dengan Yoo Jung, kau sama sekali tidak pernah
berinteraksi dengan wanita
228
00:24:27,478 --> 00:24:31,513
Wuaa, kau tidur dengannya,
iya kan?
229
00:24:31,513 --> 00:24:34,760
Aku rasa telponnya harus ditutup.
Aku tutup.
230
00:26:03,795 --> 00:26:05,472
Perasaan itu.
231
00:26:07,323 --> 00:26:12,456
Aku yang akan memutuskan kapan kita putus.
Jadi Kau tunggu saja!
232
00:26:12,456 --> 00:26:14,630
- Hei, Eun Bong Hee.
- Ah,
233
00:26:14,630 --> 00:26:17,208
Kita buat adil saja
234
00:26:18,003 --> 00:26:19,562
Aku juga masih muda,
235
00:26:19,562 --> 00:26:25,440
Kita putus setelah aku membalasnya
dengan melakukan hubungan satu malam
236
00:26:27,016 --> 00:26:30,631
- Eun Bong Hee.
- Tunggu saja, Aku akan melakukannya atau tidak
237
00:26:43,520 --> 00:26:47,197
Aku tidak peduli siapa orangnya.
Aku harap ada orang yang membawaku pergi.
238
00:26:47,197 --> 00:26:50,090
Tidak, aku ingin menghilang selamanya.
239
00:26:50,090 --> 00:26:55,157
Saat itu, Aku memahami keputus-asaannya....
240
00:27:07,814 --> 00:27:10,977
Kau ingin tidur denganku?
241
00:27:10,977 --> 00:27:14,074
Baiklah. Ayo Kita lakukan
242
00:27:14,074 --> 00:27:16,860
Jadi aku melakukan sesuatu yang
tidak perlu aku lakukan.
243
00:27:16,860 --> 00:27:19,558
Sudah gila Aku!
244
00:27:26,196 --> 00:27:28,731
- Kau datang pagi sekali
- Ya
245
00:27:29,640 --> 00:27:32,667
- Apa ada masalah?
- Tidak
246
00:27:32,667 --> 00:27:37,072
- Aku bertemu Ji Wook kemarin
- Dia tidak akan menyerahkan pekerjaannya
247
00:27:37,072 --> 00:27:39,102
Impiannya ingin menjadi jaksa
248
00:27:39,102 --> 00:27:41,140
Dan karena Aku juga disini,
dia tidak akan datang
249
00:27:41,140 --> 00:27:44,621
Apa kalian masih bertengkar?
250
00:27:45,504 --> 00:27:47,961
Aku akan ambil beberapa kasus pro bono
[Pro Bono: kasus untuk kepentingan umum].
251
00:27:50,102 --> 00:27:54,639
Pengacara Ji,
Apa kau berusaha terjun ke dunia politik?
252
00:27:55,866 --> 00:27:59,013
Oh ya, Kita harus memberi selamat pada Ji Wook.
253
00:27:59,013 --> 00:28:00,600
Untuk apa?
254
00:28:00,600 --> 00:28:03,899
Asosiasi di korea sedang
mengevaluasi para jaksa.
255
00:28:03,899 --> 00:28:08,161
Dalam evaluasinya yang dilandasi
pada uji kasus
256
00:28:08,161 --> 00:28:13,071
Daftar 10 nama akan di umumkan
termasuk jaksa yang terburuk
257
00:28:13,071 --> 00:28:18,057
Dan hasilnya akan di berikan ke
wakil sekretariat dan jaksa agung.
258
00:28:18,057 --> 00:28:23,605
Evalusinya akan di gabungkan dengan
total ke-6 katagori dan...
259
00:28:23,605 --> 00:28:26,748
Hei, bagus! Kau yang terbaik!
260
00:28:26,748 --> 00:28:29,107
Ada apa ini, pagi-pagi sekali!
261
00:28:29,107 --> 00:28:30,583
Kenapa kalian ada di ruanganku?
262
00:28:30,583 --> 00:28:33,132
Wuaa, Kami sangat bangga padamu
263
00:28:33,132 --> 00:28:35,726
Aku?
264
00:28:35,726 --> 00:28:37,725
Kau termasuk jaksa yang buruk
265
00:28:38,394 --> 00:28:41,112
Oh begitu. Baguslah
266
00:28:41,112 --> 00:28:42,878
Tunggu....apa?
267
00:28:44,033 --> 00:28:45,398
Itu sebuah kehormatan
268
00:28:45,398 --> 00:28:49,654
Semakin banyak pengacara membenciku,
Aku semakin dipercaya sebagai jaksa
269
00:28:49,654 --> 00:28:52,766
Melelahkan sekali.
Bukan itu maksudku!
270
00:28:52,766 --> 00:28:57,157
Kau mengabaikan hak-hak mereka,
tangguh, kejam dan bias!
271
00:28:57,157 --> 00:29:01,148
Kau seorang jaksa yang layak diberi julukan
semua perkataan jelek yang ada di kamus!
272
00:29:01,148 --> 00:29:04,259
Aku benar-benar benci para penjahat!
273
00:29:04,259 --> 00:29:07,666
Dan aku benci dgn pengacara yang membela mereka
sementara mereka bicara soal hak manusia
274
00:29:07,666 --> 00:29:11,495
Tapi jika mereka benci padaku....
tidak ada pujian yang lebih baik dari itu
275
00:29:11,495 --> 00:29:15,205
- Bukan cuma mereka yang membencimu.
- Kami juga membencimu!
276
00:29:15,205 --> 00:29:21,870
Dengar, kenapa Kau tidak
pernah sekalipun menerima ucapan terimakasih?
277
00:29:21,870 --> 00:29:24,705
Jaksa lain, banyak sekali menerima ucapan itu!
278
00:29:24,705 --> 00:29:28,869
Mereka berterima kasih karena
sudah membantu mereka hidup kembali
279
00:29:28,869 --> 00:29:31,330
Tapi, kenapa di papanmu tidak ada ucapan?
280
00:29:31,330 --> 00:29:35,312
Apa Kau mengganti papannya?
Ahh.....
281
00:29:35,891 --> 00:29:39,844
Jaksa Noh Ji Wook,
terimakasih banyak.
282
00:29:39,844 --> 00:29:44,898
Di usiaku yang 70 tahun,
ini surat pertama yang pernah aku tulis.
283
00:29:44,898 --> 00:29:49,354
- Aku, Jang Young Gam dari Cheongchung-do.
- Aku, Jang Young Gam dari Cheongchung-do.
284
00:29:49,354 --> 00:29:52,628
Soal yang terjadi dengan tanahku.....
285
00:30:02,938 --> 00:30:06,516
[Ibu]
Ah, kapan sih dia berubah?
286
00:30:07,224 --> 00:30:09,467
- Ya?
- Putraku,
287
00:30:09,467 --> 00:30:13,239
Aku dengar dari CEO Byun
kalau kau jaksa terburuk...
288
00:30:13,239 --> 00:30:14,873
Aku tutup telponnya
289
00:30:15,873 --> 00:30:21,167
Ahh, dia itu kaku dan dingin
290
00:30:21,167 --> 00:30:25,405
Dia terpilih sebagai jaksa terburuk
karena dia sangat jujur dan bersih
291
00:30:25,405 --> 00:30:30,188
- Aku rasa bukan itu sebabnya
- Memang Kau tahu apa?
292
00:30:30,941 --> 00:30:35,595
Putriku seorang hakim jadi aku terkadang
Aku tahu masalahnya
293
00:30:35,595 --> 00:30:38,099
Aku tidak tahu kalau putrimu seorang hakim?
294
00:30:38,099 --> 00:30:40,434
Bukannya aku pernah mengatakannya?
295
00:30:40,434 --> 00:30:43,513
Dia sudah satu tahun di Lembaga
pelatihan dan penelitian yudisial
296
00:30:43,513 --> 00:30:48,036
Kenapa sekarang ini banyak orang yang
menjadi jaksa, hakim dan pengacara
297
00:30:48,036 --> 00:30:51,563
Bahkan kucing dan kuda bisa jadi hakim
298
00:30:52,781 --> 00:30:54,603
- Anjing atau kuda?
- Apa?
299
00:30:54,603 --> 00:30:58,446
Jika anjingdan kuda jadi hakim,
yang mana putramu itu...
300
00:30:58,446 --> 00:30:59,988
Ahjumma!
301
00:31:00,716 --> 00:31:05,481
Aku bukan "Ahjumma." Aku manajer Park.
Orang berkelas memanggilku begitu
302
00:31:06,059 --> 00:31:08,198
Aku tidap peduli siapa dirimu!
303
00:31:08,198 --> 00:31:14,334
Ahjumma, jangan berani-beraninya Kau panggil
putraku anjing atau kuda
304
00:31:14,334 --> 00:31:18,793
Dia memang sudah beda sejak dilahirkan
305
00:31:18,793 --> 00:31:22,683
Dia berjalan dan bicara sebelum
dia lari mendekatiku
306
00:31:22,683 --> 00:31:27,851
Dan dia belajar alphabet sendiri
saat usianya masih 3 tahun
307
00:31:27,851 --> 00:31:31,856
Dan dia memainkan alat musik dengan bagus,
saat usianya 5 tahun....
308
00:31:31,856 --> 00:31:34,324
- Ommo...
- ommo, ommo!
309
00:31:35,428 --> 00:31:37,014
Ahjumma!
310
00:31:41,928 --> 00:31:45,406
Si brengsek itu, sekalipun tidak menelponku.
311
00:31:45,406 --> 00:31:50,770
^ [Episode 2 Akan segera dimulai]^
312
00:31:50,770 --> 00:31:53,054
* [My Secret Romance] *
313
00:31:53,065 --> 00:31:55,390
Semuanya jadi berantakan.
314
00:31:55,390 --> 00:31:59,557
Bahkan aku tidak tahu apa aku tidur
dengan si cabul yang di subway itu.
315
00:31:59,557 --> 00:32:01,333
Kau tidur,
316
00:32:02,162 --> 00:32:06,011
- Dengan orang tidak Kau kenal
- Bagaimana Kau bisa tahu?
317
00:32:06,938 --> 00:32:07,947
Jelas sekali terlihat?
318
00:32:07,947 --> 00:32:11,057
Aku dengar kau melakukan hubungan satu malam,
sehingga Hee Joon mencampakkanmu
319
00:32:11,057 --> 00:32:13,300
Bukan aku yang selingkuh, dia yang....
320
00:32:13,300 --> 00:32:16,488
Semuanya ada di group chat.
321
00:32:19,415 --> 00:32:21,620
[Kasihan Hee Joon.]
[Apa itu sebabnya dia mencampakkan dia?]
322
00:32:21,620 --> 00:32:24,089
[Dia ketahuan selingkuh di hotel.]
[Apa itu sebabnya?]
323
00:32:24,089 --> 00:32:25,270
[Memalukan sekali.]
324
00:32:25,270 --> 00:32:29,113
[Tega sekali dia melakukan itu?]
[Kasihan Hee Joon.]
325
00:32:31,394 --> 00:32:34,212
Aku bisa gila disini
326
00:32:34,212 --> 00:32:37,333
Kami juga pejabat negeri yang hidup
dari pembayaran pajak
327
00:32:37,333 --> 00:32:39,538
Dan sebagai seorang mahasiswa,
328
00:32:39,538 --> 00:32:41,744
Suatu kehidupan yang gila....
329
00:32:41,744 --> 00:32:44,025
Apa dia tidak malu?
330
00:32:44,025 --> 00:32:51,012
Aku rasa Kita harus menyingkirkan
mereka yang melakukan hubungan satu malam
331
00:32:52,516 --> 00:32:56,099
- Bagaimana dia tahu soal kita?
- Dia bukan bicara soal kita. Diam!
332
00:32:56,099 --> 00:32:59,441
- Kau yakin?
- Dia tidak tahu kalau itu memalukan
333
00:32:59,441 --> 00:33:02,819
Kenapa aku harus merasa malu dengannya?
334
00:33:02,819 --> 00:33:04,803
Cukup, Na Ji Hye.
335
00:33:04,803 --> 00:33:07,631
Kenapa? Apa Kau terusik?
336
00:33:07,631 --> 00:33:11,122
Bukan begitu.
Jangan bicara seolah-olah Kau tahu segalanya
337
00:33:11,122 --> 00:33:12,592
Itukan terserah Aku
338
00:33:17,911 --> 00:33:19,721
= Episode 2 =
339
00:33:20,587 --> 00:33:23,184
Itu yang terbaik
340
00:34:51,422 --> 00:34:53,057
Hei, Jang Hee Joon,
hubungan Kita sudah selesai...
341
00:34:53,057 --> 00:34:57,737
Malam itu,
aku sudah mencampakkanmu di hotel
342
00:34:57,737 --> 00:35:02,094
- Itulah akhir hubungan Kita
- Tapi aku yang akan melakukan....
343
00:35:02,094 --> 00:35:05,724
Aku sangat kecewa denganmu, Eun Bong Hee.
344
00:35:09,211 --> 00:35:10,678
Wuaa...
345
00:35:12,720 --> 00:35:16,237
Wuaaa. si brengsek itu!
346
00:35:16,915 --> 00:35:20,134
Hei, brengsek Kau!
347
00:35:21,643 --> 00:35:23,481
Ah benar-benar...
348
00:35:46,233 --> 00:35:50,177
Gelap sekali, sama seperti hidupku
349
00:35:50,177 --> 00:35:55,850
Hei, ini sebabnya kau di campakkan oleh kekasihmu!
Bodoh sekali Kau ini!
350
00:35:55,850 --> 00:36:00,900
Dasar tidak punya otak. Hei!
351
00:36:03,965 --> 00:36:06,384
- Aku rasa aku sudah di tampar
- Di tampar?
352
00:36:06,384 --> 00:36:08,458
Siapa? Siapa yang menamparmu?
353
00:36:08,458 --> 00:36:11,468
Tidak, aku mimpi...
354
00:36:11,468 --> 00:36:15,032
Tidak, aku tidak yakin kalau itu mimpi
355
00:36:15,033 --> 00:36:16,415
Itu baru masuk akal
356
00:36:16,415 --> 00:36:19,189
Kau tidak akan ke tampar.
Kau yang akan nampar
357
00:36:20,807 --> 00:36:24,629
- Kapan kau datang?
- Kemarilah!
358
00:36:27,381 --> 00:36:29,016
Kau demam
359
00:36:29,016 --> 00:36:31,347
Kau tidak ingat,
aku sudah berikan Kau obat, kan?
360
00:36:31,347 --> 00:36:32,862
Sudahkah?
361
00:36:33,809 --> 00:36:35,665
Aku merasa baik-baik saja
362
00:36:37,300 --> 00:36:39,107
Ibu,
363
00:36:39,770 --> 00:36:41,393
Ada apa?
364
00:36:43,239 --> 00:36:44,954
Tidak ada apa-apa
365
00:36:46,550 --> 00:36:48,805
Jangan bodohi orang lain
366
00:36:48,805 --> 00:36:51,444
Aku gagal ujiannya
367
00:36:51,444 --> 00:36:54,242
Itu saja? Itu sebabnya kau sakit?
368
00:36:54,242 --> 00:36:58,771
Sementara anak-anak lain 10 kali
masuk RS, Kau sekalipun tidak pernah
369
00:36:58,771 --> 00:37:02,836
Tetangga selalu bilang padaku kalau
aku memiliki putri sekuat baja
370
00:37:03,554 --> 00:37:06,591
Apa maksudmu?
Aku sama sekali tidak paham
371
00:37:06,591 --> 00:37:10,862
Aku pikir, aku hanya harus lulus ujian,
tapi sekarang aku harus belajar lebih keras
372
00:37:10,862 --> 00:37:12,461
Ini tidak pernah berakhir
373
00:37:13,218 --> 00:37:15,282
Benar sekali
374
00:37:15,282 --> 00:37:19,725
Tidak ada yang bisa berakhir.
Tidak ada akhir dari segalanya
375
00:37:21,287 --> 00:37:23,484
Apa Hee Joon buatmu kesal?
376
00:37:27,117 --> 00:37:29,377
Sudah Aku campakkan dia.
377
00:37:30,126 --> 00:37:35,526
Bagus. Kau harus segera
membuang orang yang tidak berguna
378
00:37:41,795 --> 00:37:43,461
Ibu....
379
00:37:44,989 --> 00:37:48,473
Mulai sekarang, Aku akan fokus dengan kuliah
dan pekerjaan
380
00:37:48,473 --> 00:37:52,920
Aku akan jadi pengacara dengan
gaji yang besar dan memenuhi keinginanmu
381
00:37:53,583 --> 00:37:56,141
Aku rasa aku harus mencatatnya
382
00:37:56,908 --> 00:38:00,446
- Apa harus dibawa ke notaris juga?
- Boleh juga
383
00:38:00,446 --> 00:38:02,119
"Boleh juga".
384
00:38:03,148 --> 00:38:05,294
Ah, senangnya!
385
00:38:12,794 --> 00:38:15,922
[3 bulan kemudian]
386
00:38:15,922 --> 00:38:17,369
Ya, masa percobaan
387
00:38:17,369 --> 00:38:20,283
Aku akan magang dengan seorang jaksa
388
00:38:20,283 --> 00:38:23,196
Hakim dan pengacara selama 2 tahun
389
00:38:24,115 --> 00:38:26,997
Ya... ya.
390
00:38:26,997 --> 00:38:29,819
Ya, baik. Kau juga, ibu
391
00:38:35,732 --> 00:38:39,052
- Senang sekali rasanya bisa disini
- Kau masih terkagum-kagum?
392
00:38:39,052 --> 00:38:41,064
Apa aku tidak wangi?
Bukan itu masalahnya...
393
00:38:41,064 --> 00:38:44,364
- Halo.
- Kau sudah disini?
394
00:38:44,364 --> 00:38:47,761
Lihat itu, mereka sedang pamer sekarang
395
00:38:47,761 --> 00:38:51,047
Mereka mengatakannya pada semua orang.
Tanpa malu
396
00:38:51,047 --> 00:38:53,359
Kau tidak tahu?
Sudah cukup lama kok!
397
00:38:53,359 --> 00:38:58,665
Lalu harus gimana lagi?
Bong Hee, Kau ingin kencan denganku?
398
00:38:58,665 --> 00:39:00,593
Unni, sampai nanti....
399
00:39:07,230 --> 00:39:10,963
Karena hubungan satu malam dengan
wanita itu, aku sudah dia campakkan
400
00:39:10,963 --> 00:39:14,275
Sulit untuk menahan gosip yang sudah
terlanjur tersebar
401
00:39:14,275 --> 00:39:17,694
Jadi aku memutuskan untuk menjadi
wanita penganggu.
402
00:39:17,694 --> 00:39:19,787
- Ini lucu kan?
- Ya
403
00:39:25,038 --> 00:39:29,025
..Tatap Aku, seolah-olah aku sedang mengutukmu...
404
00:39:29,025 --> 00:39:35,283
..Jangan lupakan itu karena
aku akan membunuhmu..
405
00:39:51,824 --> 00:39:54,013
[Jaksa Noh Ji Wook]
406
00:39:57,523 --> 00:40:00,641
Tidak, kita akhiri kegilaanku disini
407
00:40:00,641 --> 00:40:03,482
Ini sebuah awal yang baru, Eun Bong Hee.
408
00:40:11,742 --> 00:40:12,954
Senang bertemu dengan kalian
409
00:40:12,954 --> 00:40:15,333
Aku petugas yudisial magang, Eun Bong Hee.
410
00:40:15,333 --> 00:40:17,093
Tolong, bantu aku untuk ke depannya
411
00:40:17,093 --> 00:40:20,405
Petugas magang yang baru Kita sangat ceria
412
00:40:33,689 --> 00:40:36,108
- Kau mau tidur denganku?
- Ayo Kita lakukan.
413
00:40:36,108 --> 00:40:39,992
Dunia ini menakutkan!
Sadarlah!
414
00:40:39,992 --> 00:40:43,507
Hei!.... Hei!
415
00:40:46,637 --> 00:40:49,357
Senang bertemu denganku?
416
00:40:51,857 --> 00:40:55,150
Aku rasa Kita pernah bertemu
417
00:40:55,873 --> 00:40:58,839
Entahlah, aku tidak yakin.
418
00:40:58,839 --> 00:41:01,382
Apa Kau sering gunakan jalur 6 di subway?
419
00:41:01,382 --> 00:41:05,261
Tidak, biasanya aku naik bis
atau naik sepeda
420
00:41:05,261 --> 00:41:10,223
- Apa Kau pergi ke hotel?
- Tidak, biasanya aku ke motel...
421
00:41:10,223 --> 00:41:11,809
Dia suka ke motel
422
00:41:12,732 --> 00:41:14,253
Tapi kenapa pagi itu kau pergi?
423
00:41:14,253 --> 00:41:17,944
Aku harus sarapan sebelum kerja...
424
00:41:17,944 --> 00:41:20,950
Entahlah.
Aku tidak tahu apa yang kau bicarakan
425
00:41:20,950 --> 00:41:25,628
Sudahlah, jangan buat malu lagi.
Ini lebih parah dari ucapan seorang penjahat
426
00:41:25,628 --> 00:41:28,916
Tapi kau malah mengejekku
saat Kau tahu segalanya
427
00:41:28,916 --> 00:41:33,231
Aku hanya menguji nyalimu,
keterus teranganmu, ingatanmu dan lain-lain...
428
00:41:33,231 --> 00:41:36,594
Ah. Kalau begitu,
Aku jadi ingat sesuatu
429
00:41:36,594 --> 00:41:38,963
- Apa itu?
- Ada orang cabul menyentuh bokongku...
430
00:41:38,963 --> 00:41:40,535
Aku sudah bilang itu bukan Aku!
431
00:41:40,535 --> 00:41:43,827
Ommo, aku tidak pernah bilang
kau yang melakukannya
432
00:41:47,222 --> 00:41:51,002
Aku belum pernah bertemu orang
yang tidak menghargai kebaikan orang
433
00:41:51,002 --> 00:41:55,491
Aku memang berterimakasih
tapi itu bukan kebaikan namanya...
434
00:41:55,491 --> 00:41:59,945
Kau sadar kalau aku instrukturmu dan
kau ini pegawai magang?
435
00:41:59,945 --> 00:42:03,553
Ya, aku sadar.
Aku benar-benar sudah kacau
436
00:42:03,553 --> 00:42:07,001
Itu sebabnya, karena aku sudah kacau,
aku punya satu pertanyaan
437
00:42:07,001 --> 00:42:08,363
Silahkan,
438
00:42:11,995 --> 00:42:14,772
Aku ingin bertanya secara pribadi
439
00:42:15,724 --> 00:42:19,916
Tidak, katakan saja. Aku orang yang jujur
dan tidak menyembunyikan apapun, tidak seperti..
440
00:42:19,916 --> 00:42:22,640
Apa kita tidur bareng atau tidak?
441
00:42:29,766 --> 00:42:33,497
Jangan salah paham.
Ini bukan soal kita. Tidak perlu di catat!
442
00:42:33,497 --> 00:42:36,128
Kau orang yang jujur.
Aku punya satu pertanyaan
443
00:42:36,128 --> 00:42:38,724
Kau sudah menampar wajahku, bukan?
444
00:42:38,724 --> 00:42:40,286
Kapan Aku!!..
445
00:42:46,021 --> 00:42:49,180
- Jangan buat gosip apapun
- Akan aku usahakan
446
00:42:51,171 --> 00:42:55,115
- Gosip Apa?
- Aku tidak pernah bilang gosip.
447
00:42:55,115 --> 00:42:57,639
- Apa terjadi sesuatu denga Jaksa Noh?
- Tidak.
448
00:42:57,639 --> 00:42:59,357
Ahhh...
449
00:42:59,357 --> 00:43:01,780
Hei, Aku sudah bilang tidak ada apa-apa
450
00:43:01,780 --> 00:43:06,934
Kau tahu kalau ruangnya jadi ruang pribadi
jika tidak ada hubungannya dengan pekerjaan!
451
00:43:07,510 --> 00:43:10,065
Aduh! Oh, maafkan Aku.
Kau tidak apa-apa?
452
00:43:10,065 --> 00:43:13,699
- Jangan minta maaf padanya
- Apa? Tapi aku harus...
453
00:43:13,699 --> 00:43:16,942
Jika aku mengatakan sesuatu, bukankah kau
harus mendengarkannya, pegawai magang!
454
00:43:17,765 --> 00:43:19,238
Sudah lama tidak bertemu, Jaksa Noh.
455
00:43:19,238 --> 00:43:24,539
Kenapa Aku jadi sering bertemu pengacara Ji,
sementara kita tidak punya urusan dengannya?
456
00:43:24,539 --> 00:43:27,945
Hei, Kau ini.
Ini sebabnya tidak ada yang suka denganmu
457
00:43:27,945 --> 00:43:32,738
Hei, Aku akan pilih kau jadi
jaksa yang terbaik, sungguh!
458
00:43:32,738 --> 00:43:35,997
Aku akan melaporkan pegawai magangku
ke atasanku dan pimpinan
459
00:43:35,997 --> 00:43:37,460
Ikut Aku,
460
00:43:37,460 --> 00:43:39,280
Sampai nanti
461
00:43:42,809 --> 00:43:44,329
Kami akan dimakinya nanti!
462
00:43:53,262 --> 00:43:55,844
Di antara teman kuliahku,
aku dikenal yang paling gila
463
00:43:55,844 --> 00:44:00,474
Tapi aku juga jadi orang gila
di kantor jaksa, berkat dirimu
464
00:44:00,474 --> 00:44:03,390
Aku hanya seorang jaksa yang buruk...
465
00:44:03,390 --> 00:44:08,453
Tapi berkat dirimu, aku jadi jaksa
yang menampar wanita dan menyentuh bokongnya
466
00:44:08,453 --> 00:44:09,971
Begitukah?
467
00:44:09,971 --> 00:44:14,650
Karena kau sedang membicarakannya,
Kita tidur bareng atau tidak? Aku tidak ingat
468
00:44:16,098 --> 00:44:19,761
Seorang wanita merayuku malam itu
469
00:44:19,761 --> 00:44:24,232
Aku sedang mabuk waktu itu dan
aku bukan malaikat
470
00:44:24,232 --> 00:44:28,163
- Ya, melakukannya!
- Aku bukan malaikat, tapi Aku punya mata
471
00:44:28,163 --> 00:44:31,650
Tapi, Eun Bong Hee, kau ini...
472
00:44:31,650 --> 00:44:33,625
Lalu, apa yang terjadi?
473
00:44:40,342 --> 00:44:41,823
Entahlah
474
00:44:42,770 --> 00:44:44,330
Itu tidak berat,kan?
475
00:44:49,040 --> 00:44:53,083
Tidak berat!
Sama sekali tidak berat!
476
00:44:53,083 --> 00:44:58,073
Dengar, ada dua tipe jaksa instruktur
477
00:44:58,073 --> 00:45:04,031
Tipe pertama, dia adil & buat Kau melakukan
apa yang seharusnya Kau lakukan
478
00:45:04,031 --> 00:45:11,202
Yang kedua yang terparah dan
memberimu tugas seperti "sekretaris"
479
00:45:11,202 --> 00:45:14,636
Jika kau bekerja dengan orang seperti itu,
aku benar-benar akan Ma....ti.
480
00:45:14,636 --> 00:45:16,814
Mereka akan suruh Kau melakukan segalanya
481
00:45:19,199 --> 00:45:22,837
Hei, Eun Bong Hee,
Sedang lihat apa matamu!
482
00:45:22,837 --> 00:45:27,362
Jangan khawatir. Biasanya mereka normal saja
483
00:45:27,362 --> 00:45:32,014
Aku ingin bilang kalau jarang sekali
bertemu dengan jaksa yang buruk
484
00:45:35,362 --> 00:45:42,014
Alih bahasa oleh : ~ ASMA FRUITY ~
485
00:45:45,958 --> 00:45:47,901
Aku bisa melakukannya!
486
00:45:59,011 --> 00:46:03,507
Halo, Aku dari kantor jaksa
487
00:46:03,507 --> 00:46:06,459
Tidak, ini bukan telpon sembarangan
488
00:46:07,543 --> 00:46:10,502
Tolong, datanglah ke kantor jaksa
489
00:46:16,968 --> 00:46:20,276
Tapi jaksa yang payah itu
juga punya alasan yang masuk akal.
490
00:46:21,636 --> 00:46:22,938
Kebaikan
491
00:46:22,938 --> 00:46:29,342
Ini kebaikan dan pertimbanganku
untuk membantumu mendapatkan pengalaman
492
00:46:31,413 --> 00:46:32,852
Terimakasih
493
00:46:32,852 --> 00:46:36,699
Kau harus bersyukur.
sekarang, selain menginterogasi korban,
494
00:46:36,699 --> 00:46:40,493
Kenapa kau tidak belajar menjadi
mediator bagi mereka. Gimana?
495
00:46:40,493 --> 00:46:44,430
- Baik?
- Bagus. Kerja yang keras
496
00:46:51,040 --> 00:46:54,295
Kenapa Kau masuk ke ruang sauna wanita
tanpa pakaian?
497
00:46:54,295 --> 00:46:57,243
Tidak tahu. Aku tidak dengar.
Aku tidak ingat
498
00:46:57,243 --> 00:46:59,284
Kau bisa dengar Aku dan
ingatanmu bagus
499
00:46:59,284 --> 00:47:01,655
Tidak tahu. Aku tidak dengar.
Aku tidak ingat
500
00:47:01,655 --> 00:47:02,837
Kakek!
501
00:47:02,837 --> 00:47:05,933
Tidak tahu. Aku tidak dengar.
Aku tidak ingat
502
00:47:06,636 --> 00:47:11,063
Hei, bengsek! Sebagai temanku,
kenapa kau mengencani adikku?
503
00:47:11,063 --> 00:47:13,208
Kenapa tidak boleh. Aku mencintainya
504
00:47:13,208 --> 00:47:17,078
Permisi!... Permisi!
Itu pelanggaran namanya!
505
00:47:17,078 --> 00:47:20,726
- Kalian tidak bisa begitu disini!
- Lepaskan!
506
00:47:22,897 --> 00:47:24,935
- Hei, lepaskan.
- Lepaskan!
507
00:47:24,935 --> 00:47:26,766
- Aku yang lebih dulu menarik rambutmu!
- Lepaskan!
508
00:47:26,766 --> 00:47:28,935
Lepaskan dulu!
509
00:47:28,935 --> 00:47:31,122
Permisi! Kalian tidak bisa begitu disini
510
00:47:31,122 --> 00:47:32,543
Tolong hentikan!
511
00:47:32,543 --> 00:47:34,817
Memang Kau ini siapa?
512
00:47:54,676 --> 00:47:56,439
Silahkan duduk
513
00:47:57,467 --> 00:48:01,000
- Halo.
- Halo.
514
00:48:04,810 --> 00:48:08,149
Aku senang kau mengakui perbuatanmu
515
00:48:08,149 --> 00:48:12,968
Aku rasa karena kau ketangkap tangan
dan merasa tidak enak
516
00:48:12,968 --> 00:48:16,125
- Ya.
- Kenapa Ahjussi melakukan hal ini?
517
00:48:16,125 --> 00:48:18,607
Apa enaknya melakukan hal seperti itu?
518
00:48:22,069 --> 00:48:25,584
- Tapi, apa kita pernah...
- Dimana ya?...
519
00:48:27,203 --> 00:48:29,636
- Aku yakin....
- Permisi!
520
00:48:29,636 --> 00:48:33,817
Tolong, laporkan dia ke keamanan
521
00:48:33,817 --> 00:48:35,457
Ya
522
00:48:35,457 --> 00:48:39,304
Itu Kau kan.
Kau yang menyentuh bokongku, kan?
523
00:48:42,832 --> 00:48:45,348
Aku tidak tahu kalau kau seorang jaksa
524
00:48:46,018 --> 00:48:48,705
Tapi sebuah kebetulan yang menyenangkan
525
00:48:48,705 --> 00:48:53,797
Wuaa... karena dirimu....
Karena dirimu aku benar-benar...
526
00:48:54,618 --> 00:48:58,404
Karena kau sudah sering melakukannya,
bersiaplah untuk masuk penjara
527
00:48:59,286 --> 00:49:02,719
Tapi biasanya hakim tidak memasukkan
kami ke penjara
528
00:49:02,719 --> 00:49:05,060
Hakim minta Kami bayar denda
529
00:49:05,060 --> 00:49:07,242
Kita lihat saja nanti
530
00:49:09,373 --> 00:49:13,198
Tapi aku tidak keberatan juga untuk di penjara
531
00:49:15,390 --> 00:49:18,406
Sejujurnya, Aku...
532
00:49:18,406 --> 00:49:23,058
...menjadi saksi pembunuhan,
jadi aku dalam bahaya
533
00:49:23,058 --> 00:49:24,913
Sungguh!
534
00:49:40,823 --> 00:49:45,636
Malam itu, seperti malam-malam sebelumnya....
535
00:49:45,636 --> 00:49:47,922
Aku sedang melihat bintang.
536
00:49:47,922 --> 00:49:51,127
- Ya, benar.
- Tapi...
537
00:49:51,957 --> 00:49:55,761
Itu dia. Bagus sekali
538
00:50:18,243 --> 00:50:22,620
Setelah malam itu,
Aku takut kalau dia akan membunuhku
539
00:50:22,620 --> 00:50:24,993
Jadi aku tidak bisa tidur kalau malam
540
00:50:26,739 --> 00:50:28,716
- Pak Bang,
- Ya
541
00:50:28,716 --> 00:50:30,489
Tolong, bawa dia keluar
542
00:50:32,348 --> 00:50:38,250
Lebih baik jangan kau ulangi perbuatanmu atau
mengintai rumah orang lain lagi
543
00:50:40,551 --> 00:50:42,071
Pergi sana!
544
00:50:47,337 --> 00:50:48,895
Ah yang benar saja!.
545
00:50:49,868 --> 00:50:51,875
Ah, kehidupanku...
546
00:50:59,728 --> 00:51:02,051
Ah, astaga!
547
00:51:02,051 --> 00:51:05,384
Ahh, lihat sikapnya itu
548
00:51:07,530 --> 00:51:11,712
..Tatap aku seolah-olah aku sedang mengutukmu..
549
00:51:11,712 --> 00:51:18,040
..Jangan lupa, karena aku akan membunuhmu...
550
00:51:21,144 --> 00:51:23,522
- Sudah hentikanlah!
- Kenapa?
551
00:51:23,522 --> 00:51:25,347
Apa Aku tidak boleh nyanyi sesuka hatiku?
552
00:51:25,347 --> 00:51:27,378
Tapi kau melakukannya agar kami mendengarnya
553
00:51:27,378 --> 00:51:28,645
Kami tahu itu!
554
00:51:28,645 --> 00:51:33,350
Tapi, aku dengar kau ada hubungan sesuatu
sehingga bisa mempengaruhi jaksamu
555
00:51:33,350 --> 00:51:35,924
Apa hakmu,
untuk memperlakukan Kami seperti itu?
556
00:51:35,924 --> 00:51:40,239
Lupakan saja.
Lagipula, itu tidak ada artinya
557
00:51:40,239 --> 00:51:42,446
Tapi, setidaknya cuci rambutmu!
558
00:51:44,504 --> 00:51:46,069
Ayo!
559
00:51:46,069 --> 00:51:48,904
Aku sudah mencarimu kemana-mana, Eun Bong Hee.
560
00:51:48,904 --> 00:51:51,428
Aku baru saja akan kembali ke kantor
561
00:51:53,904 --> 00:51:57,022
Aku..... Aku rindu padamu
562
00:52:06,855 --> 00:52:09,908
Meskipun kau pergi sebentar saja,
563
00:52:09,908 --> 00:52:11,424
Apa?
564
00:52:13,864 --> 00:52:19,413
Eun Bong Hee, Kau ini.....
Bagaimana ya mengatakannya?
565
00:52:20,196 --> 00:52:23,353
Kau kotor tapi Kau juga cantik
566
00:52:23,353 --> 00:52:24,821
Apa?
567
00:52:27,752 --> 00:52:30,156
Apa orang lain tahu?
568
00:52:30,156 --> 00:52:35,126
Kalau aku jatuh cinta denganmu...
569
00:52:35,126 --> 00:52:38,341
- ...karena pandangan pertama?
- Apa?
570
00:52:55,232 --> 00:52:56,676
Kau ini, cantik
571
00:52:57,757 --> 00:53:01,212
Tapi kau kotor dan juga cantik
572
00:53:04,089 --> 00:53:05,627
Ayolah!
573
00:53:15,810 --> 00:53:18,332
Ahh, kau ini jorok sekali
574
00:53:18,332 --> 00:53:20,323
Ahh!
575
00:53:20,323 --> 00:53:23,788
Aigoo, apa yang aku lakukan?
576
00:53:28,580 --> 00:53:32,853
Lagu kutukan itu tidak akan buat
kekasihmu kembali padamu, Kau tahu kan?
577
00:53:35,143 --> 00:53:37,024
Abaikan saja dia
578
00:53:37,024 --> 00:53:40,117
Jadilah orang yang lebih baik
dan hidup dengan baik
579
00:53:41,915 --> 00:53:43,681
Kunyah!
580
00:53:51,484 --> 00:53:53,205
Ah kenapa?
581
00:53:54,955 --> 00:54:00,448
Kenapa....kenapa tiba-tiba saja
kau bersikap baik padaku?
582
00:54:01,286 --> 00:54:03,508
Kau tidak benar-benar jatuh cinta padaku, kan?
583
00:54:03,508 --> 00:54:05,289
Maafkan Aku, itu mustahil
584
00:54:05,289 --> 00:54:08,658
Eun Bong Hee,
setidaknya kau bersihkan wajahmu
585
00:54:40,511 --> 00:54:42,152
Sadarlah!
586
00:54:43,098 --> 00:54:45,745
Hei Kau, sadarlah!
587
00:54:46,672 --> 00:54:50,915
Saat hal seperti itu terjadi
biasanya mereka akan salah paham
588
00:54:50,915 --> 00:54:55,654
"Apa aku buat kesalahan?
Apa aku menjadi pecundang? Apa aku membosankan?
589
00:54:55,654 --> 00:54:57,984
"Apa Aku melakukan hal yang tidak
mereka sukai?"
590
00:54:57,984 --> 00:55:01,848
Aku juga sangat tahu perasaan itu
karena aku juga pernah seperti itu
591
00:55:01,848 --> 00:55:05,192
Tapi.... itu tidak benar
592
00:55:05,192 --> 00:55:07,611
Kita tidak buat kesalahan apapun
593
00:55:07,611 --> 00:55:10,498
Mereka yang salah karena mengkhianati Kita
594
00:55:28,608 --> 00:55:32,741
Dia tidak menamparku
595
00:55:48,310 --> 00:55:51,338
Dia juga sudah dikhianati.
596
00:55:51,338 --> 00:55:53,361
Itu sebabnya sikapnya baik padaku.
597
00:55:54,357 --> 00:55:57,568
- Eun Bong Hee?
- Aku tidak sedang menatapmu.
598
00:55:57,568 --> 00:56:01,203
Aku tahu.
Aku ingin kau tidur dirumah malam ini
599
00:56:01,203 --> 00:56:03,299
- Aku baik-baik saja
- Mandilah
600
00:56:03,299 --> 00:56:06,879
Aku ingin bekerja dengan lingkungan yang bersih
601
00:56:07,549 --> 00:56:08,873
Ah, ya.
602
00:56:10,832 --> 00:56:12,839
Terkadang, pak Jaksa...
603
00:56:12,839 --> 00:56:17,520
Kau sangat menyebalkan
hingga berharap kau menghilang saja
604
00:56:17,520 --> 00:56:19,721
Perasaanku juga begitu padamu
605
00:56:25,080 --> 00:56:28,694
Minggu depan, saat aku...
606
00:56:28,694 --> 00:56:32,257
Jika aku menyelesaikan 2 bulan magangku...
607
00:56:32,908 --> 00:56:36,366
Jika aku menyelesaikannya tanpa harus membunuhmu,
Aku akan mentraktirmu makan malam
608
00:56:36,366 --> 00:56:39,261
Aku akan memujimu jika kau menyelesaikannya
tanpa harus menjadi seorang pembunuh
609
00:56:39,261 --> 00:56:41,571
Aku kan hanya bergurau.
Kenapa serius.
610
00:56:41,571 --> 00:56:46,647
Aku sedang bicara soal mantan kekasihmu.
Aku dengar kau bernyanyi soal membunuh dia
611
00:56:46,647 --> 00:56:49,144
Hentikan mengancam dia dengan lagu-lagu itu
612
00:56:49,144 --> 00:56:52,286
- Oke.
- Aku ini jaksa yang tidak kenal ampun
613
00:56:52,286 --> 00:56:54,692
Jangan jadikan dirimu sebagai korban di depanku
614
00:56:54,692 --> 00:56:57,462
- Oke.
- Bagus, kalau sudah tahu
615
00:57:02,257 --> 00:57:06,841
Terimakasih karena sudah bersamaku
di depan dia tadi
616
00:57:06,841 --> 00:57:08,982
Balas dengan kerja yang bagus
617
00:57:08,982 --> 00:57:11,317
Ya...iya!
618
00:57:24,252 --> 00:57:26,761
- Kau sudah mau pulang?
- Bukan urusanmu
619
00:57:29,663 --> 00:57:32,013
- Apa masih berat karena Aku?
- Apa?
620
00:57:32,013 --> 00:57:36,228
Aku tahu kau sengaja pamer dengan
jaksa penuntut itu agar aku melihatnya
621
00:57:36,228 --> 00:57:38,953
- Kau ini bicara apa?
- Hei, Eun Bong Hee.
622
00:57:38,953 --> 00:57:44,050
Baiklah, aku melakukan itu agar kau melihatnya
tapi sekarang tidak lagi
623
00:57:44,050 --> 00:57:47,339
Kau ini hanya sampah di masa laluku
624
00:57:47,339 --> 00:57:49,739
Jadi berhenti menipu dirimu sendiri
625
00:57:50,712 --> 00:57:53,607
Oh ya, kau meninggalkan beberapa
barang milikmu di rumahku
626
00:57:53,607 --> 00:57:57,379
Apa aku harus membuangnya atau
kau ingin mengambilnya. Pikirkan saja itu!
627
00:57:59,022 --> 00:58:02,424
Jangan membohongi perasanmu sendiri,
Bong Hee!
628
00:58:02,424 --> 00:58:04,268
Omong kosong!
629
00:58:07,310 --> 00:58:11,600
Saat Aku masih kecil,
Aku ingin menjadi orang yang hebat.
630
00:58:11,600 --> 00:58:13,183
Namun...
631
00:58:29,228 --> 00:58:32,675
Aigoo...segarnya!
632
00:58:38,582 --> 00:58:43,118
Aku rasa tidak buruk juga.
633
00:58:46,649 --> 00:58:50,542
Meskipun, itu bisa mengubahku.
634
00:59:06,716 --> 00:59:10,165
Ada apa ini?
Kenapa jadi gelap semua?
635
00:59:17,935 --> 00:59:19,329
Aku ingin bayar
636
00:59:19,329 --> 00:59:22,758
Tidak ada listrik jadi hanya terima tunai
637
00:59:22,758 --> 00:59:24,195
Oke.
638
00:59:25,820 --> 00:59:27,608
17.000 WON.
639
00:59:28,795 --> 00:59:31,537
Aku bayar tunai sehingga
tidak ada catatan soal keberadaanku.
640
00:59:31,537 --> 00:59:34,979
Kamera CCTV nya mati
karena tidak ada listrik.
641
00:59:34,979 --> 00:59:38,037
Dan pegawai paruh waktu itu
tidak ingat Aku.
642
00:59:40,617 --> 00:59:44,561
Semua orang akhirnya akan melupakanku.
643
00:59:48,784 --> 00:59:50,791
Bir ku....
644
00:59:59,121 --> 01:00:00,831
Jang Hee Joon?
645
01:00:03,034 --> 01:00:06,137
Hei, Jang Hee Joon...... Hei!
646
01:00:55,744 --> 01:00:59,260
Karena itu, alibinya....
647
01:00:59,260 --> 01:01:01,002
...aku tidak punya.
648
01:01:03,662 --> 01:01:06,877
[Mantan Kekasihku, Jang...]
649
01:01:16,529 --> 01:01:19,037
Aku sudah memperingatkanmu dengan jelas kan
650
01:01:19,302 --> 01:01:23,226
Aku sudah bilang jangan muncul di depanku
sebagai korban. Karena Aku....
651
01:01:23,985 --> 01:01:25,449
...jaksa yang tidak kenal ampun
652
01:01:25,449 --> 01:01:29,803
Aku didakwa sebagai pembunuh.
653
01:01:29,803 --> 01:01:38,827
Alih Bahasa Oleh AsMa FrUiTy
Penterjemah ~ Anni Panca ~
654
01:01:39,353 --> 01:01:41,521
~ [SuspiciousPartner] ~
Love In Trouble
655
01:01:41,521 --> 01:01:44,286
- Kau sudah bunuh dia!
- Kesini Kau!
656
01:01:44,286 --> 01:01:47,742
- Apa Kau bunuh Jang Hee Joon?
- Masalahnya, dia pelakunya!
657
01:01:47,742 --> 01:01:50,195
- Bukan Aku.
- Itu bukan masalah.
658
01:01:50,195 --> 01:01:52,746
Kau serius?
Kau mengatakan kalau dia bersalah?
659
01:01:52,746 --> 01:01:55,786
- Apa hubunganmu dengannya?
- Ini takdir
660
01:01:55,786 --> 01:01:59,911
Aku yakin kau percaya denganku
dan kalau kau ada di pihakku.
661
01:01:59,911 --> 01:02:02,437
Sebagai jaksa, ini permintaanku.
662
01:02:02,437 --> 01:02:08,815
Berdasarkan pasal 520, Aku menuntut
hukuman penjara selama 15 tahun karena
melakukan pembunuhan.