1 00:00:00,000 --> 00:00:08,000 Sub by VIU Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF 2 00:00:18,940 --> 00:00:20,010 Kamu sudah selesai memotret? 3 00:00:20,010 --> 00:00:21,039 "Episode 39" 4 00:00:21,039 --> 00:00:22,210 - Kalian sudah tiba. - Ya. 5 00:00:22,539 --> 00:00:25,749 Kenapa kamu tidak ikut difoto? Kalian harus berfoto bersama. 6 00:00:26,479 --> 00:00:29,319 Kurasa dia tidak mau berfoto. 7 00:00:30,819 --> 00:00:32,419 Sifatnya memang seperti itu. 8 00:00:32,589 --> 00:00:34,720 Dia juga tidak mau berfoto saat wisuda, bukan? 9 00:00:34,720 --> 00:00:37,330 Benar. Dia punya sifat seperti itu. 10 00:00:37,729 --> 00:00:39,229 Aku permisi. 11 00:00:43,260 --> 00:00:44,300 Nona Cha Do Hee? 12 00:00:44,970 --> 00:00:47,470 Ya, aku Cha Do Hee. 13 00:00:47,470 --> 00:00:51,110 Kami polisi. Silakan ikut kami ke kantor polisi. 14 00:01:05,220 --> 00:01:06,349 Aku akan menyusulmu. 15 00:01:20,099 --> 00:01:21,170 Ada apa? 16 00:01:21,399 --> 00:01:22,970 Kenapa dia naik mobil polisi? 17 00:01:23,409 --> 00:01:25,409 Kurasa ini soal dana taktis Maskapai Donghae. 18 00:01:25,670 --> 00:01:28,940 Aku tidak mau kamu dapat masalah karena kakakmu. 19 00:01:29,140 --> 00:01:30,310 Jangan ikut campur. 20 00:01:34,480 --> 00:01:35,619 Pengacara Kim. 21 00:01:36,080 --> 00:01:37,789 Aku dalam perjalanan ke kantor polisi. 22 00:01:38,220 --> 00:01:39,250 Sampai jumpa di sana. 23 00:01:39,649 --> 00:01:41,989 Aku akan melewatkan mempelai pria dan wanita menyusuri altar. 24 00:01:41,989 --> 00:01:43,730 Kenapa penerbangannya harus ditunda? 25 00:01:43,730 --> 00:01:45,390 Jika kita terlambat, Do Hee akan menghajar kita. 26 00:01:45,390 --> 00:01:47,099 Bagaimana jika dia bilang, "Aku akan menghajar kalian"? 27 00:01:47,099 --> 00:01:48,560 Aku harus melihat Tae Yang memandu pernikahan. 28 00:01:48,560 --> 00:01:50,000 - Ayo bergegas. - Tunggu. 29 00:01:54,340 --> 00:01:55,369 "Hasil Pemilihan Pemegang Saham" 30 00:01:55,369 --> 00:01:57,239 "Oh Tae Ree akan dipecat" 31 00:01:57,769 --> 00:01:59,610 "Oh Tae Ree akan dipecat"? 32 00:02:01,610 --> 00:02:03,879 Oh Te Ree yang hebat dan berkuasa 33 00:02:03,879 --> 00:02:05,750 akhirnya hengkang karena video penyerangan itu. 34 00:02:05,750 --> 00:02:07,750 - Dia benar-benar dipecat. - Aku takut. 35 00:02:08,019 --> 00:02:09,619 Dia tidak akan tinggal diam. 36 00:02:09,880 --> 00:02:12,189 Dia pasti akan bertindak. 37 00:02:14,290 --> 00:02:16,830 Tae Yang. Nona Oh Tae Ree dipecat. 38 00:02:18,160 --> 00:02:20,529 Apa? Pernikahannya dibatalkan? 39 00:02:22,360 --> 00:02:23,429 Dibatalkan. 40 00:02:36,309 --> 00:02:37,610 Anda berhasil! 41 00:02:39,610 --> 00:02:40,719 Tempat berikutnya! 42 00:02:42,649 --> 00:02:44,920 Kita sudah melakukannya berjam-jam. Istirahatlah. 43 00:02:45,290 --> 00:02:46,589 Suasana hatiku sedang buruk. 44 00:02:46,959 --> 00:02:48,760 Aku dipecat dari jabatan CEO-ku. 45 00:02:49,689 --> 00:02:51,660 Jika sekarang tidak membunuh, 46 00:02:52,360 --> 00:02:53,800 aku akan menggila. 47 00:02:54,860 --> 00:02:56,929 Kamu akan segera mendapatkan keinginanmu. 48 00:02:56,999 --> 00:02:58,170 Tenanglah. 49 00:02:59,499 --> 00:03:00,670 Sekarang, 50 00:03:01,969 --> 00:03:04,540 pernikahan Do Hee pasti sudah dibatalkan. 51 00:03:07,610 --> 00:03:08,839 Bukan hanya pernikahan. 52 00:03:09,410 --> 00:03:11,709 Do Hee dan Sun Hee yang lahir di hari yang sama 53 00:03:13,010 --> 00:03:14,519 juga akan mati di hari yang sama. 54 00:03:16,080 --> 00:03:17,149 Yaitu hari ini. 55 00:03:20,360 --> 00:03:21,390 Ayo! 56 00:03:25,089 --> 00:03:26,959 - Selamat menikmati. - Selamat menikmati! 57 00:03:34,999 --> 00:03:35,999 Ibu. 58 00:03:36,739 --> 00:03:38,110 Bagaimana pernikahannya? 59 00:03:40,309 --> 00:03:41,309 Apa? 60 00:03:41,779 --> 00:03:44,480 Do Hee dibawa oleh polisi? 61 00:03:53,559 --> 00:03:55,390 - Ini? - Tidak. 62 00:03:56,189 --> 00:03:57,390 - Tidak? - Tidak. 63 00:04:00,200 --> 00:04:01,260 Bagaimana dengan ini? 64 00:04:03,130 --> 00:04:04,369 - Warnanya... - Tidak? 65 00:04:04,369 --> 00:04:06,269 Berapa kali kalian akan melihat-lihat? 66 00:04:06,630 --> 00:04:08,100 Cepat belilah! 67 00:04:10,670 --> 00:04:13,580 Aku mantan model Maskapai Donghae. 68 00:04:13,779 --> 00:04:15,209 Jika aku menyarankannya, 69 00:04:15,209 --> 00:04:17,410 kalian bisa membelinya tanpa ragu. 70 00:04:18,480 --> 00:04:20,220 Kalian tidak melihat betapa bagusnya kulitku? 71 00:04:21,480 --> 00:04:22,579 Apa wajah itu 72 00:04:23,489 --> 00:04:24,819 benar-benar wajah ini? 73 00:04:26,819 --> 00:04:28,189 Kamu punya sampel? 74 00:04:29,259 --> 00:04:31,460 Aku tidak menjualnya. Pergilah. 75 00:04:32,129 --> 00:04:33,189 Silakan pergi. 76 00:04:33,660 --> 00:04:35,800 Kami tidak bilang apa-apa. Kenapa kamu mengusir kami? 77 00:04:35,800 --> 00:04:38,369 Aku sangat takut membeli barang di sini. 78 00:04:38,530 --> 00:04:39,929 - Keluar! - Astaga. 79 00:04:39,929 --> 00:04:42,439 Sudah kubilang, orang Seoul menakutkan. Ayo. 80 00:04:42,439 --> 00:04:43,910 Ya, ayo. 81 00:04:47,009 --> 00:04:48,110 Nak, 82 00:04:48,910 --> 00:04:51,110 ibu tidak mau kamu tumbuh dalam keadaan miskin. 83 00:04:51,710 --> 00:04:53,350 Ibu akan berusaha keras. 84 00:04:54,879 --> 00:04:56,020 Hati-hati. 85 00:05:02,720 --> 00:05:04,590 Kita akan pindah dari istana 86 00:05:05,259 --> 00:05:07,929 ke rumah yang sangat kecil. 87 00:05:07,999 --> 00:05:09,559 Ibu tidak sanggup pergi. 88 00:05:10,300 --> 00:05:14,040 Dalam kehidupan berikutnya, ibu ingin menjadi pemilik rumah ini. 89 00:05:16,499 --> 00:05:19,470 Aku akan bekerja keras hingga Ibu bisa tinggal di rumah seperti ini. 90 00:05:19,809 --> 00:05:23,340 Tapi sekecil apa pun, rumah kita tetap yang terbaik, bukan? 91 00:05:24,650 --> 00:05:25,809 Benarkah kamu putra ibu? 92 00:05:26,079 --> 00:05:29,179 Astaga. Dahulu ibu selalu memukulmu karena sikapmu tidak dewasa. 93 00:05:29,420 --> 00:05:31,290 Bagaimana kamu bisa mendadak dewasa? 94 00:05:32,520 --> 00:05:34,989 Akal sehatku akhirnya kembali. 95 00:05:36,189 --> 00:05:38,030 - Kabar penting! - Ada apa? 96 00:05:38,189 --> 00:05:40,300 Oh Tae Ree-lah yang menghancurkan 97 00:05:40,600 --> 00:05:42,329 pernikahan Do Hee dan Kapten Song! 98 00:05:42,600 --> 00:05:43,600 - Apa? - Apa? 99 00:05:44,129 --> 00:05:45,770 "Catatan Kasus" 100 00:05:48,800 --> 00:05:51,110 Baiklah. Silakan menunggu di sana. 101 00:06:01,220 --> 00:06:03,449 Melanggar hukum penerbangan adalah kejahatan serius, bukan? 102 00:06:03,819 --> 00:06:05,249 Kamu akan dihukum, bukan? 103 00:06:06,020 --> 00:06:09,160 Oh Tae Ree sengaja melakukan ini untuk menghancurkan pernikahanmu? 104 00:06:10,860 --> 00:06:12,629 Akan kukatakan akulah yang melakukannya. 105 00:06:12,929 --> 00:06:14,460 Akulah yang ada di penerbangan itu. 106 00:06:15,030 --> 00:06:17,530 Maka pada akhirnya kamu akan dipenjara. 107 00:06:17,869 --> 00:06:19,499 Jika ada yang harus dipenjara, 108 00:06:21,340 --> 00:06:22,999 akulah orangnya. 109 00:06:23,939 --> 00:06:25,210 Aku kakakmu. 110 00:06:28,540 --> 00:06:29,579 Halo. 111 00:06:30,309 --> 00:06:32,650 Ini pengacara Cha Do Hee. 112 00:06:35,020 --> 00:06:36,790 Anda bilang dia melanggar hukum penerbangan. 113 00:06:36,790 --> 00:06:38,920 Sebenarnya hukum apa yang dia langgar? 114 00:06:40,759 --> 00:06:41,759 Woo Jin. 115 00:06:47,160 --> 00:06:48,160 Permisi. 116 00:06:55,470 --> 00:06:56,470 Sun Hee. 117 00:06:58,869 --> 00:07:00,910 Pelanggaran hukum penerbangan tidaklah serius. 118 00:07:01,379 --> 00:07:03,879 Alih-alih, mereka akan menyelidiki dana taktis Oh Tae Ree. 119 00:07:05,650 --> 00:07:08,749 Aku tidak butuh pengacara karena tidak bersalah. 120 00:07:09,280 --> 00:07:10,790 Beri tahu para tamu kita, 121 00:07:10,790 --> 00:07:12,619 kita akan segera mengatur ulang jadwal pernikahan. 122 00:07:14,259 --> 00:07:15,420 Mari membahasnya nanti. 123 00:07:21,629 --> 00:07:23,199 Bisa kita bicara sebentar? 124 00:07:23,869 --> 00:07:25,970 Jika kamu yang menanggung kesalahan, aku akan dinyatakan tidak bersalah, 125 00:07:25,970 --> 00:07:27,100 tapi aku akan kehilangan Woo Jin. 126 00:07:27,600 --> 00:07:29,199 Maka akan terbukti bahwa kamulah 127 00:07:29,199 --> 00:07:30,410 yang dia sukai. 128 00:07:30,939 --> 00:07:32,309 Jangan ikut campur. Mengerti? 129 00:07:32,670 --> 00:07:34,309 Oh Tae Ree melaporkanmu. 130 00:07:34,579 --> 00:07:37,280 Dia tidak akan pernah menyerah. 131 00:07:37,480 --> 00:07:40,480 Aku sudah menjilatnya selama 10 tahun terakhir. 132 00:07:41,119 --> 00:07:43,889 Akulah yang paling tahu cara menangani dia. 133 00:07:52,660 --> 00:07:56,600 "Kepolisian Mapo" 134 00:07:58,100 --> 00:07:59,929 Aku akan meneleponmu dan memberi kabar terbaru. 135 00:08:00,270 --> 00:08:01,300 Terima kasih. 136 00:08:06,980 --> 00:08:08,210 Kopilot Bong Cho Rong? 137 00:08:10,009 --> 00:08:11,379 Kapten Song! 138 00:08:12,280 --> 00:08:13,420 Kabarmu baik? 139 00:08:14,020 --> 00:08:16,050 - Ya. - Mau kubantu? 140 00:08:16,420 --> 00:08:17,420 Ya. 141 00:08:21,160 --> 00:08:22,420 Terima kasih. 142 00:08:27,499 --> 00:08:28,900 Bagaimana kabar ibumu? 143 00:08:29,030 --> 00:08:30,970 Truk makanannya sukses? 144 00:08:31,670 --> 00:08:33,199 Dia tidak sakit, bukan? 145 00:08:34,140 --> 00:08:36,339 Tidak, kabarnya baik. 146 00:08:39,540 --> 00:08:41,309 Semoga kamu akan 147 00:08:41,579 --> 00:08:45,280 segera bertumbuh dewasa dan membantu ibumu. 148 00:08:46,410 --> 00:08:48,579 Paman tidak bisa lagi 149 00:08:48,880 --> 00:08:51,120 membantu ibuku? 150 00:08:57,229 --> 00:08:58,260 Cho Rong... 151 00:09:00,400 --> 00:09:01,459 Ibu! 152 00:09:12,609 --> 00:09:14,510 Kamu tidak datang ke pernikahan. 153 00:09:16,339 --> 00:09:17,510 Itu terlalu canggung bagimu? 154 00:09:20,079 --> 00:09:22,620 Aku sibuk karena truk makanannya laris. 155 00:09:24,189 --> 00:09:26,349 Ini hari pernikahanmu. Kamu pasti terguncang. 156 00:09:27,719 --> 00:09:29,620 Lupakan kemalangan ini. 157 00:09:29,689 --> 00:09:31,229 Semua akan baik-baik saja. 158 00:09:31,660 --> 00:09:32,760 Sun Hee. 159 00:09:35,160 --> 00:09:36,500 Kamu baik-baik saja, bukan? 160 00:09:38,229 --> 00:09:39,270 Ya. 161 00:09:40,270 --> 00:09:41,569 Aku baik-baik saja. 162 00:09:46,640 --> 00:09:48,809 Tolong jaga adikku. 163 00:09:49,679 --> 00:09:52,709 Dia akan baik-baik saja asalkan kamu melindunginya. 164 00:09:53,520 --> 00:09:54,620 Kamu 165 00:09:55,750 --> 00:09:57,620 selalu mengutamakan Do Hee. 166 00:09:59,319 --> 00:10:00,319 Baiklah. 167 00:10:01,260 --> 00:10:02,390 Aku akan memastikan 168 00:10:02,390 --> 00:10:04,990 dia tidak akan diselidiki lagi karena dana taktis itu. 169 00:10:05,990 --> 00:10:07,059 Jangan cemas. 170 00:10:14,500 --> 00:10:15,839 Ayo, Cho Rong. 171 00:10:25,550 --> 00:10:27,479 "Komite Penyelidikan Dana Taktis" 172 00:10:27,479 --> 00:10:28,479 "Detail Pendanaan Yayasan Masakapai Donghae" 173 00:10:31,120 --> 00:10:34,020 Ini detail pendanaan selama 10 tahun terakhir. 174 00:10:34,459 --> 00:10:36,990 Komite Penyelidikan Dana Taktis harus menyelidikinya 175 00:10:36,990 --> 00:10:38,229 secara menyeluruh. 176 00:10:39,260 --> 00:10:40,359 Mari kita bekerja keras. 177 00:10:40,359 --> 00:10:43,400 Ini tidak bisa diterima karena dia tega menghancurkan pernikahanmu. 178 00:10:43,630 --> 00:10:44,969 Mari kita akhiri ini. 179 00:10:45,800 --> 00:10:49,099 Ada satu orang lagi yang akan bergabung dalam komite ini. 180 00:10:51,969 --> 00:10:53,939 Pimpinan Oh Pyung datang. 181 00:11:00,349 --> 00:11:01,479 Ayah. 182 00:11:03,079 --> 00:11:04,150 Bagus. 183 00:11:06,349 --> 00:11:10,089 Mari mencegah korupsi selama 100 tahun ke depan. 184 00:11:10,760 --> 00:11:14,530 Mari melacak setiap uang yang masuk dan keluar. 185 00:11:16,260 --> 00:11:19,429 Aku akan mulai melacak aliran dana. 186 00:11:19,969 --> 00:11:23,040 Pak Oh, periksa buku besar Pak Chae Kang Min. 187 00:11:23,140 --> 00:11:25,469 Periksa video CCTV, lihat siapa yang masuk dan keluar kantornya. 188 00:11:26,069 --> 00:11:29,309 Kapten Park, periksa apakah pembebasan pajak 189 00:11:29,479 --> 00:11:31,479 sudah diklaim dengan benar. 190 00:11:32,380 --> 00:11:34,380 Pak Pimpinan, aku akan menghargainya 191 00:11:34,949 --> 00:11:37,420 jika Anda meminta kerja sama dari Layanan Pengawas Keuangan. 192 00:11:37,520 --> 00:11:38,890 Aku akan melakukannya. 193 00:11:40,490 --> 00:11:42,059 Baiklah. Mari kita 194 00:11:42,290 --> 00:11:44,290 bekerja keras. 195 00:11:44,459 --> 00:11:45,559 - Baik, Pak. - Baik, Pak. 196 00:11:47,329 --> 00:11:48,400 Ayo. 197 00:11:57,770 --> 00:11:58,939 Nona Oh. 198 00:11:59,740 --> 00:12:02,079 Aku tahu Anda marah karena dipecat dari kantor. 199 00:12:02,439 --> 00:12:03,949 Aku akan menemui Anda. 200 00:12:04,650 --> 00:12:05,849 Tentu, Do Hee. 201 00:12:06,349 --> 00:12:08,079 Datanglah ke pondokku. 202 00:12:15,719 --> 00:12:18,429 Do Hee. 203 00:12:31,370 --> 00:12:32,609 "Komputer Pimpinan Oh Pyung Pan" 204 00:12:35,640 --> 00:12:38,809 Kapten Park. Aku menemukan komputer tahun 2004 milik ayahku. 205 00:12:38,979 --> 00:12:41,179 Aku akan mencari catatan kas itu dan kembali 1,5 jam lagi. 206 00:12:41,520 --> 00:12:42,750 "Komputer Pimpinan Oh Pyung Pan" 207 00:12:48,189 --> 00:12:50,490 Astaga, kenapa ada banyak folder. 208 00:12:52,329 --> 00:12:53,459 "Kim Jin Sook" 209 00:12:54,929 --> 00:12:56,160 Itu nama Ibu. 210 00:12:58,300 --> 00:12:59,370 "Kim Jin Sook" 211 00:13:00,469 --> 00:13:02,099 - Kapten Park. - Ya? 212 00:13:02,099 --> 00:13:04,439 Komputer yang dipakai Pimpinan pada tahun 2004? 213 00:13:04,439 --> 00:13:06,140 Ya. Tae Yang menemukannya. 214 00:13:09,339 --> 00:13:10,349 Baiklah. 215 00:13:14,120 --> 00:13:15,979 Aku kemari untuk menemui Nona Oh. 216 00:13:17,890 --> 00:13:18,990 Kemarilah. 217 00:13:31,370 --> 00:13:33,439 Hai, Do Hee. Lama tidak berjumpa. 218 00:13:33,900 --> 00:13:35,000 Selamat datang. 219 00:13:37,870 --> 00:13:40,939 Ini kali pertamamu menghadiri pesta VIP, bukan? 220 00:13:41,540 --> 00:13:43,679 Suasana hatimu pasti buruk karena pernikahanmu dibatalkan. 221 00:13:43,679 --> 00:13:44,849 Bersenang-senanglah. 222 00:13:48,679 --> 00:13:50,650 Dia sangat seksi. 223 00:13:50,849 --> 00:13:52,020 Aku menyukainya. 224 00:13:53,859 --> 00:13:57,130 Kenapa kamu tampak menghina? 225 00:13:58,459 --> 00:13:59,790 Tidak, Nona Oh. 226 00:14:03,829 --> 00:14:05,800 Bukankah kamu menjadi pesuruhku 227 00:14:05,800 --> 00:14:08,270 dan berusaha merebut Woo Jin agar menjadi seperti kami? 228 00:14:09,099 --> 00:14:11,140 Andai lahir di keluarga konglomerat, 229 00:14:11,339 --> 00:14:13,609 kamu pasti lebih buruk daripada aku. 230 00:14:14,939 --> 00:14:16,339 Jadi, jangan menghakimi. 231 00:14:17,579 --> 00:14:19,209 Anda keliru. 232 00:14:19,849 --> 00:14:23,719 Aku akan menghibur teman-teman Anda agar mereka bersenang-senang. 233 00:14:24,620 --> 00:14:27,689 Akhirnya aku bisa minum-minum bersama Cha Do Hee. 234 00:14:32,429 --> 00:14:33,500 Tapi sebelumnya, 235 00:14:34,199 --> 00:14:35,530 tolong cabut gugatan 236 00:14:36,059 --> 00:14:37,599 pelanggaran hukum penerbangan terhadap aku. 237 00:14:38,300 --> 00:14:41,270 Lakukan perintahku dahulu sebelum meminta sesuatu. Sun He. 238 00:14:42,069 --> 00:14:43,140 Panggil dia kemari. 239 00:14:44,339 --> 00:14:47,280 Aku dipecat dari jabatanku sebagai CEO karena dia. 240 00:14:47,709 --> 00:14:51,109 Setidaknya aku harus melampiaskan kemarahanku kepadanya satu kali. 241 00:14:57,290 --> 00:14:58,319 Apa? 242 00:14:59,490 --> 00:15:00,620 Kamu tidak mau melakukannya? 243 00:15:01,219 --> 00:15:03,959 Tidak. Aku akan memanggil Sun Hee kemari. 244 00:15:08,000 --> 00:15:10,829 Apa Do Hee sudah mengabari Ibu? 245 00:15:13,969 --> 00:15:15,040 "Do Hee" 246 00:15:15,969 --> 00:15:18,240 Bu, Do Hee meneleponku. Nanti aku akan menelepon Ibu. 247 00:15:21,309 --> 00:15:22,880 Do Hee, di mana kamu? 248 00:15:23,309 --> 00:15:25,010 Kudengar kamu menemui Oh Tae Ree. 249 00:15:25,250 --> 00:15:26,410 Sun Hee. 250 00:15:27,349 --> 00:15:28,949 Nona Oh ingin bertemu denganmu. 251 00:15:31,750 --> 00:15:33,150 Aku ingin kamu kemari. 252 00:15:34,059 --> 00:15:35,059 Apa? 253 00:15:36,390 --> 00:15:37,490 Ini akan menyenangkan. 254 00:15:38,890 --> 00:15:41,000 Kamu hebat. Terima kasih. 255 00:16:07,359 --> 00:16:08,559 Tae Yang. 256 00:16:09,760 --> 00:16:10,790 Ada apa? 257 00:16:17,069 --> 00:16:18,729 Saat ibuku wafat, 258 00:16:19,500 --> 00:16:21,270 apa kondisinya begitu buruk? 259 00:16:21,400 --> 00:16:24,339 Aku bahkan tidak pernah membayangkan. 260 00:16:26,740 --> 00:16:30,209 Kenapa tidak bilang kamu sengaja melarangku melihatnya? 261 00:16:30,479 --> 00:16:33,380 Aku tidak tahu apa-apa dan membencimu. 262 00:16:35,079 --> 00:16:36,890 Aku tidak bisa membiarkan 263 00:16:37,949 --> 00:16:40,089 foto ibumu saat wafat menyiksamu seumur hidup. 264 00:16:41,290 --> 00:16:42,959 Aku tahu perasaanmu lembut. 265 00:16:44,729 --> 00:16:45,829 Kupikir 266 00:16:47,500 --> 00:16:49,500 akan lebih baik jika kamu membenciku. 267 00:16:52,300 --> 00:16:53,370 Maafkan aku. 268 00:17:14,559 --> 00:17:17,030 Ibu! 269 00:17:17,389 --> 00:17:19,960 - Jangan melihat. - Memangnya siapa kamu? 270 00:17:20,359 --> 00:17:23,829 Kenapa malah kamu yang menemani saat ibuku wafat? Aku putranya. 271 00:17:24,899 --> 00:17:26,230 Kamu juga begitu soal ibuku. 272 00:17:26,329 --> 00:17:28,869 Kenapa kamu berusaha merebut semua orang yang kusukai? 273 00:17:29,639 --> 00:17:32,270 Kamu selalu merebut hal yang berharga bagiku. 274 00:17:40,819 --> 00:17:42,750 Ini hasil penyelidikannya. 275 00:17:43,889 --> 00:17:46,649 Atas perintah Oh Tae Ree, Chae Kang Min 276 00:17:46,790 --> 00:17:48,290 memanfaatkan Direktur Hwang Byung Nam 277 00:17:48,760 --> 00:17:50,089 untuk membuat dana taktis. 278 00:17:50,460 --> 00:17:52,889 Jumlahnya dua kali lipat dari perkiraan kita. 279 00:17:53,859 --> 00:17:55,859 Kang Min mengalirkan sejumlah besar dana. 280 00:17:58,169 --> 00:17:59,169 Tae Ree 281 00:18:00,470 --> 00:18:01,800 adalah putri Anda. 282 00:18:02,569 --> 00:18:04,010 Apa pun keputusan tindakan Anda, 283 00:18:04,869 --> 00:18:06,409 kami akan mengikuti perintah Anda. 284 00:18:07,940 --> 00:18:09,980 Kita harus mengikuti protokol. 285 00:18:12,050 --> 00:18:13,480 Serahkan laporan itu ke polisi. 286 00:18:14,319 --> 00:18:15,319 Baik, Pak. 287 00:18:27,430 --> 00:18:28,430 Woo Jin. 288 00:18:29,730 --> 00:18:30,899 Aku ingin menunjukkan sesuatu. 289 00:18:36,599 --> 00:18:38,710 - Kamu minum dengan baik. - Minumlah lagi. 290 00:18:38,809 --> 00:18:40,040 Kamu peminum yang andal. 291 00:18:40,809 --> 00:18:44,710 Minumlah lagi. Cha Do Hee. 292 00:18:44,780 --> 00:18:46,109 Cha Do Hee. 293 00:18:48,649 --> 00:18:50,589 Dia kuat minum. Aku menyukainya. 294 00:18:51,950 --> 00:18:52,950 Tunggu. 295 00:18:56,119 --> 00:18:59,460 Hei, Berandal. Kenapa kamu sudah pingsan? 296 00:18:59,530 --> 00:19:02,030 Obat penenang itu akhirnya beraksi. 297 00:19:02,200 --> 00:19:03,869 Kamu mencampurkan obat penenang? 298 00:19:07,300 --> 00:19:09,740 - Kenapa? - Jangan tanyakan alasannya. 299 00:19:10,869 --> 00:19:12,540 Tanyakan bagaimana kamu akan mati. 300 00:19:15,510 --> 00:19:16,579 Nona Oh. 301 00:19:17,480 --> 00:19:20,919 Begitu Sun Hee tiba, akan terjadi kebakaran. 302 00:19:20,919 --> 00:19:23,790 Tentu saja, aku yang akan menyulutnya. 303 00:19:24,490 --> 00:19:26,450 Sun Hee dan Do Hee 304 00:19:26,690 --> 00:19:29,460 akan ditemukan dalam keadaan sudah mati besok. 305 00:19:30,930 --> 00:19:34,899 Pemuda kaya mengadakan pesta narkoba dengan pramugari, terjadi kebakaran. 306 00:19:35,059 --> 00:19:36,700 Kenapa kamu melakukan ini kepadaku? 307 00:19:37,270 --> 00:19:38,869 Kita berteman. 308 00:19:39,099 --> 00:19:40,200 Teman? 309 00:19:40,399 --> 00:19:41,839 Kamu sudah melupakan 310 00:19:42,569 --> 00:19:45,240 polisi yang mati 14 tahun silam di Gwanak? 311 00:19:45,710 --> 00:19:49,440 Aku juga ikut terganggu karena kamu membunuh polisi itu. 312 00:19:49,440 --> 00:19:51,680 Kamu memerasku dengan insiden itu. 313 00:19:51,680 --> 00:19:54,450 Kamu memanfaatkanku karena insiden itu. Tapi apa? Teman? 314 00:19:54,849 --> 00:19:57,190 Aku tidak membutuhkanmu. Cepatlah mati! 315 00:19:58,649 --> 00:20:00,659 Kakakmu juga. 316 00:20:00,690 --> 00:20:03,159 Kalian berempat terus menghancurkan hidupku! 317 00:20:04,760 --> 00:20:06,089 Kalian akan mati 318 00:20:07,129 --> 00:20:08,200 bersama-sama. 319 00:20:11,430 --> 00:20:13,000 14 tahun silam. 320 00:20:14,200 --> 00:20:16,540 Polisi yang mati di Gwanak. 321 00:20:18,040 --> 00:20:19,210 Jangan-jangan... 322 00:20:21,240 --> 00:20:22,780 Tae Ree, kamu... 323 00:20:24,579 --> 00:20:27,419 Maksudmu bukan Letnan Cha Jong Chul, bukan? 324 00:20:31,419 --> 00:20:33,290 Bagaimana kamu bisa tahu 325 00:20:34,119 --> 00:20:35,290 nama polisi itu? 326 00:20:39,629 --> 00:20:40,899 Cha Jong Chul? 327 00:20:41,930 --> 00:20:43,359 Cha Do Hee... 328 00:20:53,579 --> 00:20:54,579 Do Hee. 329 00:20:55,309 --> 00:20:56,609 Sun Hee. 330 00:20:57,349 --> 00:20:58,909 Jangan kemari. 331 00:20:59,379 --> 00:21:02,520 Pembunuh Ayah ada di sini. Tae Ree... 332 00:21:04,349 --> 00:21:05,490 Sun Hee. 333 00:21:06,690 --> 00:21:08,619 Adikmu sudah menunggumu. 334 00:21:09,559 --> 00:21:10,760 Cepat datang. 335 00:21:12,659 --> 00:21:13,700 Tae Ree! 336 00:21:23,839 --> 00:21:25,909 Ibu, ada apa? 337 00:21:26,569 --> 00:21:28,680 Ibu tidak bisa mendengar ucapannya. 338 00:21:29,079 --> 00:21:31,250 Bibi Do Hee terdengar sangat cemas. 339 00:21:32,079 --> 00:21:35,020 Tunggulah di rumah Nenek. Nanti ibu akan menjemputmu. 340 00:21:35,079 --> 00:21:37,450 Tapi Ibu akan menemui wanita bernama Oh Tae Ree itu. 341 00:21:37,619 --> 00:21:40,260 Bagaimana jika terjadi sesuatu dengan Ibu? 342 00:21:45,030 --> 00:21:46,659 Kakekmu bilang, 343 00:21:47,000 --> 00:21:49,399 orang baik dilindungi oleh Yang di Atas. 344 00:21:50,000 --> 00:21:52,169 Kadang kita menderita atau kalah, 345 00:21:52,300 --> 00:21:54,369 tapi kita akan dibantu dan meraih kemenangan. 346 00:21:54,740 --> 00:21:56,839 Yang di Atas akan mendampingi Ibu. 347 00:21:57,369 --> 00:21:59,809 Bersikap baik adalah senjata. 348 00:22:00,040 --> 00:22:01,109 Kamu percaya kepada ibu, bukan? 349 00:22:06,510 --> 00:22:07,879 Jangan cemas, Cho Rong. 350 00:22:08,280 --> 00:22:09,919 Ibu akan segera menjemputmu. 351 00:22:10,520 --> 00:22:11,550 Ayo. 352 00:22:16,520 --> 00:22:18,659 Sun Hee dan Do Hee 353 00:22:19,389 --> 00:22:21,260 adalah putri Cha Jong Chul? 354 00:22:23,099 --> 00:22:24,730 Bagaimana ini bisa terjadi? 355 00:22:32,540 --> 00:22:33,540 Sayang. 356 00:22:36,210 --> 00:22:37,649 - Ayah! - Sayang! 357 00:22:38,809 --> 00:22:40,149 - Jangan! - Jangan, Ayah! 358 00:22:40,149 --> 00:22:41,550 Sayang! Jangan! 359 00:22:41,550 --> 00:22:42,849 Jangan! 360 00:22:43,220 --> 00:22:45,250 Sayang, jangan! 361 00:22:45,389 --> 00:22:47,720 Kamu tidak boleh pergi. 362 00:22:59,169 --> 00:23:01,169 Matilah kamu! 363 00:23:01,839 --> 00:23:02,899 Mati! 364 00:23:06,440 --> 00:23:08,710 Kembalikan ayahku. 365 00:23:09,109 --> 00:23:11,050 Kembalikan ayahku dan matilah! 366 00:23:11,349 --> 00:23:12,879 Matilah! 367 00:23:29,300 --> 00:23:30,599 "Konferensi pers" 368 00:23:42,280 --> 00:23:43,280 Apa... 369 00:23:45,849 --> 00:23:47,020 Apa ini, Tae Yang? 370 00:23:50,020 --> 00:23:51,149 Di waktu yang sama, 371 00:23:52,089 --> 00:23:54,159 ada dua Do Hee dalam satu gedung. 372 00:23:56,829 --> 00:23:58,559 Do Hee yang asli adalah Wanita Jahat 373 00:24:00,260 --> 00:24:01,800 dan Pramugari Mulia itu 374 00:24:02,829 --> 00:24:03,869 Sun Hee. 375 00:24:07,800 --> 00:24:09,970 Karena Do Hee mengalami strok dan tidak sadarkan diri, 376 00:24:10,409 --> 00:24:12,540 Sun Hee menyamar sebagai Wanita Jahat. 377 00:24:15,240 --> 00:24:16,480 Orang yang kamu cintai 378 00:24:20,419 --> 00:24:21,680 adalah Sun Hee. 379 00:24:56,119 --> 00:24:57,149 Aku... 380 00:24:58,649 --> 00:25:00,359 Aku bukan Do Hee. 381 00:25:06,059 --> 00:25:07,099 Aku bukan 382 00:25:09,430 --> 00:25:11,599 Pramugari Cha Do Hee. 383 00:25:40,829 --> 00:25:41,859 Do Hee. 384 00:25:45,069 --> 00:25:46,270 Permisi. 385 00:25:46,700 --> 00:25:48,139 Sun Hee ada di rumah? 386 00:25:48,339 --> 00:25:49,540 Aku tidak bisa menghubunginya. 387 00:25:49,839 --> 00:25:51,609 Sun Hee pergi menemui Do Hee 388 00:25:51,609 --> 00:25:54,780 dan Do Hee pergi menemui Tae Ree. 389 00:25:56,010 --> 00:25:57,809 Entah apa yang terjadi. 390 00:26:05,020 --> 00:26:07,690 Aku makin cemas karena mengalami mimpi aneh. 391 00:26:14,030 --> 00:26:17,300 Tae Yang, aku perlu tahu keberadaan Pak Hwang. 392 00:26:26,879 --> 00:26:28,440 Di mana Do Hee dan Sun Hee? 393 00:26:28,839 --> 00:26:29,879 Katakan. 394 00:26:30,450 --> 00:26:31,480 Katakan! 395 00:26:33,520 --> 00:26:34,550 Tae Ree melakukan itu? 396 00:26:34,750 --> 00:26:37,419 Sun Hee dan Do Hee dalam bahaya. 397 00:26:38,690 --> 00:26:40,619 Kirim polisi ke pondok. 398 00:26:40,819 --> 00:26:42,690 Tidak, kamu juga harus ikut. 399 00:26:42,960 --> 00:26:44,730 Bergegaslah sebelum terjadi sesuatu. 400 00:26:45,329 --> 00:26:46,329 Baik, Pak. 401 00:26:47,760 --> 00:26:49,430 Astaga. 402 00:26:52,270 --> 00:26:54,240 Do Hee. 403 00:26:54,970 --> 00:26:56,040 Do... 404 00:27:00,909 --> 00:27:01,940 Do Hee! 405 00:27:05,280 --> 00:27:07,280 Kamu menikmati kehancuranku? 406 00:27:07,379 --> 00:27:08,780 Sekarang giliranmu. 407 00:27:08,819 --> 00:27:10,950 Kamu harus mati bersama saudari kembarmu! 408 00:27:11,349 --> 00:27:14,059 Jangan berbuat jahat. Kelak kamu akan menyesalinya! 409 00:27:14,059 --> 00:27:15,619 Kenapa kamu begitu berani? 410 00:27:16,359 --> 00:27:17,760 Kamu tidak takut kepadaku? 411 00:27:18,260 --> 00:27:20,460 Aku dididik untuk menjadi berani. 412 00:27:21,359 --> 00:27:22,930 Jika kita melakukan kejahatan, 413 00:27:22,930 --> 00:27:24,869 kebenaran akan terungkap! 414 00:27:26,200 --> 00:27:27,669 Kalau begitu, mari kita lihat. 415 00:27:28,099 --> 00:27:31,109 Kamu atau aku yang benar! 416 00:28:02,899 --> 00:28:04,540 Tae Ree 417 00:28:04,809 --> 00:28:06,909 akan membakar pondok 418 00:28:07,079 --> 00:28:08,940 dan melakukan kejahatan yang sempurna. 419 00:28:09,109 --> 00:28:10,450 Kang Min 420 00:28:10,609 --> 00:28:12,510 berusaha membunuh Tae Ree. 421 00:28:13,520 --> 00:28:15,349 Dia akan menjadikan Sun Hee 422 00:28:15,680 --> 00:28:17,050 sebagai pembunuh Tae Ree. 423 00:28:17,790 --> 00:28:19,119 Untuk menciptakan motifnya, 424 00:28:19,720 --> 00:28:22,359 aku membuat dokumen yang menunjukkan 425 00:28:22,359 --> 00:28:23,790 saudari kembar itu berselisih dengan Tae Ree. 426 00:28:28,700 --> 00:28:30,129 Sekarang sudah terlambat! 427 00:28:35,153 --> 00:28:43,153 Sub by VIU Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF 428 00:29:08,879 --> 00:29:10,579 "Episode Terakhir" 429 00:29:12,079 --> 00:29:13,110 Sampai jumpa. 430 00:29:47,449 --> 00:29:48,780 Semua sudah berakhir. 431 00:29:49,920 --> 00:29:50,949 Ayo. 432 00:29:57,790 --> 00:29:58,829 Sayang. 433 00:30:00,559 --> 00:30:02,729 Sekarang bukan saatnya bercanda! 434 00:30:03,000 --> 00:30:05,129 Sekarang saatnya mengakhiri lelucon ini. 435 00:30:07,339 --> 00:30:08,339 Apa? 436 00:30:23,650 --> 00:30:24,650 Kamu... 437 00:30:26,219 --> 00:30:27,460 Bagaimana rasanya ditampar? 438 00:30:28,320 --> 00:30:29,889 Ini pasti kali pertamamu. 439 00:30:30,529 --> 00:30:31,529 Tapi aku 440 00:30:32,059 --> 00:30:34,300 sudah sangat sering merasakannya. 441 00:30:41,240 --> 00:30:43,040 Ini bukan dirimu. 442 00:30:44,309 --> 00:30:45,369 Kamu 443 00:30:46,809 --> 00:30:48,479 suamiku. 444 00:30:49,080 --> 00:30:51,449 Pria yang kupilih. 445 00:30:56,680 --> 00:30:58,219 Awalnya kita tidak begini. 446 00:30:59,290 --> 00:31:00,290 Tapi 447 00:31:01,490 --> 00:31:03,859 kamu membuatku geram. 448 00:31:05,059 --> 00:31:06,290 Jika kamu ingin melempar kesalahan, 449 00:31:06,960 --> 00:31:08,460 salahkan dirimu sendiri! 450 00:31:13,069 --> 00:31:14,099 Matilah, 451 00:31:15,670 --> 00:31:16,700 Oh Tae Ree. 452 00:31:26,749 --> 00:31:29,580 Dalam hidup, 453 00:31:29,950 --> 00:31:32,550 kalian akan merasakan kebahagiaan dan kesedihan. 454 00:31:33,319 --> 00:31:35,289 Kalian harus saling mengawasi dan membantu 455 00:31:35,289 --> 00:31:37,730 untuk memastikan kalian berada di jalan yang benar. 456 00:31:38,059 --> 00:31:39,059 Mengerti? 457 00:31:40,430 --> 00:31:43,569 Sun Hee! Do Hee! Bersatu! 458 00:31:43,569 --> 00:31:44,629 Bersatu! 459 00:31:46,839 --> 00:31:47,869 Sun Hee! 460 00:31:49,039 --> 00:31:50,069 Sun Hee! 461 00:31:59,450 --> 00:32:00,480 Do Hee! 462 00:32:00,550 --> 00:32:02,080 Do Hee! 463 00:32:02,550 --> 00:32:04,020 Do Hee! 464 00:32:04,450 --> 00:32:06,520 Do Hee, bangun. Do Hee! 465 00:32:07,119 --> 00:32:08,689 Kita harus keluar dari sini. 466 00:32:09,119 --> 00:32:10,129 Do Hee. 467 00:32:11,860 --> 00:32:12,860 Do Hee. 468 00:32:15,999 --> 00:32:16,999 Do Hee. 469 00:32:27,140 --> 00:32:28,180 Do Hee. 470 00:32:31,510 --> 00:32:32,980 Aku akan melindungimu. 471 00:32:36,550 --> 00:32:38,289 Do Hee. 472 00:32:40,020 --> 00:32:41,089 Do Hee. 473 00:32:44,689 --> 00:32:45,689 Do Hee. 474 00:32:50,529 --> 00:32:52,599 Do Hee, kamu baik-baik saja? 475 00:32:52,730 --> 00:32:53,969 Do Hee. 476 00:32:55,140 --> 00:32:57,409 Do Hee, bangun! 477 00:32:57,510 --> 00:32:59,510 Bangun! 478 00:33:00,439 --> 00:33:01,740 Do Hee, kamu sudah sadar? 479 00:33:03,680 --> 00:33:05,349 Do Hee. 480 00:33:06,210 --> 00:33:08,050 Do Hee. 481 00:33:12,249 --> 00:33:13,390 Direktur Chae? 482 00:33:16,420 --> 00:33:18,460 - Oh Tae Ree - Sayang, kumohon. 483 00:33:18,990 --> 00:33:21,229 - Ampuni aku. - membunuh ayah kita. 484 00:33:22,359 --> 00:33:24,169 Aku tidak akan pernah memaafkan dia. 485 00:33:24,570 --> 00:33:25,570 Astaga. 486 00:33:26,799 --> 00:33:27,940 Aku tidak akan pernah 487 00:33:28,339 --> 00:33:30,669 membuatmu menderita lagi. 488 00:33:30,940 --> 00:33:33,510 - Aku berjanji. - Kamu harus mengerti 489 00:33:33,510 --> 00:33:35,810 artinya terlambat. 490 00:33:36,849 --> 00:33:37,950 Jangan! 491 00:33:43,080 --> 00:33:44,150 Sun Hee. 492 00:34:07,810 --> 00:34:09,440 Sun Hee. 493 00:34:15,120 --> 00:34:16,179 Cha Sun Hee. 494 00:34:21,289 --> 00:34:22,489 Oh Tae Ree! 495 00:34:29,359 --> 00:34:30,770 Jangan! 496 00:34:31,070 --> 00:34:33,469 Hentikan! 497 00:34:37,339 --> 00:34:39,109 Oh Tae Ree berusaha membunuhmu. 498 00:34:39,940 --> 00:34:42,510 Bagaimana bisa kamu menyelamatkan orang seperti dia? 499 00:34:45,810 --> 00:34:47,020 Matilah lebih dahulu. 500 00:34:48,779 --> 00:34:49,779 Kumohon... 501 00:34:54,589 --> 00:34:56,589 - Jangan! - Jangan! 502 00:34:59,890 --> 00:35:01,729 Kapten Song! 503 00:35:22,650 --> 00:35:23,750 Sun Hee, kamu baik-baik saja? 504 00:35:23,950 --> 00:35:25,950 Sun Hee, buka matamu. 505 00:35:37,599 --> 00:35:38,729 Buka matamu, Sun Hee. 506 00:35:42,200 --> 00:35:43,239 Tidak. 507 00:35:43,839 --> 00:35:44,839 Tidak. 508 00:35:45,969 --> 00:35:47,039 Tidak. 509 00:35:47,979 --> 00:35:49,039 Tidak! 510 00:35:49,640 --> 00:35:50,750 Sun Hee! 511 00:35:51,279 --> 00:35:52,450 Buka matamu. 512 00:35:54,380 --> 00:35:55,450 Sun Hee! 513 00:35:57,950 --> 00:35:59,049 Tidak! 514 00:36:00,359 --> 00:36:01,359 Sun Hee. 515 00:36:02,320 --> 00:36:03,429 Cha Sun Hee. 516 00:36:04,159 --> 00:36:05,190 Tidak. 517 00:36:06,229 --> 00:36:08,099 Tidak. 518 00:36:09,830 --> 00:36:10,900 Sun Hee. 519 00:36:14,640 --> 00:36:16,909 Cha Sun Hee! 520 00:36:18,310 --> 00:36:19,370 Tidak! 521 00:36:21,779 --> 00:36:23,279 Tidak. 522 00:36:27,979 --> 00:36:30,549 - Di sana! - Dia ke sana! 523 00:36:30,549 --> 00:36:32,020 - Di mana dia? - Tangkap dia! 524 00:36:58,380 --> 00:37:00,549 Kamu bisa hidup makmur karena aku. 525 00:37:00,679 --> 00:37:02,849 Apa yang kamu lakukan dengan uangku? 526 00:37:03,320 --> 00:37:04,349 Berlutut! 527 00:37:04,890 --> 00:37:07,289 Berpikirlah dengan otakmu! 528 00:37:08,690 --> 00:37:10,890 Apa dia tidak sadar bahwa dia beruntung? 529 00:37:10,890 --> 00:37:12,630 Sangat tidak cerdas. 530 00:37:16,429 --> 00:37:19,669 Kenapa aku mencintai orang yang begitu kejam? 531 00:37:21,169 --> 00:37:23,239 Andai bertemu dengan seseorang seperti Cha Sun Hee, 532 00:37:24,109 --> 00:37:26,979 akankah hidupku berbeda? 533 00:37:53,640 --> 00:37:55,140 Berita terbaru. 534 00:37:55,439 --> 00:37:57,970 Di Lapangan Berburu Soyang, 535 00:37:57,970 --> 00:38:00,309 terjadi kebakaran dan penembakan. 536 00:38:00,579 --> 00:38:05,350 Dalam kejadian ini, Yoon dan Kim meninggal di TKP 537 00:38:05,510 --> 00:38:07,279 dan Cha dalam kondisi kritis. 538 00:38:07,679 --> 00:38:09,919 Selain itu, tersangka utama, 539 00:38:09,919 --> 00:38:11,789 yaitu wakil presdir Maskapai Donghae, 540 00:38:11,919 --> 00:38:14,819 ditemukan bunuh diri di hutan terdekat 541 00:38:14,819 --> 00:38:16,090 dan menyebabkan kehebohan. 542 00:38:16,260 --> 00:38:18,230 Upaya pembunuhan setelah membatalkan pernikahan? 543 00:38:19,090 --> 00:38:20,929 Apa yang terjadi? 544 00:38:22,130 --> 00:38:25,069 Tidak terjadi sesuatu kepada Sun Hee, bukan? 545 00:38:25,929 --> 00:38:27,539 "Status Operasi Saat Ini" 546 00:38:27,539 --> 00:38:29,069 "Cha Sun Hee" 547 00:38:29,069 --> 00:38:31,039 "Sedang Dioperasi" 548 00:38:41,120 --> 00:38:43,689 "Ruang Bedah Pusat" 549 00:38:59,600 --> 00:39:00,699 Dia akan baik-baik saja. 550 00:39:11,549 --> 00:39:13,010 "Status Operasi Saat Ini" 551 00:39:13,779 --> 00:39:15,049 "Cha Sun Hee. Operasi Selesai" 552 00:39:20,959 --> 00:39:22,890 "Ruang Bedah Pusat" 553 00:39:28,760 --> 00:39:29,799 Sun Hee. 554 00:39:32,829 --> 00:39:35,140 - Do Hee. - Kamu bodoh. 555 00:39:35,740 --> 00:39:37,370 Kukira kamu akan mati. 556 00:39:39,110 --> 00:39:40,779 Jangan menangis, Do Hee. 557 00:39:43,579 --> 00:39:45,150 Aku akan memanggil Kapten Song. 558 00:39:55,220 --> 00:39:56,559 Aku dan Woo Jin 559 00:39:58,529 --> 00:40:00,130 tidak pernah bersama. 560 00:40:01,699 --> 00:40:02,900 Bahkan untuk sesaat. 561 00:40:04,900 --> 00:40:06,029 Dia 562 00:40:08,039 --> 00:40:09,870 hanya mencari Cha Sun Hee 563 00:40:11,840 --> 00:40:13,409 sejak awal hingga akhir. 564 00:40:46,110 --> 00:40:48,740 Cincin pemberian orang tua kandungmu ini... 565 00:40:51,779 --> 00:40:53,010 Aku akan mengembalikannya. 566 00:41:02,020 --> 00:41:03,829 Orang yang kamu cintai 567 00:41:05,429 --> 00:41:06,630 adalah kakakku. 568 00:41:09,230 --> 00:41:10,630 Dia sudah siuman. 569 00:41:11,770 --> 00:41:12,829 Temui dia. 570 00:41:41,529 --> 00:41:42,760 Aku takut. 571 00:41:45,630 --> 00:41:46,699 Kukira 572 00:41:48,470 --> 00:41:50,209 kamu akan meninggalkanku. 573 00:42:01,380 --> 00:42:02,579 Maafkan aku 574 00:42:04,049 --> 00:42:05,689 karena menyakitimu. 575 00:42:08,860 --> 00:42:10,059 Maafkan aku 576 00:42:12,059 --> 00:42:13,289 karena membohongimu. 577 00:42:17,370 --> 00:42:18,870 Kamu tidak pernah membohongiku. 578 00:42:22,840 --> 00:42:24,240 Sejak awal, 579 00:42:25,510 --> 00:42:27,140 jantungku selalu berdetak 580 00:42:29,709 --> 00:42:31,480 untukmu. 581 00:42:33,980 --> 00:42:36,350 Aku bersalah karena tidak menyadarinya. 582 00:42:53,169 --> 00:42:55,799 Ayahmu bilang jika kita baik, 583 00:42:55,799 --> 00:42:57,970 orang lain mungkin tidak melihat, tapi Yang di Atas akan melihatnya. 584 00:42:58,809 --> 00:43:00,240 Kini ibu mengerti. 585 00:43:01,679 --> 00:43:03,909 Ibu tidak menyangka pelakunya akan tertangkap. 586 00:43:04,510 --> 00:43:06,110 Tae Ree harus mengakui 587 00:43:06,850 --> 00:43:08,980 bahwa gaun dan kalung ini miliknya. 588 00:43:08,980 --> 00:43:11,620 Maksudmu dia mungkin tidak mengakuinya? 589 00:43:12,720 --> 00:43:14,490 Jika dia tidak mau bersaksi, 590 00:43:15,059 --> 00:43:17,289 aku tidak akan diam karena dia telah mencoreng nama Ayah. 591 00:43:19,289 --> 00:43:20,730 Aku akan menghajarnya. 592 00:43:31,669 --> 00:43:32,909 Dia 593 00:43:34,309 --> 00:43:35,880 bunuh diri? 594 00:43:38,679 --> 00:43:39,880 Bagaimana dengan jasadnya? 595 00:43:40,279 --> 00:43:42,120 Ayah mengkremasinya. 596 00:43:43,689 --> 00:43:45,390 Sebelum ke lapangan berburu, 597 00:43:45,990 --> 00:43:49,520 dia menulis surat wasiat seandainya terjadi sesuatu dan dia harus mati. 598 00:43:50,329 --> 00:43:52,360 Karena tidak mau diingat, 599 00:43:53,699 --> 00:43:55,929 dia ingin dikremasi. 600 00:43:57,270 --> 00:43:59,270 Dia menikahimu 601 00:44:00,069 --> 00:44:01,600 karena mencintaimu. 602 00:44:02,370 --> 00:44:04,840 Kenapa kamu berpikir dia berusaha membunuhmu? 603 00:44:05,510 --> 00:44:06,939 Pikirkan baik-baik. 604 00:44:08,110 --> 00:44:11,549 Berhentilah melakukan kejahatan. 605 00:44:12,510 --> 00:44:14,880 Entah bagaimana lagi aku harus hidup. 606 00:44:16,120 --> 00:44:20,159 Pria itu sudah mati. Apa yang harus kulakukan? 607 00:44:21,020 --> 00:44:22,289 Hal baiknya adalah 608 00:44:23,289 --> 00:44:25,689 Kakak masih berkesempatan menebus perbuatan Kakak. 609 00:44:27,159 --> 00:44:30,699 Terserah jika Kakak ingin memulihkan nama baik Letnan Cha. 610 00:44:31,529 --> 00:44:34,600 Kakak harus mengakui setiap kejahatan yang Kakak lakukan. 611 00:44:35,500 --> 00:44:36,939 Sekalipun kehilangan segalanya, 612 00:44:37,569 --> 00:44:40,779 aku dan Ayah akan mendampingi Kakak. 613 00:44:50,150 --> 00:44:51,390 Terima kasih. 614 00:44:52,189 --> 00:44:54,120 Kita bukan lagi keluarga karena kalian sudah bercerai. 615 00:44:54,120 --> 00:44:56,459 Tapi saat mendengar kamu cedera, aku bersedih. 616 00:44:56,990 --> 00:44:58,929 Kamu pasti begitu baik kepadaku. 617 00:44:58,929 --> 00:45:00,559 Aku masih terikat kepadamu. 618 00:45:03,299 --> 00:45:04,569 Maafkan aku 619 00:45:05,799 --> 00:45:07,970 karena menyulitkanmu, Sun Hee. 620 00:45:09,870 --> 00:45:11,470 Karena pernah jatuh cinta, 621 00:45:11,610 --> 00:45:13,939 kini aku mengerti kenapa orang menyukaimu. 622 00:45:14,840 --> 00:45:18,510 Aku menjadi serakah, tapi tidak ada yang berjalan sesuai keinginanku. 623 00:45:20,819 --> 00:45:23,590 Terima kasih telah datang. 624 00:45:24,319 --> 00:45:27,319 Kini aku akan menganggapmu panutanku. 625 00:45:27,319 --> 00:45:29,059 Semua orang menyukaimu. 626 00:45:38,600 --> 00:45:39,829 Aku terlambat. 627 00:45:40,340 --> 00:45:41,470 Tadi aku bekerja. 628 00:45:46,880 --> 00:45:49,409 Kenapa kamu duduk sangat jauh? 629 00:45:49,709 --> 00:45:51,110 Aku datang dari lokasi konstruksi. 630 00:45:51,650 --> 00:45:53,049 Aku tidak mau kamu kotor. 631 00:45:54,819 --> 00:45:56,120 Aku tidak mau 632 00:45:56,650 --> 00:45:58,789 kamu terluka lagi karena aku. 633 00:46:02,919 --> 00:46:05,929 Saat hidup bersamamu, aku menikmati hari-hari terbaikku. 634 00:46:06,189 --> 00:46:08,130 Tapi hari-hari terbaikmu dimulai sekarang. 635 00:46:09,360 --> 00:46:11,469 Kuharap kamu benar-benar bahagia, Sun Hee. 636 00:46:12,030 --> 00:46:15,100 Kamu berhak bahagia. 637 00:46:16,769 --> 00:46:18,370 Kamu pun melakukannya dengan baik. 638 00:46:18,810 --> 00:46:21,140 Kurasa ini masa puncakmu. 639 00:46:22,340 --> 00:46:24,179 - Sungguh? - Ya. 640 00:46:26,179 --> 00:46:27,320 Puncak? 641 00:46:31,550 --> 00:46:33,050 Kami akan memeriksanya dengan teliti. 642 00:46:34,060 --> 00:46:35,360 Anda sudah cukup menderita. 643 00:46:36,189 --> 00:46:38,060 Aku juga akan bersaksi 644 00:46:39,189 --> 00:46:42,130 tentang kematian polisi dari Kepolisian Gwanak 645 00:46:43,360 --> 00:46:44,769 14 tahun silam. 646 00:46:49,199 --> 00:46:51,110 Ada pertengkaran setelah pesta 647 00:46:51,969 --> 00:46:53,840 dan mereka berusaha 648 00:46:54,439 --> 00:46:57,909 menculikku setelah menyerangku. 649 00:46:58,810 --> 00:47:01,380 Letnan Cha menyelamatkanku. 650 00:47:02,919 --> 00:47:05,590 Yoon Hyun Woo dan Kim Won Soo 651 00:47:07,890 --> 00:47:09,820 memukul Letnan Cha hingga mati. 652 00:47:10,489 --> 00:47:13,699 Setelah itu, mereka mengaku itu pembelaan diri 653 00:47:15,199 --> 00:47:16,929 dan menyalahkan Letnan Cha. 654 00:47:26,269 --> 00:47:28,239 "Cha Jong Chul" 655 00:47:29,080 --> 00:47:31,679 Mendiang Cha Jong Chul wafat dalam bertugas. 656 00:47:31,909 --> 00:47:35,019 Dia akan diberi promosi khusus dari letnan menjadi kapten. 657 00:47:47,159 --> 00:47:50,400 Kalian berdua melanggar UU Keamanan Pesawat Terbang. 658 00:47:50,870 --> 00:47:55,169 Aku memanggil kalian untuk memutuskan tindakan. 659 00:47:58,610 --> 00:48:00,040 "Surat Pengunduran Diri" 660 00:48:01,110 --> 00:48:02,280 Ini surat pengunduran diri. 661 00:48:02,709 --> 00:48:05,050 Aku akan bertanggung jawab karena menyuruh kakakku terbang 662 00:48:05,050 --> 00:48:06,249 untuk menggantikan aku. 663 00:48:06,380 --> 00:48:08,880 - Aku bersedia dihukum. - Tidak. 664 00:48:09,880 --> 00:48:12,390 Ini laporan yang menyatakan alasan aku harus terbang. 665 00:48:12,790 --> 00:48:15,989 Adikku tidak pernah menyuruhku terbang. 666 00:48:15,989 --> 00:48:18,159 Aku yang akan bertanggung jawab. 667 00:48:23,900 --> 00:48:26,530 Aku menolak surat pengunduran dirimu. 668 00:48:31,439 --> 00:48:33,780 Aku akan membaca laporan 669 00:48:34,340 --> 00:48:35,709 yang kamu serahkan. 670 00:48:36,409 --> 00:48:37,880 Maskapai Donghae 671 00:48:38,249 --> 00:48:40,850 mempekerjakan ahli manajemen. 672 00:48:41,550 --> 00:48:43,380 Dengan CEO yang baru, 673 00:48:43,650 --> 00:48:46,090 Maskapai Donghae akan meningkatkan kualitas. 674 00:48:46,689 --> 00:48:49,189 Jadi, aku membutuhkan kalian berdua. 675 00:48:50,290 --> 00:48:53,189 Aku akan mengurus perbuatan kalian 676 00:48:53,330 --> 00:48:57,570 karena pada saat itu aku CEO Maskapai Donghae. 677 00:48:58,199 --> 00:49:00,269 Kudengar dendanya mahal. 678 00:49:00,570 --> 00:49:01,739 Aku akan membayarnya. 679 00:49:02,070 --> 00:49:04,409 Maskapai Donghae harus bertanggung jawab 680 00:49:05,310 --> 00:49:07,840 atas pelanggaran UU Keamanan Pesawat Terbang kalian. 681 00:49:08,939 --> 00:49:09,979 Sebagai gantinya, 682 00:49:10,709 --> 00:49:11,850 kalian berdua 683 00:49:12,780 --> 00:49:14,749 akan kami kontrak seumur hidup. 684 00:49:15,280 --> 00:49:17,090 Kalian harus membalas jasa dengan bekerja bersama kami. 685 00:49:17,590 --> 00:49:20,519 Bagaimana, Woo Jin dan Tae Yang? 686 00:49:20,919 --> 00:49:22,890 Ini keputusan yang paling bijaksana, Pak. 687 00:49:22,890 --> 00:49:25,229 Ayah punya dua pramugari yang sempurna, 688 00:49:25,229 --> 00:49:27,100 jadi, Maskapai Donghae akan jaya. 689 00:49:30,499 --> 00:49:33,439 Aku mendapat pekerjaan? 690 00:49:33,769 --> 00:49:35,040 Sebagai pramugari? 691 00:49:36,669 --> 00:49:37,739 Aku? 692 00:49:38,669 --> 00:49:40,409 Sun Hee, 693 00:49:40,580 --> 00:49:43,080 kamu seniorku saat menyamar sebagai Do Hee, 694 00:49:43,140 --> 00:49:46,179 tapi mulai saat ini, aku seniormu karena kamu pemula. 695 00:49:46,409 --> 00:49:48,979 - Apa? - Aku seniornya. 696 00:49:49,350 --> 00:49:50,620 Astaga. 697 00:49:52,919 --> 00:49:54,489 Terima kasih atas jasamu. 698 00:49:56,159 --> 00:49:58,259 Banyak sekali kotorannya. 699 00:49:58,259 --> 00:49:59,959 Kamu harus lebih sering menggosok badanmu. 700 00:49:59,959 --> 00:50:01,659 Kenapa kamu menghemat uang? 701 00:50:02,060 --> 00:50:03,429 Ini membuatku merasa lebih baik. 702 00:50:04,999 --> 00:50:05,999 Berbaliklah. 703 00:50:31,360 --> 00:50:33,360 Hei, bersantailah. 704 00:50:33,499 --> 00:50:35,459 - Ya, Pak. Sampai jumpa lagi. - Sampai jumpa. 705 00:50:38,469 --> 00:50:39,870 Mencari nafkah tidaklah mudah. 706 00:50:47,540 --> 00:50:50,150 Kudengar Ibu sangat terkenal, padahal baru bekerja di sini. 707 00:50:50,280 --> 00:50:51,749 Tentu saja. 708 00:50:52,150 --> 00:50:54,820 Ibu jauh lebih baik daripada Moon Sook. 709 00:50:56,580 --> 00:50:59,620 Baru kali ini aku melihat Ibu menghasilkan uang. 710 00:50:59,719 --> 00:51:01,159 Ibu mengagumkan. 711 00:51:01,560 --> 00:51:03,060 Seperti kata Chun Dae, 712 00:51:03,060 --> 00:51:04,630 menghasilkan uang sendiri terasa menyenangkan. 713 00:51:04,929 --> 00:51:07,300 Ibu merasa sangat senang. 714 00:51:08,459 --> 00:51:10,030 Aku akan berhenti melakukan operasi plastik, 715 00:51:10,030 --> 00:51:12,570 lalu berolahraga dan membentuk tubuh yang indah. 716 00:51:12,570 --> 00:51:13,769 Lalu aku akan menjadi model One Air. 717 00:51:13,769 --> 00:51:16,400 Maka Ibu akan hidup dengan mudah. 718 00:51:16,640 --> 00:51:19,409 Lakukanlah. Ibu merasa senang mendengarnya. 719 00:51:19,769 --> 00:51:20,939 - Ayo. - Bersulang. 720 00:51:24,050 --> 00:51:25,380 Bukankah hari ini Kak Chun Dae akan ke kota? 721 00:51:37,929 --> 00:51:39,159 "Pangsit Penyihir" 722 00:51:43,969 --> 00:51:46,199 - Atas nama Ju Ye Bin. - Aku akan mendaftarkanmu. 723 00:52:03,489 --> 00:52:04,719 Kenapa kamu terus-menerus datang? 724 00:52:07,120 --> 00:52:08,689 "Pangsit Penyihir" 725 00:52:09,019 --> 00:52:10,259 Kudengar 726 00:52:10,630 --> 00:52:12,090 kamu suka pangsit ini saat tinggal di Seoul. 727 00:52:14,300 --> 00:52:16,100 Gimbap, sushi, dan pangsit? 728 00:52:17,870 --> 00:52:18,929 Menggelikan. 729 00:52:20,400 --> 00:52:22,570 Pikirmu aku akan menerimamu jika kamu melakukan ini? 730 00:52:23,769 --> 00:52:25,640 Bayi ini milikku. 731 00:52:26,040 --> 00:52:27,610 Jangan coba-coba ikut campur. 732 00:52:28,939 --> 00:52:30,610 Aku tidak akan ikut campur jika itu keinginanmu. 733 00:52:32,449 --> 00:52:33,749 Aku hanya memutuskan 734 00:52:34,949 --> 00:52:37,620 mau melakukan kewajibanku. 735 00:52:38,919 --> 00:52:40,590 Aku berusaha keras untuk bayi itu, 736 00:52:42,060 --> 00:52:43,959 tapi jika itu keinginanmu, aku akan mencoba cara lain. 737 00:52:46,390 --> 00:52:48,100 Nona Ju Ye Bin, masuklah. 738 00:52:55,840 --> 00:52:58,040 Jika ingin mendengar detak jantung bayi ini, 739 00:52:58,370 --> 00:52:59,570 kamu boleh masuk. 740 00:53:35,280 --> 00:53:37,850 Sekarang, Ibu tidak perlu cemas lagi. 741 00:53:37,850 --> 00:53:39,280 Ibu bisa meregangkan badan dan tidur dengan nyenyak. 742 00:53:40,280 --> 00:53:42,280 Jagalah ibuku dengan baik. 743 00:53:43,019 --> 00:53:44,719 Perlakukan aku dengan baik. 744 00:53:47,360 --> 00:53:49,890 Mempelai pria dan wanita, silakan bertukar hadiah pernikahan. 745 00:54:01,999 --> 00:54:03,169 Cincin ini 746 00:54:04,209 --> 00:54:06,909 butuh waktu lama untuk menemukan pemiliknya. 747 00:54:10,249 --> 00:54:12,350 Selama ini kamu berkorban demi orang lain. 748 00:54:13,949 --> 00:54:15,019 Aku menghormatimu untuk itu. 749 00:54:16,449 --> 00:54:18,249 Aku akan menemukan kebahagiaan 750 00:54:19,989 --> 00:54:21,159 yang hilang darimu. 751 00:54:25,630 --> 00:54:26,659 Kapten Song, 752 00:54:29,800 --> 00:54:30,929 aku mencintaimu. 753 00:54:38,439 --> 00:54:39,739 Bisakah kamu mengatakannya sekali lagi? 754 00:54:44,709 --> 00:54:45,749 Aku 755 00:54:47,780 --> 00:54:48,850 mencintaimu. 756 00:54:52,390 --> 00:54:53,459 Aku mencintaimu, 757 00:54:55,489 --> 00:54:56,590 Sun Hee. 758 00:55:14,540 --> 00:55:15,580 Cho Rong. 759 00:55:18,310 --> 00:55:20,050 Keluarga kita, 760 00:55:20,820 --> 00:55:23,080 - ayo! - Ayo. 761 00:55:31,060 --> 00:55:32,090 Cium aku. 762 00:55:32,659 --> 00:55:33,759 Kamu juga. 763 00:55:35,030 --> 00:55:36,060 Mari kita menciumnya. 764 00:55:53,179 --> 00:55:54,179 Do Hee. 765 00:55:58,449 --> 00:56:00,390 Penerbangan pertamamu? Selamat. 766 00:56:00,860 --> 00:56:03,019 Bagaimana penampilanku? Aku terlihat cantik? 767 00:56:03,320 --> 00:56:04,860 Tentu saja. 768 00:56:05,290 --> 00:56:06,900 Kamu saudari kembarku. 769 00:56:08,429 --> 00:56:10,669 Terima kasih, Nona Cha. 770 00:56:10,729 --> 00:56:11,729 Terserah. 771 00:56:12,370 --> 00:56:14,570 Bekerjalah dengan baik karena penampilan kita mirip. 772 00:56:15,469 --> 00:56:16,699 Jika tidak, aku akan menghajarmu. 773 00:56:19,070 --> 00:56:20,209 Selamat pagi. 774 00:56:20,679 --> 00:56:23,110 Selamat pagi, Kakak. 775 00:56:30,090 --> 00:56:31,090 "Kakak". 776 00:56:43,870 --> 00:56:45,370 Nona Cha Sun Hee? Maksudku, 777 00:56:46,699 --> 00:56:47,739 Sayang? 778 00:56:49,939 --> 00:56:53,009 Kapten Song, untuk menjadi pramugari yang sempurna, 779 00:56:53,009 --> 00:56:54,280 aku harus memisahkan antara pekerjaan dan kehidupan pribadi. 780 00:56:54,780 --> 00:56:56,810 Aku Magang Cha Sun Hee. 781 00:56:57,880 --> 00:56:59,709 Ya, Magang Cha. 782 00:57:00,280 --> 00:57:03,050 Suatu kehormatan bagiku bisa terbang bersamamu di penerbangan pertamamu. 783 00:57:05,290 --> 00:57:07,360 Ini penerbangan pertama kita yang sesungguhnya. 784 00:57:09,219 --> 00:57:10,459 Hingga aku pensiun, 785 00:57:11,459 --> 00:57:12,659 maukah kamu mendampingiku? 786 00:57:13,900 --> 00:57:16,530 Sebagai istri yang baik dan pramugari yang sempurna, 787 00:57:16,870 --> 00:57:19,300 aku akan mendampingimu seumur hidupku. 788 00:57:24,409 --> 00:57:25,469 Ayo. 789 00:57:26,070 --> 00:57:28,040 Wanita Jahat mengatakan ini. 790 00:57:28,380 --> 00:57:32,080 "Dunia ini tidak lagi membutuhkan orang baik." 791 00:57:32,209 --> 00:57:34,580 "Mereka lemah, bodoh, dan dungu." 792 00:57:34,749 --> 00:57:39,519 Tapi saat ibuku terbang menggantikan Bibi Do Hee, 793 00:57:40,120 --> 00:57:41,519 aku punya firasat 794 00:57:41,590 --> 00:57:43,929 ibuku yang baik akan mencapai sesuatu yang hebat. 795 00:57:44,530 --> 00:57:46,189 Sudah kuduga Wanita Baik-lah 796 00:57:46,189 --> 00:57:49,030 yang mampu mengubah dunia, bukan Wanita Jahat. 797 00:57:49,429 --> 00:57:52,030 Semoga seluruh orang baik di dunia ini 798 00:57:52,169 --> 00:57:53,999 berbahagia! 799 00:57:59,509 --> 00:58:01,580 "Good Witch" 800 00:58:01,604 --> 00:58:09,604 Sub by VIU Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF