1
00:00:00,000 --> 00:00:08,000
Sub by VIU
Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF
2
00:00:18,940 --> 00:00:20,010
Kamu sudah selesai memotret?
3
00:00:20,010 --> 00:00:21,039
"Episode 39"
4
00:00:21,039 --> 00:00:22,210
- Kalian sudah tiba.
- Ya.
5
00:00:22,539 --> 00:00:25,749
Kenapa kamu tidak ikut difoto?
Kalian harus berfoto bersama.
6
00:00:26,479 --> 00:00:29,319
Kurasa dia tidak mau berfoto.
7
00:00:30,819 --> 00:00:32,419
Sifatnya memang seperti itu.
8
00:00:32,589 --> 00:00:34,720
Dia juga tidak mau berfoto saat wisuda, bukan?
9
00:00:34,720 --> 00:00:37,330
Benar. Dia punya sifat seperti itu.
10
00:00:37,729 --> 00:00:39,229
Aku permisi.
11
00:00:43,260 --> 00:00:44,300
Nona Cha Do Hee?
12
00:00:44,970 --> 00:00:47,470
Ya, aku Cha Do Hee.
13
00:00:47,470 --> 00:00:51,110
Kami polisi. Silakan ikut kami ke kantor polisi.
14
00:01:05,220 --> 00:01:06,349
Aku akan menyusulmu.
15
00:01:20,099 --> 00:01:21,170
Ada apa?
16
00:01:21,399 --> 00:01:22,970
Kenapa dia naik mobil polisi?
17
00:01:23,409 --> 00:01:25,409
Kurasa ini soal dana taktis Maskapai Donghae.
18
00:01:25,670 --> 00:01:28,940
Aku tidak mau kamu dapat masalah karena kakakmu.
19
00:01:29,140 --> 00:01:30,310
Jangan ikut campur.
20
00:01:34,480 --> 00:01:35,619
Pengacara Kim.
21
00:01:36,080 --> 00:01:37,789
Aku dalam perjalanan ke kantor polisi.
22
00:01:38,220 --> 00:01:39,250
Sampai jumpa di sana.
23
00:01:39,649 --> 00:01:41,989
Aku akan melewatkan mempelai pria dan wanita menyusuri altar.
24
00:01:41,989 --> 00:01:43,730
Kenapa penerbangannya harus ditunda?
25
00:01:43,730 --> 00:01:45,390
Jika kita terlambat, Do Hee akan menghajar kita.
26
00:01:45,390 --> 00:01:47,099
Bagaimana jika dia bilang, "Aku akan menghajar kalian"?
27
00:01:47,099 --> 00:01:48,560
Aku harus melihat Tae Yang memandu pernikahan.
28
00:01:48,560 --> 00:01:50,000
- Ayo bergegas.
- Tunggu.
29
00:01:54,340 --> 00:01:55,369
"Hasil Pemilihan Pemegang Saham"
30
00:01:55,369 --> 00:01:57,239
"Oh Tae Ree akan dipecat"
31
00:01:57,769 --> 00:01:59,610
"Oh Tae Ree akan dipecat"?
32
00:02:01,610 --> 00:02:03,879
Oh Te Ree yang hebat dan berkuasa
33
00:02:03,879 --> 00:02:05,750
akhirnya hengkang karena video penyerangan itu.
34
00:02:05,750 --> 00:02:07,750
- Dia benar-benar dipecat.
- Aku takut.
35
00:02:08,019 --> 00:02:09,619
Dia tidak akan tinggal diam.
36
00:02:09,880 --> 00:02:12,189
Dia pasti akan bertindak.
37
00:02:14,290 --> 00:02:16,830
Tae Yang. Nona Oh Tae Ree dipecat.
38
00:02:18,160 --> 00:02:20,529
Apa? Pernikahannya dibatalkan?
39
00:02:22,360 --> 00:02:23,429
Dibatalkan.
40
00:02:36,309 --> 00:02:37,610
Anda berhasil!
41
00:02:39,610 --> 00:02:40,719
Tempat berikutnya!
42
00:02:42,649 --> 00:02:44,920
Kita sudah melakukannya berjam-jam. Istirahatlah.
43
00:02:45,290 --> 00:02:46,589
Suasana hatiku sedang buruk.
44
00:02:46,959 --> 00:02:48,760
Aku dipecat dari jabatan CEO-ku.
45
00:02:49,689 --> 00:02:51,660
Jika sekarang tidak membunuh,
46
00:02:52,360 --> 00:02:53,800
aku akan menggila.
47
00:02:54,860 --> 00:02:56,929
Kamu akan segera mendapatkan keinginanmu.
48
00:02:56,999 --> 00:02:58,170
Tenanglah.
49
00:02:59,499 --> 00:03:00,670
Sekarang,
50
00:03:01,969 --> 00:03:04,540
pernikahan Do Hee pasti sudah dibatalkan.
51
00:03:07,610 --> 00:03:08,839
Bukan hanya pernikahan.
52
00:03:09,410 --> 00:03:11,709
Do Hee dan Sun Hee yang lahir di hari yang sama
53
00:03:13,010 --> 00:03:14,519
juga akan mati di hari yang sama.
54
00:03:16,080 --> 00:03:17,149
Yaitu hari ini.
55
00:03:20,360 --> 00:03:21,390
Ayo!
56
00:03:25,089 --> 00:03:26,959
- Selamat menikmati.
- Selamat menikmati!
57
00:03:34,999 --> 00:03:35,999
Ibu.
58
00:03:36,739 --> 00:03:38,110
Bagaimana pernikahannya?
59
00:03:40,309 --> 00:03:41,309
Apa?
60
00:03:41,779 --> 00:03:44,480
Do Hee dibawa oleh polisi?
61
00:03:53,559 --> 00:03:55,390
- Ini?
- Tidak.
62
00:03:56,189 --> 00:03:57,390
- Tidak?
- Tidak.
63
00:04:00,200 --> 00:04:01,260
Bagaimana dengan ini?
64
00:04:03,130 --> 00:04:04,369
- Warnanya...
- Tidak?
65
00:04:04,369 --> 00:04:06,269
Berapa kali kalian akan melihat-lihat?
66
00:04:06,630 --> 00:04:08,100
Cepat belilah!
67
00:04:10,670 --> 00:04:13,580
Aku mantan model Maskapai Donghae.
68
00:04:13,779 --> 00:04:15,209
Jika aku menyarankannya,
69
00:04:15,209 --> 00:04:17,410
kalian bisa membelinya tanpa ragu.
70
00:04:18,480 --> 00:04:20,220
Kalian tidak melihat betapa bagusnya kulitku?
71
00:04:21,480 --> 00:04:22,579
Apa wajah itu
72
00:04:23,489 --> 00:04:24,819
benar-benar wajah ini?
73
00:04:26,819 --> 00:04:28,189
Kamu punya sampel?
74
00:04:29,259 --> 00:04:31,460
Aku tidak menjualnya. Pergilah.
75
00:04:32,129 --> 00:04:33,189
Silakan pergi.
76
00:04:33,660 --> 00:04:35,800
Kami tidak bilang apa-apa. Kenapa kamu mengusir kami?
77
00:04:35,800 --> 00:04:38,369
Aku sangat takut membeli barang di sini.
78
00:04:38,530 --> 00:04:39,929
- Keluar!
- Astaga.
79
00:04:39,929 --> 00:04:42,439
Sudah kubilang, orang Seoul menakutkan. Ayo.
80
00:04:42,439 --> 00:04:43,910
Ya, ayo.
81
00:04:47,009 --> 00:04:48,110
Nak,
82
00:04:48,910 --> 00:04:51,110
ibu tidak mau kamu tumbuh dalam keadaan miskin.
83
00:04:51,710 --> 00:04:53,350
Ibu akan berusaha keras.
84
00:04:54,879 --> 00:04:56,020
Hati-hati.
85
00:05:02,720 --> 00:05:04,590
Kita akan pindah dari istana
86
00:05:05,259 --> 00:05:07,929
ke rumah yang sangat kecil.
87
00:05:07,999 --> 00:05:09,559
Ibu tidak sanggup pergi.
88
00:05:10,300 --> 00:05:14,040
Dalam kehidupan berikutnya, ibu ingin menjadi pemilik rumah ini.
89
00:05:16,499 --> 00:05:19,470
Aku akan bekerja keras hingga Ibu bisa tinggal di rumah seperti ini.
90
00:05:19,809 --> 00:05:23,340
Tapi sekecil apa pun, rumah kita tetap yang terbaik, bukan?
91
00:05:24,650 --> 00:05:25,809
Benarkah kamu putra ibu?
92
00:05:26,079 --> 00:05:29,179
Astaga. Dahulu ibu selalu memukulmu karena sikapmu tidak dewasa.
93
00:05:29,420 --> 00:05:31,290
Bagaimana kamu bisa mendadak dewasa?
94
00:05:32,520 --> 00:05:34,989
Akal sehatku akhirnya kembali.
95
00:05:36,189 --> 00:05:38,030
- Kabar penting!
- Ada apa?
96
00:05:38,189 --> 00:05:40,300
Oh Tae Ree-lah yang menghancurkan
97
00:05:40,600 --> 00:05:42,329
pernikahan Do Hee dan Kapten Song!
98
00:05:42,600 --> 00:05:43,600
- Apa?
- Apa?
99
00:05:44,129 --> 00:05:45,770
"Catatan Kasus"
100
00:05:48,800 --> 00:05:51,110
Baiklah. Silakan menunggu di sana.
101
00:06:01,220 --> 00:06:03,449
Melanggar hukum penerbangan adalah kejahatan serius, bukan?
102
00:06:03,819 --> 00:06:05,249
Kamu akan dihukum, bukan?
103
00:06:06,020 --> 00:06:09,160
Oh Tae Ree sengaja melakukan ini untuk menghancurkan pernikahanmu?
104
00:06:10,860 --> 00:06:12,629
Akan kukatakan akulah yang melakukannya.
105
00:06:12,929 --> 00:06:14,460
Akulah yang ada di penerbangan itu.
106
00:06:15,030 --> 00:06:17,530
Maka pada akhirnya kamu akan dipenjara.
107
00:06:17,869 --> 00:06:19,499
Jika ada yang harus dipenjara,
108
00:06:21,340 --> 00:06:22,999
akulah orangnya.
109
00:06:23,939 --> 00:06:25,210
Aku kakakmu.
110
00:06:28,540 --> 00:06:29,579
Halo.
111
00:06:30,309 --> 00:06:32,650
Ini pengacara Cha Do Hee.
112
00:06:35,020 --> 00:06:36,790
Anda bilang dia melanggar hukum penerbangan.
113
00:06:36,790 --> 00:06:38,920
Sebenarnya hukum apa yang dia langgar?
114
00:06:40,759 --> 00:06:41,759
Woo Jin.
115
00:06:47,160 --> 00:06:48,160
Permisi.
116
00:06:55,470 --> 00:06:56,470
Sun Hee.
117
00:06:58,869 --> 00:07:00,910
Pelanggaran hukum penerbangan tidaklah serius.
118
00:07:01,379 --> 00:07:03,879
Alih-alih, mereka akan menyelidiki dana taktis Oh Tae Ree.
119
00:07:05,650 --> 00:07:08,749
Aku tidak butuh pengacara karena tidak bersalah.
120
00:07:09,280 --> 00:07:10,790
Beri tahu para tamu kita,
121
00:07:10,790 --> 00:07:12,619
kita akan segera mengatur ulang jadwal pernikahan.
122
00:07:14,259 --> 00:07:15,420
Mari membahasnya nanti.
123
00:07:21,629 --> 00:07:23,199
Bisa kita bicara sebentar?
124
00:07:23,869 --> 00:07:25,970
Jika kamu yang menanggung kesalahan, aku akan dinyatakan tidak bersalah,
125
00:07:25,970 --> 00:07:27,100
tapi aku akan kehilangan Woo Jin.
126
00:07:27,600 --> 00:07:29,199
Maka akan terbukti bahwa kamulah
127
00:07:29,199 --> 00:07:30,410
yang dia sukai.
128
00:07:30,939 --> 00:07:32,309
Jangan ikut campur. Mengerti?
129
00:07:32,670 --> 00:07:34,309
Oh Tae Ree melaporkanmu.
130
00:07:34,579 --> 00:07:37,280
Dia tidak akan pernah menyerah.
131
00:07:37,480 --> 00:07:40,480
Aku sudah menjilatnya selama 10 tahun terakhir.
132
00:07:41,119 --> 00:07:43,889
Akulah yang paling tahu cara menangani dia.
133
00:07:52,660 --> 00:07:56,600
"Kepolisian Mapo"
134
00:07:58,100 --> 00:07:59,929
Aku akan meneleponmu dan memberi kabar terbaru.
135
00:08:00,270 --> 00:08:01,300
Terima kasih.
136
00:08:06,980 --> 00:08:08,210
Kopilot Bong Cho Rong?
137
00:08:10,009 --> 00:08:11,379
Kapten Song!
138
00:08:12,280 --> 00:08:13,420
Kabarmu baik?
139
00:08:14,020 --> 00:08:16,050
- Ya.
- Mau kubantu?
140
00:08:16,420 --> 00:08:17,420
Ya.
141
00:08:21,160 --> 00:08:22,420
Terima kasih.
142
00:08:27,499 --> 00:08:28,900
Bagaimana kabar ibumu?
143
00:08:29,030 --> 00:08:30,970
Truk makanannya sukses?
144
00:08:31,670 --> 00:08:33,199
Dia tidak sakit, bukan?
145
00:08:34,140 --> 00:08:36,339
Tidak, kabarnya baik.
146
00:08:39,540 --> 00:08:41,309
Semoga kamu akan
147
00:08:41,579 --> 00:08:45,280
segera bertumbuh dewasa dan membantu ibumu.
148
00:08:46,410 --> 00:08:48,579
Paman tidak bisa lagi
149
00:08:48,880 --> 00:08:51,120
membantu ibuku?
150
00:08:57,229 --> 00:08:58,260
Cho Rong...
151
00:09:00,400 --> 00:09:01,459
Ibu!
152
00:09:12,609 --> 00:09:14,510
Kamu tidak datang ke pernikahan.
153
00:09:16,339 --> 00:09:17,510
Itu terlalu canggung bagimu?
154
00:09:20,079 --> 00:09:22,620
Aku sibuk karena truk makanannya laris.
155
00:09:24,189 --> 00:09:26,349
Ini hari pernikahanmu. Kamu pasti terguncang.
156
00:09:27,719 --> 00:09:29,620
Lupakan kemalangan ini.
157
00:09:29,689 --> 00:09:31,229
Semua akan baik-baik saja.
158
00:09:31,660 --> 00:09:32,760
Sun Hee.
159
00:09:35,160 --> 00:09:36,500
Kamu baik-baik saja, bukan?
160
00:09:38,229 --> 00:09:39,270
Ya.
161
00:09:40,270 --> 00:09:41,569
Aku baik-baik saja.
162
00:09:46,640 --> 00:09:48,809
Tolong jaga adikku.
163
00:09:49,679 --> 00:09:52,709
Dia akan baik-baik saja asalkan kamu melindunginya.
164
00:09:53,520 --> 00:09:54,620
Kamu
165
00:09:55,750 --> 00:09:57,620
selalu mengutamakan Do Hee.
166
00:09:59,319 --> 00:10:00,319
Baiklah.
167
00:10:01,260 --> 00:10:02,390
Aku akan memastikan
168
00:10:02,390 --> 00:10:04,990
dia tidak akan diselidiki lagi karena dana taktis itu.
169
00:10:05,990 --> 00:10:07,059
Jangan cemas.
170
00:10:14,500 --> 00:10:15,839
Ayo, Cho Rong.
171
00:10:25,550 --> 00:10:27,479
"Komite Penyelidikan Dana Taktis"
172
00:10:27,479 --> 00:10:28,479
"Detail Pendanaan Yayasan Masakapai Donghae"
173
00:10:31,120 --> 00:10:34,020
Ini detail pendanaan selama 10 tahun terakhir.
174
00:10:34,459 --> 00:10:36,990
Komite Penyelidikan Dana Taktis harus menyelidikinya
175
00:10:36,990 --> 00:10:38,229
secara menyeluruh.
176
00:10:39,260 --> 00:10:40,359
Mari kita bekerja keras.
177
00:10:40,359 --> 00:10:43,400
Ini tidak bisa diterima karena dia tega menghancurkan pernikahanmu.
178
00:10:43,630 --> 00:10:44,969
Mari kita akhiri ini.
179
00:10:45,800 --> 00:10:49,099
Ada satu orang lagi yang akan bergabung dalam komite ini.
180
00:10:51,969 --> 00:10:53,939
Pimpinan Oh Pyung datang.
181
00:11:00,349 --> 00:11:01,479
Ayah.
182
00:11:03,079 --> 00:11:04,150
Bagus.
183
00:11:06,349 --> 00:11:10,089
Mari mencegah korupsi selama 100 tahun ke depan.
184
00:11:10,760 --> 00:11:14,530
Mari melacak setiap uang yang masuk dan keluar.
185
00:11:16,260 --> 00:11:19,429
Aku akan mulai melacak aliran dana.
186
00:11:19,969 --> 00:11:23,040
Pak Oh, periksa buku besar Pak Chae Kang Min.
187
00:11:23,140 --> 00:11:25,469
Periksa video CCTV, lihat siapa yang masuk dan keluar kantornya.
188
00:11:26,069 --> 00:11:29,309
Kapten Park, periksa apakah pembebasan pajak
189
00:11:29,479 --> 00:11:31,479
sudah diklaim dengan benar.
190
00:11:32,380 --> 00:11:34,380
Pak Pimpinan, aku akan menghargainya
191
00:11:34,949 --> 00:11:37,420
jika Anda meminta kerja sama dari Layanan Pengawas Keuangan.
192
00:11:37,520 --> 00:11:38,890
Aku akan melakukannya.
193
00:11:40,490 --> 00:11:42,059
Baiklah. Mari kita
194
00:11:42,290 --> 00:11:44,290
bekerja keras.
195
00:11:44,459 --> 00:11:45,559
- Baik, Pak.
- Baik, Pak.
196
00:11:47,329 --> 00:11:48,400
Ayo.
197
00:11:57,770 --> 00:11:58,939
Nona Oh.
198
00:11:59,740 --> 00:12:02,079
Aku tahu Anda marah karena dipecat dari kantor.
199
00:12:02,439 --> 00:12:03,949
Aku akan menemui Anda.
200
00:12:04,650 --> 00:12:05,849
Tentu, Do Hee.
201
00:12:06,349 --> 00:12:08,079
Datanglah ke pondokku.
202
00:12:15,719 --> 00:12:18,429
Do Hee.
203
00:12:31,370 --> 00:12:32,609
"Komputer Pimpinan Oh Pyung Pan"
204
00:12:35,640 --> 00:12:38,809
Kapten Park. Aku menemukan komputer tahun 2004 milik ayahku.
205
00:12:38,979 --> 00:12:41,179
Aku akan mencari catatan kas itu dan kembali 1,5 jam lagi.
206
00:12:41,520 --> 00:12:42,750
"Komputer Pimpinan Oh Pyung Pan"
207
00:12:48,189 --> 00:12:50,490
Astaga, kenapa ada banyak folder.
208
00:12:52,329 --> 00:12:53,459
"Kim Jin Sook"
209
00:12:54,929 --> 00:12:56,160
Itu nama Ibu.
210
00:12:58,300 --> 00:12:59,370
"Kim Jin Sook"
211
00:13:00,469 --> 00:13:02,099
- Kapten Park.
- Ya?
212
00:13:02,099 --> 00:13:04,439
Komputer yang dipakai Pimpinan pada tahun 2004?
213
00:13:04,439 --> 00:13:06,140
Ya. Tae Yang menemukannya.
214
00:13:09,339 --> 00:13:10,349
Baiklah.
215
00:13:14,120 --> 00:13:15,979
Aku kemari untuk menemui Nona Oh.
216
00:13:17,890 --> 00:13:18,990
Kemarilah.
217
00:13:31,370 --> 00:13:33,439
Hai, Do Hee. Lama tidak berjumpa.
218
00:13:33,900 --> 00:13:35,000
Selamat datang.
219
00:13:37,870 --> 00:13:40,939
Ini kali pertamamu menghadiri pesta VIP, bukan?
220
00:13:41,540 --> 00:13:43,679
Suasana hatimu pasti buruk karena pernikahanmu dibatalkan.
221
00:13:43,679 --> 00:13:44,849
Bersenang-senanglah.
222
00:13:48,679 --> 00:13:50,650
Dia sangat seksi.
223
00:13:50,849 --> 00:13:52,020
Aku menyukainya.
224
00:13:53,859 --> 00:13:57,130
Kenapa kamu tampak menghina?
225
00:13:58,459 --> 00:13:59,790
Tidak, Nona Oh.
226
00:14:03,829 --> 00:14:05,800
Bukankah kamu menjadi pesuruhku
227
00:14:05,800 --> 00:14:08,270
dan berusaha merebut Woo Jin agar menjadi seperti kami?
228
00:14:09,099 --> 00:14:11,140
Andai lahir di keluarga konglomerat,
229
00:14:11,339 --> 00:14:13,609
kamu pasti lebih buruk daripada aku.
230
00:14:14,939 --> 00:14:16,339
Jadi, jangan menghakimi.
231
00:14:17,579 --> 00:14:19,209
Anda keliru.
232
00:14:19,849 --> 00:14:23,719
Aku akan menghibur teman-teman Anda agar mereka bersenang-senang.
233
00:14:24,620 --> 00:14:27,689
Akhirnya aku bisa minum-minum bersama Cha Do Hee.
234
00:14:32,429 --> 00:14:33,500
Tapi sebelumnya,
235
00:14:34,199 --> 00:14:35,530
tolong cabut gugatan
236
00:14:36,059 --> 00:14:37,599
pelanggaran hukum penerbangan terhadap aku.
237
00:14:38,300 --> 00:14:41,270
Lakukan perintahku dahulu sebelum meminta sesuatu. Sun He.
238
00:14:42,069 --> 00:14:43,140
Panggil dia kemari.
239
00:14:44,339 --> 00:14:47,280
Aku dipecat dari jabatanku sebagai CEO karena dia.
240
00:14:47,709 --> 00:14:51,109
Setidaknya aku harus melampiaskan kemarahanku kepadanya satu kali.
241
00:14:57,290 --> 00:14:58,319
Apa?
242
00:14:59,490 --> 00:15:00,620
Kamu tidak mau melakukannya?
243
00:15:01,219 --> 00:15:03,959
Tidak. Aku akan memanggil Sun Hee kemari.
244
00:15:08,000 --> 00:15:10,829
Apa Do Hee sudah mengabari Ibu?
245
00:15:13,969 --> 00:15:15,040
"Do Hee"
246
00:15:15,969 --> 00:15:18,240
Bu, Do Hee meneleponku. Nanti aku akan menelepon Ibu.
247
00:15:21,309 --> 00:15:22,880
Do Hee, di mana kamu?
248
00:15:23,309 --> 00:15:25,010
Kudengar kamu menemui Oh Tae Ree.
249
00:15:25,250 --> 00:15:26,410
Sun Hee.
250
00:15:27,349 --> 00:15:28,949
Nona Oh ingin bertemu denganmu.
251
00:15:31,750 --> 00:15:33,150
Aku ingin kamu kemari.
252
00:15:34,059 --> 00:15:35,059
Apa?
253
00:15:36,390 --> 00:15:37,490
Ini akan menyenangkan.
254
00:15:38,890 --> 00:15:41,000
Kamu hebat. Terima kasih.
255
00:16:07,359 --> 00:16:08,559
Tae Yang.
256
00:16:09,760 --> 00:16:10,790
Ada apa?
257
00:16:17,069 --> 00:16:18,729
Saat ibuku wafat,
258
00:16:19,500 --> 00:16:21,270
apa kondisinya begitu buruk?
259
00:16:21,400 --> 00:16:24,339
Aku bahkan tidak pernah membayangkan.
260
00:16:26,740 --> 00:16:30,209
Kenapa tidak bilang kamu sengaja melarangku melihatnya?
261
00:16:30,479 --> 00:16:33,380
Aku tidak tahu apa-apa dan membencimu.
262
00:16:35,079 --> 00:16:36,890
Aku tidak bisa membiarkan
263
00:16:37,949 --> 00:16:40,089
foto ibumu saat wafat menyiksamu seumur hidup.
264
00:16:41,290 --> 00:16:42,959
Aku tahu perasaanmu lembut.
265
00:16:44,729 --> 00:16:45,829
Kupikir
266
00:16:47,500 --> 00:16:49,500
akan lebih baik jika kamu membenciku.
267
00:16:52,300 --> 00:16:53,370
Maafkan aku.
268
00:17:14,559 --> 00:17:17,030
Ibu!
269
00:17:17,389 --> 00:17:19,960
- Jangan melihat.
- Memangnya siapa kamu?
270
00:17:20,359 --> 00:17:23,829
Kenapa malah kamu yang menemani saat ibuku wafat? Aku putranya.
271
00:17:24,899 --> 00:17:26,230
Kamu juga begitu soal ibuku.
272
00:17:26,329 --> 00:17:28,869
Kenapa kamu berusaha merebut semua orang yang kusukai?
273
00:17:29,639 --> 00:17:32,270
Kamu selalu merebut hal yang berharga bagiku.
274
00:17:40,819 --> 00:17:42,750
Ini hasil penyelidikannya.
275
00:17:43,889 --> 00:17:46,649
Atas perintah Oh Tae Ree, Chae Kang Min
276
00:17:46,790 --> 00:17:48,290
memanfaatkan Direktur Hwang Byung Nam
277
00:17:48,760 --> 00:17:50,089
untuk membuat dana taktis.
278
00:17:50,460 --> 00:17:52,889
Jumlahnya dua kali lipat dari perkiraan kita.
279
00:17:53,859 --> 00:17:55,859
Kang Min mengalirkan sejumlah besar dana.
280
00:17:58,169 --> 00:17:59,169
Tae Ree
281
00:18:00,470 --> 00:18:01,800
adalah putri Anda.
282
00:18:02,569 --> 00:18:04,010
Apa pun keputusan tindakan Anda,
283
00:18:04,869 --> 00:18:06,409
kami akan mengikuti perintah Anda.
284
00:18:07,940 --> 00:18:09,980
Kita harus mengikuti protokol.
285
00:18:12,050 --> 00:18:13,480
Serahkan laporan itu ke polisi.
286
00:18:14,319 --> 00:18:15,319
Baik, Pak.
287
00:18:27,430 --> 00:18:28,430
Woo Jin.
288
00:18:29,730 --> 00:18:30,899
Aku ingin menunjukkan sesuatu.
289
00:18:36,599 --> 00:18:38,710
- Kamu minum dengan baik.
- Minumlah lagi.
290
00:18:38,809 --> 00:18:40,040
Kamu peminum yang andal.
291
00:18:40,809 --> 00:18:44,710
Minumlah lagi. Cha Do Hee.
292
00:18:44,780 --> 00:18:46,109
Cha Do Hee.
293
00:18:48,649 --> 00:18:50,589
Dia kuat minum. Aku menyukainya.
294
00:18:51,950 --> 00:18:52,950
Tunggu.
295
00:18:56,119 --> 00:18:59,460
Hei, Berandal. Kenapa kamu sudah pingsan?
296
00:18:59,530 --> 00:19:02,030
Obat penenang itu akhirnya beraksi.
297
00:19:02,200 --> 00:19:03,869
Kamu mencampurkan obat penenang?
298
00:19:07,300 --> 00:19:09,740
- Kenapa?
- Jangan tanyakan alasannya.
299
00:19:10,869 --> 00:19:12,540
Tanyakan bagaimana kamu akan mati.
300
00:19:15,510 --> 00:19:16,579
Nona Oh.
301
00:19:17,480 --> 00:19:20,919
Begitu Sun Hee tiba, akan terjadi kebakaran.
302
00:19:20,919 --> 00:19:23,790
Tentu saja, aku yang akan menyulutnya.
303
00:19:24,490 --> 00:19:26,450
Sun Hee dan Do Hee
304
00:19:26,690 --> 00:19:29,460
akan ditemukan dalam keadaan sudah mati besok.
305
00:19:30,930 --> 00:19:34,899
Pemuda kaya mengadakan pesta narkoba dengan pramugari, terjadi kebakaran.
306
00:19:35,059 --> 00:19:36,700
Kenapa kamu melakukan ini kepadaku?
307
00:19:37,270 --> 00:19:38,869
Kita berteman.
308
00:19:39,099 --> 00:19:40,200
Teman?
309
00:19:40,399 --> 00:19:41,839
Kamu sudah melupakan
310
00:19:42,569 --> 00:19:45,240
polisi yang mati 14 tahun silam di Gwanak?
311
00:19:45,710 --> 00:19:49,440
Aku juga ikut terganggu karena kamu membunuh polisi itu.
312
00:19:49,440 --> 00:19:51,680
Kamu memerasku dengan insiden itu.
313
00:19:51,680 --> 00:19:54,450
Kamu memanfaatkanku karena insiden itu. Tapi apa? Teman?
314
00:19:54,849 --> 00:19:57,190
Aku tidak membutuhkanmu. Cepatlah mati!
315
00:19:58,649 --> 00:20:00,659
Kakakmu juga.
316
00:20:00,690 --> 00:20:03,159
Kalian berempat terus menghancurkan hidupku!
317
00:20:04,760 --> 00:20:06,089
Kalian akan mati
318
00:20:07,129 --> 00:20:08,200
bersama-sama.
319
00:20:11,430 --> 00:20:13,000
14 tahun silam.
320
00:20:14,200 --> 00:20:16,540
Polisi yang mati di Gwanak.
321
00:20:18,040 --> 00:20:19,210
Jangan-jangan...
322
00:20:21,240 --> 00:20:22,780
Tae Ree, kamu...
323
00:20:24,579 --> 00:20:27,419
Maksudmu bukan Letnan Cha Jong Chul, bukan?
324
00:20:31,419 --> 00:20:33,290
Bagaimana kamu bisa tahu
325
00:20:34,119 --> 00:20:35,290
nama polisi itu?
326
00:20:39,629 --> 00:20:40,899
Cha Jong Chul?
327
00:20:41,930 --> 00:20:43,359
Cha Do Hee...
328
00:20:53,579 --> 00:20:54,579
Do Hee.
329
00:20:55,309 --> 00:20:56,609
Sun Hee.
330
00:20:57,349 --> 00:20:58,909
Jangan kemari.
331
00:20:59,379 --> 00:21:02,520
Pembunuh Ayah ada di sini. Tae Ree...
332
00:21:04,349 --> 00:21:05,490
Sun Hee.
333
00:21:06,690 --> 00:21:08,619
Adikmu sudah menunggumu.
334
00:21:09,559 --> 00:21:10,760
Cepat datang.
335
00:21:12,659 --> 00:21:13,700
Tae Ree!
336
00:21:23,839 --> 00:21:25,909
Ibu, ada apa?
337
00:21:26,569 --> 00:21:28,680
Ibu tidak bisa mendengar ucapannya.
338
00:21:29,079 --> 00:21:31,250
Bibi Do Hee terdengar sangat cemas.
339
00:21:32,079 --> 00:21:35,020
Tunggulah di rumah Nenek. Nanti ibu akan menjemputmu.
340
00:21:35,079 --> 00:21:37,450
Tapi Ibu akan menemui wanita bernama Oh Tae Ree itu.
341
00:21:37,619 --> 00:21:40,260
Bagaimana jika terjadi sesuatu dengan Ibu?
342
00:21:45,030 --> 00:21:46,659
Kakekmu bilang,
343
00:21:47,000 --> 00:21:49,399
orang baik dilindungi oleh Yang di Atas.
344
00:21:50,000 --> 00:21:52,169
Kadang kita menderita atau kalah,
345
00:21:52,300 --> 00:21:54,369
tapi kita akan dibantu dan meraih kemenangan.
346
00:21:54,740 --> 00:21:56,839
Yang di Atas akan mendampingi Ibu.
347
00:21:57,369 --> 00:21:59,809
Bersikap baik adalah senjata.
348
00:22:00,040 --> 00:22:01,109
Kamu percaya kepada ibu, bukan?
349
00:22:06,510 --> 00:22:07,879
Jangan cemas, Cho Rong.
350
00:22:08,280 --> 00:22:09,919
Ibu akan segera menjemputmu.
351
00:22:10,520 --> 00:22:11,550
Ayo.
352
00:22:16,520 --> 00:22:18,659
Sun Hee dan Do Hee
353
00:22:19,389 --> 00:22:21,260
adalah putri Cha Jong Chul?
354
00:22:23,099 --> 00:22:24,730
Bagaimana ini bisa terjadi?
355
00:22:32,540 --> 00:22:33,540
Sayang.
356
00:22:36,210 --> 00:22:37,649
- Ayah!
- Sayang!
357
00:22:38,809 --> 00:22:40,149
- Jangan!
- Jangan, Ayah!
358
00:22:40,149 --> 00:22:41,550
Sayang! Jangan!
359
00:22:41,550 --> 00:22:42,849
Jangan!
360
00:22:43,220 --> 00:22:45,250
Sayang, jangan!
361
00:22:45,389 --> 00:22:47,720
Kamu tidak boleh pergi.
362
00:22:59,169 --> 00:23:01,169
Matilah kamu!
363
00:23:01,839 --> 00:23:02,899
Mati!
364
00:23:06,440 --> 00:23:08,710
Kembalikan ayahku.
365
00:23:09,109 --> 00:23:11,050
Kembalikan ayahku dan matilah!
366
00:23:11,349 --> 00:23:12,879
Matilah!
367
00:23:29,300 --> 00:23:30,599
"Konferensi pers"
368
00:23:42,280 --> 00:23:43,280
Apa...
369
00:23:45,849 --> 00:23:47,020
Apa ini, Tae Yang?
370
00:23:50,020 --> 00:23:51,149
Di waktu yang sama,
371
00:23:52,089 --> 00:23:54,159
ada dua Do Hee dalam satu gedung.
372
00:23:56,829 --> 00:23:58,559
Do Hee yang asli adalah Wanita Jahat
373
00:24:00,260 --> 00:24:01,800
dan Pramugari Mulia itu
374
00:24:02,829 --> 00:24:03,869
Sun Hee.
375
00:24:07,800 --> 00:24:09,970
Karena Do Hee mengalami strok dan tidak sadarkan diri,
376
00:24:10,409 --> 00:24:12,540
Sun Hee menyamar sebagai Wanita Jahat.
377
00:24:15,240 --> 00:24:16,480
Orang yang kamu cintai
378
00:24:20,419 --> 00:24:21,680
adalah Sun Hee.
379
00:24:56,119 --> 00:24:57,149
Aku...
380
00:24:58,649 --> 00:25:00,359
Aku bukan Do Hee.
381
00:25:06,059 --> 00:25:07,099
Aku bukan
382
00:25:09,430 --> 00:25:11,599
Pramugari Cha Do Hee.
383
00:25:40,829 --> 00:25:41,859
Do Hee.
384
00:25:45,069 --> 00:25:46,270
Permisi.
385
00:25:46,700 --> 00:25:48,139
Sun Hee ada di rumah?
386
00:25:48,339 --> 00:25:49,540
Aku tidak bisa menghubunginya.
387
00:25:49,839 --> 00:25:51,609
Sun Hee pergi menemui Do Hee
388
00:25:51,609 --> 00:25:54,780
dan Do Hee pergi menemui Tae Ree.
389
00:25:56,010 --> 00:25:57,809
Entah apa yang terjadi.
390
00:26:05,020 --> 00:26:07,690
Aku makin cemas karena mengalami mimpi aneh.
391
00:26:14,030 --> 00:26:17,300
Tae Yang, aku perlu tahu keberadaan Pak Hwang.
392
00:26:26,879 --> 00:26:28,440
Di mana Do Hee dan Sun Hee?
393
00:26:28,839 --> 00:26:29,879
Katakan.
394
00:26:30,450 --> 00:26:31,480
Katakan!
395
00:26:33,520 --> 00:26:34,550
Tae Ree melakukan itu?
396
00:26:34,750 --> 00:26:37,419
Sun Hee dan Do Hee dalam bahaya.
397
00:26:38,690 --> 00:26:40,619
Kirim polisi ke pondok.
398
00:26:40,819 --> 00:26:42,690
Tidak, kamu juga harus ikut.
399
00:26:42,960 --> 00:26:44,730
Bergegaslah sebelum terjadi sesuatu.
400
00:26:45,329 --> 00:26:46,329
Baik, Pak.
401
00:26:47,760 --> 00:26:49,430
Astaga.
402
00:26:52,270 --> 00:26:54,240
Do Hee.
403
00:26:54,970 --> 00:26:56,040
Do...
404
00:27:00,909 --> 00:27:01,940
Do Hee!
405
00:27:05,280 --> 00:27:07,280
Kamu menikmati kehancuranku?
406
00:27:07,379 --> 00:27:08,780
Sekarang giliranmu.
407
00:27:08,819 --> 00:27:10,950
Kamu harus mati bersama saudari kembarmu!
408
00:27:11,349 --> 00:27:14,059
Jangan berbuat jahat. Kelak kamu akan menyesalinya!
409
00:27:14,059 --> 00:27:15,619
Kenapa kamu begitu berani?
410
00:27:16,359 --> 00:27:17,760
Kamu tidak takut kepadaku?
411
00:27:18,260 --> 00:27:20,460
Aku dididik untuk menjadi berani.
412
00:27:21,359 --> 00:27:22,930
Jika kita melakukan kejahatan,
413
00:27:22,930 --> 00:27:24,869
kebenaran akan terungkap!
414
00:27:26,200 --> 00:27:27,669
Kalau begitu, mari kita lihat.
415
00:27:28,099 --> 00:27:31,109
Kamu atau aku yang benar!
416
00:28:02,899 --> 00:28:04,540
Tae Ree
417
00:28:04,809 --> 00:28:06,909
akan membakar pondok
418
00:28:07,079 --> 00:28:08,940
dan melakukan kejahatan yang sempurna.
419
00:28:09,109 --> 00:28:10,450
Kang Min
420
00:28:10,609 --> 00:28:12,510
berusaha membunuh Tae Ree.
421
00:28:13,520 --> 00:28:15,349
Dia akan menjadikan Sun Hee
422
00:28:15,680 --> 00:28:17,050
sebagai pembunuh Tae Ree.
423
00:28:17,790 --> 00:28:19,119
Untuk menciptakan motifnya,
424
00:28:19,720 --> 00:28:22,359
aku membuat dokumen yang menunjukkan
425
00:28:22,359 --> 00:28:23,790
saudari kembar itu berselisih dengan Tae Ree.
426
00:28:28,700 --> 00:28:30,129
Sekarang sudah terlambat!
427
00:28:35,153 --> 00:28:43,153
Sub by VIU
Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF
428
00:29:08,879 --> 00:29:10,579
"Episode Terakhir"
429
00:29:12,079 --> 00:29:13,110
Sampai jumpa.
430
00:29:47,449 --> 00:29:48,780
Semua sudah berakhir.
431
00:29:49,920 --> 00:29:50,949
Ayo.
432
00:29:57,790 --> 00:29:58,829
Sayang.
433
00:30:00,559 --> 00:30:02,729
Sekarang bukan saatnya bercanda!
434
00:30:03,000 --> 00:30:05,129
Sekarang saatnya mengakhiri lelucon ini.
435
00:30:07,339 --> 00:30:08,339
Apa?
436
00:30:23,650 --> 00:30:24,650
Kamu...
437
00:30:26,219 --> 00:30:27,460
Bagaimana rasanya ditampar?
438
00:30:28,320 --> 00:30:29,889
Ini pasti kali pertamamu.
439
00:30:30,529 --> 00:30:31,529
Tapi aku
440
00:30:32,059 --> 00:30:34,300
sudah sangat sering merasakannya.
441
00:30:41,240 --> 00:30:43,040
Ini bukan dirimu.
442
00:30:44,309 --> 00:30:45,369
Kamu
443
00:30:46,809 --> 00:30:48,479
suamiku.
444
00:30:49,080 --> 00:30:51,449
Pria yang kupilih.
445
00:30:56,680 --> 00:30:58,219
Awalnya kita tidak begini.
446
00:30:59,290 --> 00:31:00,290
Tapi
447
00:31:01,490 --> 00:31:03,859
kamu membuatku geram.
448
00:31:05,059 --> 00:31:06,290
Jika kamu ingin melempar kesalahan,
449
00:31:06,960 --> 00:31:08,460
salahkan dirimu sendiri!
450
00:31:13,069 --> 00:31:14,099
Matilah,
451
00:31:15,670 --> 00:31:16,700
Oh Tae Ree.
452
00:31:26,749 --> 00:31:29,580
Dalam hidup,
453
00:31:29,950 --> 00:31:32,550
kalian akan merasakan kebahagiaan dan kesedihan.
454
00:31:33,319 --> 00:31:35,289
Kalian harus saling mengawasi dan membantu
455
00:31:35,289 --> 00:31:37,730
untuk memastikan kalian berada di jalan yang benar.
456
00:31:38,059 --> 00:31:39,059
Mengerti?
457
00:31:40,430 --> 00:31:43,569
Sun Hee! Do Hee! Bersatu!
458
00:31:43,569 --> 00:31:44,629
Bersatu!
459
00:31:46,839 --> 00:31:47,869
Sun Hee!
460
00:31:49,039 --> 00:31:50,069
Sun Hee!
461
00:31:59,450 --> 00:32:00,480
Do Hee!
462
00:32:00,550 --> 00:32:02,080
Do Hee!
463
00:32:02,550 --> 00:32:04,020
Do Hee!
464
00:32:04,450 --> 00:32:06,520
Do Hee, bangun. Do Hee!
465
00:32:07,119 --> 00:32:08,689
Kita harus keluar dari sini.
466
00:32:09,119 --> 00:32:10,129
Do Hee.
467
00:32:11,860 --> 00:32:12,860
Do Hee.
468
00:32:15,999 --> 00:32:16,999
Do Hee.
469
00:32:27,140 --> 00:32:28,180
Do Hee.
470
00:32:31,510 --> 00:32:32,980
Aku akan melindungimu.
471
00:32:36,550 --> 00:32:38,289
Do Hee.
472
00:32:40,020 --> 00:32:41,089
Do Hee.
473
00:32:44,689 --> 00:32:45,689
Do Hee.
474
00:32:50,529 --> 00:32:52,599
Do Hee, kamu baik-baik saja?
475
00:32:52,730 --> 00:32:53,969
Do Hee.
476
00:32:55,140 --> 00:32:57,409
Do Hee, bangun!
477
00:32:57,510 --> 00:32:59,510
Bangun!
478
00:33:00,439 --> 00:33:01,740
Do Hee, kamu sudah sadar?
479
00:33:03,680 --> 00:33:05,349
Do Hee.
480
00:33:06,210 --> 00:33:08,050
Do Hee.
481
00:33:12,249 --> 00:33:13,390
Direktur Chae?
482
00:33:16,420 --> 00:33:18,460
- Oh Tae Ree
- Sayang, kumohon.
483
00:33:18,990 --> 00:33:21,229
- Ampuni aku.
- membunuh ayah kita.
484
00:33:22,359 --> 00:33:24,169
Aku tidak akan pernah memaafkan dia.
485
00:33:24,570 --> 00:33:25,570
Astaga.
486
00:33:26,799 --> 00:33:27,940
Aku tidak akan pernah
487
00:33:28,339 --> 00:33:30,669
membuatmu menderita lagi.
488
00:33:30,940 --> 00:33:33,510
- Aku berjanji.
- Kamu harus mengerti
489
00:33:33,510 --> 00:33:35,810
artinya terlambat.
490
00:33:36,849 --> 00:33:37,950
Jangan!
491
00:33:43,080 --> 00:33:44,150
Sun Hee.
492
00:34:07,810 --> 00:34:09,440
Sun Hee.
493
00:34:15,120 --> 00:34:16,179
Cha Sun Hee.
494
00:34:21,289 --> 00:34:22,489
Oh Tae Ree!
495
00:34:29,359 --> 00:34:30,770
Jangan!
496
00:34:31,070 --> 00:34:33,469
Hentikan!
497
00:34:37,339 --> 00:34:39,109
Oh Tae Ree berusaha membunuhmu.
498
00:34:39,940 --> 00:34:42,510
Bagaimana bisa kamu menyelamatkan orang seperti dia?
499
00:34:45,810 --> 00:34:47,020
Matilah lebih dahulu.
500
00:34:48,779 --> 00:34:49,779
Kumohon...
501
00:34:54,589 --> 00:34:56,589
- Jangan!
- Jangan!
502
00:34:59,890 --> 00:35:01,729
Kapten Song!
503
00:35:22,650 --> 00:35:23,750
Sun Hee, kamu baik-baik saja?
504
00:35:23,950 --> 00:35:25,950
Sun Hee, buka matamu.
505
00:35:37,599 --> 00:35:38,729
Buka matamu, Sun Hee.
506
00:35:42,200 --> 00:35:43,239
Tidak.
507
00:35:43,839 --> 00:35:44,839
Tidak.
508
00:35:45,969 --> 00:35:47,039
Tidak.
509
00:35:47,979 --> 00:35:49,039
Tidak!
510
00:35:49,640 --> 00:35:50,750
Sun Hee!
511
00:35:51,279 --> 00:35:52,450
Buka matamu.
512
00:35:54,380 --> 00:35:55,450
Sun Hee!
513
00:35:57,950 --> 00:35:59,049
Tidak!
514
00:36:00,359 --> 00:36:01,359
Sun Hee.
515
00:36:02,320 --> 00:36:03,429
Cha Sun Hee.
516
00:36:04,159 --> 00:36:05,190
Tidak.
517
00:36:06,229 --> 00:36:08,099
Tidak.
518
00:36:09,830 --> 00:36:10,900
Sun Hee.
519
00:36:14,640 --> 00:36:16,909
Cha Sun Hee!
520
00:36:18,310 --> 00:36:19,370
Tidak!
521
00:36:21,779 --> 00:36:23,279
Tidak.
522
00:36:27,979 --> 00:36:30,549
- Di sana!
- Dia ke sana!
523
00:36:30,549 --> 00:36:32,020
- Di mana dia?
- Tangkap dia!
524
00:36:58,380 --> 00:37:00,549
Kamu bisa hidup makmur karena aku.
525
00:37:00,679 --> 00:37:02,849
Apa yang kamu lakukan dengan uangku?
526
00:37:03,320 --> 00:37:04,349
Berlutut!
527
00:37:04,890 --> 00:37:07,289
Berpikirlah dengan otakmu!
528
00:37:08,690 --> 00:37:10,890
Apa dia tidak sadar bahwa dia beruntung?
529
00:37:10,890 --> 00:37:12,630
Sangat tidak cerdas.
530
00:37:16,429 --> 00:37:19,669
Kenapa aku mencintai orang yang begitu kejam?
531
00:37:21,169 --> 00:37:23,239
Andai bertemu dengan seseorang seperti Cha Sun Hee,
532
00:37:24,109 --> 00:37:26,979
akankah hidupku berbeda?
533
00:37:53,640 --> 00:37:55,140
Berita terbaru.
534
00:37:55,439 --> 00:37:57,970
Di Lapangan Berburu Soyang,
535
00:37:57,970 --> 00:38:00,309
terjadi kebakaran dan penembakan.
536
00:38:00,579 --> 00:38:05,350
Dalam kejadian ini, Yoon dan Kim meninggal di TKP
537
00:38:05,510 --> 00:38:07,279
dan Cha dalam kondisi kritis.
538
00:38:07,679 --> 00:38:09,919
Selain itu, tersangka utama,
539
00:38:09,919 --> 00:38:11,789
yaitu wakil presdir Maskapai Donghae,
540
00:38:11,919 --> 00:38:14,819
ditemukan bunuh diri di hutan terdekat
541
00:38:14,819 --> 00:38:16,090
dan menyebabkan kehebohan.
542
00:38:16,260 --> 00:38:18,230
Upaya pembunuhan setelah membatalkan pernikahan?
543
00:38:19,090 --> 00:38:20,929
Apa yang terjadi?
544
00:38:22,130 --> 00:38:25,069
Tidak terjadi sesuatu kepada Sun Hee, bukan?
545
00:38:25,929 --> 00:38:27,539
"Status Operasi Saat Ini"
546
00:38:27,539 --> 00:38:29,069
"Cha Sun Hee"
547
00:38:29,069 --> 00:38:31,039
"Sedang Dioperasi"
548
00:38:41,120 --> 00:38:43,689
"Ruang Bedah Pusat"
549
00:38:59,600 --> 00:39:00,699
Dia akan baik-baik saja.
550
00:39:11,549 --> 00:39:13,010
"Status Operasi Saat Ini"
551
00:39:13,779 --> 00:39:15,049
"Cha Sun Hee. Operasi Selesai"
552
00:39:20,959 --> 00:39:22,890
"Ruang Bedah Pusat"
553
00:39:28,760 --> 00:39:29,799
Sun Hee.
554
00:39:32,829 --> 00:39:35,140
- Do Hee.
- Kamu bodoh.
555
00:39:35,740 --> 00:39:37,370
Kukira kamu akan mati.
556
00:39:39,110 --> 00:39:40,779
Jangan menangis, Do Hee.
557
00:39:43,579 --> 00:39:45,150
Aku akan memanggil Kapten Song.
558
00:39:55,220 --> 00:39:56,559
Aku dan Woo Jin
559
00:39:58,529 --> 00:40:00,130
tidak pernah bersama.
560
00:40:01,699 --> 00:40:02,900
Bahkan untuk sesaat.
561
00:40:04,900 --> 00:40:06,029
Dia
562
00:40:08,039 --> 00:40:09,870
hanya mencari Cha Sun Hee
563
00:40:11,840 --> 00:40:13,409
sejak awal hingga akhir.
564
00:40:46,110 --> 00:40:48,740
Cincin pemberian orang tua kandungmu ini...
565
00:40:51,779 --> 00:40:53,010
Aku akan mengembalikannya.
566
00:41:02,020 --> 00:41:03,829
Orang yang kamu cintai
567
00:41:05,429 --> 00:41:06,630
adalah kakakku.
568
00:41:09,230 --> 00:41:10,630
Dia sudah siuman.
569
00:41:11,770 --> 00:41:12,829
Temui dia.
570
00:41:41,529 --> 00:41:42,760
Aku takut.
571
00:41:45,630 --> 00:41:46,699
Kukira
572
00:41:48,470 --> 00:41:50,209
kamu akan meninggalkanku.
573
00:42:01,380 --> 00:42:02,579
Maafkan aku
574
00:42:04,049 --> 00:42:05,689
karena menyakitimu.
575
00:42:08,860 --> 00:42:10,059
Maafkan aku
576
00:42:12,059 --> 00:42:13,289
karena membohongimu.
577
00:42:17,370 --> 00:42:18,870
Kamu tidak pernah membohongiku.
578
00:42:22,840 --> 00:42:24,240
Sejak awal,
579
00:42:25,510 --> 00:42:27,140
jantungku selalu berdetak
580
00:42:29,709 --> 00:42:31,480
untukmu.
581
00:42:33,980 --> 00:42:36,350
Aku bersalah karena tidak menyadarinya.
582
00:42:53,169 --> 00:42:55,799
Ayahmu bilang jika kita baik,
583
00:42:55,799 --> 00:42:57,970
orang lain mungkin tidak melihat, tapi Yang di Atas akan melihatnya.
584
00:42:58,809 --> 00:43:00,240
Kini ibu mengerti.
585
00:43:01,679 --> 00:43:03,909
Ibu tidak menyangka pelakunya akan tertangkap.
586
00:43:04,510 --> 00:43:06,110
Tae Ree harus mengakui
587
00:43:06,850 --> 00:43:08,980
bahwa gaun dan kalung ini miliknya.
588
00:43:08,980 --> 00:43:11,620
Maksudmu dia mungkin tidak mengakuinya?
589
00:43:12,720 --> 00:43:14,490
Jika dia tidak mau bersaksi,
590
00:43:15,059 --> 00:43:17,289
aku tidak akan diam karena dia telah mencoreng nama Ayah.
591
00:43:19,289 --> 00:43:20,730
Aku akan menghajarnya.
592
00:43:31,669 --> 00:43:32,909
Dia
593
00:43:34,309 --> 00:43:35,880
bunuh diri?
594
00:43:38,679 --> 00:43:39,880
Bagaimana dengan jasadnya?
595
00:43:40,279 --> 00:43:42,120
Ayah mengkremasinya.
596
00:43:43,689 --> 00:43:45,390
Sebelum ke lapangan berburu,
597
00:43:45,990 --> 00:43:49,520
dia menulis surat wasiat seandainya terjadi sesuatu dan dia harus mati.
598
00:43:50,329 --> 00:43:52,360
Karena tidak mau diingat,
599
00:43:53,699 --> 00:43:55,929
dia ingin dikremasi.
600
00:43:57,270 --> 00:43:59,270
Dia menikahimu
601
00:44:00,069 --> 00:44:01,600
karena mencintaimu.
602
00:44:02,370 --> 00:44:04,840
Kenapa kamu berpikir dia berusaha membunuhmu?
603
00:44:05,510 --> 00:44:06,939
Pikirkan baik-baik.
604
00:44:08,110 --> 00:44:11,549
Berhentilah melakukan kejahatan.
605
00:44:12,510 --> 00:44:14,880
Entah bagaimana lagi aku harus hidup.
606
00:44:16,120 --> 00:44:20,159
Pria itu sudah mati. Apa yang harus kulakukan?
607
00:44:21,020 --> 00:44:22,289
Hal baiknya adalah
608
00:44:23,289 --> 00:44:25,689
Kakak masih berkesempatan menebus perbuatan Kakak.
609
00:44:27,159 --> 00:44:30,699
Terserah jika Kakak ingin memulihkan nama baik Letnan Cha.
610
00:44:31,529 --> 00:44:34,600
Kakak harus mengakui setiap kejahatan yang Kakak lakukan.
611
00:44:35,500 --> 00:44:36,939
Sekalipun kehilangan segalanya,
612
00:44:37,569 --> 00:44:40,779
aku dan Ayah akan mendampingi Kakak.
613
00:44:50,150 --> 00:44:51,390
Terima kasih.
614
00:44:52,189 --> 00:44:54,120
Kita bukan lagi keluarga karena kalian sudah bercerai.
615
00:44:54,120 --> 00:44:56,459
Tapi saat mendengar kamu cedera, aku bersedih.
616
00:44:56,990 --> 00:44:58,929
Kamu pasti begitu baik kepadaku.
617
00:44:58,929 --> 00:45:00,559
Aku masih terikat kepadamu.
618
00:45:03,299 --> 00:45:04,569
Maafkan aku
619
00:45:05,799 --> 00:45:07,970
karena menyulitkanmu, Sun Hee.
620
00:45:09,870 --> 00:45:11,470
Karena pernah jatuh cinta,
621
00:45:11,610 --> 00:45:13,939
kini aku mengerti kenapa orang menyukaimu.
622
00:45:14,840 --> 00:45:18,510
Aku menjadi serakah, tapi tidak ada yang berjalan sesuai keinginanku.
623
00:45:20,819 --> 00:45:23,590
Terima kasih telah datang.
624
00:45:24,319 --> 00:45:27,319
Kini aku akan menganggapmu panutanku.
625
00:45:27,319 --> 00:45:29,059
Semua orang menyukaimu.
626
00:45:38,600 --> 00:45:39,829
Aku terlambat.
627
00:45:40,340 --> 00:45:41,470
Tadi aku bekerja.
628
00:45:46,880 --> 00:45:49,409
Kenapa kamu duduk sangat jauh?
629
00:45:49,709 --> 00:45:51,110
Aku datang dari lokasi konstruksi.
630
00:45:51,650 --> 00:45:53,049
Aku tidak mau kamu kotor.
631
00:45:54,819 --> 00:45:56,120
Aku tidak mau
632
00:45:56,650 --> 00:45:58,789
kamu terluka lagi karena aku.
633
00:46:02,919 --> 00:46:05,929
Saat hidup bersamamu, aku menikmati hari-hari terbaikku.
634
00:46:06,189 --> 00:46:08,130
Tapi hari-hari terbaikmu dimulai sekarang.
635
00:46:09,360 --> 00:46:11,469
Kuharap kamu benar-benar bahagia, Sun Hee.
636
00:46:12,030 --> 00:46:15,100
Kamu berhak bahagia.
637
00:46:16,769 --> 00:46:18,370
Kamu pun melakukannya dengan baik.
638
00:46:18,810 --> 00:46:21,140
Kurasa ini masa puncakmu.
639
00:46:22,340 --> 00:46:24,179
- Sungguh?
- Ya.
640
00:46:26,179 --> 00:46:27,320
Puncak?
641
00:46:31,550 --> 00:46:33,050
Kami akan memeriksanya dengan teliti.
642
00:46:34,060 --> 00:46:35,360
Anda sudah cukup menderita.
643
00:46:36,189 --> 00:46:38,060
Aku juga akan bersaksi
644
00:46:39,189 --> 00:46:42,130
tentang kematian polisi dari Kepolisian Gwanak
645
00:46:43,360 --> 00:46:44,769
14 tahun silam.
646
00:46:49,199 --> 00:46:51,110
Ada pertengkaran setelah pesta
647
00:46:51,969 --> 00:46:53,840
dan mereka berusaha
648
00:46:54,439 --> 00:46:57,909
menculikku setelah menyerangku.
649
00:46:58,810 --> 00:47:01,380
Letnan Cha menyelamatkanku.
650
00:47:02,919 --> 00:47:05,590
Yoon Hyun Woo dan Kim Won Soo
651
00:47:07,890 --> 00:47:09,820
memukul Letnan Cha hingga mati.
652
00:47:10,489 --> 00:47:13,699
Setelah itu, mereka mengaku itu pembelaan diri
653
00:47:15,199 --> 00:47:16,929
dan menyalahkan Letnan Cha.
654
00:47:26,269 --> 00:47:28,239
"Cha Jong Chul"
655
00:47:29,080 --> 00:47:31,679
Mendiang Cha Jong Chul wafat dalam bertugas.
656
00:47:31,909 --> 00:47:35,019
Dia akan diberi promosi khusus dari letnan menjadi kapten.
657
00:47:47,159 --> 00:47:50,400
Kalian berdua melanggar UU Keamanan Pesawat Terbang.
658
00:47:50,870 --> 00:47:55,169
Aku memanggil kalian untuk memutuskan tindakan.
659
00:47:58,610 --> 00:48:00,040
"Surat Pengunduran Diri"
660
00:48:01,110 --> 00:48:02,280
Ini surat pengunduran diri.
661
00:48:02,709 --> 00:48:05,050
Aku akan bertanggung jawab karena menyuruh kakakku terbang
662
00:48:05,050 --> 00:48:06,249
untuk menggantikan aku.
663
00:48:06,380 --> 00:48:08,880
- Aku bersedia dihukum.
- Tidak.
664
00:48:09,880 --> 00:48:12,390
Ini laporan yang menyatakan alasan aku harus terbang.
665
00:48:12,790 --> 00:48:15,989
Adikku tidak pernah menyuruhku terbang.
666
00:48:15,989 --> 00:48:18,159
Aku yang akan bertanggung jawab.
667
00:48:23,900 --> 00:48:26,530
Aku menolak surat pengunduran dirimu.
668
00:48:31,439 --> 00:48:33,780
Aku akan membaca laporan
669
00:48:34,340 --> 00:48:35,709
yang kamu serahkan.
670
00:48:36,409 --> 00:48:37,880
Maskapai Donghae
671
00:48:38,249 --> 00:48:40,850
mempekerjakan ahli manajemen.
672
00:48:41,550 --> 00:48:43,380
Dengan CEO yang baru,
673
00:48:43,650 --> 00:48:46,090
Maskapai Donghae akan meningkatkan kualitas.
674
00:48:46,689 --> 00:48:49,189
Jadi, aku membutuhkan kalian berdua.
675
00:48:50,290 --> 00:48:53,189
Aku akan mengurus perbuatan kalian
676
00:48:53,330 --> 00:48:57,570
karena pada saat itu aku CEO Maskapai Donghae.
677
00:48:58,199 --> 00:49:00,269
Kudengar dendanya mahal.
678
00:49:00,570 --> 00:49:01,739
Aku akan membayarnya.
679
00:49:02,070 --> 00:49:04,409
Maskapai Donghae harus bertanggung jawab
680
00:49:05,310 --> 00:49:07,840
atas pelanggaran UU Keamanan Pesawat Terbang kalian.
681
00:49:08,939 --> 00:49:09,979
Sebagai gantinya,
682
00:49:10,709 --> 00:49:11,850
kalian berdua
683
00:49:12,780 --> 00:49:14,749
akan kami kontrak seumur hidup.
684
00:49:15,280 --> 00:49:17,090
Kalian harus membalas jasa dengan bekerja bersama kami.
685
00:49:17,590 --> 00:49:20,519
Bagaimana, Woo Jin dan Tae Yang?
686
00:49:20,919 --> 00:49:22,890
Ini keputusan yang paling bijaksana, Pak.
687
00:49:22,890 --> 00:49:25,229
Ayah punya dua pramugari yang sempurna,
688
00:49:25,229 --> 00:49:27,100
jadi, Maskapai Donghae akan jaya.
689
00:49:30,499 --> 00:49:33,439
Aku mendapat pekerjaan?
690
00:49:33,769 --> 00:49:35,040
Sebagai pramugari?
691
00:49:36,669 --> 00:49:37,739
Aku?
692
00:49:38,669 --> 00:49:40,409
Sun Hee,
693
00:49:40,580 --> 00:49:43,080
kamu seniorku saat menyamar sebagai Do Hee,
694
00:49:43,140 --> 00:49:46,179
tapi mulai saat ini, aku seniormu karena kamu pemula.
695
00:49:46,409 --> 00:49:48,979
- Apa?
- Aku seniornya.
696
00:49:49,350 --> 00:49:50,620
Astaga.
697
00:49:52,919 --> 00:49:54,489
Terima kasih atas jasamu.
698
00:49:56,159 --> 00:49:58,259
Banyak sekali kotorannya.
699
00:49:58,259 --> 00:49:59,959
Kamu harus lebih sering menggosok badanmu.
700
00:49:59,959 --> 00:50:01,659
Kenapa kamu menghemat uang?
701
00:50:02,060 --> 00:50:03,429
Ini membuatku merasa lebih baik.
702
00:50:04,999 --> 00:50:05,999
Berbaliklah.
703
00:50:31,360 --> 00:50:33,360
Hei, bersantailah.
704
00:50:33,499 --> 00:50:35,459
- Ya, Pak. Sampai jumpa lagi.
- Sampai jumpa.
705
00:50:38,469 --> 00:50:39,870
Mencari nafkah tidaklah mudah.
706
00:50:47,540 --> 00:50:50,150
Kudengar Ibu sangat terkenal, padahal baru bekerja di sini.
707
00:50:50,280 --> 00:50:51,749
Tentu saja.
708
00:50:52,150 --> 00:50:54,820
Ibu jauh lebih baik daripada Moon Sook.
709
00:50:56,580 --> 00:50:59,620
Baru kali ini aku melihat Ibu menghasilkan uang.
710
00:50:59,719 --> 00:51:01,159
Ibu mengagumkan.
711
00:51:01,560 --> 00:51:03,060
Seperti kata Chun Dae,
712
00:51:03,060 --> 00:51:04,630
menghasilkan uang sendiri terasa menyenangkan.
713
00:51:04,929 --> 00:51:07,300
Ibu merasa sangat senang.
714
00:51:08,459 --> 00:51:10,030
Aku akan berhenti melakukan operasi plastik,
715
00:51:10,030 --> 00:51:12,570
lalu berolahraga dan membentuk tubuh yang indah.
716
00:51:12,570 --> 00:51:13,769
Lalu aku akan menjadi model One Air.
717
00:51:13,769 --> 00:51:16,400
Maka Ibu akan hidup dengan mudah.
718
00:51:16,640 --> 00:51:19,409
Lakukanlah. Ibu merasa senang mendengarnya.
719
00:51:19,769 --> 00:51:20,939
- Ayo.
- Bersulang.
720
00:51:24,050 --> 00:51:25,380
Bukankah hari ini Kak Chun Dae akan ke kota?
721
00:51:37,929 --> 00:51:39,159
"Pangsit Penyihir"
722
00:51:43,969 --> 00:51:46,199
- Atas nama Ju Ye Bin.
- Aku akan mendaftarkanmu.
723
00:52:03,489 --> 00:52:04,719
Kenapa kamu terus-menerus datang?
724
00:52:07,120 --> 00:52:08,689
"Pangsit Penyihir"
725
00:52:09,019 --> 00:52:10,259
Kudengar
726
00:52:10,630 --> 00:52:12,090
kamu suka pangsit ini saat tinggal di Seoul.
727
00:52:14,300 --> 00:52:16,100
Gimbap, sushi, dan pangsit?
728
00:52:17,870 --> 00:52:18,929
Menggelikan.
729
00:52:20,400 --> 00:52:22,570
Pikirmu aku akan menerimamu jika kamu melakukan ini?
730
00:52:23,769 --> 00:52:25,640
Bayi ini milikku.
731
00:52:26,040 --> 00:52:27,610
Jangan coba-coba ikut campur.
732
00:52:28,939 --> 00:52:30,610
Aku tidak akan ikut campur jika itu keinginanmu.
733
00:52:32,449 --> 00:52:33,749
Aku hanya memutuskan
734
00:52:34,949 --> 00:52:37,620
mau melakukan kewajibanku.
735
00:52:38,919 --> 00:52:40,590
Aku berusaha keras untuk bayi itu,
736
00:52:42,060 --> 00:52:43,959
tapi jika itu keinginanmu, aku akan mencoba cara lain.
737
00:52:46,390 --> 00:52:48,100
Nona Ju Ye Bin, masuklah.
738
00:52:55,840 --> 00:52:58,040
Jika ingin mendengar detak jantung bayi ini,
739
00:52:58,370 --> 00:52:59,570
kamu boleh masuk.
740
00:53:35,280 --> 00:53:37,850
Sekarang, Ibu tidak perlu cemas lagi.
741
00:53:37,850 --> 00:53:39,280
Ibu bisa meregangkan badan dan tidur dengan nyenyak.
742
00:53:40,280 --> 00:53:42,280
Jagalah ibuku dengan baik.
743
00:53:43,019 --> 00:53:44,719
Perlakukan aku dengan baik.
744
00:53:47,360 --> 00:53:49,890
Mempelai pria dan wanita, silakan bertukar hadiah pernikahan.
745
00:54:01,999 --> 00:54:03,169
Cincin ini
746
00:54:04,209 --> 00:54:06,909
butuh waktu lama untuk menemukan pemiliknya.
747
00:54:10,249 --> 00:54:12,350
Selama ini kamu berkorban demi orang lain.
748
00:54:13,949 --> 00:54:15,019
Aku menghormatimu untuk itu.
749
00:54:16,449 --> 00:54:18,249
Aku akan menemukan kebahagiaan
750
00:54:19,989 --> 00:54:21,159
yang hilang darimu.
751
00:54:25,630 --> 00:54:26,659
Kapten Song,
752
00:54:29,800 --> 00:54:30,929
aku mencintaimu.
753
00:54:38,439 --> 00:54:39,739
Bisakah kamu mengatakannya sekali lagi?
754
00:54:44,709 --> 00:54:45,749
Aku
755
00:54:47,780 --> 00:54:48,850
mencintaimu.
756
00:54:52,390 --> 00:54:53,459
Aku mencintaimu,
757
00:54:55,489 --> 00:54:56,590
Sun Hee.
758
00:55:14,540 --> 00:55:15,580
Cho Rong.
759
00:55:18,310 --> 00:55:20,050
Keluarga kita,
760
00:55:20,820 --> 00:55:23,080
- ayo!
- Ayo.
761
00:55:31,060 --> 00:55:32,090
Cium aku.
762
00:55:32,659 --> 00:55:33,759
Kamu juga.
763
00:55:35,030 --> 00:55:36,060
Mari kita menciumnya.
764
00:55:53,179 --> 00:55:54,179
Do Hee.
765
00:55:58,449 --> 00:56:00,390
Penerbangan pertamamu? Selamat.
766
00:56:00,860 --> 00:56:03,019
Bagaimana penampilanku? Aku terlihat cantik?
767
00:56:03,320 --> 00:56:04,860
Tentu saja.
768
00:56:05,290 --> 00:56:06,900
Kamu saudari kembarku.
769
00:56:08,429 --> 00:56:10,669
Terima kasih, Nona Cha.
770
00:56:10,729 --> 00:56:11,729
Terserah.
771
00:56:12,370 --> 00:56:14,570
Bekerjalah dengan baik karena penampilan kita mirip.
772
00:56:15,469 --> 00:56:16,699
Jika tidak, aku akan menghajarmu.
773
00:56:19,070 --> 00:56:20,209
Selamat pagi.
774
00:56:20,679 --> 00:56:23,110
Selamat pagi, Kakak.
775
00:56:30,090 --> 00:56:31,090
"Kakak".
776
00:56:43,870 --> 00:56:45,370
Nona Cha Sun Hee? Maksudku,
777
00:56:46,699 --> 00:56:47,739
Sayang?
778
00:56:49,939 --> 00:56:53,009
Kapten Song, untuk menjadi pramugari yang sempurna,
779
00:56:53,009 --> 00:56:54,280
aku harus memisahkan antara pekerjaan dan kehidupan pribadi.
780
00:56:54,780 --> 00:56:56,810
Aku Magang Cha Sun Hee.
781
00:56:57,880 --> 00:56:59,709
Ya, Magang Cha.
782
00:57:00,280 --> 00:57:03,050
Suatu kehormatan bagiku bisa terbang bersamamu di penerbangan pertamamu.
783
00:57:05,290 --> 00:57:07,360
Ini penerbangan pertama kita yang sesungguhnya.
784
00:57:09,219 --> 00:57:10,459
Hingga aku pensiun,
785
00:57:11,459 --> 00:57:12,659
maukah kamu mendampingiku?
786
00:57:13,900 --> 00:57:16,530
Sebagai istri yang baik dan pramugari yang sempurna,
787
00:57:16,870 --> 00:57:19,300
aku akan mendampingimu seumur hidupku.
788
00:57:24,409 --> 00:57:25,469
Ayo.
789
00:57:26,070 --> 00:57:28,040
Wanita Jahat mengatakan ini.
790
00:57:28,380 --> 00:57:32,080
"Dunia ini tidak lagi membutuhkan orang baik."
791
00:57:32,209 --> 00:57:34,580
"Mereka lemah, bodoh, dan dungu."
792
00:57:34,749 --> 00:57:39,519
Tapi saat ibuku terbang menggantikan Bibi Do Hee,
793
00:57:40,120 --> 00:57:41,519
aku punya firasat
794
00:57:41,590 --> 00:57:43,929
ibuku yang baik akan mencapai sesuatu yang hebat.
795
00:57:44,530 --> 00:57:46,189
Sudah kuduga Wanita Baik-lah
796
00:57:46,189 --> 00:57:49,030
yang mampu mengubah dunia, bukan Wanita Jahat.
797
00:57:49,429 --> 00:57:52,030
Semoga seluruh orang baik di dunia ini
798
00:57:52,169 --> 00:57:53,999
berbahagia!
799
00:57:59,509 --> 00:58:01,580
"Good Witch"
800
00:58:01,604 --> 00:58:09,604
Sub by VIU
Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF